1 00:00:43,573 --> 00:00:48,738 ЛОС АНДЖЕЛИС 2029 година 2 00:01:23,972 --> 00:01:27,135 Машините възкръстнаха от пепелта на ядрения пожар. 3 00:01:27,255 --> 00:01:30,818 Тяхната война за унищожението на човечеството бе започнала преди десетилетия, 4 00:01:30,938 --> 00:01:34,301 но окончателното сражение нямаше да се състои в бъдещето. 5 00:01:34,422 --> 00:01:36,984 То ще се състои сега, в настоящето. 6 00:01:37,064 --> 00:01:39,026 Тази нощ ... 7 00:03:36,499 --> 00:03:40,823 ЛОС АНДЖЕЛИС 1984 1:52 сутринта 8 00:03:47,789 --> 00:03:51,553 Какво по дяволите ...? Мама му стара... 9 00:04:06,127 --> 00:04:08,330 Какво става подяволите...? 10 00:04:59,379 --> 00:05:01,340 Хей, сега е мой ред. 11 00:05:09,268 --> 00:05:12,791 Я го вижте тоя каква картинка е. 12 00:05:20,438 --> 00:05:22,400 Хубава нощ за разходка? 13 00:05:27,005 --> 00:05:29,247 Хубава нощ за разходка. 14 00:05:29,367 --> 00:05:33,171 Утре е ден за пране, нали? Не ти е останало нищо чисто, нали? 15 00:05:33,292 --> 00:05:35,053 Нищо чисто. Нали. 16 00:05:35,173 --> 00:05:38,136 Тоя доста бира е изпил май. 17 00:05:38,256 --> 00:05:41,339 Дрехите ти, дай ми ги. 18 00:05:41,499 --> 00:05:44,302 - Веднага. - Майната ти, задник. 19 00:07:23,598 --> 00:07:27,561 Хей приятел, видя ли една много ярка светлина преди малко? 20 00:07:29,123 --> 00:07:32,686 - Видя ли го тоя? - Не мърдай. 21 00:07:32,806 --> 00:07:36,169 - Ограбва го. - Хей! Казах да не мърдаш! 22 00:07:37,411 --> 00:07:40,173 Този кучи син ми открадна панталоните. 23 00:08:22,294 --> 00:08:25,217 - Кой ден сме днес? Датата. - 12 Май. 24 00:08:25,337 --> 00:08:28,179 - Четвъртък. - Коя година? 25 00:08:40,231 --> 00:08:41,792 Взе ми оръжието. Да тръгваме. 26 00:11:29,674 --> 00:11:31,956 Пази го, Дебелако. 27 00:11:35,400 --> 00:11:37,362 Пак закъснях. 28 00:11:38,363 --> 00:11:40,324 Знам. 29 00:12:21,364 --> 00:12:23,326 - Трябва ми бързо. - И на мен. 30 00:12:28,891 --> 00:12:32,414 - Сега ще ми донесете ли кафето? - Да, господине. 31 00:12:32,535 --> 00:12:35,177 - За кой беше телешкото печено? - Аз си поръчах скара. 32 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 Мислех, че това е за мен, но съм поръчал пържени картофи. 33 00:12:37,419 --> 00:12:40,622 - А моето трябваше да е с лют сос. - Да, но за кого е телешкото печено? 34 00:12:40,742 --> 00:12:43,505 - Госпожице искаме да поръчаме вече. - Идвам. 35 00:12:44,946 --> 00:12:46,908 Господи, страшно съжалявам. 36 00:12:49,831 --> 00:12:51,793 Това не е истинска кожа, нали? 37 00:12:54,755 --> 00:12:57,918 Браво мойто момче. На теб ще ти дам бакшиш. 38 00:13:00,000 --> 00:13:03,525 Приеми го откъм веселата му страна. И да се оплачеш, на никой не му пука. 39 00:13:11,252 --> 00:13:13,094 Автоматична пушка с 21 патрона? 40 00:13:14,815 --> 00:13:18,779 Италианска е. Пълен автомат. 41 00:13:19,460 --> 00:13:22,182 Един 45 калибър и лазерен прицел. 42 00:13:22,342 --> 00:13:24,625 Този е най-новия модел. Сега ги получихме. Това е добро оръжие. 43 00:13:26,306 --> 00:13:29,830 Леко натискаш спусъка и лъча се появява, червената точка е там където искаш да улучиш. 44 00:13:29,950 --> 00:13:31,911 Няма начин да пропуснеш. 45 00:13:33,233 --> 00:13:37,237 - Нещо друго? - Имаш ли далекобойни плазмени пушки? 46 00:13:37,357 --> 00:13:39,919 Само това което виждаш. 47 00:13:39,999 --> 00:13:42,521 УЗИ 9 милиметра. 48 00:13:42,642 --> 00:13:45,004 Добре си ориентиран със оръжията, приятел. 49 00:13:45,124 --> 00:13:48,287 Това е идеално за отбрана от прикритие. 50 00:13:48,407 --> 00:13:51,210 Е, кое ще вземеш? 51 00:13:51,330 --> 00:13:54,774 - Всичко. - Изглежда, че ще затворя рано днес. 52 00:13:54,894 --> 00:13:59,018 За пистолетите се чака 15дни, но пушките можеш да вземеш веднага. 53 00:14:00,019 --> 00:14:02,021 - Това е забранено. - Грешиш. 54 00:14:27,805 --> 00:14:30,488 Здравей, скъпа. Да аз съм. 55 00:14:30,608 --> 00:14:34,612 Виж, Искам да дойдеш да ме вземеш. Колата ми се повреди. 56 00:14:34,772 --> 00:14:37,895 Не ме интересува какво правиш. Ела да ме вземеш. Какво по...? 57 00:14:38,495 --> 00:14:42,660 Хей, човече имаш сериозен проблем с общуването 58 00:15:34,110 --> 00:15:36,031 - Сара Конър? - Да? 59 00:15:47,923 --> 00:15:50,365 Във почивака съм, Чък. 60 00:15:50,485 --> 00:15:54,048 Сара, ела тук. За теб е. Така да се каже. 61 00:15:56,090 --> 00:16:00,454 Невероятно. Направо да не повярваш. Седни, ще ти хареса. 62 00:16:01,295 --> 00:16:04,258 - Какво? 63 00:16:04,418 --> 00:16:07,541 И още веднъж. Сара Конър 35годишна, майка на две деца 64 00:16:07,661 --> 00:16:09,983 е била брутално убита в дома си днес следобяд. 65 00:16:10,104 --> 00:16:12,266 Ти си мъртва миличка. 66 00:19:53,999 --> 00:19:55,881 Извинявай. 67 00:20:06,932 --> 00:20:07,893 Ало? 68 00:20:08,093 --> 00:20:12,137 Първо ще откъсна копчетата на блузата ти, едно по едно, 69 00:20:12,257 --> 00:20:16,421 после ще плъзна езика си по шията ти и надолу към голите ти прелестни гърди. 70 00:20:16,941 --> 00:20:21,665 След това ще започна да събувам бавно дънките ти, сантиметър по сантиметър 71 00:20:23,908 --> 00:20:25,829 Джинджър, Мат се обажда. 72 00:20:25,950 --> 00:20:27,831 все по надолу и по надолу, 73 00:20:30,033 --> 00:20:32,196 а после ще захяпя със зъби бикините ти и ще ги събуя. 74 00:20:32,517 --> 00:20:34,679 Кой се обажда? 75 00:20:36,721 --> 00:20:38,803 Сара. По дяволите? 76 00:20:40,644 --> 00:20:41,805 Съжалявам аз... 77 00:20:42,806 --> 00:20:43,687 Може ли да говоря със Джинджър? 78 00:20:44,608 --> 00:20:45,049 Разбира се. 79 00:20:51,775 --> 00:20:52,496 Ало? 80 00:20:52,576 --> 00:20:55,498 Първо ще откъсна копчетата на блузата ти едно по едно... 81 00:20:57,460 --> 00:20:59,903 Шибани куки, какво съм ви направил? 82 00:21:04,667 --> 00:21:06,629 Ед. 83 00:21:07,990 --> 00:21:09,952 - Какво имаме? - Едно убито момиче. 84 00:21:10,072 --> 00:21:13,515 - И сам го виждам. - Сара Конър, секретарка, 35 годишна. 85 00:21:13,635 --> 00:21:17,199 6 куршума изстреляни от упор от по малко от 3м от едрокалибрено оръжие. 86 00:21:17,319 --> 00:21:19,281 Знаеш ги тези работи. 87 00:21:20,562 --> 00:21:23,085 - А това какво е? - Още една мъртва. 88 00:21:23,205 --> 00:21:26,368 Получих го от отдела във Вали, днес след обяд. 89 00:21:27,409 --> 00:21:30,172 Сигурен ли си че има някаква цел зад цялата тази работа? 90 00:21:30,252 --> 00:21:32,534 Виж името на втората. 91 00:21:32,654 --> 00:21:36,218 Сара Луис Конър. Това вярно ли е? 92 00:21:37,939 --> 00:21:39,100 Стига бе. 93 00:21:39,221 --> 00:21:41,743 Във печата ще разискват здраво случая. 94 00:21:41,863 --> 00:21:45,787 - Убиец със две определени жертви за един ден. - Мразя ги тези перковци. 95 00:21:50,271 --> 00:21:52,193 Е... 96 00:21:52,873 --> 00:21:54,555 Повече от колкото заслужава един смъртен. 97 00:22:02,282 --> 00:22:05,966 - Джинджър, Виждала ли си Пъгсли? - Не съм. Провери ли ли телефонния секретар? 98 00:22:06,646 --> 00:22:09,169 Мислех, че ти си го направила. 99 00:22:13,374 --> 00:22:17,217 - Здравей Сара, обажда се майка ти... - Ето те млади човече. 100 00:22:17,337 --> 00:22:19,500 Слушай майка си. 101 00:22:23,143 --> 00:22:26,466 Здравей, Сара. Стан се обажда. Възникнаха проблеми. 102 00:22:26,546 --> 00:22:30,150 И както изглежда няма да мога да се измъкна за довечера 103 00:22:30,270 --> 00:22:34,794 Наистина съжалявам. Ще се реванширам. Ще ти звънна утре или други ден. Чао. 104 00:22:36,516 --> 00:22:39,478 Тъпак. Какво като кара Порше? 105 00:22:39,598 --> 00:22:44,003 Не може да постъпва така. Петък вечер е за бога. 106 00:22:44,203 --> 00:22:46,125 Ще го преживея все някак. 107 00:22:46,245 --> 00:22:48,367 Иска ми се да му счупя капачките на коленете. 108 00:22:49,007 --> 00:22:52,691 Е, поне Пъгсли все още ме обича. Нали, скъпи? 109 00:22:54,132 --> 00:22:56,254 Господи. Отвратителен е. 110 00:22:58,376 --> 00:23:00,899 Ще ходя да гледам някой филм. Приятно прекарване. 111 00:23:01,060 --> 00:23:03,822 - На теб също. - Мерси. 112 00:23:07,946 --> 00:23:09,908 Господи, Мат. 113 00:24:03,199 --> 00:24:05,161 По дяволите. 114 00:24:06,242 --> 00:24:10,206 Лейтенант, знаете ли че двете убийства следят реда на имената в телефонния указател? 115 00:24:10,326 --> 00:24:13,489 - Нищо не мога да ви кажа. Без коментар. - Но, Лейтенант... 116 00:24:25,220 --> 00:24:27,542 Кафето ти истина преди 2 часа. 117 00:24:28,503 --> 00:24:30,905 В него си изгасих цигарата. 118 00:24:31,025 --> 00:24:34,349 - Свърза ли се със следващата в указателя? - Не. Включила е телефонен секретар. 119 00:24:34,509 --> 00:24:36,911 - Изпрати някой да провери. - Изпратих, но никой не отваря вратата. 120 00:24:37,071 --> 00:24:39,273 - А и портиерът го няма. - Обади и се. 121 00:24:39,433 --> 00:24:42,157 - Току що звънях. - Обади и се пак. 122 00:24:42,317 --> 00:24:44,279 Дай ми една цигара. 123 00:24:53,808 --> 00:24:58,572 Здравейте! Говорите с машина. Хванахте ли се? 124 00:24:58,692 --> 00:25:02,616 Но не се притеснявайте и машините имат нужда от обич ... 125 00:25:08,141 --> 00:25:10,103 Все същото. 126 00:25:10,984 --> 00:25:14,668 Сега чух, вместо нас ще и се обади проклетият убиец 127 00:25:14,788 --> 00:25:19,792 Мразя тези случаи. Особенно когато са спешни. 128 00:25:21,234 --> 00:25:23,796 - Къде отиваш? - Да направя изявление. 129 00:25:23,916 --> 00:25:25,838 Може да накараме тези чакали да работят за нас тази вечер. 130 00:25:25,998 --> 00:25:30,563 Ако ме пуснат по новините във 11ч, може би тя ще ни се обади. 131 00:25:30,683 --> 00:25:33,206 Е, как изглеждам? 132 00:25:33,326 --> 00:25:36,529 - Отвратително шефе. - Мамка ти. 133 00:25:37,650 --> 00:25:40,653 Полицията оповести името на втората жертва 134 00:25:40,773 --> 00:25:44,096 във двете поредни убийства станали днес. 135 00:25:44,256 --> 00:25:48,460 Невероятно имената на двете жертви са на практика еднакви. 136 00:25:48,580 --> 00:25:53,545 Преди 2 часа 35 годишната Сара Конър е намерена убита в дома си 137 00:25:53,665 --> 00:25:55,827 - Може ли да го смените? 138 00:25:55,947 --> 00:25:58,350 Не го пипай. 139 00:25:59,431 --> 00:26:03,675 Полицаите отказаха да коментират съвпадението на имената във двата случая 140 00:26:03,795 --> 00:26:07,919 А освен имената, никаква друга връзка не е открита между жертвите. 141 00:26:08,039 --> 00:26:11,682 Разбира се ще излъчим още информация за този потресаващ случай, като я получим. 142 00:27:38,606 --> 00:27:40,768 - Хей, къде е телефона? - Отзад е. 143 00:27:40,888 --> 00:27:43,251 Хей. 4 и 50. 144 00:28:20,807 --> 00:28:23,930 Вие сте набрали телефона за спешни случаи в ЛОС АНДЖЕЛИС. 145 00:28:24,090 --> 00:28:28,574 Всички линии са заети, но ако е спешно не затваряйте. 146 00:29:31,474 --> 00:29:34,117 Ако продължаваш така ще си направя колан от теб. 147 00:29:48,331 --> 00:29:51,294 Не ме предизвиквай, човече. 148 00:30:48,069 --> 00:30:51,752 Здравейте, говорите с машина. 149 00:30:51,832 --> 00:30:54,675 Но и машините имат нужда от обич. 150 00:30:54,795 --> 00:30:58,719 Така че, изчакайте сигнала, Джинджър или Сара ще ви се обадят 151 00:30:58,839 --> 00:31:01,281 Изчакайте сигнала. 152 00:31:01,401 --> 00:31:03,643 Сара е, вдигни телефона, ако си там. 153 00:31:03,763 --> 00:31:09,329 В един бар съм, казва се Tech Noir и съм изплашена до смърт. 154 00:31:09,409 --> 00:31:14,253 Мисля че един тип ме преследва. Надявам се че ще преслушаш това скоро 155 00:31:14,373 --> 00:31:17,817 и да дойдете с Макс да ме вземете, колко се може по скоро. 156 00:31:17,937 --> 00:31:21,181 Не мога да се свържа с полицията, но пак ще опитам. 157 00:31:21,301 --> 00:31:29,228 Телефонът тук е 555 9175. Обади ми се, трябва да ми помогнете. 158 00:31:43,922 --> 00:31:45,804 Тя е. 159 00:31:46,204 --> 00:31:48,326 Сара Конър? Лейтенант Такслър е. 160 00:31:48,446 --> 00:31:51,650 Изслушайте ме, моля ви. Не ме препращайте към друг отдел. 161 00:31:51,770 --> 00:31:53,932 Няма. Можете ли да ми кажете къде се намирате? 162 00:31:54,052 --> 00:31:57,855 - Аз съм във един бар, казва се Tech Noir. - Знам го. В САН ПИКО е. 163 00:31:58,016 --> 00:32:00,578 - Добре ли сте? - Да, но не искам да излизам от тук. 164 00:32:00,698 --> 00:32:04,662 - Мисля че някакъв тип ме следи. - Добре, сега ме слушайте внимателно. 165 00:32:04,742 --> 00:32:09,346 Намирате се на оживено място и сте в безопасност. Не излизайте. 166 00:32:09,466 --> 00:32:12,430 - Ще изпратя кола там след минута. - Добре. 167 00:32:35,372 --> 00:32:37,334 Хей, този не си плати входа. 168 00:35:10,441 --> 00:35:13,604 Ела с мен, ако искаш да живееш. 169 00:35:21,331 --> 00:35:23,333 Хайде! 170 00:36:32,040 --> 00:36:34,642 Тук 1019. Блъснах един човек, нарушителят избяга. 171 00:36:34,762 --> 00:36:38,886 Кара Форд последен модел сив на цвят, тръгна на запад по седма улица. 172 00:36:39,006 --> 00:36:41,088 Кара като смахнат. 173 00:36:41,208 --> 00:36:45,773 Пратете линейка на пресечката на Бродуей и Седма. 174 00:36:45,893 --> 00:36:48,055 Не мърдай. 175 00:37:03,669 --> 00:37:05,872 Дръж се здраво. 176 00:37:16,082 --> 00:37:19,966 Ранена ли си? Уличи ли те? 177 00:37:24,890 --> 00:37:28,254 Прави точно това което ти казвам. 178 00:37:28,334 --> 00:37:31,697 Не мърдай, ако не ти кажа. Не издавай звук, ако не ти кажа. 179 00:37:31,817 --> 00:37:34,019 Разбрано? 180 00:37:34,179 --> 00:37:38,503 - Разбра ли ме? - Да. Моля те не ме наранявай. 181 00:37:54,999 --> 00:37:56,760 Аз съм тук, за да ти помогна. 182 00:37:56,881 --> 00:38:01,366 Казвам се Рис. Сержант DN38416. Мисията ми е да те пазя. 183 00:38:01,486 --> 00:38:03,728 Решено е да бъдеш унищожена. 184 00:38:12,737 --> 00:38:17,501 - 1019 обади се. - Движа се на запад към Олимпик. 185 00:38:21,425 --> 00:38:24,788 Станала е някаква грешка, нищо не съм направила. 186 00:38:24,868 --> 00:38:28,431 Не, но ще направиш. Много е важно да останеш жива. 187 00:38:28,551 --> 00:38:31,915 Това не е вярно. Как така онзи човек ще реши... 188 00:38:32,035 --> 00:38:34,837 Той не е човек, a машина. 189 00:38:34,957 --> 00:38:38,321 Терминатор. Киборг модел 101. 190 00:38:46,088 --> 00:38:49,973 Машина? Нещо като робот ли? 191 00:38:50,093 --> 00:38:54,457 Не робот, а Киборг - кибернетичен организъм. 192 00:38:54,577 --> 00:38:57,300 - Не. Той дишаше. - Чакай малко. 193 00:39:00,583 --> 00:39:02,865 Залегни. 194 00:39:44,705 --> 00:39:49,390 Слушай. Терминаторът е инфилтрирана разузнавателна единица. Получовек полумашина. 195 00:39:50,070 --> 00:39:54,234 Свръх силен войник, контролира се от микропроцесор 196 00:39:54,314 --> 00:39:58,598 Въоръжен е до зъби и е много издръжлив. Отвън е покрит със жива човешка тъкън. 197 00:39:58,718 --> 00:40:02,882 плът, кожа, коса и кръв - синтезирана за Киборгите. 198 00:40:03,002 --> 00:40:05,725 - Виж Рис, незнам... - Слушай ме внимателно. 199 00:40:05,845 --> 00:40:08,207 Чакай да паркирам колата. 200 00:40:12,211 --> 00:40:16,135 Серията 600 бяха с гумена кожа и лесно ги разпознавахме. 201 00:40:16,255 --> 00:40:18,657 Но тези са нови. Изглеждат съвсем като хора. 202 00:40:18,777 --> 00:40:22,461 Потят се, имат лош дъх, всичко. много е трудно да ги разпознаеш. 203 00:40:22,581 --> 00:40:26,024 Трябваше да го изчакам да те нападне, за да успея да го разкрия. 204 00:40:26,144 --> 00:40:31,590 Слушай, не съм глупава. Никой все още не може да направи такава машина. 205 00:40:31,670 --> 00:40:35,434 Все още не. Но след 40 години. 206 00:40:37,756 --> 00:40:39,918 Искаш да кажеш, че е дошъл от бъдещето? 207 00:40:40,038 --> 00:40:43,602 От едно възможно бъдеще... 208 00:40:43,722 --> 00:40:46,725 От твоя гледна точка. Аз не разбирам от техника. 209 00:40:46,845 --> 00:40:49,447 Тогава и ти си от бъдещето. Така ли? 210 00:40:49,567 --> 00:40:51,529 - ДА. - Така значи. 211 00:40:59,377 --> 00:41:04,541 Киборгите не усещат болка. Но аз усещам. Не го прави повече. 212 00:41:04,661 --> 00:41:08,465 - Пусни ме. - Слушай, не разбираш ли?. 213 00:41:08,585 --> 00:41:10,947 Терминаторът е там някъде. 214 00:41:12,149 --> 00:41:15,792 Не можеш да се разбереш с него, Не можеш да го убедиш в нищо. 215 00:41:16,393 --> 00:41:20,477 Той не изпитва съжаление, угризения, страх 216 00:41:20,597 --> 00:41:26,243 и в никакъв случай няма да спре, докато не те убие. 217 00:41:35,972 --> 00:41:38,735 Ти можеш ли да го спреш? 218 00:41:41,858 --> 00:41:43,779 Не знам. 219 00:41:44,740 --> 00:41:47,102 С тези оръжия, не съм сигурен. 220 00:42:02,877 --> 00:42:07,161 До всички патрули, сивият Форд е забелязан на паркинга Стръкфор четвърто ниво. 221 00:42:48,762 --> 00:42:53,126 Рис, защо аз? 222 00:42:55,088 --> 00:42:57,650 За какво съм му точно аз? 223 00:43:02,896 --> 00:43:05,338 Имаше ядрена война. 224 00:43:06,860 --> 00:43:09,022 След години, 225 00:43:11,104 --> 00:43:16,429 Всичко тук, цялото това място, всичко, 226 00:43:16,589 --> 00:43:20,953 Ще изчезне, просто ще изчезне. 227 00:43:21,754 --> 00:43:23,715 Ще има и оцелели тук. 228 00:43:23,836 --> 00:43:25,797 Там. 229 00:43:28,360 --> 00:43:31,283 Никой не знае как точно е започнало. 230 00:43:33,365 --> 00:43:37,969 - Вината е в машините, Сара. - Нищо не разбирам. 231 00:43:38,089 --> 00:43:40,531 Компютрите на отбранителната мрежа. 232 00:43:41,252 --> 00:43:44,215 Нови, по мощни. 233 00:43:45,336 --> 00:43:49,861 На тях е било поверено управлението на всичко. 234 00:43:49,981 --> 00:43:54,345 Но казват че те поумнели - И създали нов разум. 235 00:43:55,947 --> 00:44:00,912 Започнали да приемат като заплаха не само противниците ни, а всички хора. 236 00:44:01,032 --> 00:44:03,794 И решили сътбата ни за части от секундата. 237 00:44:05,236 --> 00:44:07,157 Унищожението ни. 238 00:44:20,770 --> 00:44:22,932 Ти бил ли си свидетел на тази война? 239 00:44:34,143 --> 00:44:38,787 Не. Аз израстнах след това. Сред развалините. 240 00:44:38,907 --> 00:44:41,871 Гладувах и се криех от ЛУ. 241 00:44:41,991 --> 00:44:44,714 - ЛУ? - Ловци Убийци. 242 00:44:44,834 --> 00:44:48,597 Патрулиращи машини направени в автоматизирани фабрики. 243 00:44:48,718 --> 00:44:55,084 Повечето от нашите бяха пленени и отведени в лагери, контролирани с лазерни скенери. 244 00:44:55,444 --> 00:44:57,005 Това е изгаряне от лазерен скенер. 245 00:45:00,689 --> 00:45:04,693 Едни трябва да работят, а други денонощно са на разположение 246 00:45:05,854 --> 00:45:08,256 за резервни части на чужди тела. 247 00:45:08,416 --> 00:45:10,979 Частите, които са на разположение бягат денонощно. 248 00:45:11,099 --> 00:45:14,061 Ние сме обречени да бягаме до края на живота си. 249 00:45:17,184 --> 00:45:20,508 Но имаше един мъж, който ни учеше да се бием 250 00:45:20,668 --> 00:45:22,589 Да нападаме лагерите им 251 00:45:22,710 --> 00:45:26,153 и да разбиваме шибаните им машини. 252 00:45:27,354 --> 00:45:30,238 Той ни промени. Върна ни желанието за живот. 253 00:45:30,358 --> 00:45:34,522 Името му е Конър. Джон Конър. 254 00:45:34,642 --> 00:45:39,046 Твоят син, Сара. Твоят все още нероден син. 255 00:47:24,307 --> 00:47:25,909 Карай. 256 00:47:31,954 --> 00:47:34,557 Рис! 257 00:47:51,973 --> 00:47:55,296 Не, Рис. Не, не, не. Те ще те убият. 258 00:47:55,416 --> 00:47:59,061 Вие в Кадилака, Горе ръцете. 259 00:48:01,423 --> 00:48:03,745 Излизайте от колата. 260 00:48:06,108 --> 00:48:08,069 На колене. 261 00:48:08,189 --> 00:48:11,352 - Излизай. - Лягай долу. 262 00:48:39,459 --> 00:48:43,623 Сара. Сара, опитай се да изпиеш това. 263 00:48:46,265 --> 00:48:48,227 Сигурен ли сте, че това са те? 264 00:48:48,347 --> 00:48:51,231 Може би трябва да огледам труповете. 265 00:48:51,391 --> 00:48:55,435 Няма нужда, разпознати са. 266 00:48:57,877 --> 00:49:02,241 Джинджър. 267 00:49:02,762 --> 00:49:07,767 - Сара, това е др. Силберман. - Здравей, Сара. 268 00:49:07,927 --> 00:49:11,810 Искам да му кажеш всичко което Рис ти е казал, Във състояние ли си да го направиш? 269 00:49:11,931 --> 00:49:13,892 Да, мисля че съм. 270 00:49:15,614 --> 00:49:19,378 - Вие какъв специалист сте? - По криминална психиатрия. 271 00:49:19,538 --> 00:49:24,142 - Рис луд ли е? - Точно това ще се опитаме да разберем. 272 00:50:45,100 --> 00:50:48,624 Значи си боец. И за кого се биеш? 273 00:50:49,785 --> 00:50:55,070 132 съм под командването на Пери. От 21 до 27. 274 00:50:55,230 --> 00:50:57,872 Говорите за 2027, така ли? 275 00:50:58,032 --> 00:50:59,994 Точно така.