{1}{1}25.000 {575}{640}КЕВИН БЕЙКЪН {670}{740}РОБЪРТ ДЕ НИРО {756}{835}ДЪСТИН ХОФМАН {855}{925}БРУНО КЪРБИ {925}{1020}ДЖЕЙСЪН ПАТРИК {1050}{1120}БРАД ПИТ {1148}{1227}{Y:b}С Л И Й П Ъ Р С {1361}{1426}{Y:i}Това е история за едно|истинско приятелство. {1474}{1558}{Y:i}Това е моята история и историята на|тримата истински приятели в моя живот. {1605}{1686}{Y:i}Двама от тях бяха убийци,|които не доживяха 30-та си годишнина. {1707}{1787}{Y:i}Третият е безработен адвокат,|който живее с болката от миналото си... {1799}{1875}{Y:i}... твърде уплашен, за да забрави|и никога не се изправя срещу страховете си. {1923}{2014}{Y:i}Единствено аз мога да разкажа историята|за децата, които бяхме. {2080}{2138}Участват още:|БРАД РЕНФРО {2138}{2242}РОН ЕЛДАРД {2269}{2338}БИЛИ КРЪДЪП {2368}{2442}ВИТОРИО ГАСМАН {2470}{2543}ТЕРИ КИНИ {2567}{2645}ФРАНК МЕДРАНО {2668}{2774}ДЖОНАТАН ТЪКЪР|ДЖЕФРИ УИГДЪР|ДЖО ПЕРИНО {2800}{2870}и МИНИ ДРАЙВЪР {3098}{3173}Музика:|ДЖОН УИЛЯМС {3600}{3667}По романа на|ЛОРЕНЦО КАРКАТЕРА {3800}{3889}Продуценти:|БАРИ ЛЕВИНСЪН и|СТИВ ГОЛИН {3918}{4010}Сценарист и режисьор:|БАРИ ЛЕВИНСЪН {4036}{4115}Хелс Китчън|Лятото на 1966 {4451}{4494}{Y:i}Аз и моите приятели|бяхме неразделни. {4507}{4565}{Y:i}Бяхме доволни, че живеем|в затворения свят на Хелс Китчън. {4579}{4642}{Y:i}Играехме си по улиците|в западната част на Манхатън. {4653}{4755}{Y:i}Това беше нашето кралство,|където бяхме пълни господари. {4821}{4959}{Y:i}Хелс Китчън представляваше смесица от|ирландски и италиански работяги. {4960}{5015}{Y:i}Всички те водеха тежък живот. {5261}{5324}{Y:i}Живеехме в мизерни квартири|до железницата. {5341}{5397}{Y:i}Жените, които работеха|винаги имаха проблеми с мъжете си. {5581}{5637}Вече погребах една жена,|мога и още една! {5794}{5855}{Y:i}Домашното насилие |беше ежедневие в Хелс Китчън. {5867}{5920}{Y:i}И все пак разводи нямаше,|а разделите бяха рядкост. {5922}{5970}{Y:i}Църковните закони бяха железни. {5987}{6045}{Y:i}За да приключи брак,|някой трябваше да умре. {6131}{6290}{Y:i}Но въпреки всичко, улиците на Хелс Китчън|бяха едни от най-безопасните за децата. {6326}{6405}{Y:i}Престъпленията срещу хора от квартала|бяха недопустими. {6408}{6475}{Y:i}А когато се случеха,|наказанията бяха жестоки... {6478}{6525}{Y:i}... а понякога фатални. {6534}{6622}{Y:i}Един пласьор от центъра|се опитал да пробутва хероин в Хелс Китчън. {6624}{6705}{Y:i}Една доза убила 12-годишно|пуерториканско момче. {6708}{6792}{Y:i}Това била последната|продадена от пласьора доза. {6800}{6873}{Y:i}Хелс Китчън беше безопасно, |но корумпирано място. {6940}{7009}{Y:i}С приятелите ми прекарвахме|доста време в църквата "Светите Ангели" {7010}{7065}{Y:i}Всички ние служехме като министранти. {7070}{7165}{Y:i}Всеки искаше да се вреди на погребение,|защото заплащането беше 3 долара, {7170}{7250}{Y:i}че дори и повече,|ако изглеждаш достатъчно опечален. {7266}{7361}{Y:i}Надпреварвахме се кой ще измисли|най-добрия и най-дързък майтап. {7396}{7443}{Y:i}Две седмици след като|учебната година започна, {7444}{7540}{Y:i}намерих щракалото на монахинята|в училище и бях готов за подвизи. {7585}{7689}{Y:i}В църквата с него се сигнализира кога|момичетата да станат, седнат или коленичат, {7693}{7758}{Y:i}в зависимост от броя на щракванията. {7761}{7840}{Y:i}Но в моя джоб,|означаваше само поразии. {8054}{8159}Вие трябва да защитавате правдата.|Да бъдете войни на Христа. {8183}{8253}И тогава ще получите|даровете на Светия Дух. {8439}{8474}Това ще бъде един велик ден... {8478}{8558}...и вашите родители ще се гордеят с вас.|Когато сте били кръщавани, {8570}{8626}вашите кръстници са възложили|надежди на вас. {8627}{8673}- Сега е времето да ги оправдаете.|- Дай щракалото. {8695}{8725}Какво щракало? {8729}{8745}Веднага! {8769}{8806}Всички да станат. {8892}{8913}Нека да се помолим. {9148}{9192}Монахините са толкова лесни. {9241}{9304}{Y:i}Аз и Джон прекарвахме|повече време в църквата от другите. {9305}{9381}{Y:i}Бяхме единствените, които мислехме|да се присъединим към духовенството. {9382}{9441}{Y:i}Бяхме възхитени от правомощията,|които имаха свещениците. {9445}{9574}{Y:i}Един таен свят на предателства и лъжи,|в който хората признаваха недостатъци си. {9578}{9690}{Y:i}Изповедите бяха по-добри от всяка книга|и филм, защото греховете бяха истински... {9706}{9733}{Y:i}...извършени от хора, които познавахме. {9752}{9819}{Y:i}Изкушението беше твърде голямо. {9823}{9870}Ако ни хванат ще ни накажат. {9878}{9925}Ами ако майките ни са вътре? {9926}{9983}Ако чуем техните изповеди? {9984}{10029}Ами ако чуем нещо още по-лошо? {10030}{10054}Като какво? {10055}{10131}Например убийство. Ако някой|се изповяда за убийство? {10151}{10239}Успокой се. Трябва да се отпуснем,|да слушаме и да не се смеем. {10432}{10496}{Y:i}Малко по-късно вече имахме изповедник. {10508}{10628}Спя с женени мъже.|Глави на семейства. {10662}{10754}На сутринта си казвам,|че е за последно, но не е. {10820}{10847}Да? {10875}{10955}Вижте, аз...бременна съм. {11041}{11083}Кой е бащата? {11090}{11135}Де да знаех. {11136}{11182}Какво ще правиш? {11183}{11286}Знам какво искате да направя.|И знам какво трябва да направя. {11315}{11385}Но не знам какво ще направя. {11428}{11547}Вижте, трябва да тръгвам.|Благодаря, че ме изслушахте, момчета! {11563}{11624}Знам, че няма да кажете на никого. {11765}{11800}Тя знаеше. {11801}{11839}Да, знаеше. {11840}{11903}Защо ни каза всичко това? {11904}{11975}Не знам. Може би е искала|да каже на някого. {12075}{12136}{Y:i}Отец Робърт Карило беше докерски син. {12137}{12256}{Y:i}Чувстваше се еднакво добре зад бара|и пред олтара по време на служба. {12273}{12349}{Y:i}Преди да намери своето призвание|е бил дребен мошеник. {12350}{12417}{Y:i}Беше приятел... приятел,|който случайно беше и свещеник. {12419}{12462}Знаеш ли какво си причиняваш|с този боклук? {12463}{12545}Стига де, отче! По-добре е от пушенето.|Пък и по-евтино. {12555}{12647}Може би.|Имаш ли нещо да ми казваш? {12648}{12680}Не, нищо. {12681}{12732}Разбрах, че си искал|да ставаш свещеник. {12733}{12765}Кой каза? {12777}{12861}Говори се, че искаш да усетиш|какво е да ти се изповядват. {12862}{12907}Не знам за какво говориш, отче. {12908}{12940}Така ли? {12951}{13001}Може пък да съм разбрал грешно. {13002}{13045}Май, че да. {13070}{13115}Ще се видим довечера. {13116}{13163}Какво има довечера? {13164}{13263}Ще раздавам книги и списания|на възрастните из квартала. {13264}{13303}Майка ти каза, че искаш да помогнеш. {13304}{13345}Как ли пък не. {13392}{13480}Шейкс, не искам да се|забъркваш в неприятности. {13493}{13536}Знаеш, че не го правя, отче. {13537}{13585}Само това искам от теб|и твоите приятели. {13590}{13615}Само толкова? {13616}{13668}Това е. Нищо друго.|Заклевам се. {13668}{13717}Един свещеник не бива да се кълне. {13717}{13803}А децата не бива да слушат изповедите|на другите хора. До довечера. {13804}{13840}Добре... ще дойда. {13936}{13993}{Y:i}Майкъл имаше най-голям|опит в секса от всички ни. {13994}{14065}{Y:i}Това означаваше, че беше|целувал момиче повече от веднъж. {14067}{14163}{Y:i}Но истинската му любов беше|Каръл Мартинес - "мелез" от квартала. {14164}{14239}{Y:i}Пуерториканка и ирландка наполовина,|беше отгледана от баща си, {14240}{14283}{Y:i}защото майка й починала при раждането. {14284}{14366}{Y:i}Каръл беше единак,|но винаги се чувстваше добре с нас. {14387}{14485}{Y:i}Винаги можеше да й се разчита да стои|на пост в първата вечер на пързалката. {14486}{14579}{Y:i}Докато тълпите се редяха отпред,|за да видят представлението, {14580}{14683}{Y:i}ние наблюдавахме през дупката|две дузини красиви и почти голи жени, {14684}{14730}{Y:i}докато се преобличат. {14797}{14850}Това трябва да е рая. {15051}{15105}Каръл, не искаш ли да погледнеш? {15106}{15160}Като че ли не съм виждала. {15161}{15220}Късметлийка! {15235}{15342}Господи, колко е красива!|Ако сега умра, няма да съжалявам. {15351}{15470}{Y:i}Когато бяхме малки, Хелс Китчън|се управляваше от човек на име Крал Бени. {15471}{15549}Като млад, Крал Бени|бил наемен убиец за Лъки Лучано. {15550}{15625}Лъки Лучано направи много неща|за страната си по време на Войната. {15626}{15696}Но това няма да го видите|в някой скапан учебник по история! {15697}{15775}Говореше се, че Крал Бени|работи за "Лудото куче Кол"... {15776}{15881}...един скапаняк от 23-та улица.|Пренасяше контрабанда с Шулц "Холандеца". {15882}{15955}Отвори няколко заведения|заедно с "Коравия Тони" Анастасия. {15956}{16041}За първи път чух за него,|когато бях на 14. Историята е такава: {16042}{16114}Като дете не е бил голяма работа. {16115}{16170}Винаги губил уличните битки. {16179}{16292}Тогава, един ден, Бог знае защо,|някакъв 25 годишен ирландец... {16293}{16401}бутнал Крал Бени по стълбите. {16409}{16480}Всички предни зъби|на Крал Бени били счупени. {16484}{16537}И знаете ли какво направил Крал Бени? {16538}{16664}Чакал. Чакал 8 години,|за да си разчисти сметките. {16678}{16726}Влиза той в градската баня. {16727}{16781}А онзи седи и се кисне във ваната. {16782}{16879}Крал Бени си вади ченето|и го оставя на мивката. {16931}{16990}След това|поглежда онзи и му вика: {17018}{17095}"Когато се погледна в огледалото,|виждам теб." {17116}{17225}След това вади пистолета|и го прострелва по два пъти в краката. {17316}{17355}След това му казва: {17356}{17440}"А сега, когато се къпеш,|ще виждаш мен." {17482}{17568}След това, никой не посмя|да се ебава с Крал Бени. {17569}{17600}Отмъщение! {17634}{17675}Отмъщение! {17756}{17797}Може ли да поговорим? {17798}{17880}Бих искал да работя за теб.|Ако с нещо мога да ти помагам. {17881}{17950}Ти не беше ли сина на касапина? {17999}{18084}Каква работа търсиш?|- Каквато и да е. Няма значение. {18085}{18150}Значи няма значение? {18180}{18243}Хората казват, че ако искам|работа, трябва да дойда при теб. {18244}{18280}Кои хора? {18281}{18334}Хората от квартала. {18335}{18467}Те пък какво знаят?|- Знаят, че даваш работа. {18605}{18675}Извинявай, че ти загубих времето. {18681}{18740}Чакай малко! {18756}{18803}Ако искаш работа, ела пак утре. {18804}{18848}По кое време?|- По всяко време. {18849}{18920}Ти тук ли ще си?|- Аз винаги съм тук. {19101}{19167}{Y:i}За първата ми работа при Крал Бени|получавах по 25 долара седмично, {19168}{19233}{Y:i}а губих само 40 минути от времето си. {19234}{19306}{Y:i}Един от хората ми подаваше|хартиена чанта в тъмната стаичка, {19307}{19388}{Y:i}която трябваше да доставя в един|от двата местни полицейски участъка. {19389}{19435}{Y:i}Това беше идеалния начин|за разплащане. {19440}{19512}Хайде, по-живо! Ето тук. {19516}{19557}Да видим колко има в чантата. {19558}{19617}Вие сте луди!|Знаете ли кого крадете? {19618}{19680}Да, знаем.|И сме се посрали от страх. {19697}{19764}Дай чантата.|Давай шибаната чанта! {19765}{19868}Ей, какво става? Отговаряйте!|Какви ги вършите? {19881}{19916}Взеха ми парите! {19917}{19987}Взели сте му парите?|- Парите са в чантата. {19988}{20038}Дайте чантата.|- Я се еби! {20060}{20109}Я пак?|- Добре де, по-спокойно! {20110}{20207}Не сте остроумни вече.|Оглупяхте от пищова. {20208}{20250}Давайте чантата. {20322}{20372}Хайде, тръгвай!|- Ами те? {20373}{20460}Пука ли ти?|Тогава изчезвай! Марш! {20488}{20565}Имам нужда от хора.|Ако старчето не ме беше отървал? {20566}{20629}И какво искаш?|- Приятелите ми. {20630}{20703}Приятелите ти? Това|да не ти е летен лагер? {20704}{20800}Можеш да им се довериш.|Знам ги откакто се помня! {20810}{20870}Добре, доведи ги. {20876}{20962}{Y:i}Отец Боби знаеше, че работим|за Бени и не го одобряваше. {20963}{21070}{Y:i}Не го притесняваше разнасянето, а момента,|в който щяхме да хванем оръжието. {21080}{21130}{Y:i}Не искаше това да се случи. {21131}{21179}Мислиш ли, че да работите|за Бени е добра идея? {21180}{21210}Плаща се. {21211}{21275}За доста неща се плаща.|- Но не така. {21312}{21364}{Y:i}Повечето свещеници обичаха|да поучават на игрището. {21375}{21465}{Y:i}Отец Боби обичаше да говори|по средата на играта. {21471}{21515}Добър изстрел! {21544}{21622}Уредил съм ти уроци по рисуване.|- Знаеш, че не мога да си го позволя. {21623}{21758}Няма да плащаш. Учителя ми е познат.|- Само ще си загубя времето, отче. {21759}{21835}Или ще положиш основата.|- Основа на какво? {21837}{21903}Да направиш нещо с живота си.|- Може да се измъкнеш от мизерията. {21904}{21985}Всички можете.|- Ще плямпате ли или ще играете? {22031}{22073}Ще ви разкажа една история. {22074}{22141}Да не е за прокажените?|Защото от нея сънувах кошмари. {22142}{22218}Не. За Микеланджело.|Родил се беден като вас. {22219}{22261}Бил художник и скулптор. {22262}{22360}Та, хванал се той на една работа|за Папата. За добри пари. {22371}{22426}А защо Папата повикал него? {22427}{22522}Защото търсил най-добрия, който да|изографиса тавана на църквата му в Рим. {22523}{22612}Не ми звучи като много важна работа.|- За Микеланджело била. {22613}{22680}Имал нужда от тази работа,|защото получил повече пари {22681}{22723}отколкото бил виждал през живота си. {22724}{22792}Така успял да плати|дълговете на баща си. {22793}{22901}Какъв бил баща му?|- Бил беден ... учител. {22905}{23001}Учил хората без пари. За овце,|кози, пилета каквото дадат. {23002}{23032}- За пилета? {23033}{23085}И знаете ли какво станало? {23088}{23135}Изографисал тавана така,|че никой да не го забрави. {23136}{23195}Рисувал така, като че ли|е докоснат от Бога. {23200}{23280}Платил ли си е дълговете?|- До последния. {23288}{23382}За колко време изрисувал тавана?|- За 9 години. {23383}{23450}9 години?!|- Голям таван ще да е бил! {23451}{23519}Един пуерториканец боядиса|целия ми апартамент за два дни. {23520}{23550}И само се моташе. {23551}{23630}Вече не знам какво да ви правя. {23636}{23695}Дай ни само да боядисваме нещо,|а другото го остави на нас. {23696}{23741}Знаете ли какво изписал?|Систинската Капела! {23742}{23815}Истинската Капела?|Че кой боядисал неистинската? {23815}{23925}Зимата на 1967 {24002}{24109}{Y:i}Външните събития не ни интересуваха.|Обществото се променяше с часове, {24110}{24186}{Y:i}а ние само наблюдавахме|картината на телевизионния екран. {24187}{24262}{Y:i}Млади протестиращи говореха|как ще променят живота ни {24264}{24352}{Y:i}и ще излекуват света. Но докато|прокламираха лозунгите си, {24378}{24458}{Y:i}ние ходехме на погребенията|на младежите от Хелс Китчън, {24460}{24535}{Y:i}които се връщаха от Виетнам в чували. {24543}{24687}{Y:i}Наблюдавахме скептично лицата на екрана.|Тези на аристократите и богаташите. {24768}{24875}{Y:i}В страната се разрастваше армия|от феминисти, които искаха равенство. {24876}{25000}{Y:i}Но нашите майки все още се грижеха|за мъже, които всячески ги тормозеха. {25051}{25135}{Y:i}За мен и приятелите ми|тези събития нямаха тежест. {25141}{25254}{Y:i}Със същия успех можеха да се случват|в друга държава или друг век. {25255}{25308}{Y:i}Вниманието ни беше|насочено другаде. {25309}{25390}{Y:i}Стояхме с отец Боби на третия етаж|в болницата на свиждане при Джон {25391}{25436}{Y:i}и се надявахме да се оправи|от пробития си бял дроб. {25437}{25501}{Y:i}Подарък от един прекалено загрижен|почитател на майка му. {25503}{25583}Надявам си да ти харесат.|Не ми казвай, че не е така. {25693}{25750}{Y:i}Отец Боби не остави нещата така. {25753}{25807}Бях на църква. Бързам!|- Джон Райли. {25808}{25907}Това пешлеме! Малко прекали,|та го вкарах в правия път. Чудо голямо! {25908}{26030}Вкарал си го в болница.|- Нищо му няма. Научи си урока. {26043}{26120}Колко тежиш? 100 - 110 кила? {26121}{26205}Голям мъж си. Колко|мислиш, че тежи Джон? {26206}{26290}35, 40?|Даже няма категория "перо". {26316}{26371}Май доста си превишил|категорията, а? {26372}{26452}Виж, само го шамаросах.|Нищо особено. {26473}{26530}Следващия път ще имаш работа с мен. {26531}{26622}Може да не съм ти в категорията,|но тежа повече от 40 килограма. {26651}{26768}И когато свърша, няма да ти трябва|лекар, а свещеник за опелото. {26870}{26940}Ще се видим в църквата. {27044}{27170}Отец Боби щеше да е добър наемник.|Жалко, че го изтървахме. {27232}{27317}{Y:i}Падахме 7 на 6 в последния ининг|в между квартален мач по бейзбол {27318}{27389}{Y:i}срещу Хектор Малдонадо|и трима негови приятели. {27414}{27479}Хайде, Дейви! Изкарай тоя главанак.|Не струва! {27480}{27509}Я, млъквай! {27510}{27575}Коя е тая?|- Сестра му. {27589}{27680}Какво й има?|- Май някакъв рак на краката. {27690}{27735}Гледай си играта, хайде. {27753}{27863}Давай, Дейви! Избутай го тоя боклук.|Не може да те барне с пръст, Дейви! {27866}{27926}Абе ти имаш голяма уста|за сметка на краката! {27927}{27985}Ей, това е... хоум рън! {27993}{28086}К'во зяпаш, бе, чеп дребен?! {28110}{28201}Заеби я!|- Давай, Дейви! {28242}{28298}Да! Казах ти че е слабак! {28299}{28350}Затваряй си плювалника,|малка грозна кучка! {28351}{28423}Що не и помогна да пресече|или да и купиш сладолед? {28424}{28516}Нямаше нужда да проваляш играта.|- Сега сме като Армията на Спасението. {28517}{28572}Да си се чудил защо|няма Флота на Спасението? {28573}{28645}Край на играта, смотаняци.|Давайте сухото! Всеки по долар. {28665}{28732}Не са по-добри от вас.|- Днес бяха. {28733}{28778}Не. Вие ги оставихте. {28779}{28859}Заради тоя ирландец дето си пада|по малки момичета без крака. {28860}{28917}Виж какво, дебел, не се бъркай! {28918}{28997}Вие, момчета сте меки като бабички.|Един ден ще страдате заради това. {28998}{29051}А тогава много ще боли. {29052}{29134}Това, което става|си е наша работа. Не се бъркай! {29135}{29180}Трябва да сте твърди,|за да не ви помръднат. {29181}{29247}Хората ще ви надушат, когато сте слаби.|Ще ви схрускат като репички. {29248}{29366}Виждате ли тази улица?|Тя е чинията на живота, а вие сте мезето. {29367}{29453}Някой ден просто ще ви схрускат|и ще ви забравят преди да можете да мигнете. {29454}{29512}Стига бе, дебел.|Това е просто бейзбол. {29513}{29670}Да, но ще ви стане навик. Трябва да сте лоши,|за да си пробивате път в живота. {29677}{29778}Добре, де, успокой топката.|Все едно си седим с Конфуций. {29784}{29872}Подигравай се ти, пишльо!|Вижте, давам ви безплатен съвет. {29873}{29931}Ако щете ме слушайте.|Хич не ми дреме. {29932}{29970}Мерси, дебел! {30013}{30083}{Y:i}Всички бяхме изненадани|от постъпката на Майкъл. {30084}{30191}{Y:i}Но за него загубата беше подарък|за момичето в инвалидната количка {30192}{30250}{Y:i}и беше правилното решение. {30280}{30315}Лятото на 1967 {30462}{30497}Да отидем да поплуваме! {30507}{30619}{Y:i}В деня, в който живота ни щеше да се |промени, температурата беше 25 градуса. {30620}{30695}Ще се изпържим. Предлагам да|си вземем кифлички и газирана вода {30696}{30745}и право към пристанището. {30746}{30797}Не усещаш ли как подухва? {30798}{30871}Ти луд ли си?|Ще изпукаме от жега! {30872}{30937}Ще млъкнете ли за малко?|Опитвам се да се пека! {30938}{30980}25 градуса е! {30981}{31037}- Май има ветрец.|- Горещ вятър! {31038}{31107}Отдавна не сме обирали|количката за хот - дог. {31108}{31181}Не знам, Майки. Този|продавач не е като другите. {31182}{31270}Побърква се, когато се|опитваме да го крадем. {31274}{31359}Можем да хапваме хот дог|или да лапаме мухите. Избирайте! {31407}{31452}Мухите ми звучат добре, Майки. {31453}{31514}Да, не си заслужава да си|изядем боя за един хот - дог. {31515}{31604}- Както и да е, кой е наред?|- Ти! {31605}{31705}Аз? Не е вярно.|Аз ходих миналия месец. {31706}{31755}- Той ходи два пъти.|- Ти не си ходил. {31756}{31817}- Аз ходих след него.|- Няма да отида. {31797}{31817}Няма да отида. {31818}{31849}Защо? {31850}{31915}Ако сляза по стълбите,|ще припадна. {31981}{32025}Един с лук и горчица. {32026}{32120}- Тебе те познавам!|- Сигурно приличам на някого. {32130}{32170}{Y:i}Планът беше прост. {32171}{32255}{Y:i}Отивам при продавача|и поръчвам каквото искам. {32256}{32348}{Y:i}Продавача ми подава сандвича|и аз хуквам без да съм платил. {32349}{32427}{Y:i}Продавачът има два варианта. {32428}{32517}{Y:i}Да остане при количката и да|преглътне загубата или да ме подгони. {32518}{32618}{Y:i}При втория щеше да изостави количката,|а приятелите ми да хапват на воля. {32687}{32725}Може ли и две салфетки? {32772}{32804}Плащай, крадец! {32987}{33010}Уха! Кетчуп! {33012}{33044}{Y:i}Взех сандвича и побягнах! {33054}{33146}{Y:i}Минах покрай|химическото и обущарницата. {33164}{33258}{Y:i}Продавачът продължаваше да|ме гони с вилица в ръка. {33300}{33340}За мен два, моля! {33579}{33619}По-тежка е отколкото изглежда. {33624}{33730}Тежи газовата бутилка, умнико!|Тежи адски много! {33750}{33849}- Дали можем да я бутнем?|- Къде? {33850}{33895}През няколко пресечки. {33896}{33982}Ще бъде готино, ако продавачът|не си намери количката като се върне. {34494}{34594}{Y:i}На 47-ма и 9-та, продавачът се умори.|Бях от другата страна на улицата. {34637}{34704}{Y:i}Беше уморен,|но не се предаваше. {34705}{34785}{Y:i}Можеше да ме гони още най-много|10 минути, защото беше озверял. {34786}{34849}Откажи се. {35169}{35216}Какво има? {35217}{35300}Шейкс се забави.|Досега трябваше да се е върнал. {35309}{35370}Нищо му няма.|Нали е Шейкс. {35425}{35492}Трябваше да вземете|сандвичи, не количката. {35493}{35564}- Мерси, че ни каза.|- Продавачът идва, Майки. {35581}{35640}Хайде, имам план!|Към метрото! {35651}{35750}{Y:i}Планът беше лесен и тъп|като всичко, което сме правили. {35757}{35809}{Y:i}Трябваше да задържим количката|на най-горното стъпало, {35811}{35865}{Y:i}като я наведем надолу|и чакаме продавача. {35866}{35935}{Y:i}Трябваше да я пуснем в момента,|в който той я хване за дръжките. {35936}{36009}{Y:i}След това щяхме да духнем, докато|той се мъчи да я издърпа на тротоара. {36010}{36072}{Y:i}И до ден днешен не знам|защо го направихме. {36073}{36108}{Y:i}Но щяхме да си платим за това. {36127}{36221}{Y:i}Всичко стана за минута,|но тя щеше да промени живота ни. {36252}{36278}Изпускам я! {36279}{36340}- Дръж!|- Не мога! {36376}{36415}Изтървам я! {36721}{36768}Господи, не! {37314}{37345}Мамка му! {37466}{37559}Исусе! Какво сторихте, момчета? {37567}{37633}Какво направихте, за Бога? {37635}{37690}Мисля, че току що|извършихме убийство. {37800}{37874}{Y:i}Докато Джеймс Колдуел|се лекуваше в болницата, {37893}{37984}{Y:i}ние бяхме обвинени и поставени|под родителски надзор. {38009}{38039}Съжалявам, татко. {38040}{38112}Извиненията няма|да са ти от полза. {38113}{38195}Успокой се!|Не е нужно да ми викаш! {38206}{38265}Отиваш в затвора, а и хабер|си нямаш какво значи това! {38266}{38320}Мамо! Ела, мамо! {38369}{38432}Той е просто дете!|Не би трябвало да лежи! {38433}{38541}Никой в това семейство не трябва да лежи.|Излежал съм достатъчно за всички! {39174}{39225}Чух, че ти трябват министранти. {39305}{39372}Помниш ли какво|трябва да правиш? {39373}{39437}По-малко вода,|повече вино. {39460}{39514}И да звънкам, когато|видя някой да кима. {39543}{39585}Приготви се.|Имаме 5 минути. {39902}{40042}Това ще ми липсва.|Ще ми липсва всичко. {40090}{40173}Правя всичко по силите ми,|но засега всички врати са затворени. {40290}{40371}Мога да избягам.|Всички можем. {40446}{40475}Ще се покрием за малко. {40507}{40575}Никой няма да ни потърси. {40576}{40679}На никой не му пука за нас.|За това къде ще отидем. {40814}{40900}Ако побегнеш сега,|ще трябва да се криеш цял живот. {40940}{41025}Бягството няма да помогне.|Хората няма да забравят. {41075}{41120}Трябва да го приемеш. {41257}{41300}Не мога, отче. {41347}{41400}Не желая да го приема. {41435}{41474}Толкова ме е страх. {41523}{41571}Мен също. {41572}{41668}Никой не е по-уплашен от мен,|но трябва да го направиш. {41751}{41835}Ще се оправиш.|Ще го преживееш. {41873}{41915}Разбираш ли? {42032}{42080}Хайде. Имаме работа. {42257}{42320}Като влизах видях трима|клошари и 4 вдовици. {42388}{42449}Дебелия Ралф спеше|на последния ред. {42495}{42553}Заради дъжда е. Хората се|крият от лошото време. {42703}{42791}- Тази ми е любима.|- Коя? {42834}{42935}"Ако сториш зло на братята ми,|все едно си сторил зло на мене". {43044}{43085}Да вървим. {43233}{43292}{Y:i}Досега не гледахме на|продавача като на личност. {43293}{43352}{Y:i}Не и както гледахме на|хората от квартала. {43353}{43417}{Y:i}Не ни пукаше, за да|го уважаваме поне малко. {43446}{43530}{Y:i}Не се замисляхме колко здраво|работеше и за това, че имаше жена {43540}{43600}{Y:i}и две деца, които се надяваше|да доведе от Гърция. {43616}{43668}{Y:i}Не се замисляхме|по колко часа работи. {43677}{43766}{Y:i}Виждахме в него|само безплатен обяд. {43840}{43940}Томас Маркано, осъждам ви|да прекарате не повече от 18 месеца {43941}{44041}и не по-малко от 1 година|в Поправителен Дом Уилкинсън. {44056}{44156}Джон Райли, осъждам ви|да прекарате не повече от 18 месеца {44156}{44256}и не по-малко от 1 година|в Поправителен Дом Уилкинсън. {44270}{44302}Лоренцо Каркатера. {44334}{44453}Предвид на факта, че сте пристигнали|след кражбата на количката, {44468}{44543}ви осъждам да прекарате|не повече от 1 година {44544}{44634}и не по-малко от 6 месеца|в Поправителен Дом Уилкинсън. {44668}{44715}Майкъл Съливан. {44716}{44805}осъждам ви да прекарате|не повече от 18 месеца {44806}{44878}и не по-малко от 1 година|в Поправителен Дом Уилкинсън. {44879}{44936}Искам да добавя,|че ако не беше намесата {44937}{45014}на отец Робърт Карило,|който се застъпи за вас, {45015}{45095}щях да наложа много|по-сурови наказания. {45101}{45166}Все още имам съмнения|относно добрите ви намерения. {45167}{45230}Само времето ще ме обори. {45305}{45385}- Мога ли да те помоля за нещо?|- Само кажи. {45394}{45497}През последните седмици|майка и татко едва не се избиха. {45513}{45578}- Ще ги наглеждаш ли?|- Разбира се. {45598}{45678}Каквото и да чуеш,|казвай им че съм добре. {45699}{45765}Искаш от мен да лъжа? {45769}{45855}Това е добра лъжа, отче.|Разрешено ти е. {45914}{45950}Да тръгваме, хайде. {45984}{46040}- Бъди силен.|- Ще бъда. {46942}{47022}{Y:i}В Поправителният Дом Уилкинсън|бяха затворени 780 млади престъпници, {47035}{47086}{Y:i}разпределени в 5 отделения. {47087}{47194}{Y:i}Отвън сградата приличаше на това,|на което управниците искаха да прилича - {47195}{47263}{Y:i}на някое хубаво училище|или университет. {47311}{47411}{Y:i}Майкъл, Томи, Джон и аз бяхме|разпределени на втория етаж в крило "С". {47412}{47526}{Y:i}Всички бяхме в отделни стаички.|Престоях по-малко от час в моята, {47527}{47610}{Y:i}преди да се паникьосам.|Не ти трябва много време, {47611}{47699}{Y:i}за да разбереш колко издръжлив|или колко силен можеш да бъдеш. {47700}{47799}{Y:i}От първия си ден в Уилкинсън разбрах,|че не съм нито издръжлив, нито силен. {48064}{48110}Здрасти, Каркатера. {48144}{48190}Сваляй дрехите. {48199}{48230}Тук ли? {48231}{48279}Да не си очаквал съблекалня?|Нямаме такива. {48280}{48319}Сега, сваляй дрехите. {48320}{48365}Пред теб ли? {48560}{48605}Живо, живо! {48845}{48916}Каква е тая простотия|на врата ти? Сваляй я. {48917}{48963}Това е Дева Мария,|Божията майка. {48964}{49044}Хич не ми дреме чия майка е.|Сваляй я! {49349}{49380}Всичко. {49398}{49440}Искаш да седя чисто гол? {49441}{49486}Схвана вече. {49487}{49565}Знаех си, че в Хелс Китчън|не сте чак толкова тъпи. {49735}{49775}Сега, какво? {49837}{49880}Обличай се. {49987}{50040}{Y:i}На всеки етаж имаше|по 4 надзирателя. {50044}{50124}{Y:i}Един от тях беше главен.|При нас беше Ноукс. {50160}{50233}{Y:i}Фъргюсън беше син на|загинал кавалерист от Ню Йорк {50234}{50331}{Y:i}и очакваше да бъде приет в|някое полицейско управление. {50332}{50446}{Y:i}Стайлър плащаше за обучението си по право|с парите, които изкарваше в Уилкинсън. {50447}{50565}{Y:i}Адисън беше завършил местно училище|и търсеше стабилна и добре платена работа. {50581}{50668}{Y:i}Момчетата в Уилкинсън|не бяха от най-невинните. {50669}{50735}{Y:i}Мястото на повечето|от тях беше там. {50736}{50800}{Y:i}За повечето, това беше|2-ра или 3-та присъда. {50801}{50888}{Y:i}Всички бяха изпечени престъпници.|Малко от тях съжаляваха за стореното. {50889}{50970}{Y:i}А за реабилитация|и дума не можеше да става. {51823}{51871}Защо го направи? {51907}{51988}- Мина много близо.|- Е и? {51989}{52044}Притесняваш ме. {52045}{52130}Не искам да стоя близо до теб|или откачените ти приятелчета. {53463}{53524}Май още нищо не сте научили! {53566}{53664}Откакто сте дошли тук сте си|все същите смешници. {53715}{53814}Хайде, всички,|довършете си обяда. {53819}{53842}Няма нищо за гледане. {53882}{53936}Хайде, марш!|Изчезвайте оттук! {53998}{54019}По-живо! {54276}{54315}За мен важи ли? {54316}{54359}За теб, не. {54360}{54465}Връщай се в стаята си.|Ти приключи с обяда. Тръгвай! {54510}{54619}- Скоро ще довършим.|- Защо не на вечеря! {54620}{54725}Вие обядвахте ли, момчета? {54789}{54830}Аз го помирисах. {54852}{54960}Помирисал го...|Бива си те. {55038}{55080}Къде отиваш? {55081}{55130}Нали каза да си взема обяд. {55131}{55205}Не ви трябва да се|редите на опашка. {55209}{55265}Тук има достатъчно храна. {55288}{55317}Не подушваш ли? {55455}{55481}Не съм гладен. {55508}{55560}Хич не ми дреме|дали си гладен. {55580}{55628}Ще ядеш, защото аз казвам. {55747}{55800}И все пак не съм гладен. {55928}{56000}Аз ще кажа, кога си гладен|и кога не си. Сега, яж! {55979}{56000}Сега, яж! {56077}{56137}Вие пък какво сте зяпнали? {56151}{56243}Залягайте веднага и си|довършете проклетия обяд! {56281}{56364}Хайде, хапвайте!|Нямате цял ден! Яжте! {56374}{56465}Има пюренце. Точно така,|хапни малко от желето. {56469}{56561}Хайде, скапаняци, яжте!|Нямате цял ден! {56565}{56608}По-бързо! Хайде, живо! {56637}{56749}Никой няма да си тръгне, докато|тези пешлемета не свършат с обяда! {56753}{56828}Разбрахте ли? {56832}{56903}Точно така. Хапни си|една филийка да прокараш. {56948}{56983}Браво, точно така. {57001}{57045}Покажете на момчетата,|че спазвате правилата. {57050}{57105}Правила! Чаткате ли? {57133}{57197}Момчета, виждате ли|как се спазват правилата? {57218}{57269}Смяната ти свърши, Ноукс. {57302}{57412}Не ми се тръгва още. Трябва|да почистя преди да тръгна. {57416}{57489}Мой ред е.|Аз ще разчистя. {57493}{57537}Не се бъркай. Това|няма нищо общо с теб. {57556}{57613}Този път оставам. {57721}{57753}Не се ебавай с мен, момче. {57802}{57878}Не, Ноукс, ти се ебаваш с мен. {57918}{57980}Казвам ти. Тръгвай си. {58118}{58180}Разпореждаш се в моята смяна. {58228}{58309}Тръгвам си... засега. {58339}{58376}Аз поемам. {58445}{58477}Ставайте горе, момчета. {58809}{58895}Направо е ужас.|Казвам ви. {58896}{58953}Нищо не разбирате. {58954}{59011}Нямате си представа,|какво означава да има правила. {59012}{59082}Правила трябва да има.|Дисциплина също. {59083}{59238}Не знам как е у вас,|но у дома имаше правила! {59246}{59336}И ако не спазваш правилата,|здраво ще си изпатиш. {59337}{59439}Имаше правила и дисциплина. {59440}{59560}Понякога не беше приятно,|но си вземахме поука. И още как. {59600}{59680}Ето тук, вдясно.|Точно така. {59820}{59940}Всъщност нещата са много прости.|Има ли правила, има дисциплина. {59949}{60013}Това е положението. {60189}{60216}Разбрахме ли се? {60237}{60264}С лице към стената. {60490}{60637}Прекъснаха ни в столовата,|но тук няма кой да ни притеснява. {60897}{60919}Какво искаш? {60974}{61006}Свирка. {61209}{61233}На колене. {61327}{61395}Обърни се към стената. {61778}{61849}{Y:i}Не си спомням ясно|сексуалните извращения. {61862}{61914}{Y:i}Зарових ги дълбоко|в съзнанието си. {61915}{62005}{Y:i}Това, което ясно си спомням|от тази студена октомврийска вечер {62006}{62105}{Y:i}е, че беше 14-ия ми рожден ден.|Краят на детството ми. {62346}{62418}{Y:i}Бях писал и помолил|баща ми да не идва. {62438}{62537}{Y:i}Не бих могъл да го погледна в очите|след всичко, което се беше случило. {62538}{62609}{Y:i}Майкъл беше направил|същото с неговото семейство. {62610}{62710}{Y:i}Майката на Томи изобщо не идваше.|Майката на Джон идваше веднъж месечно. {62815}{62880}{Y:i}Никой, обаче, не можеше|да спре отец Боби. {62910}{62982}Гледай да изглеждаш|доволен, става ли? {62999}{63074}{Y:i}Ноукс ни предупреди да не|обелваме дума пред отец Боби. {63075}{63160}{Y:i}В противен случай, наказанията|щяха да бъдат жестоки. {63495}{63550}Отслабнал си. {63551}{63627}Не ни хранят като вкъщи. {63628}{63665}Седни. {63686}{63728}Днес ще се видя с всички ви. {63762}{63828}{Y:i}Обичах отец Боби, но не|можех да го погледна в очите. {63845}{63943}{Y:i}Страхувах се, че ще разбере, ще|прозре истината през страха и срама. {63944}{64016}Шейкс, искаш ли|да ми кажеш нещо? {64067}{64095}Каквото и да е? {64152}{64205}Не бива да идваш повече, отче. {64251}{64359}Оценявам всичко, но не|мисля, че е правилно. {64959}{65070}Като идвах насам минах през "Атика",|за да се видя с един стар приятел. {65071}{65125}Имаш ли приятели,|които не са в затвора? {65161}{65191}Не много. {65228}{65259}За какво лежи? {65299}{65389}Тройно убийство. Уби трима|души преди около 15 години. {65425}{65470}Добри приятели ли сте? {65471}{65520}Най-добрите. {65563}{65588}Навремето движехме заедно. {65605}{65661}Бяхме много близки.|Точно като вас. {65958}{65992}И двамата бяхме тук. {66082}{66292}Точно така. И не беше лесно.|Както не ви е лесно на вас сега. {66353}{66451}Това място го погуби,|накара го да не се замисля. {66552}{66636}Не позволявай това|да се случи с теб, Шейкс. {66637}{66715}Не се оставяй да те пречупят. {66716}{66764}Трябва да тръгвам, отче. {66969}{66996}Ще се видим в квартала. {67052}{67077}Разчитам на теб. {67137}{67188}Изтрий си сълзите.|Да не ги виждат. {67217}{67305}Да не те видят, че плачеш.|Не им доставяй удоволствие. {67385}{67445}Ще излезеш преди да си усетил. {67514}{67542}Ще се оправиш. {67712}{67760}{Y:i}Не исках да го пускам. {67769}{67829}{Y:i}Никога не бях чувствал|някого толкова близък. {67985}{68084}{Y:i}Някои от момчетата изглеждаха|много твърди денем, но нощем {68085}{68149}{Y:i}често плачеха преди да заспят. {68150}{68265}{Y:i}Но имаше и други. Те не плачеха|заради страха и самотата. {68274}{68392}{Y:i}Виковете им бяха ниски и|приглушени, причинени от силна болка. {68393}{68466}{Y:i}Тези викове можеха|да променят нечий живот. {68467}{68538}{Y:i}Викове, които не могат да се забравят. {68550}{68676}{Y:i}В тази нощ беше моят приятел Джон.|Ралф Фъргюсън го беше навестил. {69082}{69146}Очаквах 30 съчинения. {69155}{69239}При мен има само 6.|Колко липсват? {69279}{69380}Това е кабинета по литература.|Математиката е надолу по коридора. {69450}{69519}Искам да ви помогна.|Дори и да не вярвате. {69535}{69600}Може да не ви пука, но е така. {69761}{69825}- Може ли за малко?|- Проблем ли има? {69839}{69897}Напротив. Есето ти е страхотно. {69953}{70019}Явно книгата ти е харесала.|"Граф Монте Кристо". {70023}{70103}Любима ми е. Откакто съм тук|ми харесва още повече. {70122}{70137}Защо? {70175}{70262}Ами... не се е оставил|на никого. Графа, де. {70270}{70375}Изтърпял е всичко.|Бой, обиди ... всичко. {70399}{70453}И се е поучил от това. {70454}{70560}И когато е дошло времето|да действа, той изиграл своя коз. {70571}{70638}- И ти се възхищаваш на това?|- Не, уважавам го. {70683}{70727}Имаш ли книгата вкъщи? {70747}{70787}Имам комикса. {70812}{70843}Не е същото. {70862}{70915}Трябва да тръгвам.|Ще пропусна сутрешната проверка. {70922}{70983}Чакай!|Имам нещо за теб. {71029}{71117}- Мисля, че трябва да я имаш.|- Сериозно? {71118}{71193}Харесваш книгата толкова много.|Трябва да имаш собствено копие. {71194}{71253}- Не мога да я платя.|- Това е подарък. {71281}{71371}- Получавал си подаръци, нали?|- Не и скоро. {71372}{71452}- По този начин ти благодаря.|- За какво? {71480}{71599}- Затова, че все някой ме слуша.|- Вие сте добър учител, г-н Карлсън. {71600}{71706}Можем да обсъдим книгата в петък,|ако мислиш, че ще привлече вниманието им. {71707}{71754}Смятам, че ще успее. {71755}{71803}Върху коя част|да се подготвя? {71804}{71880}Частта, в която избягва от затвора. {72196}{72264}Айде, Звездата.|Това ти е шкафчето! {72445}{72553}{Y:i}Беше просто игра...|Нищо повече от един футболен мач. {72573}{72639}{Y:i}Игра, която ми се ще|да не бях играл. {72640}{72751}{Y:i}Надзиратели срещу затворници.|Надзирателите тренираха 4 пъти седмично. {72752}{72820}{Y:i}Нашият отбор беше избран|малко преди мача. {72821}{72916}{Y:i}Имахме една 2-часова тренировка.|Но това нямаше значение. {72917}{73000}{Y:i}От нас не се искаше да победим,|а просто да се появим на терена. {73005}{73104}- Кой е най-вървежния тук?|- Какво имаш предвид? {73105}{73204}- Кого слушат всички?|- Ризо. Онова черното момче. {73244}{73428}{Y:i}Майкъл видя шанс да изравни нещата.|Но имаше нужда от помощ. Помощ от Ризо. {73430}{73550}{Y:i}Черното момче с италианско име.|Ако беше на наша страна, имахме шанс. {73555}{73643}Слушай, бледолики, не знам|как играеш в квартала. {73644}{73715}Не ми и пука. Но тука,|пазачите казват как да играем. {73716}{73768}А те казват да паднем.|- Защо? {73769}{73888}Виж, пич, пазачите не ме закачат.|Просто си излежавам присъдата. {73889}{73980}Ако ударя някой от тях,|току виж ми стъжнили живота. {73981}{74069}Не казвам, че трябва да бием,|а просто да не им лягаме. {74070}{74109}Всеки ден ни унижават. {74110}{74210}- И какво специално има в събота?|- Можем да им го върнем. {74250}{74341}Вярно, че не те тормозят като нас,|но рано или късно ще започнат! {74342}{74399}За тях си просто едно животно. {74400}{74472}- Хич не ми пука!|- Пука ти и още как! {74473}{74553}Дори и да ги бием,|нещата няма да се променят. {74554}{74585}Защо тогава, белчо? {74586}{74700}За да ги накараме да се почувстват|като нас ... поне за няколко часа. {74744}{74843}Да не вземеш да се перчиш сега, Самбо.|Никой няма да пострада. Чуваш ли? {74853}{74895}Ези. {74950}{74998}Ези. {75045}{75100}Да почваме! {75313}{75393}Мъртъв си, копеленце!|Ще те убия! {75635}{75705}Никой от вас, тъпаци,|не може да ме хване! {75706}{75786}Това вече е мач!|Супер! {75798}{75850}Мале, че готино! {75995}{76030}Мамка му! {76172}{76220}Я изчезни! {76491}{76560}Продължавай да се хилиш, пикльо! {76630}{76708}{Y:i}За 90 минути, като че ли|не бяхме затворници. {76709}{76824}{Y:i}Сякаш мачът не беше зад заключените|врати, а отвъд хълмистата околност {76825}{76921}{Y:i}по улиците на квартала,|от който идвахме. {76922}{77000}{Y:i}За 90 минути,|отново бяхме свободни! {77442}{77495}Ризо! Ризо! {77764}{77855}Ризо...Ризо. {77896}{77985}Хей, Ноукс.|Играхте добре. {78042}{78137}{Y:i}Поне веднъж бяхме победители.|Но не за дълго. {78138}{78242}{Y:i}Исках просто да умра. {78260}{78376}{Y:i}Не бях сам в изолатора. Знаех,|че приятелите ми също са някъде там. {78377}{78494}{Y:i}Всеки в собствената си килия,|с неговата си болка и неговите си демони. {78495}{78550}{Y:i}Ризо също беше с нас. {78595}{78655}{Y:i}Изгубих представа за времето. {79595}{79654}Мислех, че никога|няма да се събудиш. {79655}{79772}Не исках да се събуждам.|- Джон и Томи са оттатък. {79809}{79897}Как са?|- Живи. {79940}{79980}Кой не е? {80011}{80054}Ризо. {80099}{80150}Убили са го? {80175}{80276}Изреждали се да го бият,|докато накрая останало парче месо. {80394}{80461}{y:i}Ризо беше мъртъв,заради нас. {80462}{80549}{y:i}Накарахме го да мисли,|{y:i}че от глупавия мач срещу пазачите {80550}{80636}{y:i}има смисъл... Че победата|{y:i}ще ни вдъхне сили да продължим. {80664}{80705}{y:i}И отново бяхме сгрешили. {80706}{80750}Лятото на 1968 {80781}{80816}Казаха ли ти кога излизаш? {80817}{80925}Ноукс получи писмо от директора.|Размаха го пред мен и го скъса. {80942}{80990}Кога мислиш? {81005}{81075}Края на пролетта,|може би началото на лятото. {81084}{81145}Ще ми се да тръгнем с теб. {81146}{81232}Щеше да е хубаво|да излезем всички заедно. {81233}{81325}Няма какво да го мислим.|Ще си излежим годината. {81362}{81446}Като изляза, мога да накарам|отец Боби да се обади тук - там. {81447}{81484}Може да ви спести месец - два. {81485}{81560}Няма смисъл да го говорим!|- Има голям смисъл. {81561}{81644}Ако хората знаеха какво става тук,|може би щяха да предприемат нещо. {81645}{81703}Аз не искам никой да знае. {81704}{81853}Нито отец Боби, нито Крал Бени,|Манчо Дебелия или майка ми. {81892}{81930}Аз също. {81931}{82001}Не бих могъл да погледна|в очите хората, които знаят. {82002}{82093}Не се и сещам за някой,|на който му трябва да знае. {82094}{82177}Или няма да повярват,|или няма да им пука. {82178}{82288}Мисля, че когато всичко приключи,|не бива повече да го обсъждаме. {82289}{82400}Ще трябва да се примирим с това.|Обсъждането само влошава нещата. {82418}{82493}Така че по-добре да си мълчим. {82494}{82575}Истината си остава за нас. {82602}{82678}Иска ми се да мога|да преспя една нощ, {82679}{82790}без да ме е страх кой ще влезе|и какво ще ми направи. {82859}{82954}Ако го постигна,|ще бъда щастлив. {83018}{83090}Някой ден, Джон...|Обещавам. {83485}{83588}{y:i}Прекарвах последните си часове|{y:i}в Поправителния Дом "Уилкинсън". {83589}{83643}{y:i}Дадоха ми 4 екземпляра|{y:i}от формуляра за освобождаване. {83644}{83730}{y:i}Последен спомен|{y:i}за времето прекарано там. {83758}{83860}{y:i}Така и не чух как щракна ключа,|{y:i}когато вратата се отвори. {83896}{83957}Не трябва ли да спиш? {83958}{84055}Просто исках да се сбогувам.|Всички искаме. {84127}{84178}Казах му го право в лицето. {84179}{84224}Викам му: "Не ми пука дали|ще ми плащаш допълнително." {84225}{84266}Няма да бачкам извънредно. {84267}{84305}И какво стана? {84306}{84405}Изработих ги! И сега не искат|да ми пишат извънредни... {84496}{84567}{y:i}Тази нощ, всички оставихме|{y:i}част от себе си там. {84568}{84637}{y:i}Никога няма да я забравя. {84638}{84755}{y:i}Нощта на 1 юни, 1968 -|{y:i}Лятото на любовта. {84787}{84867}{y:i}Последната ми нощ|{y:i}в Поправителния дом "Уилкинсън". {85300}{85360}Есента на 1981 {85957}{86044}{y:i}В 8:25 вечерта, двама мъже|{y:i}прекрачиха прага. {86045}{86128}{y:i}Барманът, както и хората|{y:i}от квартала ги познаваха добре. {86129}{86220}{y:i}Това бяха двама от основателите|{y:i}на бандата на "Западните момчета" {86221}{86279}{y:i}Те бяха и най-смъртосните. {86280}{86365}{y:i}Русолявият беше редовен|{y:i}клиент на затвора от малък. {86366}{86435}{y:i}Крадеше и убиваше|{y:i}за кеф или по поръчка. {86436}{86513}{y:i}Понастоящем, е заподозрян|{y:i}в четири случая за убийства. {86514}{86610}{y:i}Беше алкохолик и наркоман,|{y:i}колкото избухлив, толкова и опасен. {86611}{86720}{y:i}Веднъж застрелял един монтьор,|{y:i}защото му пречил да следи филма. {86734}{86782}{y:i}Тъмнокосият е също толкова опасен. {86783}{86858}{y:i}Извършил първото си|{y:i}убийство на седемнадесет. {86859}{86954}{y:i}В замяна получил 50 долара.|{y:i}Той също беше пияница и наркоман {86955}{87055}{y:i}и имаше жена някъде в Куинс,|{y:i}с която не се виждаше. {87095}{87178}Той наистина се опитва|да промени нещата. {87179}{87269}- Републиканците ще спечелят.|- Ами тогава, ще трябва да се потрудим. {87270}{87313}Трябват им повече от|четири години, за да... {87314}{87354}Ще спечелят на втория тур. {87355}{87427}Той умее да убеждава.|Ще успее. {87428}{87508}Той е. Рейгън ще се справи. {87531}{87593}Ей, Джери!|За какво си говорят? {87594}{87666}За речта на Рейгън. {87714}{87790}Почерпи ги по едно от мен. {87820}{87905}Кажи им, че в Хелс Китчън|няма място за републиканци. {87906}{87985}Или да сменят темата,|или им сменям фасона. {87986}{88025}Както кажеш. {88179}{88255}Господинът ето там иска да ви|почерпи, но при едно условие. {88256}{88359}Знаете правилата:|без религия, без политика. {88360}{88410}Схванахте ли? {88816}{88890}Поръчай ми нещо.|Отивам до кенефа. {89611}{89675}Проблем ли има, приятел? {89683}{89788}Засега не.|Хапвай спокойно. {90893}{90994}Поръчах ти бифтек с питка|и пържени картофки... {91028}{91120}...и от готиния хляб.|Знам, колко го обичаш. {91121}{91165}Бива ли? {91202}{91300}Виж онзи на масата в ъгъла.|Вгледай се внимателно. {91560}{91605}Виж го ти, копелето! {92222}{92260}Той е! {92267}{92325}Ти бъзикаш ли ме? {92386}{92425}Бинго! {93020}{93050}Направо невероятно! {93051}{93125}Мара ба!|Не сме се виждали отдавна! {93157}{93215}Вие пък кои сте? {93288}{93337}Някой да ви поканил? {93338}{93440}Мислех, че ще ни се зарадваш.|Май съм се объркал. {93456}{93529}Знаеш ли, мислех че|ще изглеждаш по-добре. {93530}{93647}Покрай всичките тренировки и|извънредните, за да изкараш някой долар. {93648}{93690}Май си си загубил времето. {93691}{93742}За последен път ви питам,|какво, по дяволите, искате? {93743}{93815}Помисли си.|Ще се сетиш. {93923}{93970}Аз разбирам, защо не ни помни. {93971}{94055}Ние просто бяхме нещо, с което|ти и приятелчетата ти да си играете. {94056}{94115}На нас ни е по-трудно да забравим. {94116}{94195}Подарихте ни доста спомени. {94251}{94301}Не може да ти светне, нали? {94302}{94398}Нека ти помогна. Пред теб стоят|Джон Райли и Томи Маркано. {94673}{94705}А, да! {94858}{94910}Беше доста отдавна. {94975}{95016}Та, как я карате? {95017}{95070}Вече не сме хлапетии. {95084}{95135}И какво искате? {95136}{95236}Това, което винаги съм искал.|Да те видя мъртъв! {95361}{95415}Поръчал си пържола. {95425}{95510}Бифтекът тук е много вкусен.|Жалко, че няма да разбереш. {95528}{95565}Прецака се. {95879}{95983}И двамата бяхте едни|уплашени посерковци. {96020}{96132}Всичките... Направо се|насирахте от страх... Но аз... {96178}{96261}Аз се опитах да ви|направя силни и твърди. {96262}{96352}Значи не съм те разбрал, Ноукс.|Все си мислех, че просто ти беше кеф {96353}{96393}да чукаш и биеш малки момченца. {96394}{96461}Мамка ви копелета,|ще горите в Ада! {96462}{96497}Ще горите в Ада! {96498}{96560}След теб. {96660}{96710}Боли ли, Ноукс? {97588}{97690}Джери, извинявай, трябваше|да ги увиеш за вкъщи. {97992}{98024}Джон Райли, как ще пледирате? {98033}{98061}Невинен, Ваша Чест. {98084}{98105}Томас Маркано? {98141}{98169}Невинен, Ваша Чест. {98182}{98271}{y:i}Джон Райли и Томас Маркано,|{y:i}задържам ви без право на гаранция. {98300}{98382}{y:i}През всичките години след "Уилкинсън",|{y:i}нито веднъж не проговорихме... {98386}{98466}{y:i}...за това което се случи там.|{y:i}Останахме верни един на друг. {98470}{98518}{y:i}Но отношенията ни бяха различни. {98546}{98646}{y:i}Държахме се заедно и се чудехме|{y:i}дали ще дойде момента, {98657}{98699}{y:i}в който щяхме да се|{y:i}изправим срещу миналото. {99023}{99103}Един падна, Шейкс. {99151}{99200}Един какво? {99225}{99305}Шон Ноукс. {99333}{99375}Ноукс? {99553}{99673}{y:i}По времето на убийството на Ноукс,|{y:i}Майкъл работеше като помощник-прокурор. {99674}{99759}{y:i}Обади ми се, че иска да се видим|{y:i}на 45-а улица в Куинс. {99760}{99810}{y:i}След това затвори. {99892}{99938}Какво казаха?|- Моля? {99939}{100026}Джон и Томи, какво казаха?|- Не е ли късничко, а, Майк? {100027}{100085}За Ноукс?|Казаха ли нещо? {100121}{100173}Джон каза. {100174}{100217}Какво? {100218}{100295}Каза: "Един падна, Шейкс." {100350}{100417}Чух, че са наели Дани Шнайдер|за адвокат. Вярно ли е? {100418}{100483}Временно. Крал Бени ще им|преотстъпи един от неговите. {100484}{100553}Не му позволявай.|Шнайдер е идеален. {100554}{100622}Идеален? Той е пълен пияница!|- Значи е идеален. {100623}{100675}Идеален за какво? {100735}{100794}Ти ли отразяваш историята|за вестника ти? {100795}{100915}Аз? Аз съм просто чиновник, Майки.|Отговарям за програмата на кината. {100916}{100975}Щастлив съм, че изобщо ме пускат. {101063}{101110}Да си вземем кафе? {101108}{101166}Да се разходим. {101395}{101472}Ще подведа Джон и Томи под|отговорност на отворено заседание. {101473}{101561}Ти да не си изперкал?|- Изслушай ме! {101562}{101632}Стой си у дома утре. Кажи,|че си болен. Ще отървеш кожата. {101633}{101745}Не поемам делото, за да спечеля.|Поемам го, за да загубя. {101776}{101825}Какво значи това? {101854}{101918}Значи, че е време за разплата. {101919}{102025}Виж, Джон и Томи вече го направиха.|Започна се! {102043}{102143}Знам, че е грубо. Не го бях|планирал така, но вече почна. {102159}{102243}Аз и ти можем да го завършим. {102244}{102300}Какво да завършим, Майки? {102331}{102400}Скоро да си чел|"Граф Монте Кристо"? {102419}{102480}Не знам... преди 10 години. {102497}{102579}Аз пък чета по малко всяка нощ. {102580}{102681}Виждам думи като:|"отмъщение" и "сладко отмъщение". {102733}{102846}Време за разплата.|Нашето време. {102865}{102917}За какво говориш, Майк? {102918}{103010}Казвам, че е време|всички да се включим. {103028}{103110}Казвам, че е време|да приключим с това. {103128}{103180}Да вървим. {103235}{103281}Затова поисках делото. {103282}{103345}Казах им, че съм от един|квартал с обвиняемите, {103346}{103430}познавам манталитета им|и тем подобни... Хванаха се. {103431}{103485}А връзката между|Джон, Томи и Ноукс? {103486}{103580}Каква връзка? Досиета на непълнолетните|се унищожават след седем години.