1 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 - Моля? - Момичето... 2 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Да. Да удави се. Нямаше да я спася. 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 - Трябва да си двойно по-щастлив. - Защо подсмърчаш? 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Аз подсмърчам? Е и? Настинах. 5 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 - Да си готов след половин час. - Половин час? 6 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Циклопски камион отвлече малкото братче. 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Отвлече Донре. 8 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Много смешно. Какво правите тук? 9 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Ами, не беше много умно от твоя страна да изчезнеш. 10 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Съжалявам, но на нас с Уан ни се случиха невероятни неща. 11 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Да бе? 12 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Циклопите крадат децата. 13 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 И ако искаш да знаеш изглежда, че това не притеснява г-н Уан. 14 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Той взима момиченца. 15 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 - Кой казва така? - Пипо го е видял. 16 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 - Тази вечер. - В бара. 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Виждам, че вече се чувстваш доста по-добре. 18 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Държиш на ликьор. Силен мъж като теб. 19 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Това тяло, здраво, като скала. 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Може ли да те докосна? 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 О, уау! 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Хубави са, нали? 23 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Не искам да се хваля, още не са ме предавали. 24 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Малкото ми ангелче. 25 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 Малко ангелче. Живота е толкова гаден. 26 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 По-добре ли се чувстваш? 27 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Студен ли съм? 28 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Шегуваш ли се? Като радиатор си. 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Радиатор. 30 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Трябва да се засрамиш! 31 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Разбира се, че съм Миет! Да не си очаквал Дядо Коледа? 32 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Когато се съвземеш малко, пак ще говорим. 33 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 О, няма проблем. Ще ви оставя насаме. 34 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Ще се видим по-късно, г-н Уан. 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Знам, къде е брат ти. 36 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Та ти си напълно разбит. 37 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Наистина си ти. 38 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 - Но как успя да... - Няма да ми повярваш. 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Разкажи ми. 40 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 - Не, трябва да го взема с мен. - Много е тежък. 41 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Виж го само в какво състояние е? Няма да можеш сама да го носиш. 42 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 - Може би ти ще ми помогнеш. - Аз? 43 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Да, но този път наистина. 44 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 В затруднено положение съм. 45 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Знаеш, че не съм го направил за пари. 46 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Не съм те предал. 47 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Защо се бави? 48 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 Бързо, бягай! Давай, тичай! 49 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Те си мислят, че си се удавила. Остави ги да вярват в това. 50 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Трябва да направим нещо. 51 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Спусни го! 52 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Хвани го! Внимателно! 53 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Чудесно! 54 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 - Добре свършена работа. - Хванахме го, като една голяма риба. 55 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Какъв е проблема? Какво ти е направил? 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 - Какво ти е направил? - Безотговорна си. 57 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 - Сигурно си влюбена. - За много забавен ли се мислиш? 58 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Той е възрастен, и ти го знаеш. 59 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Може да е голям, но не е възрастен. 60 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 А може би и ти не си толкова малък съсщо. 61 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 - И от теб, и от теб. - От мен не е. 62 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Добре, разбрахме намека. 63 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 - Чао. - Чао, Миет. 64 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 По-добре да тръгваш. Скоро ще се стъмни. 65 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Уан? 66 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Спиш ли? 67 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Какъв си бил преди? 68 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Моряк. 69 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Ловец на китове. 70 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Една нощ... 71 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 чух как един кит пее. 72 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 След 8 опита... 73 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 не успях да уцеля кита... 74 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 и си загубих работата. 75 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Какво е да имаш малък брат? 76 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Поддържа те... 77 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 жив. 78 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 Поне не може да се оплаче, че няма кой да се тревожи за него. 79 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Донре... малък брат. 80 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Миет... малка сестра. 81 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Какво правиш? 82 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Радиатор. 83 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Добре ли си, Миет? 84 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Кошмар ли сънува? 85 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Отново видях онази жена. 86 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Сещаш ли се, онази която краде деца. 87 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Имаше големи топки на входа... 88 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 с бодли. 89 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Мини? 90 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 Татуирания мъж знае къде ги водят. 91 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 Картата на минното поле е татуирана на тялото му. 92 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Ти си бил моряк, нали. Трябва да знаеш за татуировките. 93 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Голям здрав мъж. Малко глупав. 94 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Сега започвам да си спомням... с червена коса. 95 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 - И маймунски ръце. - Той трябваше да ни го доведе. 96 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Нищо не си ни донесъл. 97 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 - Нищичко! - Но той щеше да ме очисти, кълна се! 98 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Млъквай! 99 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 - Светулките. Не ги наранявайте. - Бихме ли направили това? 100 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Напротив. Убий го. 101 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Тези кучки. Вечно се заяждат с мен. 102 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Шефе? 103 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 - Момчето ти е изяло вечерята. - Няма значение. 104 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Бил си гладен, няма съмнение, ангелче. Ела по-близо. 105 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Без грубости, Мишинка. Все пак, този младеж ни е гост. 106 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Безмилостната самота. 107 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 И никой... никой не е пощаден. 108 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 Дори и великите умове. Което показва.... 109 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 колко много оценявам... 110 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 изненадващото ти посещение. 111 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Добре че нямам уши да слушам тези глупости. 112 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Мишинка, струва ми се, че вече става късно за Ървин. 113 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Много се е изморил. 114 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Съжалявам, чичо Ървин. 115 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Кажи ми... 116 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 вярваш ли във влиянието на... 117 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 пълнолунието? 118 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 А във върколака? 119 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Явно те интересува само яденето. 120 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Изобщо не те е страх от мен. 121 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Ние сме направени един за друг. 122 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Ти си детето от което имам нужда. 123 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Мишинка, кажи на всички. 124 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Ето. Тук правят татуировки. 125 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Петнайстия който вийдаме. 126 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 Хей, Кро-Мангон, поспри малко! Изтощих се. 127 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 На всяка твоя крачка, аз правя 3. 128 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Кажи ми... 129 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 след като намериш брат си какво ще правиш? 130 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Не знам. 131 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Ще започна работа. 132 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Къща. 133 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 И един ден... 134 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 ще се оженя, може би. 135 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Добре, какъв тип жена? 136 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Още е рано да мисля за това. 137 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Трябва да намерим нови обувки с размера на Уан. 138 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 "Миет до живот" 139 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Сигурен ли си, че не помниш? 140 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Той е бил моряк, работел на минните полета. Вие сте му направили татуировката. 141 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Той с удоволствие ще ви отговори на въпроса. 142 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Какво по дяволите е това, мамо? 143 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Не може да е подводница. Минава покрай мините. 144 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Това е месията. Месията идва да ни спаси. 145 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Ако беше той, щеше да ходи по повърхността на водата. 146 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Две ръце са по-силни от една. 147 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Здравей, Миет. 148 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 О, не! 149 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 Само не казвайте, че сте ни забравили. Дни и нощи не сте се обадили. 150 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 - Започнахме да се притесняваме. - Недейте. 151 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Никога няма да се върнем. Нали, Уан? 152 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Никога не сте били по-прави. 153 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 По-добре ни дай тези бижута, по-бързо. 154 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Добра работа. Много добре. 155 00:22:42,000 --> 00:22:46,000 Сега ще изсвирим мелодийка специално за теб по наш си начин. 156 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 Прощална мелодия. Става ? 157 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Ще я убие. 158 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 Няма ли да млъкнете? Млъкнете казах! 159 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Млъквайте! 160 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Стана инцидент! 161 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Двете деца се измъкнаха, Зи. 162 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Но не е приключило, нали? 163 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Те се крият. 164 00:28:35,000 --> 00:28:39,000 - И защо се крият? - Защото не искат да свирят. 165 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Значи затова се крият. 166 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 О, ти си, малката ми бълхичка. 167 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Кажи ми къде си била. 168 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Колко ужасно. 169 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Какво прави октопода? 170 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Драска. 171 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 Давай. Внимателно. 172 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 - Много смърдиш, кучко! - Ти си кучка! 173 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Кучка ша викаш на .... 174 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Умри! 175 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Пусни ме! Така боли! 176 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Умри, луда вещица! 177 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 - Същата си като мен. - Не е така! 178 00:30:38,000 --> 00:30:42,000 Не аз съм като теб, ами ти си като мен! 179 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Стара чанта такава! Ще те убия! 180 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Първо аз ще те убия! 181 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 - Ще ти откъсна носа! - Умри! 182 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Ако умра, и ти ще умреш! 183 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 Да не си мислиш, че ще живееш вечно. Мислиш си, че си по-добра. 184 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Ах ти, стара тъпа кучка! 185 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 Днес няма мигрена. 186 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Трябваш ми в отлично състояние. 187 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Твоята загриженост ме трогва дълбоко. 188 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Малкото детенце ли е виновно за това? 189 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Идеален образец за безгрижие. 190 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 Тази вечер е последният ми шанс. 191 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Какво има? 192 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Нещото вече е тук, мамо. 193 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 При нас. 194 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Какво ще правим сега? 195 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Само без паника! 196 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Мъже ли сте вие? Да или не? 197 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Не. 198 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Стига с глупостите! Огледайте и докладвайте! 199 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Експлозивите! 200 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Изчезнали са. 201 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Дойде оттам. Трябва да има някакъв проход. 202 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Много е тясно. 203 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Заслужава си да опитаме. Отивам. 204 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Започваме наистина да се привързваме един към друг. 205 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Съсредоточи се върху гласа ми, Кранк. 206 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 Заспиваш. 207 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Пренасяш се в пространството. 208 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Все по-дълбоко. 209 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Хайде заедно, ще отворим вратата. 210 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Моля те не ме наранявай. 211 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Недей. 212 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Чао, скакалче. 213 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 - Ти, професоре. - Няма вече професор, Марта. 214 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Ужасна грешка. Трябва да бъде поправена. 215 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Аз те познавам. 216 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 Малкото ми раче. 217 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Попаднала си на кофти място, нали? 218 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 Бягай. 219 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Бягай преди да е станало късно. 220 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 - Боли ли? - Да. Алергичен съм към стомана. 221 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Няма проблем. Той ще заличи всичко като грешката, ще видиш. 222 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Той ми обясни. После ще се почувстваш по-добре. 223 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Да. Той наистина знае. 224 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 - Той е оригинала. - Какво правиш? 225 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 - Намерих го. - Кого? 226 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Ето го. 227 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 - Оригинала. - Оригинала? 228 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 - Голям шок, нали? - Оригинала. 229 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Това е оригинала. 230 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 Но аз съм оригинала. Аз съм! 231 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 - Не, аз съм. 232 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 33% натриев нитрат, 20% глицерин карбонат и S02. 233 00:39:02,000 --> 00:39:06,000 Много странно. Напомняш ми за някой. Всички вие. 234 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Е, хайде. 235 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 - На работа. - Хей! Ами децата? 236 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 - Забрави ли? - Разбира се! Малките дечица. 237 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 Нали за тях дойдох. Дори им донесох това. 238 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 И това. 239 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 Нали ще им ги дадеш? 240 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Хайде! Да вървим! 241 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Моля те, помогни ми! На къде е пътя? 242 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Г-це? 243 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Г-це? 244 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Изхода е натам. 245 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Вземи ключа. Ето. 246 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Само не го наранявайте. 247 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 Иди да спасиш децата. 248 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 Ето те и теб най-накрая. Толкова дълго те чаках. 249 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Има ли някой? 250 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 Само аз съм. В аквариума. 251 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Приближи се. Не се страхувай. 252 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 Вие ли говорите, г-не? 253 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Да. Помниш ли мините и петролната сонда всъня? 254 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Помниш ли? Това беше мое съобщение. 255 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Не ме правете на луда, г-не. 256 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Ставай, мъниче. Трябва да тръгваме. 257 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 - Събуди се. - О, не! Ще го убиеш! 258 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Под хипноза е. 259 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Има само един начин. 260 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 Иди да го намериш... 261 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 в хватката на злото. 262 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 В съня. 263 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Гледайте, мога без ръце! 264 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Не мога да повярвам. 265 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 Какво правя тук? 266 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 Не се тревожи. Всичко ще бъде наред. 267 00:41:50,000 --> 00:41:54,000 Щом казваш така, г-не. 268 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Аз дори не познавам дребосъка. 269 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Но аз те познавам. 270 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 А дребосъка можеше да е и твой брат. 271 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Не се плаши. Просто се отпусни. 272 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 А сега затвори очи, слушай гласа ми... 273 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 и заспи. 274 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Бъди смела, момичето ми. 275 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 Коя си ти? Защо си в съня ми? 276 00:43:50,000 --> 00:43:54,000 - Защо и той е в съня? - Защото не го е страх от мен. 277 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 Нека заема мястото му. 278 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Ти какво ще спечелиш от това? 279 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Брат. 280 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 Ако заема мястото му, може някога пак да видя по-големия му брат. 281 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 Искаш да ме излъжеш нещо, нали? 282 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Не рискуваш кой знае колко. 283 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Така да бъде. 284 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Много добро пиленце си. 285 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 По някой път е по-добре да се приземиш в боклука, нали? 286 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 По-добре се махай оттук. 287 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Скоро всичко ще избухне! 288 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Имах странен сън. 289 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 Бях много, много стара. 290 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 А ти беше мъртъв. 291 00:48:26,000 --> 00:48:30,000 Празното пространството е като вечността! 292 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 О, не, чичо! 293 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 Heave, ho! 294 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Гребете по-бързо, момчета! Следва ни! 295 00:49:53,000 --> 00:49:57,000 Какво искаш да кажеш, че ни следва? Развържете лодката, идиоти. 296 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Върнете се! 297 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Аз съм! Вашият създател! 298 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Аз ви създадох! Аз ви дадох живот! 299 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 Ървин! Чуваш ли ме? 300 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 Заповядвам ви да се върнете!