1 00:00:00,200 --> 00:00:04,100 Без майтам оставил е знак! Той е проклет Пикасо. 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,000 Какво друго знаеш? 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,100 Знаеш ли за това? 4 00:00:19,300 --> 00:00:23,300 Томи Леонард. Очевидецът в случая Корвис. 5 00:00:23,400 --> 00:00:27,600 Някой го е нападнал. Имало е дандания в апартамента му вчера. 6 00:00:27,700 --> 00:00:33,000 - Мъж облечен за Хелоуиин? - Браво. Знаеш нещо. 7 00:00:35,400 --> 00:00:40,300 Не... казвай. Просто дейсвай. 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,400 Преди всичко да се е сгромолясяло. 9 00:01:02,100 --> 00:01:06,100 Идиоти. 10 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Какво правиш? 11 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 Хм, изпуснах нещо поверително. 12 00:01:33,000 --> 00:01:37,200 Е, изглежда си ги намерила и двете. 13 00:01:47,500 --> 00:01:50,900 Алекс Корвис не е убил Лорън. 14 00:01:51,000 --> 00:01:53,600 Ченгета са били, нали? 15 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 Ти си замесен с тях. 16 00:01:58,400 --> 00:02:02,200 - Не е това което си мислиш. - Ти си я убил! 17 00:02:02,200 --> 00:02:07,100 Не! Ерин! Не трябваше да стане така! 18 00:02:07,100 --> 00:02:11,500 - Стой далеч от мен! - Ерин, моляте. Не трябваше да стане така. 19 00:02:12,600 --> 00:02:15,500 - Тя разбра. - За теб? 20 00:02:15,500 --> 00:02:18,400 За тях. Трябва да забравиш за това, скъпа. 21 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Не ме наричай така! Не ме наричай никак! 22 00:02:20,700 --> 00:02:23,200 Не бих направил нищо, с което да нараня Лорън или теб. 23 00:02:23,300 --> 00:02:25,800 - Трябва да ми повярваш. - Не ти вярвам. 24 00:02:25,900 --> 00:02:29,900 - Моляте. - Убиха Алекс заради теб, татко. 25 00:02:30,000 --> 00:02:31,900 Сега ги уби и двамата. 26 00:02:35,000 --> 00:02:38,400 - Моля ви, оставете го. - Махни си ръцете от мен. 27 00:02:38,400 --> 00:02:41,300 Успокой се! Свали си ръцете! 28 00:02:41,400 --> 00:02:45,400 - Не си го измислям. С него имаше гарван. - Това ли имаш да ми кажеш. 29 00:02:45,500 --> 00:02:49,100 Каза че съм излъгал на процеса му. Той е Алекс Корвис. 30 00:02:49,100 --> 00:02:51,600 Значи сега говорим за призрак... 31 00:02:51,700 --> 00:02:54,000 с някаква шибана птица, така ли? 32 00:02:57,300 --> 00:03:01,100 - Накарай това-- Накарай шибаното бебе да млъкне! 33 00:03:01,100 --> 00:03:06,600 - Искам да ти покажа нещо. Виждаш ли това? Виждаш ли го? 34 00:03:06,600 --> 00:03:10,700 Ела. Искам да ти покажа нещо, става ли? Виждаш ли това? 35 00:03:10,800 --> 00:03:13,700 Моето име е следващото в списъка. То е следващото. 36 00:03:13,800 --> 00:03:16,500 Искам да ми кажеш кой е той, Томи. 37 00:03:16,600 --> 00:03:20,600 - Корвис е. Алекс е-- - Искам да си помислиш добре. 38 00:03:20,700 --> 00:03:23,800 Дано ми кажеш нещо друго вместо тези глупости. 39 00:03:23,900 --> 00:03:26,900 Каза че процесът е бил нагласен. 40 00:03:26,900 --> 00:03:31,000 Каза че съм предизвикал смъртта на невинно дете. Това вярно ли е? 41 00:03:31,100 --> 00:03:33,700 Това истина ли е? 42 00:04:15,600 --> 00:04:17,500 Алекс? 43 00:04:22,500 --> 00:04:24,400 Хайде. 44 00:04:41,100 --> 00:04:44,100 Шах... и мат. 45 00:04:45,300 --> 00:04:47,200 Мечтай си. 46 00:05:04,200 --> 00:05:08,600 O, Господи. Това наистина си ти. 47 00:05:08,700 --> 00:05:11,300 Двама паднаха. 48 00:05:11,400 --> 00:05:13,300 Останаха още двама. 49 00:05:13,400 --> 00:05:15,300 Паднаха? 50 00:05:17,100 --> 00:05:18,800 Чакай, не ми казвай. 51 00:05:18,900 --> 00:05:23,200 Ченгетата... от процеса ми. 52 00:05:23,300 --> 00:05:26,300 Те убиха Лорън. Всичко беше нагласено. 53 00:05:26,400 --> 00:05:29,000 Мислиш, че съм луд. 54 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 Не. 55 00:05:31,700 --> 00:05:33,800 Мисля... че това обеснява много неща. 56 00:05:33,900 --> 00:05:36,800 Бащата на Лорън е замесен. 57 00:05:36,900 --> 00:05:41,100 Купил им е фантастични коли. 58 00:05:41,200 --> 00:05:44,600 И не знам още какво. 59 00:05:44,700 --> 00:05:49,500 Става въпрос за компания на име D-E-R-T. 60 00:05:49,600 --> 00:05:51,700 Мисля, че Лорън е разбрала. 61 00:05:51,800 --> 00:05:56,300 Какво-- Какво са правели, че се наложило да я убият? 62 00:05:56,300 --> 00:05:59,200 Надявах се ти да откриеш. 63 00:06:00,400 --> 00:06:02,300 Със сигурност ще разбера. 64 00:06:10,800 --> 00:06:14,000 Каква е работата с птицата? Все се навърта около теб. 65 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 Алекс? 66 00:06:51,700 --> 00:06:54,700 Тук се е случило. 67 00:06:54,800 --> 00:06:57,700 Да, знам. 68 00:07:02,500 --> 00:07:04,900 Добре ли си? 69 00:07:10,100 --> 00:07:12,800 Когато Лорън я нямаше, 70 00:07:12,900 --> 00:07:16,000 полицаите дойдоха в къщи. 71 00:07:16,100 --> 00:07:19,100 Казаха че я търсят, нали? 72 00:07:20,200 --> 00:07:22,800 Но сега знам, че са я били хванали. 73 00:07:22,900 --> 00:07:25,700 И причината да я доведат тук 74 00:07:25,700 --> 00:07:30,500 и че са знаели че могат да обвинят теб, е че аз ги изпратих тук! 75 00:07:30,600 --> 00:07:34,600 Казах им, че понякога идва тук с мръсния си приятел! 76 00:07:34,700 --> 00:07:38,100 Точно това им казах! 77 00:07:38,100 --> 00:07:42,600 Ерин, не си виновна ти. 78 00:07:42,700 --> 00:07:46,000 O, Господи, бих искала да съм мъртва. 79 00:07:46,100 --> 00:07:50,100 - Не, не искаш. - Да, искам. 80 00:07:52,300 --> 00:07:54,800 Били са четирима! 81 00:07:59,400 --> 00:08:04,200 - Изкарайте я от колата. 82 00:08:04,200 --> 00:08:07,900 - Хайде, бебче. - Не! Не! Не! 83 00:08:08,000 --> 00:08:10,100 - Успокой се. Хайде, бебче. - Не! Не! 84 00:08:10,100 --> 00:08:14,800 Бъди мила, а? Искаме да видим туй онуй'? 85 00:08:14,900 --> 00:08:18,500 Четирима яки мъже и все пак успява да грабне един от пистолетите им. 86 00:08:20,800 --> 00:08:24,700 И побягва. Тя бяга за своя живот! 87 00:08:24,700 --> 00:08:27,200 Не искам да знам! 88 00:08:27,200 --> 00:08:30,700 Тя бяга, докато и дишат във врата... 89 00:08:30,700 --> 00:08:34,800 целия път от шосето... 90 00:08:34,900 --> 00:08:37,700 до тук. 91 00:08:42,200 --> 00:08:44,100 Тук е станало. 92 00:08:44,200 --> 00:08:47,100 Обърнала се е и е застанала лице в лице с тях, и е паднала, 93 00:08:47,300 --> 00:08:49,900 ритайки, удряйки... 94 00:08:50,000 --> 00:08:52,700 и дращейки ги докато са я мушкали. 95 00:08:54,300 --> 00:08:56,300 53 пъти. 96 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 Тя се е борила за живота си... 97 00:09:17,300 --> 00:09:21,700 защото живота си заслужава да се изживее. 98 00:09:21,800 --> 00:09:24,100 Помисли си за това. 99 00:09:25,100 --> 00:09:27,300 Помисли си. 100 00:09:27,300 --> 00:09:30,300 Сега ми кажи колко много би искала да си мъртва. 101 00:09:44,800 --> 00:09:48,400 - Защо този инцедент не е докладван? - Няма нищо за докладване. 102 00:09:48,500 --> 00:09:51,200 Всички затворници са на лице. 103 00:09:51,200 --> 00:09:54,200 - Значи твърдиш че нищо не се е случило? - Ей, Корвис беше опечен. 104 00:09:54,200 --> 00:09:56,500 Не виждам как може да е той. 105 00:09:56,600 --> 00:10:00,000 Не, не го и очаквам. 106 00:10:00,100 --> 00:10:05,300 Бъди предупреден. Природата взема своето. Добър апетит. 107 00:10:13,800 --> 00:10:17,900 Добре, изгубили сте го. Сега е ясно. 108 00:10:28,000 --> 00:10:31,800 - Скълъпили са екзекуцията. - Да, можеш да кажеш това. 109 00:10:31,900 --> 00:10:36,500 Исусе Христе! Бил е Корвис. Томи Леонард беше прав. 110 00:10:36,600 --> 00:10:38,700 Ей, бейби? 111 00:10:41,900 --> 00:10:43,800 Шибан гарван. 112 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 Знакът на мъртвите върнали се към живот. 113 00:10:50,100 --> 00:10:52,500 Какво за знак на голяма черна птица? 114 00:10:52,600 --> 00:10:56,300 Ако има достатъчна мотивация, мъртвецът може да се завърне. 115 00:10:56,400 --> 00:10:58,300 А Корвис има. 116 00:10:58,400 --> 00:11:03,700 Изучавал съм това явление и преди. Той търси нещо. 117 00:11:03,800 --> 00:11:06,500 Няма да спре докато не го открие. 118 00:11:06,500 --> 00:11:12,300 Понякога, най-лесния начин да се отървеш от някой... е да му дадеш това, което иска. 119 00:11:12,400 --> 00:11:15,000 Човекът с белега. 120 00:11:17,100 --> 00:11:21,500 Давайки му мъжът с белега, той ще изгуби силата си. 121 00:11:21,600 --> 00:11:25,100 Мъжът с белега... 122 00:11:25,200 --> 00:11:27,600 ми отне всичко, което някога ме е интересувало. 123 00:11:27,700 --> 00:11:31,600 Остави ме без нищо. 124 00:11:31,700 --> 00:11:34,600 Смяташ да го убиеш? 125 00:11:34,600 --> 00:11:37,100 Първо трябва да го намеря. 126 00:11:39,200 --> 00:11:44,300 Знаеш ли за какво се карахме с Лорън нея вечер? 127 00:11:44,300 --> 00:11:46,800 Тя имаше тайна. 128 00:11:46,800 --> 00:11:48,700 Не искаше да ми каже. 129 00:11:51,300 --> 00:11:53,400 Баща ми. 130 00:11:53,500 --> 00:11:56,900 Всичко което знам е че тя се отдръпваше. 131 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Това ме подлудяваше. 132 00:11:59,000 --> 00:12:03,100 Аз се гордеех много с него. 133 00:12:03,100 --> 00:12:06,600 Моят баща - голям бизнесмен. 134 00:12:06,800 --> 00:12:11,600 А сега... той е просто престъпник. 135 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 Дори по-лошо. 136 00:12:14,700 --> 00:12:17,800 А най-странното е... 137 00:12:17,900 --> 00:12:20,800 бих искала да го мразя, 138 00:12:20,900 --> 00:12:23,300 но не мога. 139 00:12:23,400 --> 00:12:25,800 Той каза, че не би наранил никоя от нас двете. 140 00:12:27,400 --> 00:12:29,300 И знам, че е истина. 141 00:12:32,400 --> 00:12:34,900 И ще се пребера в къщи. 142 00:12:38,500 --> 00:12:40,700 Това би направила и Лорън. 143 00:12:40,700 --> 00:12:43,000 Искам да забравя. 144 00:12:44,500 --> 00:12:47,000 Да забравя всичко. 145 00:12:52,700 --> 00:12:54,700 Задръж го. 146 00:12:54,800 --> 00:12:57,700 Той те свързва с Лорън. 147 00:13:00,000 --> 00:13:02,900 И те свързва и с мен. 148 00:13:15,400 --> 00:13:17,700 Независимо какво ще се случи, 149 00:13:17,700 --> 00:13:21,900 ще се погрижа всеки да научи, че си невинен. 150 00:13:23,000 --> 00:13:25,200 Че си я обичал. 151 00:13:27,700 --> 00:13:30,700 Ако се нуждаеш от мен, знаеш къде да ме намериш. 152 00:13:39,800 --> 00:13:44,400 - Знаеш ли, не става по този начин. - Извън това съм, Джон. 153 00:13:46,800 --> 00:13:49,800 Партньорството не свършва по този начин. 154 00:13:49,900 --> 00:13:52,000 Приятелството също. 155 00:13:52,000 --> 00:13:56,700 Приятелството ни... свърши, когато Лорън умря. 156 00:13:56,800 --> 00:14:00,700 Вярваш ли в призраци, Натън? 157 00:14:00,800 --> 00:14:04,800 - Защото ни заплашва призрак. - Имаш в предвид Алекс. 158 00:14:06,500 --> 00:14:08,400 Имам в предвид Лорън. 159 00:14:08,500 --> 00:14:13,400 Защото никога не прие това, което стана като инцидент. 160 00:14:13,500 --> 00:14:16,000 Твоите хора убиха дъщеря ми. 161 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 - Инцидент, Натън. - Тя беше на 18 години. 162 00:14:21,100 --> 00:14:26,500 Били са четирима. Намушкали са я 53 пъти. 163 00:14:26,600 --> 00:14:31,100 Къде е инцидента, Джон? Къде е шибания инцидент? 164 00:14:31,200 --> 00:14:35,900 Гледах я как расте, също както и ти. 165 00:14:35,900 --> 00:14:39,500 Знаех как мисли. 166 00:14:39,600 --> 00:14:42,800 Тя душеше наоколо, защото се притесняваше за теб, 167 00:14:42,900 --> 00:14:45,800 за това в какво си се забъркал. 168 00:14:45,900 --> 00:14:50,700 Спри да ме обвиняваш... и започни да обвиняваш себе си. 169 00:14:50,700 --> 00:14:54,500 Правя го... всеки ден. 170 00:14:54,600 --> 00:14:56,800 Ерин знае, нали? 171 00:14:58,300 --> 00:15:01,000 Не се тревожи. Никога не си бил добър лъжец. 172 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 Погледни това. 173 00:15:08,500 --> 00:15:10,900 Всичко за което си работил. 174 00:15:12,900 --> 00:15:18,100 Сега ми кажи. Какво смяташ да правиш? 175 00:15:29,000 --> 00:15:32,400 Татко? В къщи ли си? 176 00:16:48,400 --> 00:16:52,900 D-E-R-T е притежание на Westwind Builders, 177 00:16:53,000 --> 00:16:54,900 Компанията на Натън Рендал. 178 00:16:55,000 --> 00:17:00,400 Но за сметка на това, DERT притежава дузина други компании. 179 00:17:00,500 --> 00:17:05,300 Там е пълна бъркотия, затова проверих Томи Леонард. 180 00:17:05,300 --> 00:17:09,500 Леонард, Дътън, Ерлик. Те не са от значение. 181 00:17:09,600 --> 00:17:11,500 Разбираш ли? 182 00:17:12,700 --> 00:17:14,300 Искам краля. 183 00:17:14,400 --> 00:17:19,600 We're getting there because, in his so-called construction job, 184 00:17:19,600 --> 00:17:23,400 Томи прави ежедневни доставки на място наречено клуб "Ключът". 185 00:17:23,400 --> 00:17:27,900 - Стриптииз бара? - Вярвам, че го наричат клуб за позновачи. 186 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Притежание на DERT. 187 00:17:31,100 --> 00:17:34,000 В места като това, има недекларирани пари, 188 00:17:34,000 --> 00:17:37,700 пари от наркотици, проституция. 189 00:17:37,800 --> 00:17:40,000 Така че се възползвах от възможността. Обадих се там, 190 00:17:40,000 --> 00:17:43,100 питах за Робъртц и Туми, двамата други полицаи. 191 00:17:43,200 --> 00:17:47,900 Кото и да отговори каза, "Не са тук. Това е параван." 192 00:17:48,000 --> 00:17:50,400 Алекс! 193 00:17:51,600 --> 00:17:53,800 Убили са баща ми. 194 00:17:57,600 --> 00:18:00,100 Не мога да го понеса. 195 00:18:00,100 --> 00:18:02,700 Ерин? 196 00:18:02,800 --> 00:18:05,500 Ерин? Кой? 197 00:18:05,500 --> 00:18:08,300 Не знам. Намерих го да лежи там. 198 00:18:08,400 --> 00:18:12,200 Къде е това място? 199 00:18:12,300 --> 00:18:15,800 - Мисля, че ни трябва подкрепление. - Какво, да се обадим на полицията? 200 00:18:15,900 --> 00:18:19,100 Какво става? Къде отиваш? 201 00:18:19,200 --> 00:18:21,100 Улица Бъркли 1315. 202 00:18:51,600 --> 00:18:55,000 Ей, имаш ли някакъв документ за самоличност, приятел? Дошъл е цирк в града, или какво? 203 00:19:30,000 --> 00:19:33,400 На колко си години? 204 00:19:33,500 --> 00:19:36,700 Имаш една възможност да оцениш живота си. 205 00:19:36,800 --> 00:19:39,000 Вълползвай се. 206 00:19:45,700 --> 00:19:48,100 Ще бъдем в безопасност в колата ми. Никой няма да я разпознае. 207 00:19:48,200 --> 00:19:50,800 Ще оставим твоята отзад. 208 00:19:50,800 --> 00:19:53,300 Проследил си ме до тук. 209 00:19:53,500 --> 00:19:56,300 Не. 210 00:19:56,300 --> 00:20:01,500 Ерин, пуснах колата ти за издирване, защото... 211 00:20:01,600 --> 00:20:05,100 новините са лоши и мислех, че трябва да ги чуеш от мен. 212 00:20:05,200 --> 00:20:09,900 Баща ти се е забъркал с някакви мръсни ченгета от моите подчинени. 213 00:20:09,900 --> 00:20:14,200 Затова аз поемам отговорността. Той се е самоубил. 214 00:20:15,800 --> 00:20:17,700 Как? 215 00:20:17,800 --> 00:20:21,100 Как се е самоубил ли? С пистолет. 216 00:20:21,200 --> 00:20:26,100 С пистолет, ли? След като не е имало никой, къде го намерихте! 217 00:20:28,200 --> 00:20:30,200 - Ти си го убил. - Ерин, недей. 218 00:20:30,300 --> 00:20:33,000 - Назад мамка му, веднага! - Той е оставил това. 219 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Имената им, адресите. Има бележка за теб. 220 00:20:36,100 --> 00:20:40,600 Хората, с които се е замесил, са убили Лорън. Не е можел да го понесе повече. 221 00:20:40,700 --> 00:20:45,600 O, Господи, прав е. Всичко е тук. 222 00:20:45,700 --> 00:20:47,900 Бележката. Покажи ми я. 223 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 Не ти! Покажи ми я. 224 00:20:51,800 --> 00:20:53,900 Тук е. Погледни на сам. 225 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 Виж. 226 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 Имаш ли нужда от помощ? 227 00:21:12,800 --> 00:21:15,700 Довърши го. 228 00:22:15,100 --> 00:22:19,100 Лорън? Била си тук? 229 00:22:28,500 --> 00:22:30,700 Ей. Ей, хайде. Събуди се. Събуди се. 230 00:22:30,800 --> 00:22:34,700 Ей. Хайде, Сампсън, събуди се. Хайде. 231 00:22:36,500 --> 00:22:41,200 Събуди ли се, Сампсън? Събуди ли се? 232 00:22:42,800 --> 00:22:46,400 Вече не. 233 00:22:46,400 --> 00:22:49,600 По дяволите. Това е дъщерята на Рендал. Видя ни. 234 00:22:49,700 --> 00:22:51,600 Давай, давай, давай! Хванете я! 235 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Господа. 236 00:23:39,500 --> 00:23:41,200 Наздраве. 237 00:23:50,700 --> 00:23:53,200 Намерете го! 238 00:23:53,200 --> 00:23:55,800 Вървете. 239 00:24:49,500 --> 00:24:51,800 Туми! 240 00:25:25,500 --> 00:25:30,400 Искра, газ. Лоша комбинация. 241 00:25:33,700 --> 00:25:36,700 Този теч е най-малкият ти проблем, а? 242 00:25:42,300 --> 00:25:46,800 Това си ти. Исусе, ти си Корвис! 243 00:25:46,900 --> 00:25:49,900 Изпържихме ти задника! Ти си мъртвец! 244 00:25:50,000 --> 00:25:54,800 - Успокояваща мисъл. - Ти си шибано зомби. 245 00:25:54,800 --> 00:25:56,700 Кучи син. 246 00:25:56,700 --> 00:25:59,600 - Белегът! - Няма никакъв белег! 247 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Всичко свърши. 248 00:27:11,900 --> 00:27:13,900 Губя те. 249 00:27:16,200 --> 00:27:19,200 Хайде, Алекс. 250 00:27:19,200 --> 00:27:22,600 Лорън? 251 00:27:28,500 --> 00:27:31,600 Защо направи това? Той кърви. 252 00:27:31,700 --> 00:27:34,200 Аз не-- аз не кървя. 253 00:28:00,100 --> 00:28:02,600 Ерин? 254 00:28:40,300 --> 00:28:42,300 Кралят. 255 00:29:30,400 --> 00:29:33,400 Мразя тази снимка. 256 00:29:33,400 --> 00:29:35,700 Къде е тя? 257 00:29:35,700 --> 00:29:37,900 Мога ли да ти помогна с нещо? 258 00:29:38,000 --> 00:29:40,500 Чаша вода? Преливане на кръв? 259 00:29:40,600 --> 00:29:43,500 Последна възможност. 260 00:29:43,600 --> 00:29:45,500 Къде е Ерин? 261 00:29:45,600 --> 00:29:48,900 Или какво? Ще кървиш по килима ми? 262 00:29:49,000 --> 00:29:51,800 Знаеш ли, 263 00:29:51,800 --> 00:29:55,400 пристъплението беше извършено преди да се появиш. 264 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 Или, ъ, 265 00:29:57,500 --> 00:30:01,700 се навърташ наоколо, или каквото и да правиш по дяволите тук. 266 00:30:01,800 --> 00:30:04,300 Какво правиш тук? 267 00:30:04,400 --> 00:30:06,600 Търся приятелката си. 268 00:30:06,700 --> 00:30:11,100 Виж, чух че търсиш някакъв човек с белег. 269 00:30:11,200 --> 00:30:13,900 Как върви? Намери ли го? 270 00:30:14,000 --> 00:30:17,900 Да? Не? 271 00:30:18,000 --> 00:30:21,500 Ти си като гост, който няма да си тръгне. 272 00:30:21,500 --> 00:30:25,900 Съдейки по състоянието ти, може би си минал границата на "добре дошъл". 273 00:30:26,000 --> 00:30:29,900 Това не е критика, това е просто наблюдение. 274 00:30:33,400 --> 00:30:37,400 Не мисля, че ще го използваш. Това е ножа на Лорън. 275 00:30:39,900 --> 00:30:44,400 Дойде тук за справедливост. Какво е станало, за което... 276 00:30:44,600 --> 00:30:46,700 да искаш справедливост, а? 277 00:30:46,800 --> 00:30:49,600 Колко невинни си убил? 278 00:30:49,700 --> 00:30:51,600 Нямах избор. Ти ги изпрати. 279 00:30:51,700 --> 00:30:56,500 Глупости! Ти си убиец, това си ти. 280 00:30:56,500 --> 00:31:00,100 Просто клоун с птица известяващ смъртта. 281 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 Мислиш, че другите са ти виновни? А? 282 00:31:02,300 --> 00:31:04,800 Ти си виновния. 283 00:31:04,800 --> 00:31:08,700 Ти и Лорън сте се карали и не си могъл да го забравиш. 284 00:31:16,700 --> 00:31:20,500 - Какъв ти е проблема? 285 00:31:20,600 --> 00:31:23,700 - Защо не ми кажеш? - Не мога да ти кажа! 286 00:31:23,800 --> 00:31:26,700 Просто-- просто не мога-- 287 00:31:26,900 --> 00:31:29,900 - Върни се! Ела! - Не! Спри! 288 00:31:31,600 --> 00:31:35,100 Не е било толкова лошо, че баща и те е отхвърлил, но когато тя го е направила... 289 00:31:35,200 --> 00:31:38,400 -ти си загубил. - Грешиш. 290 00:31:38,500 --> 00:31:42,100 Да бе? Е, виждам, че те обхваща съмнението. 291 00:31:42,200 --> 00:31:44,700 Къде отиват хората убили приятелките си? 292 00:31:44,800 --> 00:31:47,500 - Провали се, а хлапе. 293 00:31:47,600 --> 00:31:50,900 Той я е наръгал 53 пъти. Къде ли ще свърши? 294 00:31:56,100 --> 00:31:59,800 Погледни, болно копеле! Това си ти. 295 00:31:59,900 --> 00:32:02,600 Гледаш ли? 296 00:32:02,600 --> 00:32:05,700 Всеки губещ обвинява всеки изрекъл истината. 297 00:32:05,700 --> 00:32:08,100 - Гледаш ли? 298 00:32:12,800 --> 00:32:15,100 Не съм искал да я нараня. 299 00:32:15,200 --> 00:32:17,300 Виждаш ли? 300 00:32:17,400 --> 00:32:23,100 Александър Фредерик Корвис, имате ли някакви последни думи? 301 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 Обичах Лорън. 302 00:32:26,800 --> 00:32:29,200 Не съм искал да я нараня. 303 00:32:29,300 --> 00:32:31,800 Видя ли го? 304 00:32:33,100 --> 00:32:34,900 Видя ли го? 305 00:32:36,500 --> 00:32:40,500 Да, мисля че видя. 306 00:32:45,700 --> 00:32:51,100 Късметлия, а? Предполагам, че е намерил ръката както планира. 307 00:32:51,200 --> 00:32:54,900 Фалшивите снимки струват колкото хиляди думи, а? 308 00:32:54,900 --> 00:32:57,200 Просто не вярвай на всичко, което виждаш. 309 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 Съмнявам се, че копелето го е знаело. 310 00:32:59,300 --> 00:33:02,600 Помогни ми да разчистим тая бъркотия. 311 00:33:04,200 --> 00:33:06,500 O, той е сладък! 312 00:33:06,500 --> 00:33:08,900 Цъ, цъ, цъ. Беше сладък. 313 00:33:15,200 --> 00:33:17,600 Всичко освен лицето. 314 00:33:17,700 --> 00:33:20,300 Е, това работи за теб... 315 00:33:20,400 --> 00:33:22,900 или против теб, нали? 316 00:33:22,900 --> 00:33:25,200 Всичко приключи. 317 00:33:25,300 --> 00:33:27,300 Много хубаво. 318 00:33:29,900 --> 00:33:34,800 - Ти си толкова добър слушател. - Почисти масата. 319 00:33:40,700 --> 00:33:44,000 Чел съм за това, но не съм мислил че ще го видя. 320 00:33:44,100 --> 00:33:48,500 Е, жив или мъртав беше? 321 00:33:48,600 --> 00:33:51,500 Историята с птицата и всичко друго изглежда толкова живо... 322 00:33:51,500 --> 00:33:53,500 можеш да се закълнеш, че си го видял да диша. 323 00:33:53,600 --> 00:33:57,500 Да, може би имаме случай тук. Донеси ми инструментите. 324 00:34:01,700 --> 00:34:06,000 Вие двамата сте побъркани. Знаете ли това? 325 00:34:06,000 --> 00:34:10,900 Трябваше да се прибере в къщи, когато намери белегът, който му подхвърлих ме. Но той дойде да я спаси. 326 00:34:11,000 --> 00:34:14,500 Грижа го е за живите. Не се връзва с описанието му. 327 00:34:20,600 --> 00:34:23,700 - Петдесет и три? - При всичкото вълнение им загубих бройката. 328 00:34:26,800 --> 00:34:31,200 Мисля че мога да го издигна с главата му в задника му. 329 00:34:38,200 --> 00:34:40,300 - Хвани го! 330 00:34:59,900 --> 00:35:01,900 И те свързва с мен. 331 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Независимо какво ще се случи, 332 00:35:07,100 --> 00:35:10,800 ще се погрижа всеки да научи... 333 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 че си невинен. 334 00:35:15,600 --> 00:35:19,700 Обещавам. 335 00:35:31,200 --> 00:35:34,100 O, по дяволите! 336 00:35:36,400 --> 00:35:40,500 Всичко което ми показа, всичко е лъжа. 337 00:35:42,900 --> 00:35:46,700 - Ще я убия. - Не! 338 00:35:46,700 --> 00:35:48,800 O, обичам да наранявам! 339 00:36:08,100 --> 00:36:10,700 - Пипнах те! 340 00:36:13,000 --> 00:36:15,400 Птицата! Убий я! 341 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 Ти го върна. 342 00:37:09,400 --> 00:37:12,700 Добре. Той ти е длъжник. 343 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 Къде отидоха? 344 00:39:34,300 --> 00:39:38,000 - Познавам те твърде добре. Няма да го направиш. - Изобщо не ме познаваш. 345 00:39:38,100 --> 00:39:40,500 О! Господи! 346 00:39:43,300 --> 00:39:47,600 Има само един в цевта. Само това имаш. 347 00:39:49,700 --> 00:39:52,300 Света божия майко! 348 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Това е дяволът. 349 00:40:23,000 --> 00:40:25,600 Какво по дяволите? 350 00:40:53,800 --> 00:40:56,900 Разтърсването, 351 00:40:57,000 --> 00:41:01,200 осем ампера на 2000-3000 волта. 352 00:41:01,300 --> 00:41:05,000 Продължава няколко секунди. 353 00:41:05,000 --> 00:41:08,700 Едно разтърсване и се изключва. 354 00:41:08,800 --> 00:41:12,100 След това проверяват да видят дали сърцето все още бие. 355 00:41:12,100 --> 00:41:14,100 И ако не е... гръмнало! 356 00:41:14,100 --> 00:41:18,100 Следва още едно разтърсване. 357 00:41:20,900 --> 00:41:23,000 Експертите казват, че комата... 358 00:41:23,100 --> 00:41:28,000 настъпва преди да се усети болка. 359 00:41:28,100 --> 00:41:30,400 Съгласни са, че електроекзекуцията... 360 00:41:30,500 --> 00:41:33,500 не боли. 361 00:41:33,600 --> 00:41:36,100 Но боли. 362 00:41:36,200 --> 00:41:40,500 Невероятно много... повярвай ми. 363 00:41:43,200 --> 00:41:47,200 Не... очаквам обаждане от правителството. 364 00:41:49,000 --> 00:41:52,600 Някакви последни думи... Капитане? 365 00:41:55,300 --> 00:41:57,700 Да. Майната ти! 366 00:42:03,700 --> 00:42:05,500 Това ли беше? 367 00:42:07,000 --> 00:42:09,800 Няма да умра заради твоите проклети илюзии! Разбра ли? 368 00:42:09,900 --> 00:42:15,300 Мислиш, че съм отнел розовото бъдеще на теб и приятелката ти? Глупости! 369 00:42:15,400 --> 00:42:18,700 Тя вече беше отегчена. Защо мислиш, че се озърташе? 370 00:42:18,700 --> 00:42:21,300 Ти си нищо, Корвис. По-малко и от нищо! 371 00:42:23,100 --> 00:42:25,700 Не можете да ми причините това, шибалници такива! 372 00:42:26,900 --> 00:42:30,000 Чу ли ме? Разбра ли? 373 00:42:30,100 --> 00:42:32,300 Ще се върна! 374 00:42:32,400 --> 00:42:36,500 Като теб! С голяма, шибана, цвъкаща птица! 375 00:42:36,500 --> 00:42:39,100 И знаеш ли какво малка кучко, първо ще се погрижа за теб! 376 00:42:39,200 --> 00:42:42,200 Ти вече си мъртав. 377 00:43:32,200 --> 00:43:34,100 Ерин? 378 00:43:36,500 --> 00:43:40,100 Винаги ще бъда с теб, а също и Лорън. 379 00:43:40,300 --> 00:43:43,400 Алекс, виж. 380 00:44:10,700 --> 00:44:15,900 В този момент, когато Алекс си тръгна, знаех че правя избор. 381 00:44:16,000 --> 00:44:18,900 Да бъда жива на Земята. 382 00:44:19,000 --> 00:44:21,700 Мисля си за тях... 383 00:44:21,800 --> 00:44:26,500 надявайки се, че понякога те също мислят за мен. 384 00:44:48,400 --> 00:44:50,700 Got a green light Got a green light, yeah 385 00:44:52,400 --> 00:44:56,100 But I'm goin' nowhere 386 00:44:56,200 --> 00:44:59,500 Got a green light Got a red light, yeah 387 00:44:59,600 --> 00:45:04,000 No cop, no stop I don't care 388 00:45:04,000 --> 00:45:07,800 Everyone of you could be the same 389 00:45:07,900 --> 00:45:11,800 Everyone of you could play the game 390 00:45:11,800 --> 00:45:15,500 Got a green light Got a green light, yeah 391 00:45:15,600 --> 00:45:20,100 But you're goin' nowhere 392 00:45:20,100 --> 00:45:25,600 You know the best things in life aren't for me 393 00:45:27,800 --> 00:45:33,300 You know the best things in life aren't for free 394 00:45:35,000 --> 00:45:38,700 Got a new life Got a new plight, yeah 395 00:45:38,800 --> 00:45:42,500 And it's goin' nowhere 396 00:45:42,600 --> 00:45:45,900 Got a mountain top Like a pin drop, yeah 397 00:45:46,000 --> 00:45:50,300 No god, no fun I don't care 398 00:45:50,400 --> 00:45:54,400 Everyone of you could be the same 399 00:45:54,500 --> 00:45:58,100 Everyone of you can play this game 400 00:45:58,200 --> 00:46:01,900 Got a new life Got a new plight, yeah 401 00:46:02,000 --> 00:46:06,400 And it's going nowhere 402 00:46:06,400 --> 00:46:12,200 You know the best things in life aren't for me 403 00:46:14,200 --> 00:46:20,000 You know the best things in life aren't for free 404 00:46:36,900 --> 00:46:40,900 Got a new fun Got a new crime, yeah 405 00:46:40,900 --> 00:46:44,600 And it's goin' nowhere 406 00:46:44,600 --> 00:46:48,100 Like a global pad Like a car crash, yeah 407 00:46:48,200 --> 00:46:52,200 And no cop, no stop He don't care 408 00:46:52,300 --> 00:46:56,200 Everyone of you are just the same 409 00:46:56,300 --> 00:47:00,200 Everyone of you will play this game 410 00:47:00,200 --> 00:47:04,100 Got a new fun Got a new crime, yeah 411 00:47:04,100 --> 00:47:08,300 And it's going nowhere 412 00:47:08,300 --> 00:47:14,900 You know the best things in life aren't for me 413 00:47:15,000 --> 00:47:18,300 The high way is for gamblers 414 00:47:18,400 --> 00:47:20,800 Use your sense 415 00:47:23,700 --> 00:47:29,400 Take what you have gathered Coincidence 416 00:47:32,300 --> 00:47:38,100 Yonderstands your orphan with his gun 417 00:47:40,800 --> 00:47:46,900 Crying like a fire in the sun 418 00:47:49,400 --> 00:47:54,900 Look out, babe The sky is falling through 419 00:47:57,600 --> 00:48:03,900 It's all over now, Baby Blue 420 00:48:18,400 --> 00:48:22,300 Leave your stepping stone behind, girl 421 00:48:22,300 --> 00:48:24,600 Start a new 422 00:48:27,200 --> 00:48:32,600 Forget about the debts you owe They will not follow you 423 00:48:35,600 --> 00:48:41,800 Your lover just walked through that door 424 00:48:44,100 --> 00:48:50,300 Has taken all of his blankets from your floor 425 00:48:52,600 --> 00:48:58,500 Look out, babe The cup is flowing over you 426 00:49:00,400 --> 00:49:06,600 And it's all over now Baby Blue 427 00:49:14,800 --> 00:49:19,100 [Rock, Indistinct] 428 00:49:54,100 --> 00:49:56,900 I saw your face 429 00:49:57,000 --> 00:50:00,700 Seems like yesterday 430 00:50:00,800 --> 00:50:05,300 Familiar memories 431 00:50:07,100 --> 00:50:10,200 I heard your voice 432 00:50:10,400 --> 00:50:13,600 I called your name 433 00:50:13,600 --> 00:50:18,100 Can you hear me 434 00:50:19,100 --> 00:50:26,300 No matter where you are 435 00:50:26,400 --> 00:50:31,500 I will find you 436 00:50:31,500 --> 00:50:38,600 Just listen to your heart 437 00:50:38,800 --> 00:50:42,800 That's where we'll meet again