{50}{300}http://subs.unacs.bg {1580}{1750}ПОЛЕТ НАД КУКУВИЧЕ ГНЕЗДО {2086}{2160}Оператор|Хаскел Уекслър {2359}{2450}Сценаристи| Лорънс Хаубен и Бо Голдман {2450}{2502}По едноименният романа на| Кен Киси {2576}{2660}Продуценти|Сол Зенц и Майкъл Дъглъс {2725}{2816}Режисьор|Милош Форман {4551}{4606}-Добро утро, г-це Рачид.|-Добро утро. {4608}{4690}-Добро утро, г-це Рачид.|-Добро да е г-н Уошингтън. {4892}{4968}-Добро утро, г-це Рачид.|-Добро утро. {5005}{5078}-Добро утро, Банчини.|-Добро утро. {5331}{5386}Как се чувстваме днес? {5405}{5440}Отпочинали. {5941}{5996}Време е за лекарствата. {6006}{6060}Време е за лекарствата. {6817}{6872}Хайде, вдигни го! {6907}{6966}Тук, г-н Фредериксън. {7431}{7472}Сокче. {7622}{7663}Вожде. {7948}{8017}Хайде, приятелче, да вървим. {8668}{8760}Това са документите му,|и трябва да ми се разпишете тук. {10473}{10503}Здрасти. {10638}{10711}-Г-н МакМърфи е тук.|-Добре. {11213}{11250}Готов съм. {11252}{11310}Чифт чорапи. {11397}{11438}Тениска. {11610}{11641}Здрасти. {11766}{11835}За Бога, момче,|огромен си като планина! {11837}{11916}Май си играл някакъв|футбол или нещо от тоя род. {11918}{11965}Как се казваш? {11977}{12047}Не те чува. Глух е. {12057}{12127}Глух и тъп индианец. {12188}{12227}Верно ли бе? {12250}{12290}А стига бе, Бибит. {12292}{12352}Не издава и звук, така ли? {12420}{12452}Хау. {12786}{12841}Спатиите дават. Вале спатия. {12980}{13023}Как се казваш, синко? {13026}{13067}Били Бибит. {13077}{13153}Приятно ми е да се запознаем, Бил. Аз съм МакМърфи. {13197}{13271}Това са картите на Чарли Чезуик. {13306}{13357}Това е неговото асо пика. {13383}{13423}Твой ред е, Бил. {13455}{13491}Голяма десятка. {13555}{13641}-Сложи една от свойте отгоре, ще го направиш ли?|-Чакай малко. {13772}{13818}O, тази я печеля. {13821}{13866}-Печеля.|-O, надцакан ли си? {13868}{13940}-Да.|-Кента, Бил? {14036}{14077}Какъв е залога? {14100}{14162}Пет.... Пет-десет. {14323}{14407}И ти харесва да гледаш на другите картите,|нали? {14410}{14440}Да. {14453}{14508}Да си виждал такива някога? {14757}{14827}-Хайде бе, Мартини.|-Maртини! {14852}{14937}Maртини, ще играеш ли? Ще сложиш ли спатията? {15071}{15117}Чий ред е сега? {15122}{15161}Нека видим, той цака.... {15163}{15198}Къде отиваш? {15201}{15265}-Няма ли да играеш?|-Каква е причината? {15267}{15338}Няма ли да играеш, Мартини? {15348}{15421}Мартини? Искам да играя. {15497}{15577}Ма Били, искам да спечеля малко.... {15597}{15662}Вземи се в ръце бе, човек, моля те! {15758}{15788}Да? {15830}{15920}-Г-н МакМърфи е тук, докторе.|-Добре, нека влезе. {16041}{16077}Благодаря. {16122}{16162}МакМърфи, аз съм д-р Спайви. {16165}{16225}Д-р Спайви, удоволствие е да|се запозная с вас. {16227}{16296}Сигурно. Дръпнете си стола,|сядайте и да поговорим. {16298}{16328}Да. {16641}{16697}Р.П. МакМърфи. {16710}{16775}Леле какъв рибок, докторе. {16783}{16837}-Не е ли това треска?|-Да. {16843}{16905}И е някъде към 40 фунта, нали? {16907}{16957}-Не, 32.|-Тридесет и два. {16960}{17035}Но трябва да Ви кажа, че |ми изтиска силиците... {17037}{17097}...да я държа докато ме снимат с нея. {17100}{17135}Разгони ми фамилията. {17137}{17218}Да, май и веригата|не ви е помогнала, вероятно. {17237}{17287}Не сте мерили и веригата, нали? {17290}{17341}Не, не съм я теглил. {17343}{17401}Но страхотно се гордея с тази снимка. {17403}{17491}Това е първия Чинук който съм хващал. {17508}{17550}Страхотна е. {17748}{17806}Рандъл Патрик МакМърфи. {17832}{17883}38 години. {18140}{18200}Можете ли да ми кажете защо... {18218}{18282}...ви изпращат при нас? {18341}{18377}Ами...как да ви кажа... {18402}{18438}Не знам. {18452}{18498}Я да видим какво пише тук. {18531}{18600}-Ще Ви преча ли ако запаля?|-Не, продължавайте. {18631}{18671}Ами, то... {18711}{18768}...в документите пише разни неща. {18842}{18905}Пише че сте неконтролируем. {18943}{19011}Говорите без позволение. {19033}{19165}Работата ви отвращава.|Мързелив сте. {19206}{19263}Дъвчете дъвка по време на занаятията. {19383}{19448}Всъщност, основната причина|поради коята сте изпратен тук е... {19451}{19531}...че искат да ви освидетелстваме. {19543}{19627}Да установим дали сте|душевно болен. {19635}{19687}Това е истинската причина. {19706}{19777}И защо смятате че мислят така? {19875}{19968}Ами, доколкото мога да преценя,|е защото аз... {20003}{20065}...много се бия и много се чукам. {20080}{20120}В затвора? {20122}{20170}Не, не, не, имате впредвид защо.... {20172}{20247}Са ви изпратили тук... {20253}{20308}...от изправителния лагер? {20373}{20443}Ами, наистина не знам, докторе. {20488}{20545}Тук пише че.... {20547}{20630}Нека погледна.... {20632}{20662}Един... {20673}{20730}...два, три... {20748}{20782}...четири.... {20813}{20861}Значи били сте поне... {20863}{20942}...пет пъти арестувани за нападение. {20987}{21048}Какво можете да ми кажете за това? {21052}{21100}Пет сбивания, нали? {21107}{21221}Роки Марчано се е бил 40 пъти,|и сега е милионер. {21231}{21293}-Така е.|-Така е. {21352}{21432}Разбира се, че е така, но са ви опандизили и за... {21435}{21465}...изнасилване на малолетна. {21467}{21527}Това поне вярно ли е? {21530}{21591}Напълно. Но, докторе... {21637}{21736}...тя беше на 15 а изглеждаше на 35, докторе... {21738}{21842}...а и ми каза че е на 18,|пък и беше... {21852}{21910}...доста напориста, нали ме разбирате? {21912}{21998}На практика трябваше да си|заваря ципа на панталона за да не го свали. {22022}{22110}Между нас казано... {22172}{22278}...може и да е била на 15.|Но когато те тресне нагона ... {22281}{22370}...и пред теб е гадже ей така предлагащо се,|ми се стори напълно нормално да го оправя. {22372}{22410}И мисля че и вие бихте постъпили по същият начин. {22412}{22458}Чух какво казахте. {22461}{22587}Няма жив човек които да устои на такава съблазън.|Затова и ме тикнаха в панделата... {22590}{22652}А сега ми втълпяват|че съм се побъркал... {22655}{22735}...щото не седя мирен в затвора,|като проклет зеленчук. {22737}{22801}Това въобще не ми изглежда разумно. {22803}{22863}Ако това е да си луд... {22866}{22976}...то тогава значи аз съм|крайната форма на тази лудост. {22982}{23050}Не повече и не по-малко. Това е. {23092}{23157}Честно казано, МакМърфи... {23166}{23216}...тук пише... {23312}{23360}...че... {23383}{23427}...те мислят.... {23443}{23486}Та от управата на поправителното заведение мислят... {23501}{23610}...че се опитвате да ги заблудите|с цел да облекчите режима наказанието си. {23653}{23773}-Как ви изглежда тази теза?|-На такъв ли ви приличам? {23872}{23986}Нека бъдем прями за момент.|Да, Рандъл, ако обичате. {24021}{24056}Кажете ми.... {24062}{24162}Мислите ли че има нещо|нередно с разсъдъка ви, наистина? {24210}{24252}Нищо ми няма, докторе. {24270}{24357}Попаднали сте на едно светило в съвременната наука. {24503}{24608}За известно време ще останете тук,|за да бъдете освидетелстван. {24623}{24680}Ще ви изследваме. {24697}{24810}И ще решим|какво да правим с вас... {24825}{24912}...както и ще извършим съответното лечение,|ако такова е необходимо. {24915}{24987}Докторе, нека ви кажа нещо. {24990}{25076}Аз съм тук за да ви съдействам|стопроцентово. {25097}{25141}Сто процента. {25145}{25237}Ще бъда редом с вас.|Вие ме наблюдавайте. {25242}{25330}Щото мисля че наш дълг е|да проникнем в дъното на душата на... {25351}{25402}...Р.П. МакМърфи. {26038}{26092}Страшно съм изморен. {26095}{26125}Сядай. {26127}{26162}Уморен съм. {26287}{26330}Така по-добре ли е? {26641}{26686}Г-н Елсуърт... {26723}{26782}...така ще се изтощите. {26902}{26967}Добре, господа, да започваме. {27057}{27107}В края на петъчното ни събиране... {27110}{27217}...ние обсъждахме проблема на|г-н Хардинг с неговата жена. {27272}{27368}Г-н Хардинг си призна че жена му|го е карала да се чувства неудобно... {27372}{27460}...защото привличала мъжките погледи|когато били заедно на обществено място. {27485}{27541}Нали така, г-н Хардинг? {27543}{27573}Да. {27602}{27645}Така е. {27712}{27785}Той също мисли, че може|да и е дал повод... {27787}{27905}...да търси сексуално внимание другаде,|но нямаше възможност да каже как точно. {27990}{28072}Чули са г-н Хардинг|да казва на жена си: {28088}{28120}"Мразя те". {28122}{28190}"Не искам повече да те виждам". {28206}{28252}"Ти ме предаде". {28307}{28395}Така, иска ли някой да|вземе думата и продължи по този въпрос? {28907}{29008}Г-н Скенлън, ще започнете ли, Вие днес? {29103}{29142}Сигурен ли сте? {29322}{29372}Ами ти, Били? {29465}{29513}Не, не, госпожо. {29523}{29618}Много бих искала да запиша в дневника си,|че си започнал ти разговора. {29678}{29721}Поне веднъж. {30133}{30177}Г-н Maртини? {30237}{30280}С нас ли сте? {30332}{30365}Да. {30420}{30472}Искате ли да започнете вие? {30787}{30833}Г-н Чезуик? {31125}{31172}-Аз ли?|-Да. {31358}{31472}Искате да ми кажете че тук няма човек,|който да има мнение по въпроса? {31615}{31651}Добре. {31683}{31727}Г-н Хардинг... {31741}{31795}...споделихте че имате много причини... {31797}{31885}...да подозирате жена си, че се |вижда с други мъже. {31887}{31917}O, да! {31935}{31995}Да, много сериозно се съмнявам в нея. {32002}{32041}Нямам и вяра. {32061}{32121}Може би ще споделите с нас защо... {32127}{32172}...се съмнявате във верността на жена си. {32325}{32368}Ами, аз мога само... {32386}{32457}...да гадая защо. {32518}{32593}Предполагали ли сте някога, г-н Хардинг... {32617}{32672}...че причините може да се таят в това... {32691}{32740}...че искате твърде много от жена си... {32742}{32833}...че тя не отговаря на|вашите интелектулни изисквания? {32910}{33005}Може би. Вижте,|единственото нещо, с което аз наистина мога... {33016}{33068}...да спекулирам, сестро Рачид... {33071}{33161}...е съществуването ми... {33178}{33242}...с или без жена ми... {33262}{33392}...в основата на човешките взаимоотношения,|противопоставянето... {33410}{33501}...на една личност срещу друга,|формата, съдържанието. {33505}{33612}Абе, Хардинг, що не зарежеш тия празни приказки|и не започнеш по същество? {33615}{33658}Ами това е същината. {33667}{33747}Това е, Табър. Не са празни приказки. {33750}{33852}Аз не говоря само за жена си,|аз говоря за живота си! {33855}{33912}И явно, това ви е непонятно. {33915}{34010}И не говоря само за един човек,|а за всички! {34012}{34098}Говоря ви за формата!|За съдържанието! {34101}{34152}Говоря ви за взаимоотношенията! {34155}{34240}Говоря ви за Господ, за дявола,|Ада, Рая! {34243}{34307}Разбирате ли ме накрая? {34332}{34431}Да, Хардинг, ти си толкова тъп,|че даже не мога да повярвам. {34471}{34546}Това ме кара да се чувствам много глупаво,|много глупаво... {34548}{34618}-...като изръсиш нещо от тоя род.|-Защо? {34621}{34676}Какво означава това, "Глупаво" бе, Хардинг? {34678}{34737}-Глупаво?|-Глупаво? {34797}{34852}Вижте какво, ще ви кажа нещо, момчета. {34855}{34912}Вие не искате да научите нищо. {34915}{34972}Вие никого не искате да изслушате. {34975}{35022}Леле, тоя имал акъл! {35026}{35147}Не си ли чувал думичката "Глупаво"?|Я ми кажи за какво намекваш? {35165}{35221}Искаш да кажеш че съм педал?Така ли? {35223}{35310}Малката Мери Ан?Малката Марджъри Джейн? {35312}{35372}Това ли е, което се опитваш да ми кажеш? {35375}{35445}Това ли се опитваш да ми припишеш? {35447}{35492}Това ли е? {35522}{35588}Всички се нахвърлиха върху вас,|г-н Хардинг. {35591}{35631}Против вас са. {35633}{35673}Нищо ново. {35716}{35803}Е, по някой път са и срещу мен,|също, но аз ... {35806}{35855}Чезуик, направи ми услуга. {35857}{35896}Карай по-спокойно. {35915}{35980}-И се дръпни от мен.|-Но аз искам само.... {35982}{36033}Искам само да ти помогна. {36037}{36098}-Разбирам.|-Ама не искаш ли аз ...? {36101}{36167}-Моля те престани!|-Но аз искам само да.... {36173}{36238}-Моля те!|-Ама наистина искам да ти помогна. {36241}{36277}Моля те! {36351}{36385}Вижте... {36400}{36501}...друг път ще се занимавате с алюзии,|и двамата. {36503}{36582}-Илюзии?|-Не, АЛЮЗИИ. {36596}{36653}Не илюзии, а алюзии... {36660}{36745}...относно сексуалните проблеми,|които бих могъл да имам със съпругата си. {36747}{36846}Добре, да речем че е истина! Да кажем,|че знам че е истина, но вие не знаете! {36848}{36915}Ако по този начин се опитвате да ми кажете нещо ... {36917}{37016}Знаеш ли, Хардинг, ти си просто,|един вмирисан задник! {37018}{37061}-"Глупаво!" |-"Задник" отново и отново. {37063}{37105}Кара те да се чувстваш "глупаво". {37107}{37160}Говориш само за жена си|откакто те помня! {37162}{37232}Разбираш ли, че само тя ти е в главата,|и така нататъка ... {37235}{37272}Аз не говоря за жена си! {37275}{37343}Кога ще проумееш това бе,|дебела, шибана главо? {37346}{37426}Кога ще помъдрееш и ще я забравиш? {37428}{37495}-Моля ви!|-Не искам да ви слушам! {37500}{37567}Уморен съм.|Не искам да ви чувам! {37630}{37672}Изтощих се. {37675}{37726}Не искам да ви слушам. {37738}{37776}Не искам да ви слушам. {37778}{37845}Изморен съм от толкова много празни приказки. {37867}{37912}Не искам да ви слушам! {37915}{37963}Знаем, че си уморен. Всички се изморихме. {37966}{38077}-Изморен съм от толкова много празни приказки.|-Не си изморен, Банчини. {38150}{38207}Не ме докосвайте! {39011}{39075}Време за разходка, господа. {39082}{39127}Автобуса ви очаква. {39136}{39242}Всички пациенти, които имат право да напускат,|да се съберат при автобуса. {39951}{40008}Някога играл ли си тая игра, Вожде? {40151}{40202}Ела, ще ти покажа. {40222}{40270}Стара индианска игра. {40303}{40408}Нарича се "вкарай топката в дупката". {40447}{40540}Сега, трябва само....|Хвани я тука. {40557}{40590}Добре. {40592}{40656}Това е, твоята позиция.Не мърдай от нея. {40658}{40735}Никога. Това е твоята позиция,|разбираш ли? {40737}{40805}Точно там. И не мърдаш. Сега... {40807}{40848}...вземи топката. {40877}{40936}Ето я бе, вземи топката. {40967}{41025}Това е. Хвани я сега. {41033}{41113}Не толкова здраво бе, Вожде.|Ще и изкараш въздуха ако я стискаш така. {41116}{41193}Сега ще я вкараме в коша.|Нали ме разбра? {41196}{41276}А така. Сега, вдигни си ръцете. {41303}{41386}Издигни топката във въздуха, Вожде.|Вдигни я. {41388}{41417}МакМърфи? {41420}{41533}За какво, по дяволите, му говориш?|Той не чува и думичка. {41536}{41643}Не говоря на него.|Говоря на себе си. Помага ми да мисля. {41646}{41712}Аха, хубаво, ама все едно няма да помогне. {41737}{41813}Добре де, нали няма и да му навреди? {41818}{41880}Нали не ти вреди,а Вожде? {41893}{41943}Видя ли? Не му вреди. {42032}{42091}Хайде сега, Вожде. {42117}{42185}Да си вдигнем ръцете във въздуха. {42192}{42230}Просто да ги вдигнем. {42232}{42277}Нагоре, разбираш ли? {42286}{42330}Ето така. {42332}{42387}Нагоре. Вдигни си ръцете. {42392}{42478}Високо!Това е!Това е!|Нагоре, до край. {42492}{42573}До краен предел.Така бе, момчето ми. {42617}{42667}Добре, сега.... {42692}{42790}Сега, скачаш и вкарваш,|шибаната топка в коша, Вожде. {42803}{42856}Скачаш и я пускаш в него! {42895}{43005}Скочи и намушкай топката|в тоя кучи син, коша, Вожде. {43058}{43102}Почивка, Вожде. {43123}{43227}Стой тука и не мърдай.|Почини си. Сега се връщам. {43352}{43413}Банчини, я ела тука, за малко. {43432}{43515}Добре изглеждаш.|Ела точно тук за секунда. {43517}{43575}Така, стой там. {43577}{43652}Само малко се наведи.|Добре. Давай сега. {43655}{43705}Ставай. Давай бе. {43711}{43771}А така момче! Добре схвана го. {43773}{43840}Хайде сега ела тука. Не тука, бе. {43875}{43968}Подай ми, Вожде! Хайде атакувам!|Готов съм, Вожде! {43982}{44035}Уф, дай ми топката. {44037}{44106}Дай ми топката. Това е.|Благодаря ти, Вожде. {44108}{44137}Сега... {44140}{44186}...хвани я по този начин. {44188}{44283}Взимаш топката, скачаш,|и я слагаш в коша. {44286}{44375}Виждаш ли какво имам в предвид? Вкарваш я....|Банчини, стой спокоен. {44377}{44436}Добре, Вожде, ето тук. Вземи топката. {44438}{44528}Сега, скочи и я вкарай|в коша, Вожде! {44557}{44612}Вкарай проклетата топка в коша! {44615}{44653}Не ти бе, Банчини. {44656}{44713}Ставай! Банчини, къде тръгна бе? {44716}{44765}Уморен съм! {44770}{44850}Изтегляме се! Защита! Връщай се, бе! {44897}{44977}Хайде бе, Банчини, |къде пак тръгна на майната си? {44985}{45048}Генерале, докарай тоя човек тука. {45052}{45093}А така, назад! {45096}{45150}До Вожда. {45167}{45256}Хайде, подай ми, Вожде! {45261}{45300}Подай ми бе! {45310}{45367}Вкарай топката в коша, Вожде! {45390}{45438}Вкарай я! {45986}{46020}Добре. {46072}{46112}Направете залозите си. {46137}{46172}Какво е това? {46177}{46215}Залагайте. {46220}{46267}Това са десет цента, Мартини. {46307}{46350}Залагам пет цента тогава. {46377}{46452}Десет цента е пода, Мартини. {46515}{46562}Залагам десет цента тогава. {46708}{46776}Това не са десет цента, Мартини. {46846}{46906}Това са десет цента. {46918}{46970}Ако скъсаш цигарата наполовина... {46972}{47051}...няма да имаш две петачета, а само боклук. {47077}{47143}Пробвай да я изпушиш. Разбираш ли ме? {47203}{47276}Явно не!|Добре, раздаването започва. {47278}{47367}Дама за Чезър,|Асо за Табър... {47371}{47480}...десятка за Били да не е капо,|и три карти за раздавача. {47498}{47540}Раздай и на мене. Раздай и на мене. {47556}{47660}Не мога да ти дам карта и на теб,|защото не си влязъл. Разбираш ли? {47662}{47750}Виждаш ли тези хора?|Те са в играта. {47752}{47810}Направили са истински залози. {47867}{47932}Какво ще правиш, Чез?|Искаш ли още една карта или пасуваш? {48143}{48178}Дай ми. {48187}{48248}23 отгоре си, Чезуик. {48267}{48321}Тавър, и ти изгаряш. Дай ги. {48323}{48362}Двадесет и три. {48392}{48447}-Раздай и на мен.|-Млъкни бе! {48452}{48480}Табър. {48482}{48540}-Давай десетак!|-Аз съм на ред. {48542}{48582}Не не си ти на ред! {48622}{48655}Раздай и на мен. {48658}{48703}-Асо.|-Дай ми. {48720}{48773}Имаш 4 или 14. {48802}{48860}Не искам повече. Били? {48868}{48918}-Дай ми.Дай ми карта.|-Пет. {49002}{49118}Ама ти не си заложил, Мартини.|Не мога да ти дам карта за Бога! {49127}{49155}Заложих десет цента. {49157}{49202}Добре, ето ти. {49205}{49261}-Така, дотук са 20 отворени.|-Не. {49266}{49317}-Прибери си парите.|-Не. {49325}{49357}Не е така. {49360}{49445}Имам 10, 11, 12, 13. {49502}{49582}Ама това тука е шибана дама,|разбираш ли? {49587}{49657}Не може да я броиш отделно. {49682}{49711}Раздай на мен. {49725}{49768}Имаш 20 отворени! {49773}{49833}Дай ми още една карта. {49836}{49903}Сканлън, кой подава от нашите в началото на бейзболния мач? {49963}{50003}Време е за лекарствата. {50007}{50052}Ама това не е дама! {50141}{50177}Мак, дай ми карта. {50230}{50285}-Кой подава в началото на мача?|-Дай карта. {50287}{50335}Исусе Боже Христе! {50337}{50407}Бе вие ще се ебавате ли, или|искате да играете карти? {50410}{50445}Ще играем! {50447}{50527}Боже,не мога чуя себе си в тая дандания, тука. {50798}{50828}Назад! {50831}{50915}-Извинете ме, госпожо. Просто исках...|-Отдръпни се! {50917}{50982}Не е позволено на пациентите|да влизат в кабинката на сестрите. {50985}{51066}Ма аз, исках само да намаля.... {51071}{51183}Когато излезете оттук, ще можем да обсъдим|всичко, което ви вълнува, става ли? {51197}{51308}Не е позволено на пациентите да влизат|в кабинката на сестрите.Разбирате ли ме? {51417}{51500}Направете ми път, ако обичате.|Благодаря ви. {51502}{51567}Извинете ме, госпожо. {51572}{51658}Все пак, не мислите ли, че може|ма-а-лко да намалите музиката... {51661}{51740}...за да можем да си говорим |спокойно с момчетата? {51782}{51862}Тази музика е за всички, г-н МакМърфи. {51880}{51967}Да, знам, но не може ли,|поне малко да я намалим... {51970}{52053}...за да не се налага да си крещим с момчетата? {52088}{52142}Това, което явно не разбирате... {52145}{52230}...е, че тук има доста възрастни хора... {52232}{52325}...които няма да могат да чуят музиката,|ако я намалим. {52328}{52392}А тази музика е всичко, което имат. {52445}{52507}Омазвате ми и прозореца с ръката си. {52587}{52647}-Извинявам се, госпожо.|-Добре. {52701}{52763}Г-н МакМърфи, лекарството ви. {52822}{52861}Леле, каво има в тоя хап? {52863}{52915}Това е само лекарство. За ваше добро е. {52917}{53048}Да-а, ама не ми харесва идеята да взимам|нещо, чието предназначение не зная. {53052}{53116}Не се разстройвайте, г-н МакМърфи. {53122}{53187}Не се разстройвам ни най-малко, г-це Пилбоу. {53190}{53325}Просто не искам някой да ми пробута|бром или английска сол под формата на лекарство. {53352}{53398}Нали ме разбирате? {53422}{53476}Всичко е наред, сестра Пилбоу. {53478}{53586}Ако г-н МакМърфи не иска да приеме|лекарството орално... {53603}{53710}...аз съм сигурна, че ще уредим|да го приеме по друг път. {53766}{53847}Но не мисля, че ще ви хареса,|г-н МакМърфи. {53925}{53972}Ше ти хареса, да знаеш ... {53975}{54016}Дайте ми го. {54040}{54070}Добре. {54286}{54327}Много добре! {54380}{54413}М-м-м вкусничко! {54552}{54600}Г-н Хардинг? {54662}{54692}Мерси. {55092}{55140}Кажи ми, любовнико... {55142}{55223}...що не и каза да ходи да си го начука? {55413}{55462}Исусе Христе. {55522}{55586}Забавно, нали? Нали е забавно, а? {55591}{55691}Знаеш ли, това не би било много умно.|Можеше да те види. {55810}{55897}Боже Всемогъщи,|тая си прави с вас каквото си иска бе, пичове. {55922}{56000}И какво си мислиш че е тя?|Накаква машина или нещо от тоя род? {56002}{56067}Не, мисля че машините сте вие. {56093}{56135}Искате ли да се обзаложим? {56160}{56200}За какво? {56228}{56260}Една седмица. {56266}{56348}Бас държа, че за една седмица ще и подпаля задника... {56351}{56408}...няма да знае на кой свят е. {56411}{56495}Какво ще кажете за това? Искате ли да се обзаложим?|Приемате ли облога? {56497}{56560}Една седмица. Толкова ми трябва.|Кой иска да се обзаложим? {56562}{56641}Искаш ли да се обзаложим? Залагай долар. Един долар. {56673}{56706}Аз ще заложа. {56747}{56837}Табър се включи, 1 кинт. Солидно. {56896}{56956}Последния път обсъждахме... {56966}{57032}...проблема на г-н Хардинг с жена му... {57035}{57120}...и мисля, че постигнахме голям напредък. {57150}{57215}Така че, кой иска да започне днес? {57376}{57416}Г-н МакМърфи? {57462}{57546}Ми знаете ли, доста дълго размишлявах|върху това, което казахте за... {57592}{57671}...това че трябва да се разкрепостим,|да изплюем камъчето, ако ме разбирате. {57752}{57866}Та значи, и аз имам така някои неща,|които бих искал да изложа на показ,да споделя. {57875}{57957}О, това е много добре, г-н МакМърфи.|Продължавайте. {58012}{58107}Не знам дали знаете или не, всъщност това няма значение,|та днес... {58121}{58192}...започват Световните Бейзболни Серии. {58220}{58348}Това което искам да предложа е,|да променим малко вечерният график... {58362}{58433}...така че да можем да гледаме мачовете. {58522}{58598}Значи, г-н МакМърфи, това което искате ... {58617}{58752}...е да променим нашето|толкова добре изработено разписание. {58802}{58865}Малка промяна няма да е фатална, нали? {58877}{58920}Да направим една импровизацийка, а? {58943}{59025}Да ...но не сте съвсем прав,|г-н МакМърфи. {59040}{59177}На някои от пациентите, им беше необходимо доста време,|за да се приспособят към графика тук. {59202}{59296}Промяната на графика,|може сериозно до ги обезпокои. {59301}{59407}Майната му на разписанието! Ще могат да се върнат|към него като свърши Световното. {59410}{59496}Ама аз ви говоря за Световните Бейзболни Серии,|сестро Рачид. {59537}{59626}Все едно, не можем да постъпим така. {59650}{59730}Добре, какво ще кажете да гласуваме... {59760}{59818}...и мнозинството до реши? {59823}{59882}Страхотно. Нека да гласуваме. {59938}{60023}Значи, всички, които са "за" да вдигнат ръка. {60163}{60212}Хайде, момчета, давайте. {60247}{60291}Вдигайте ръце. {60387}{60505}Какво ти става, бе?|Не искаш ли да гледаш Световното? {60520}{60586}Вдигайте ръце.|Тъкмо и ще си направите... {60588}{60687}...малко гимнастика,|здравословно е, да си размърдаш крайниците. {60712}{60772}А така. Хайде бе, нека.... {61063}{61110}Що се излагате бе? {61117}{61216}Не съм пропускал Сериите от години. {61218}{61333}Даже и в панделата. Че то ако в пандиза|спрат Световното, ще пламне бунт. {61336}{61440}Какво става с вас бе, пичове?|Хайде, бъдете добри Американци! {61571}{61660}Добре-е, г-н МакМърфи,|виждам само три гласа "за", а... {61662}{61745}...това не е достатъчно,|за да променим правилника. {61763}{61801}Съжалявам. {61953}{62017}Аз съм на ред. Хайде, зарче. {62035}{62082}Искам да ми се падне десет за да мина през старт-а,... {62096}{62145}...че съм го закъсал за пари. {62151}{62212}Трябва да се добера до Mediterranean Avenue. {62215}{62260}Десет! Чудесно. {62266}{62298}Две петици. {62417}{62472}-Какво правиш?|-Хотел. {62487}{62560}-Ма ти нямаш хотел тука.|-Хотел. {62562}{62601}За трети път ти казвам... {62603}{62676}-...че нямаш хотел на Boardwalk.|-Хотел. {62678}{62782}-Ама трябва да имаш $1,000 и четири зелени къщички...|-Хотел. {62792}{62850}-...за да построиш хотел на Boardwalk.|-Хотел. {62852}{62935}Заеби тия глупости и играй. {62945}{62980}Играй, Хардинг. {62982}{63026}Ама за какво говорите?|Та аз играя. {63028}{63091}-Играй играта!|-Ма аз нищо не ви правя! {63093}{63132}-Кой говори глупости?|-Ти! {63135}{63185}-Ами ти какви ги дрънкаш бе?|-Играй! {63187}{63243}-Не ме докосвай!|-Играй! {63246}{63286}Писна ми от тебе! {63288}{63352}-Играй бе.|-Защо ме буташ бе, мамка му? {63355}{63397}Изиграй си хода, Хардинг. {63400}{63480}-Не виждаш ли, че не ти обръщам внимание?|-Просто играй играта. {63482}{63535}Не ме докосвай, кучи сине! {63537}{63607}Не ме пипай! Чуваш ли? {63632}{63722}-Не се занасяй.|-Ще ме изкараш извън релси и ще видиш тогава! {63725}{63763}Продължи играта. {63768}{63848}Само ако ме докоснеш още един път ... {63851}{63920}Още един път, а? Само един още! {63922}{63995}-Само ме докосни!|-Продължавай бе, Хардинг! {63997}{64055}Само да ме пипнеш! {64061}{64102}О, Боже! {64646}{64732}Само това ли ще правиш, Хардинг? {64782}{64830}Проклет лунатик! {64847}{64896}Не те разбирам. {64898}{64977}Така ли? Хубаво, стой си и се трепери тогава. {64987}{65082}Щото отивам в града|да гледам Световното. {65085}{65130}Някой идва ли с мен? {65132}{65212}Аз идвам с теб, Мак! {65217}{65277}Добре Чез. Някой друг? {65282}{65361}-Къде?|-В който и да е бар, в центъра. {65376}{65432}Мак, не можеш... {65442}{65502}...да се измъкнеш оттук. {65556}{65602}Някой да иска да се обзаложим? {65652}{65692}Лайна страхливи! {65732}{65813}А...може би ще покаже на сестра Рачид|оная си работа... {65816}{65882}...и тя ще го пусне. {65967}{66021}Да, може и така да стане... {66027}{66136}...а може и да използвам дебелата ти кратуна|и да пробия дупка в стената с нея. {66138}{66190}Скиваш ли, Сифъл? {66278}{66357}Защо? Ше ми размажеш само|главата. {66415}{66500}Майната и на главата на Сифъл,|нямам нужда от нея! {66502}{66570}Ще взема това шибано нещо,|и ще го изхвърля през прозореца... {66572}{66653}...и ще избягаме с Чезуик|през дупката... {66656}{66747}...ще си закиснем в някой бар,|ще си драпаме макарите... {66756}{66802}...и ще гледаме мачовете. {66805}{66897}Е, т`ва е залога.|Сега, някой да иска да залага? {66967}{67030}Че ще вдигнеш това нещо? {67055}{67107}Да! Точно така. {67171}{67211}Залагам долар. {67242}{67297}Taбър, $1 . {67323}{67363}Аз залагам десет цента. {67366}{67408}Мак, не можеш... {67415}{67482}...да повдигнеш това нещо. {67562}{67633}Някой още да иска да залага? Хардинг? {67737}{67792}Залагам $25! {67830}{67905}$25, Хардинг! {67958}{68057}Maк, никой не може да вдигне това нещо. {68087}{68158}Мръдни се от пътя ми, синко.|Дишаш ми въздуха. {68161}{68208}Нали ме разбрахте? {68248}{68283}А така. {68321}{68356}Добре. {68752}{68787}Предаваш ли се? {68888}{68946}Не! Това беше само за загрявка. {68966}{69000}Загрявка. {69047}{69095}Сега ще е истинският опит. {69198}{69245}Хайде, миличка. {70697}{70771}Е, нали поне опитах? По дяволите! {70776}{70821}Поне това направих. {71568}{71655}Били, ти призна ли на момичето,|какво изпитваш към нея? {71982}{72042}Отидох до тях... {72068}{72142}...един съботен следобед, и... {72212}{72293}...занесох и цветя... {72476}{72528}...и и казах... {72643}{72696}..."Силия, ще се... {72826}{72877}"...омъжиш ли за мен?" {73542}{73602}Защо искаше да се ожениш за нея? {73691}{73790}Ами, бях влюбен в нея. {73852}{73945}Майка ти, ми каза,|че на нея не си и казвал такова нещо. {74268}{74335}Защо не кажеш на майка си за това? {74761}{74856}Това не беше ли при|първия ти опит за самоубийство? {75112}{75162}O, Боже! {75205}{75250}Кажете, г-н Чезуик? {75265}{75307}Г-це Рачид... {75328}{75405}...бих искал да ви питам за нещо. {75407}{75440}Продължавайте. {75506}{75538}Добре... {75560}{75603}Разбирате ли, ако... {75631}{75707}...на Били не му се говори за това,... {75737}{75816}...защо трябва да го караме да го прави? {75852}{75927}Не може ли да сменим темата? {75983}{76065}Темата на тези събирания,|г-н Чезуик... {76073}{76112}...е терапията. {76245}{76325}Не мога, наистина не мога да ви разбера,|г-це Рачид... {76327}{76382}...просто не мога.... {76402}{76442}Г-н МакМърфи.... {76450}{76556}Спомена нещо за Световните Серии|вчера. {76597}{76640}За бейзболните мачове? {76671}{76766}Знаете ли, не съм бил никога|на бейзболен мач, а мисля... {76780}{76847}...че би било хубаво да гледам някой. {76915}{77016}Че би била добра терапия, също,|как мислите, г-це Рачид? {77020}{77085}Мислех, че вече се разбрахме по въпроса. {77183}{77257}Не съм съгласен, защото... {77263}{77347}...обсъждахме въпроса вчера, за вчерашния мач... {77353}{77462}...а днес има нов,|нали така, Мак? {77477}{77577}Точно така, Чез, и искаме|ново гласуване, нали така, момчета? {77692}{77782}Ще ви задоволи ли още едно| гласуване, г-н МакМърфи? {77803}{77833}Да. {77851}{77893}Ще ми е за последно. {77952}{78015}Поставям, тогава въпроса за гласуване от групата. {78022}{78135}Който иска графика ни да бъде променен,|нека вдигне ръка. {78260}{78345}Добре, искам да видя вдигнати ръце. Хайде! {78371}{78442}Ха да видим, кой иска и на кой му стиска? {78673}{78721}Е, това е! {78741}{78811}Изброих само 9 гласа, г-н МакМърфи. {78837}{78935}Тя преброила девет. Само девет!|Можело, значи. {78978}{79077}В това заведение има 18 пациенти,|г-н МакМърфи... {79091}{79190}...и на вас ви трябва мнозинство,|за да промените правилника му. {79228}{79307}Така че, господа,|можете да свалите ръцете си. {79468}{79563}Чакайте, да не би да се опитвате да ми кажете,|че се броят и тия? {79581}{79697}Та тези нещастни кучи синове,|не знаят за какво става дума. {79707}{79792}Е, не съм съгласна с вас,|г-н МакМърфи. {79803}{79912}Тези хора са също членове на заведението,|както и вие. {79992}{80070}Добре. Всичко което ми трябва е още един глас, нали? {80073}{80105}Нали е така? {80126}{80160}Добре. {80268}{80335}Искаш ли да гледаш Световните Серии? {80338}{80392}Ще е страхотно. {80395}{80445}Искаш ли да гледаш бейзбол? {80447}{80485}Искаш ли? {80487}{80555}Само си дигни ръката.|Хайде само ... {80557}{80630}Какво ми каза? {80632}{80667}Жалко. {80681}{80736}Банчини, стара кранто. {80742}{80828}К`во ще кажеш?|Искаш ли гледаме бейзбол по телевизорчето? {80831}{80902}Искаш ли да гледаме как ще перкат топките?|Бейзбол? Световното? {80905}{80971}Та какво ще кажеш, братле? Изморен ли си? {80983}{81076}Само си вдигни ръката, Банчини.|Ще гледаш Световното, а? {81078}{81143}Изморен съм. Страшно съм уморен. {81148}{81192}Добре. {81197}{81235}Ами ти, приятел? {81237}{81297}Всичко, от което имаме нужда е още един глас. {81300}{81353}Само един глас. Това е. {81356}{81473}Просто си вдигни ръката, и така твоите приятелчета,| ще могат да гледат Световното. {81681}{81730}Генерале, нали помниш? {81732}{81802}Октомври, знамето, звездите.... {81885}{81961}...и Световното.|Вдигни ръка, Генерале. {82013}{82070}Само я вдигни. {82127}{82218}А ти бе, не искаш ли да гледаш|бейзболните мачове? {82225}{82342}Искаш ли, а?|Само си вдигни... {82350}{82402}Господа, срещата ни приключи. {82405}{82486}За Бога, няма ли някой от вас,|шибани маниаци... {82488}{82525}...да разбере за какво става дума? {82527}{82565}Г-н МакМърфи? {82603}{82647}Срещата приключи. {82650}{82715}Изчакайте ме само една минутка, може ли?|Само една минута? {82717}{82796}Ще можете да повдигнете въпроса си|утре отново. {82802}{82847}Добре, Вожде... {82880}{82942}...ти си ни последната надежда. Какво ще кажеш? {82945}{82990}Само си вдигни ръката. {82992}{83048}Хайде, само от това се нуждаем, Вожде. {83051}{83102}Да си вдигнеш ръката. {83105}{83175}Покажи и, че можеш да го направиш. {83180}{83225}Покажи и, че можеш да го направиш. {83227}{83306}Само си вдигни ръката.|Ето, всички само това чакат. {83308}{83390}Хайде, направи го, Вожде.|Моля те, а? {83517}{83631}Стига бе, толкова ли няма тук още един човек,|който да не е изперкал окончателно! {83633}{83666}Мак? {83716}{83762}Вожда! Вожда! {83822}{83890}Сестро Рачид? Сестро Рачид, вижте! {83895}{83960}Вижте, Вожда си вдигна ръката. {83966}{84028}Той гласува "за"! {84031}{84117}Сега ще ни пуснете ли телевизора? {84133}{84212}Ей го, Вожда още си държи ръката вдигната. {84270}{84320}Вожда гласува. Сега... {84322}{84385}...ще включите ли телевизора? {84387}{84426}Г-н МакМърфи... {84428}{84500}...събранието приключи,|а с него и гласуването. {84502}{84612}Но ние спечелихме с десет на осем гласа.|Вожда гласува за нас! Вижте го! {84615}{84652}Не, г-н МакМърфи. {84655}{84755}Когато събирането ни приключи,|резултата беше девет на девет. {84802}{84860}Хайде сега, не ми излизайте с тоя номер! {84862}{84911}Няма да мине! {84913}{84975}Вадите ми тия адвокатски номера,|само защото не искате да признаете гласуването... {84977}{85032}Вожда също гласува! И това прави десет на девет! {85035}{85133}И искам телевизора да бъде пуснат веднага!|Веднага! {85310}{85350}Чезуик.... {85458}{85532}-Искам да гледам телевизия.|-Не, имате работни задължения. {86157}{86192}И така... на терена е Куфакс. {86212}{86275}Куфакс отбива... {86310}{86357}...някъде в центъра на игрището... {86360}{86422}...Ричардсън е на първа база!|Тръгва към втора! {86425}{86467}Топката продължава в центъра! {86470}{86522}Дейвидсън я хваща! {86525}{86583}И веднага я подава.|Ричардсън плонжира! {86586}{86641}И е на трета база.|Да, в безопасност е! Това е дубъл! {86643}{86705}Там е бе, Мартини!|Виж го, Ричардсън е на втора база. {86707}{86797}Куфакс го закъса!|Яко го закъса, ще трябва да напусне! {86800}{86867}И така, ето го и Треш.|Той е следващия батър! {86870}{86925}Треш се оглежда. Kуфакс.... {86933}{87022}Куфакс получава знак от Роузбъро!|Прикляка леко, засилва се.... {87025}{87138}И това е страйк! Куфакс завъртя топката|и я метна като шибана граната. {87141}{87190}Смяна на пичерите. {87192}{87297}Треш замахва!|Топката излита към левият ъгъл! {87342}{87417}И излиза в аут! {87577}{87660}Мамка му, някай да ми даде нещо за пиене,|преди да съм умрял. {87741}{87833}И сега ...ред е на великия Мики Мантъл!|Той застава на мястото на пичера! {87836}{87872}Мантъл замахва! {87875}{87931}И това е шибан "Хоум Рън"! {87941}{87996}Господа, спрете с това. {88026}{88077}Престанете веднага. {88387}{88432}Харесва ли ви тук? {88563}{88622}Писна ми от тая шибана сестра, човече! {88670}{88721}Какво имете в предвид, сър? {89005}{89058}Не е честна. {89170}{89288}Госпожица Рачид, е една от най-добрите сестри|в това заведение. {89380}{89475}Не искам да развалям добрия тон|на срещата, но... {89477}{89562}...тая сестра е май нещо недоебана и затова |си го изкарва на нас,не е ли така докторе? {89582}{89630}Как можете да кажете такова нещо? {89677}{89758}Харесва и да се дърви, търси си го,|нали ме разбирате? {89936}{90056}Добре де, вече ви|наблюдавам от... {90058}{90117}...четири седмици... {90121}{90238}...и не забелязвам никакви признаци | на душевно заболяване у вас. {90246}{90350}Мисля че се опитвате да ни заблудите|през цялото това време. {90391}{90473}Добре де, какво искате да направя? {90542}{90580}Разбирате ли какво имам впредвид, нали? {90582}{90643}Това достатъчно шантаво ли ви изглежда? {90648}{90732}Искате ли да се изсера на пода?|Боже! {90786}{90905}Чувли ли сте старата поговорка, която казва,|"Търкалащ се камък, мъх не хваща"? {90952}{90980}Да. {91025}{91087}Това не ви ли подсказва нещо? {91236}{91346}Същото е като "Не си изкарвай|кирливите ризи на показ." {91382}{91457}Не съм сигурен какво имате впредвид. {91522}{91581}Ха, по-отворен съм от него, нали? {91655}{91727}Ами, общо взето, това означава... {91765}{91871}...че е много трудно на нещо да вирее,|върху нещо, което се движи. {91887}{91970}Как се чувствате след онова,|което се случи вчера? {92143}{92206}Исках да убия.... искам да кажа.... {92497}{92572}Имате ли повече въпроси, господа? {92637}{92725}Не нямам, но може би вие имате. {92727}{92791}Имате ли някакви въпроси, МакМърфи? {92813}{92877}Какъв е адреса на това гадже? {93808}{93863}Вожде, айде с мен. {93960}{94027}Да им покажем на тия пичове къде зимуват раците. {94085}{94125}А така, чакай сега. {94138}{94187}Застани точно тука. {94220}{94282}А така, хвани се за мрежата. {94327}{94372}Хвани я тука, бе. {94387}{94446}Точно тука, Вожде. Дръж здраво! {94450}{94500}Яко дръж сега. {94611}{94665}Това е. Добре. {94686}{94741}А сега вдигай. {94771}{94807}Точно така. {94817}{94866}Схвана ли? {95050}{95095}Бутай! {96377}{96418}Хайде бе, Боб! {96447}{96497}Къде тръгна? {96530}{96621}Не ми досаждай, Клъб.|Давай нататъка. Движи се. {96736}{96813}Хайде бе, пичове. Що не се отпуснете, а? {97081}{97140}Хей, какво по дяволите става тука? {97142}{97181}Чакай малко! {97215}{97247}Спри се! {97267}{97313}Виждате ли колко е лесно? {98457}{98490}Момчета... {98535}{98580}Това е Кенди. {98592}{98663}Кенди, това са момчетата. {99112}{99157}Аме вие всички ли сте луди? {99946}{99987}Да вървим. Там долу. {99990}{100056}-Не е ли това прекрасно?|-Тука долу. {100098}{100137}Няма проблеми. {100205}{100242}Точно там. {100287}{100383}Хайде, не трябва да закъсняваме|за първата ни разходка навън. {100752}{100845}Хайде бе, какво се туткате? {100847}{100917}Качвай се. Раздай им тия ... {101007}{101105}Хей, я чакайте малко!|Какво, по дяволите, става тук? {101122}{101176}Какво правите на тази лодка? {101178}{101231}Отиваме за риба. {101238}{101305}Не, никъде няма да ходите. {101308}{101406}Не и на тази лодка.|Няма да ходите за риба с тази лодка. {101416}{101512}Аха, на тази лодка. Я питай капитан Блок за нея. {101520}{101601}-Капитан Блок ли?|-Капитан Блок. Да, точно него го питай. {101603}{101656}Кои сте вие, бе? {101697}{101748}Ние сме от... {101767}{101827}...Щатската Психиатрия.... {101870}{101922}Това са д-р Чезуик... {101927}{102012}...д-р Taбър, д-р Фредериксън... {102018}{102065}...д-р Скенлън. {102068}{102125}Прочутия д-р Скенлън. {102131}{102200}Г-н Хардинг, д-р Бибит... {102212}{102276}...д-р Мартини, и... {102282}{102320}...д-р Сифъл. {102400}{102457}Ами ти кой си бе? {102466}{102538}Аз съм д-р МакМърфи. Р. П. МакМърфи. {102696}{102745}Чакайте, чакайте.... Изчакайте за секунда. {102747}{102806}Май не ме разбираш.|Ние сме наели тази лодка. {102808}{102853}И отиваме за риба. {102856}{102927}И това е всичко. {103102}{103152}По-добре се откажи от тая идея. {103170}{103235}Ще ни натикат в дранголника,|разбираш ли? {103237}{103295}Няма, та нали сме луди! {103335}{103420}Ще ни върнат само в лудницата. {103457}{103535}Фон Сифъл, отдай въжето. {103571}{103622}Табър, отвържи другото. {103626}{103663}Това ли? {103745}{103812}Не другото! Това, което ти е в краката. {104030}{104101}Връщай се! Исусе! {104187}{104222}Табър! {105606}{105655}Ела тук бързо! {105856}{105920}Ахой, ахой, сър. Исках да кажа, да, Мак! {105922}{106020}По-спокойно, Чарли.|Карал ли си някога такова чудо? {106022}{106077}-Карал ли съм....|-Да. {106103}{106136}Не, Мак. {106167}{106217}Е ще бъде голям майтап, значи... {106228}{106295}Я ела тука.|Хвани руля. {106297}{106343}-Сложи си ръцете върху него, бе.|-Ма аз никога не съм го правил. {106346}{106447}Хващаш го значи, за да не паднеш|случайно. А така. {106450}{106516}Само го дръж здраво, ето така. {106518}{106557}-Здраво така ли?|-Аха. {106560}{106607}И сега караш направо. {106610}{106676}-Направо като по конец, Чарли.|-Направо, Мак? {106678}{106745}-Точно така.|-Но, Мак.... {106747}{106817}Това чудо не е много сигурно ... {106897}{106945}-Къде отиваме Мак ?|-Направо. {106947}{106987}Само карай, бе! {107302}{107347}Това е стръвта. {107422}{107465}Малки рибки. {107471}{107508}Мъртви рибки. {107522}{107560}Точно така. {107567}{107660}И сега какво ще правим|с тези малки рибки? {107728}{107833}-Ще ловим голями рибоци.|-Точно така, г-н Maртини. {107931}{107965}Куки. {107981}{108012}Куки. {108071}{108128}Сега, хващаме рибките... {108140}{108200}...и ги нанизваме на куките. {108331}{108378}Вземи си рибка оттука. {108392}{108448}Ето една и за теб, Maртини. {108463}{108558}Добре, сега всеки си има рибка. {108573}{108625}На какво се смееш бе, Мартини? {108627}{108680}Да не си идиот бе? {108683}{108782}Сега не си проклет перко, момче,|сега си рибар. {108833}{108907}Така, хващаме куката за края. {108946}{108981}Схванахте ли? {109025}{109062}Взимате я и... {109085}{109122}...я нанизвате... {109152}{109212}...по цялата и дължина. {109217}{109257}Ето така. {109272}{109351}Чакай малко.|Трябва да мине през очите, тука. {109355}{109398}-Точно оттук.|-В окото? {109401}{109473}Не се притеснявай! Мъртва е, Maртини. {109476}{109572}Исусе Христе, просто|през окото, ето оттук. {109586}{109622}Това е. {109631}{109726}Бутни я оттука.|А така, сега схвана, нали? {109728}{109826}А сега я прекарай през главата.|Виждаш ли какво имам впредвид? {109828}{109930}И сега я осукваш.|Леко обаче, да има само малка извивка. {109932}{109967}Това е вече много добре. {109970}{110037}Чудесно, г-н Фредериксън! {110042}{110087}Много добра очна хирургия. {110090}{110127}Чудесна даже. {110136}{110243}Малкото дяволче сега няма дори да усети|убождането, нали така момче? {110256}{110347}Кучият му син ще те|налапа цялата, и ще се прецака, нали така? {110376}{110466}Имаш хубава коса. {110556}{110601}Благодаря ти. {110711}{110763}Имаш и ... {110847}{110890}...хубави очи. {110965}{111007}Благодаря ти. {111071}{111157}К`во става бе, Били?|Риболова не те ли увлича? {111332}{111368}На тях им харесва. {111420}{111470}Елате всички тука. {111472}{111560}Ще дам сега на всеки един от вас,|по една въдица. {111750}{111782}Добре. {111790}{111837}Ето ви оръжията. {112205}{112326}Сега, трябва да гледате само върховете на пръчките.|Ако се размърдат здраво, извикайте ме. {112338}{112366}Разбрахте ли? {112368}{112462}Хайде, Кенди.| А вие продължавайте риболова, момчета! {112480}{112551}И ме викайте само,|ако сте закачили нещо голямо... {112553}{112615}...с което не можете да се справите сами. {112732}{112782}Наслука! {112847}{112887}Точно така. {113856}{113903}Къде са всички? {114276}{114367}Чезуик! За Бога, казах ти ... {114373}{114430}...да караш направо! {114591}{114670}Риба! Помогнете! {114677}{114802}Проклятие, тоя закачи нещо. Задръж!|Чакай малко, Табър. Хванах я! {114806}{114911}Чезуик, връщай се веднага на мястото си!|Там отпред! {114913}{114976}Табър, хванах я, Taбър! {114987}{115062}Размърдай се бе! {115065}{115157}Мамицата и мръсна, ще ни се изплъзне!|Отиди там, бе! {115172}{115210}Хванах я! {115340}{115393}Тука е! {115396}{115475}Хей, Хардинг, аз съм шкипера на тази лодка. {115477}{115512}Млъквай! {115515}{115587}Той каза да държим курс направо. {115605}{115671}Ти въобще не караш направо... {115673}{115773}Аз карам направо.|Чез , престани! {115782}{115853}-Това е мое задължение!|-Чези, престани! {115996}{116063}Не, кучи сине! {116122}{116191}Добре, Maртини. {116202}{116261}Хайде смачкай го! {116270}{116310}Очисти го! {116327}{116391}Е, това е! Не се наиграхте, момчета! {116427}{116486}Кучи синове! {116526}{116577}Дръж курс нараво, бе! {116602}{116652}Минете оттук! {117633}{117705}Завърнахме се благополучно. |И не съм изгубил нито една откачалка! {117707}{117773}А и си поразмърдахме топките,|ако ме разбирате... {117846}{117880}Вижте какво хванахме! {117882}{118010}Поне шест месеца ще претърсват|за трупове това място! {118251}{118302}Аз мисля, че той е опасен. {118312}{118357}Не е луд... {118372}{118420}...а е опасен. {118428}{118471}Не мислите, че е луд? {118473}{118525}Не, не е. {118602}{118642}Д-р Сонги? {118668}{118737}Не мисля че страда от умствено заболяване. {118776}{118842}Но все още твърдя, че е доста болен. {118860}{118938}-Мислите ли че представлява заплаха?|-Напълно. {119027}{119105}Добре, Джон, какво|искате да правим с него? {119206}{119265}Мисля че сме направили всичко възможно. {119302}{119402}Честно казано, ще ми хареса|да го върнем в трудовия лагер. {119471}{119542}Има ли някой... {119552}{119612}...от вашия екип, който би могъл... {119623}{119698}...да се довери на МакМърфи? Да го разбере, може би. {119707}{119782}Да му помогне да се пребори с проблемите си? {119795}{119885}Най-смешното в този случай е, че единственият|човек, който би му протегнал ръка... {119887}{119953}...е този, който той мрази най много. {119982}{120027}Става дума за теб, Милдред. {120050}{120168}Е, господа, моето мнение е, че ако го върнем обратно|в затвора Пендълтън или... {120192}{120256}...ако го преместим в друго отделение... {120261}{120383}...то това ще е само прехвърляне на проблема|на някоя друга инстанция. {120423}{120488}Разберете ме, не трябва да го правим. {120547}{120615}Затова аз бих искала да го задържим в отделението. {120662}{120717}Мисля, че ще можем да му помогнем. {120868}{120947}Вожде, Вожде, ела тука. {120958}{121001}Ела с мен, а? {121062}{121123}Заеми тази позиция, Вожде. {121170}{121235}Ето, точно тука ти е мястото. Помниш ли? {121247}{121315}Вдигни си ръцете към коша. {121322}{121381}Точно така. {121383}{121501}Хайде да поиграем сега малко баскетбол|с вас хаховци!Хайде, почваме! {121503}{121595}Хайде да се раздвижим малко! {121597}{121657}Хей, Мак, тайм аут. {121660}{121722}Имаш шест играчи на терена. {121763}{121828}Хардинг, излез от играта. {121872}{121911}Хей, ама защо аз? {121915}{121988}Защото аз съм треньора. Ще те вкарам в игра по-късно. {121991}{122033}Не ти вярвам. {122136}{122170}Аз ще изляза тогава. {122185}{122291}О`кей, добро момче си, Били.|Ще те вкарам след минутка, става ли? {122355}{122423}Хайде да играем. Хардинг, блокирай там. {122426}{122473}Mартини, връщай се. Назад! {122476}{122526}Свободен съм! Какво правиш? {122528}{122590}Защо хвърляш топката към оградата! {122592}{122668}Исусе всемогъщи, подаде я|на оградата! {122671}{122738}Там няма никой! Ние тук играеме баскетбол! {122741}{122866}Добре, хайде влизай в игра.|Преминаваме в отбрана, никой да не седи в предни позиции! {122876}{122948}-За Бога!|-Хей, Мак, свободен съм! Свободен съм! {122951}{123031}Хардинг, върни ми.|Върни ми паса, Хардинг! Тука. {123033}{123095}Свободен съм.|Хардинг, ще ми пуснеш ли топката? {123097}{123165}-Престани да дриблираш с проклетата топка!|-Хванах я! {123167}{123213}Хардинг, насам. {123237}{123303}О, за Бога. Аз си стоя ... {123306}{123350}-Беше покрит!|-Бях свободен! {123352}{123435}Подай ми просто топката.|Те имат превес ... {123437}{123496}Бях свободен. Дай ми топката. {123518}{123625}-Беше покрит, Maк.|-Не бях. Някой да се върне назад! {123655}{123716}Подай ми! {123767}{123843}Вожде! Вкарай това сладурче в коша! {123996}{124056}Хайде наведи се! {124155}{124240}Хайде, Вожде! Добре, добре. {124328}{124375}Финтирай, Вожде! {124481}{124560}Не, не, не. Тука долу, Вожде! {124566}{124637}Топката е в игра! {124660}{124727}-Това са глупости!|-Топката е в игра. {124747}{124827}O, майната им на тия глупости! Трябва да си луд, човече. {124830}{124915}Няма да се получи така!|Вкарай топката и играй! {124961}{125032}Хайде, Вожде! Вкарай я! {125327}{125372}Еха...каква забивка! {126226}{126297}МакМърфи, отдръпни се. {126320}{126402}-Хайде, пусни се бе, човече!|-Хей, по дяволите! {126407}{126470}Бързо! Давай, напред. {126527}{126570}Продължавай. {126622}{126663}Продължавай. {126687}{126782}Ще се видим, като излезна навънка.|Нали знаеш за какво ти говоря? {126812}{126876}Когато се измъкнеш оттук... {126886}{126945}...ще бъдеш толкова стар,|че няма да можеш да го вдигнеш. {126947}{127008}68 дни, приятелче. {127021}{127067}68 дни. {127071}{127155}За какво говориш бе, ха, 68 дни! {127157}{127213}Това е в затвора, глупако. {127240}{127308}Още ли не си разбрал къде се намираш? {127332}{127400}И къде се намирам бе, Уошингтън? {127407}{127467}При нас, сладурче, при нас. {127470}{127566}И ще стоиш тук,|докато не решат, че трябва да те пуснат. {127825}{127921}Имате ли да споделите нещо|с групата, г-н Макмърфи? {128085}{128208}Ами, бих искал да зная защо никой от момчетата|не ми е казвал, че вие... {128238}{128281}...госпожице Рачид... {128290}{128426}...и докторите можете да ме държите тук,|колкото си искате и да ме пуснете, когато ви скимне. {128467}{128526}Това е, което бих искал да зная. {128532}{128602}Чудесно, Рендъл, това е добро начало. {128626}{128702}Желае ли някой да|отговори на г-н МакМърфи? {128777}{128815}Да отговори на какво? {128828}{128877}Чу ме, Хардинг. {128883}{128965}Оставихте ме да се заяждам тука|със сестра Рачид... {128967}{129076}...знаейки колко много ще загубя|и не сте ми казали нищо! {129088}{129142}Чакай, Maк, чакай малко. {129147}{129223}Аз въобще не знаех, нищо ... {129226}{129287}-Мамка му!|-Чакай малко. Изслушай ме. {129313}{129341}Виж, сега... {129343}{129421}Аз съм тука доброволно, разбираш ли?|Не съм затворен тук. {129488}{129597}Не съм длъжен да стоя тук.|Искам да кажа, че мога да си тръгна оттук по всяко време. {129633}{129697}Да се прибереш вкъщи когато искаш? {129706}{129771}-Точно така.|-Ти се занасяш с мен! {129783}{129842}Той се майтапи, нали? {129851}{129926}Не, Рандъл, казва истината. {129975}{130088}Честно казно, в това отделение има много малко,|които нямат право да напускат. {130097}{130142}Г-н Бромдън, там. {130160}{130200}Г-н Табър. {130226}{130287}Няколко от хроничните случаи, и вие. {130495}{130532}Чезуик? {130562}{130608}Ти си тука доброволно? {130767}{130805}Скенлън? {130931}{131026}Били, за Бога,|ти поне не си доброволно тук, нали? {131030}{131078}Не, не, не. {131220}{131257}Но ти си едно младо момче! {131260}{131352}Какво правиш тука?|Би трабвало да си навънка... {131355}{131415}...и да гониш гаджетата. {131417}{131491}Какво правиш тук, за Бога? {131493}{131548}Какво толкова смешно има? {131597}{131701}Исусе, та вие момчета не правите тук нищо друго,|освен да се оплаквате постоянно... {131703}{131815}...че не можете да издържате на това място|и искате да кажете, че не ви стиска да си тръгнете? {131817}{131930}И какво мислите, за Бога?|Че сте луди или нещо от тоя род? {131977}{132047}Да, ама не сте! {132052}{132150}Не сте по-луди от всеки средностатистически задник,|който ходи по улиците. {132152}{132192}Така е. {132217}{132292}Исусе Христе, не мога да повярвам! {132453}{132552}Направили сте доста интересно проучване, Рандъл. {132615}{132697}Сигурна съм, че някой от групата|иска да го коментира. {132812}{132850}Г-н Скенлън? {132905}{133038}Бих искал да знам защо спалното помещение|е затворено през деня и през уикенда. {133235}{133312}Искам да знам какво става с цигарите ни. {133381}{133462}Мога ли да си получа цигарите,|ако обичате, г-це Рачид? {133475}{133557}Седнете и си изчакайте реда,|г-н Чезуик. {133663}{133707}Седнете! {133946}{134040}Искам да отговоря на въпроса ви,|г-н Скенлън... {134057}{134097}Знаете много добре... {134100}{134235}...че ако оставя отворена вратата на спалното,|вие ще си легнете веднага след закуска. {134238}{134278}Права ли съм? {134293}{134330}Е, и? {134368}{134438}Мога ли да си взема цигарите,|госпожице Рачид? {134441}{134492}Стига с тия цигари бе, Чезуик. {134495}{134576}Не са те най-важните.|Ще седнеш ли накрая? {134578}{134621}За Бога! {134722}{134758}Цигарите ми! {134857}{134947}Запомнете, г-н Скенлън,|много пъти сме обсъждали... {134957}{135070}...терапевтичното въздействие на|времето което прекарвате в компанията на другите. {135093}{135215}Докато времето, което прекарвате, сам, хъркайки в спалното,|само увеличава чувството ви за самота. {135231}{135281}Помните тези разговори, нали? {135283}{135331}Значи искате да кажете... {135353}{135432}...че ако човек иска да остане насаме със себе си, е болен? {135436}{135472}Г-це Рачид? {135525}{135620}Г-н Чезуик, седнете! {135622}{135695}-Искам да знам...|-Седнете, г-н Чезуик. {135697}{135736}Искам.... {135760}{135823}Дай му една цигара Хардинг, моля те! {135826}{135872}Да, ама тая ми е последната. {135901}{135995}Лъжеш, мамка му.|Що не му дадеш една цигара? {135997}{136071}Вижте, аз не съм благотворителна организация ... {136073}{136110}Хайде, бе! {136112}{136181}Не му искам цигарите на тоя. {136187}{136265}Не искам нито неговите, нито неговите... {136267}{136363}...нито неговите.... {136375}{136420}Или даже твоите. {136422}{136473}Разбираш ли ме? {136478}{136561}Искам си моите цигари, гопожице Рачид! {136567}{136628}Искам си цигарите! {136635}{136707}Искам си моите, г-це Рачид! {136712}{136780}Какво ви дава правото... {136785}{136893}...да държите цигарите ни на вашето бюро... {136897}{137010}...и да ни давате само по |някой пакет, когато ви скимне, а? {137067}{137142}-Г-це Рачид!|-Г-н Хардинг! {137233}{137266}O, извинете. {137268}{137350}-Учудвате ме.|-Извинете, изгубих контрол над себе си. {137353}{137405}Съжалявам, не исках да.... {137407}{137476}Наистина, съжалявам много. Просто забравих. {137582}{137621}Всичко е наред. {137632}{137673}Г-це Рачид! {137702}{137745}Да, г-н Чезуик? {137752}{137820}Зададох ви въпрос! {137836}{137906}Чух въпроса ви, г-н Чезуик... {137927}{138037}...и ще ви отговоря веднага,|след като се успокоите. {138172}{138232}Успокоихте ли се, г-н Чезуик? {138250}{138298}-Спокоен съм вече.|-Добре. {138363}{138455}Сега, както знаете всички, г-н МакМърфи... {138457}{138560}...си направи и държи едно малко казино|в банята ни. {138600}{138703}Повечето от вас загубиха всичките си цигари,| залагайки ги при г-н МакМърфи... {138713}{138813}...да не говорим и за приличната сума пари,|която отиде също при г-н МакМърфи... {138857}{138898}Ето защо... {138903}{138992}...достъпа ви до банята беше ограничен... {139010}{139086}...и цигарите ви разпределени на дневни дажби. {139192}{139230}Г-н Мартини? {139290}{139362}Как да си спечелим парите обратно? {139497}{139596}Няма да имате възможност да си върнете|парите обратно, г-н Мартини. {139602}{139642}Всичко това приключи. {139656}{139725}Ако бяхте спазвали правилника... {139727}{139797}...нямаше да си загубите парите. {140072}{140172}Седнете господа! {140375}{140405}Правила, а? {140407}{140492}Да ви пикая на правилата, г-це Рачид! {140495}{140536}Г-н Чезуик, ще седнете ли? {140538}{140627}Искам да знам нещо сега и веднага, г-це Рачид! {140630}{140730}-Аз не съм малко дете! Не съм дете!|-Седнете моля ви! {140732}{140828}За да ми криете цигарите като бисквитки... {140831}{140908}И искам нещо да бъде направено!|Не съм ли прав, Мак? {140911}{140958}Така е! Ще седнеш ли сега! {140961}{141033}Не, няма! {141042}{141097}Искам нещо да бъде направено по този въпрос! {141100}{141166}-Седни! {141168}{141228}Искам нещо да се направи! {141232}{141273}Искам нещо да се направи! {141276}{141341}Искам нещо да се направи! {141352}{141440}Искам нещо да се направи! {141471}{141531}-Ето ти!|-Искам нещо да се направи! {141533}{141588}По дяволите, Чезуик, вземи! {141591}{141643}Хей, успокой се! {141647}{141767}Защо не го оставиш на мира, Уошингтън? |Ще се оправи! {142208}{142270}Ще ти счупя шибания врат! {142477}{142570}Забрави, Мак! Всичко приключи, МакМърфи! {143885}{143951}Бихте ли се преместили, ако обичате?|Трябва ни този стол {143953}{144017}Просто се преместете там. {144137}{144238}О, виждам че г-н Бромдън се е завърнал.|Да, добре. {144355}{144436}-Как сме, МакМърфи?|-Чувствам се чудесно. {144451}{144525}Знам че не си направил нищо нередно.|Просто седни тук. {144527}{144591}Няма да те нараним.|Седни. {144593}{144625}Точно така. {144627}{144703}Сестра, това е г-н Чезуик.|Малко е разстроен. {144706}{144772}Добре, чудесно. Благодаря ви много. {144777}{144845}-Всичко ще бъде наред, г-н Чезуик.|-Да. {144847}{144921}Ще ги наглеждаш ли тия тука? {146447}{146521}Ще вземете ли това, господа? {146535}{146586}Не може да ви чуе. {146825}{146888}Успокой се, Чез! {146891}{146966}Г-н Чезуик, бихте ли ме последвали? {147051}{147092}Г-н Чезуик? {147272}{147335}-Не!|-Никой няма да ви нарани, хайде. {147337}{147408}-Не!|-Всичко ще е наред. {147428}{147473}Никой няма да ви причини нищо лошо. {147476}{147515}Не, оставете ме на мира! {147517}{147578}-Хайде, успокойте се!|-Не! Мак! {147661}{147688}Не! {147703}{147777}Хайде, хайде сега ... {147843}{147903}Нищо не съм направил! {147921}{147948}Мак! {148001}{148095}-Хайде.|-Не искам! Не искам да ходя никъде! {148758}{148806}Искаш ли дъвка? {148931}{148970}Благодаря ти. {149652}{149691}Хм, Джуси Фрут. {149780}{149873}Ах, ти хитър, кучи сине! {149990}{150046}Можеш ли и да ме чуваш? {150058}{150103}Да...можеш! {150122}{150205}Проклет да съм, Вожде! {150280}{150376}А всички те мислят че си глух и ням. {150436}{150497}Исусе Христе! {150542}{150596}Ти си ги заблудил, Вожде. {150626}{150691}Изиграл си ги. Напревил си ги всичките на глупаци! {150693}{150733}Проклет да си! {150865}{150930}Е какво правим тогава тука, Вожде? {150991}{151077}Какво търсим ние, двама пича,|на това шибано място? {151311}{151360}Хайде да се махнем оттук. {151412}{151442}Навънка. {151598}{151630}В Канада? {151667}{151697}Да, в Канада. {151711}{151818}Ще сме там, преди тия кучи синове|да разберат въобще какво е станало. {151890}{151948}Послушай Рандъл за това. {152591}{152631}Г-н МакМърфи? {152676}{152718}Моля, последвайте ме. {152858}{152908}Ти и аз, Вожде. {153283}{153353}Момчета, вземете си почивка за по един фас. По-полека. {153462}{153507}Ще се оправя. {153740}{153787}Бихте ли седнали, моля? {153790}{153842}-С удоволствие.|-Добро момче. {153847}{153962}Може да изпусна малко течност,момчета,|нали се сещате за какво говоря? {153965}{154010}Само малко. {154027}{154081}Та като блесне светкавицата, момчета, и... {154087}{154158}...тая работа стане, пратете каквото изтече,|на сестра Рачид да му се любува. {154427}{154480}Добре, сега си изплюй дъвката. {154482}{154530}Изплюй я. {154661}{154761}Добре, няма да те заболи|и ще свърши за секунда. {154767}{154818}-Какво е това?|-Проводник. {154836}{154887}Бихте ли се отпуснали. {154898}{154951}Точно така. {154981}{155021}Отворете си устата. {155053}{155132}-Това пък какво е?|-Ще ви предпази от прехапване на езика. {155135}{155186}Сега го захапете. {155207}{155270}Точно така. Стискайте здраво зъби. {155518}{155557}Готов ли сте? {155656}{155696}Започваме. {156622}{156686}Поемете дълбоко въздух. {156840}{156877}Много добре. {156977}{157085}Господа, днес искам аз да започна .|Няма да отнеме много време. {157155}{157187}Джим? {157208}{157250}Беше ми докладвано... {157252}{157352}...че давате лекарството си на|на г-н Фредериксън. {157362}{157402}Вярно ли е това? {157573}{157613}Не, госпожо. {157661}{157691}Джим? {157712}{157803}Вярно ли е, че си даваш лекарството|на г-н Фредериксън... {157812}{157856}...или не? {158897}{158997}Как сме бе, боклуци,|лунатици умствено недоразвити? {159000}{159126}Стария отворко Рандъл,|е отново в действие. Чудесна риза, Чизъро. {159226}{159278}Я си погледнете физиономиите! {159292}{159341}Вижте се! {159372}{159448}Стадо откачалки! {159470}{159556}Лигата на мозъчните дефекти се е сформирала, а? {159611}{159697}Как сме сестро Рачид?|Радвам се че съм отново тук. {159712}{159783}Ние също, Рандъл. {159790}{159822}Благодаря ви. {159850}{159961}Искате ли днес да си починете,|или ще се присъедините към групата? {159997}{160057}Бих искал да се присъединя към групата... {160071}{160107}Искам.... {160113}{160187}За мен ще е чест да се присъединя към групата, Милдред. {160220}{160287}Как е Мак? {160292}{160356}Чудесно, Били Бой, напълно перфектно. {160358}{160462}Праскаха ме с по 10,000 вата на ден,|и знаеш ли, аз съм... {160467}{160503}...зареден до избухване. {160506}{160598}Ако го туря на някое гадже|ще светне като флипер в луна-парк... {160601}{160666}...и ще ми изплаща премиите в сребърни долари! {160792}{160842}Това е забавна мисъл, Рандъл... {160845}{160927}...но точно преди да се появите|говорихме за Джим. {160942}{161013}Той има проблем с лекарството си... {161022}{161075}...и бихме искали да се върнем на тази тема. {161077}{161182}O, не...исках да ви прекъсвам,|сестро Рачид, аз ще се... {161208}{161275}...кротна като паленце.... {161293}{161347}Продължавайте, моля. Благодаря ви. {161706}{161790}Лека нощ, господа.|До утре. {164370}{164416}Да, бебчо, Мак е. {164432}{164475}Тази вечер е. {164478}{164523}Не се безпокой. {164526}{164590}Не се притеснявай за това. Намери кола. {164617}{164707}Не ми пука, бебчо.|Открадни една щом трябва! {164732}{164782}Трябва да бягам! {164797}{164845}И не забравяй да донесеш нещо за къркане. {164847}{164873}Точно така. {166523}{166583}Вожде, не издържам повече. {166637}{166687}Трябва да се махна оттук. {166828}{166892}Не мога. Просто не мога. {166948}{167013}По-лесно е отколкото мислиш, Вожде. {167061}{167141}Ти си много по-голям от мен. Напрво огромен. {167226}{167322}Защо не можеш бе, Вожде|та ти се широк в раменете като дънер. {167507}{167558}Баща ми беше огромен. {167608}{167662}Така си беше. {167696}{167762}Затова и всички работеха за него. {167857}{167983}Последният път, когато го видях беше сляп|и пиян като пън. {168017}{168101}И всеки път когато надигаше бутилката ... {168105}{168158}...той вече не пиеше от нея. {168175}{168253}Тя го изпиваше, смачкваше го и го изтискваше докато не стана... {168287}{168380}...съсухрен и жълт толкова,|че даже и кучетата не го разпознаваха. {168426}{168470}Убиха го, а? {168540}{168600}Не съм казал, че са го убили. {168622}{168726}Те просто го изработиха,|така както те работят и теб. {169007}{169056}Значи такива са те, Вожде. {169077}{169137}Такива са те. И те са тук. {169582}{169631}Насам. Това е! {169645}{169705}МакМърфи, престани да се правиш на безсмъртен... {169707}{169797}...и си закарай задника в леглото.|Разбра ли ме? {169867}{169938}Молитвите ми бяха чути, Търкъл. {169953}{170003}Ела и виж. {170260}{170328}Пък и можеш да получиш 20 кинта... {170332}{170436}...ако паднеш на колене и се помолиш,|а, Търкъл? {170462}{170521}Не-е, нещо не усещам Божията благословия. {170523}{170575}-Верно ли?|-Нищо не усещам, не. {170577}{170638}Добре, ще има и още. {170707}{170820}Искам да кажа, че те носят|няколко бутилки, и... {170822}{170927}Усещаш вече мислите ми, братко.|По-близо си, но... {170950}{171062}...няма ли да пуснат и нещо|друго, освен тия бутилки, а? {171077}{171136}-Нали ме разбираш?|-Да, сещам се. {171138}{171200}-Знам какво имаш в предвид.|-Разбра ме, нали? {171202}{171267}Да, разбрах те. {171288}{171362}-Каквото си поискаш, Търкъл.|-На колене съм, братко. {171365}{171446}-На колене съм.|-Да-а, добре, добре. {171582}{171667}-Нека им подам ръка.|-О, много мило. {171670}{171715}-Здрасти.|-Дами! {171718}{171817}O, благодаря. Вие ли сте управителят|тук, г-н Търкъл? {171820}{171890}-Привет! Протегни си ръката .|-Как сте? {171892}{171943}С радост ви подавам ръка. {171995}{172033}Наведете се. {172036}{172097}-Ще си скъсам гащичките.|-Наведи се! {172118}{172223}-Дай ми цялятя си обич. Цялата.|-Трябва да си траеш! {172298}{172361}Леле, тук е като в колежа! {172422}{172483}O, хей, искам да си го взема. {172487}{172540}-Бръснарският стол.|-Можеш да го вземеш. {172542}{172587}Мой е, мой е. {172590}{172666}Нямаш проблеми, сладурче. {172713}{172822}-Можеш да вземеш и колкото си искаш от тия вани.|-Страхотно местенце си имате тук. {172862}{172918}Хей, мога ли да се изкъпя? {172923}{173002}Разбира се, че можеш. {173011}{173080}Само гледай да не се удавиш. {173082}{173125}Знаете ли... {173132}{173251}...Роуз беше женена за един маниак,|в Бевъртън. {173287}{173330}O, сериозно ли, госпожице? {173332}{173372}И какъв му беше проблема? {173375}{173502}O, никакъв, ама ми пускаше|жаби в сутиена постоянно. {173586}{173631}Много интересно. {173637}{173683}Много интересно. {173767}{173882}Роуз много е запалена по болници|и болнично оборудване. {173885}{173950}-Аз ли?|-Да. O, да, много ти е интересно. {173965}{174036}-Ще заведа г-ца Кенди...|-Ей, къде тръгна? {174038}{174105}Ще я заведа да се... поразходим. {174108}{174157}Аха, схванах. {174160}{174280}-Но не вдигайте много шум.|-O, няма да кажем и гък. {174361}{174448}Ела сега, миличка,|разполагай се. {174550}{174641}Не се тревожи за Кенди, сладурче.|Седни и се отпусни. {175012}{175061}Събудете се, момчета. {175081}{175122}Ставайте. {175130}{175197}Време е да си вземете лекарството. {175222}{175282}Време за лекарства. {175298}{175358}Нощните духове са тук. {175361}{175430}Рандъл е тук за да ви каже "сбогом"... {175438}{175543}...а за да ви повдитне духа,|тук е и нощният ангел, Кенди. {175600}{175702}Точно така, г-н Мартини,|имаме си и Великденско зайче. {175995}{176057}Заобиколете, момчета, и се присъединете към МакМърфи... {176060}{176127}...в шефската приемна, моля. {176136}{176178}От тази страна. {176292}{176356}Ще бъде страхотно. {176387}{176418}Искаш ли да я щипнеш, Чарлз? {176421}{176482}Няма никакви проблеми! {176485}{176607}А това е Били Парчето|с големия и фантастичен 30 сантиметров.... {176612}{176687}-Какво по дяволите става тука?|-Г-н Търкъл... {176782}{176830}Мамицата ви мръсна! {176832}{176933}МакМърфи, какво се опитваш да постигнеш?|Да ми уволнят нещастния задник ли искаш? {176936}{177020}Хайде, разкарайте си задниците оттук.|Хайде. {177022}{177063}Ама ние само си правим парти. {177066}{177170}Парти, в гъза ми! Това не е нощен клуб,|това е болница! {177172}{177293}Човече, това ми е шибаната работа!|Не ми пука, това ми е шибаната работа! {177347}{177410}O, лайна! Старшата сестра! {177421}{177465}Омитайте си задниците обратно. {177467}{177525}Хайде. По-бързо! {177540}{177612}Къде е тоя неговорещ кучи син?|Вътре ли е? {177615}{177657}Добре. {178418}{178460}Г-н Търкъл? {178595}{178632}Г-н Търкъл? {178685}{178763}Къде по дяволите е тоя?|Защо не ми отговаря? {178806}{178861}Сигурно си бие чекии някъде. {178867}{178940}Никой, никъде не си праска чекии бе,|нещастник! {178942}{179041}Търкъл, какво правиш тук, мамка му?|Излез и говори с нея! {179043}{179142}Правя същото шибано нещо,|което и ти, крия се! {179247}{179288}Да, госпожо? {179327}{179378}Всичко наред ли е, г-н Търкъл? {179381}{179445}O, всичко е наред, госпожо. {179447}{179512}Просто идеално е. {179786}{179822}Има ли някой там? {179852}{179901}Никой няма. {179903}{179956}Моля, отворете вратата. {180170}{180210}Съжалявам. {180337}{180387}Съжалявам, госпожо, ма... {180397}{180497}...нали ме разбирате,|човек се чувства доста самотен нощем. {180510}{180581}Разбирате ме какво имам впредвид, нали? {180587}{180656}Разбирате ли? Сигурен съм че сте ме разбрали. {180658}{180757}Искам тази жена да напусне отделението,|веднага. {180810}{180847}Да, госпожо. {180863}{180901}Ама да, разбира се. {181513}{181573}-Исусе!|-Г-н Търкъл, махна ли се тая? {181576}{181627}Лайна! Да, отиде си, както ще си ида и аз... {181630}{181695}...така че размърдайте си задните части|и вървете право в леглата си. {181697}{181766}Хайде, мърдайте! {181768}{181830}-Знаех си че ще го закъсаме!|-Да вървим! {181832}{181912}Ти и мечешкият ти задник!|Размърдайте се и се махайте оттам! {181915}{181957}Хайде, хайде! {181968}{182020}-Кенди?|-Хайде, Кенди! {182023}{182067}Исусе Христе! {182088}{182140}Г-н Търкъл, много извинявайте. {182142}{182220}Кажи им на тия шибани откачалки|да излязат оттук! {182222}{182282}-Навън!|-Наистина съжалявам. {182287}{182322}Какво правите, бе...? {182325}{182380}Ах вашата мамка...! Махайте се оттам! {182382}{182490}Моля ви излезте навън, това ми е работното място!|Вие му ебахте мамата! Разбирате ли ме? {182492}{182527}Марш навън! {182547}{182622}Махай се оттука, хилав нехранимайко! {182668}{182707}Мамка му! {182760}{182791}Мамка му! {183120}{183231}Лека нощ, лека нощ,|не се остаявйте да ви изядат въшките. {184062}{184135}Директно от шоковото отделение.|По предписание.... {184137}{184186}На сестра Рачид. {184188}{184253}Точно така. Хайде полека ... {184256}{184310}Не го пий на един дъх! {187562}{187601}Да вървим. {187778}{187841}Трябва да потегляме, Вожде. {188346}{188403}Хей, Мак, какво става? {188421}{188456}Ами, Дейл... {188458}{188532}...Бог Рандъл слиза на земята. {188565}{188601}Фредериксън. {188665}{188697}Джими. {188718}{188782}Няма ли да се сбогуваш с мен, Мак? {188785}{188863}Разбира се, че ще си кажем |"довиждане" с теб, Чарлз. {188958}{189000}Благодаря ти, Мак. {189012}{189047}Благодаря ти. {189062}{189111}Никога няма да те забравя. {189121}{189176}Успокой се, Чарлз. {189263}{189317}Хей, Били, какво не е наред? {189373}{189427}Били, за Бога? {189540}{189586}Каква е причината? {189711}{189783}Ще ми липсваш много... {189810}{189862}...много, твърде много, Мак. {189961}{190026}Защо не дойдеш с нас, тогава? {190097}{190150}Мислиш ли, че не искам? {190167}{190230}Ами тогава, хайде, да тръгваме. {190232}{190308}Е, не е толкова просто. {190422}{190500}Оше не съм готов. {190601}{190642}Знаеш ли какво ще направим... {190645}{190715}Като се добера до Канада,|ще ти пратя картичка оттам... {190717}{190782}...и ще напиша адреса си на нея. {190801}{190862}Така че, като се подготвиш, като си готов... {190865}{190905}...ще знаеш къде да отидеш. {190907}{190947}Какво ще кажеш? {191198}{191278}Тя ще дойде ли с теб? {191437}{191472}Кенди? {191548}{191655}Да и ще те чакаме и теб. Да дойдеш. {191700}{191781}А ще се ожениш ли за нея? {191836}{191903}Не, ние сме просто добри приятели. {191931}{191967}Защо? {192187}{192222}Ами, нищо. {192256}{192343}Не ми викай "нищо", ами ми кажи какво искаш, става ли? {192668}{192707}Твърде късно е. {192818}{192876}Свалка ли искаш да си уредиш с нея? {192932}{193042}Исусе, трябва да съм превъртял|от престоя си тук! {193106}{193147}Свалка, а? {193157}{193251}Е, добре, но трябва да ти кажа,|че трябва да е по-бърза, тая свалка. {193352}{193397}Не сега! {193408}{193447}Не сега, ли? {193463}{193503}Кога, тогава? {193736}{193793}Ами когато имам свободен уикенд. {193817}{193872}Аха, значи в момента си зает, така ли? {193875}{193940}Нещо имаш да правиш ли сега? {193942}{193990}-Нещо си зает, а?|-Не. {193992}{194083}Добре, тогава не ми ги разправяй тия|за това, че трябва да си готов. Да. {194086}{194140}-Че ти трябва подготовка и т.н.|-Не. {194142}{194203}Кенди, ела за малко. {194236}{194312}Кенди, искаш ли да|се срещнеш с великия Били. {194322}{194370}Идете и го хванете! {194381}{194455}Измъкнете го и го докарайте тука! {194462}{194552}Искам да се погрижиш за Били.... {194603}{194666}Направи ми една малка услуга... {194668}{194735}-Хлапето е сладко, нали?|-Да. {194906}{194962}Мисли си за мен през цялото време. {195002}{195040}Ето го! {195055}{195097}Били Парчето! {195295}{195355}Тука имам 25 долара... {195377}{195467}...които ми казват, че ще скъсаш |тая мадама, направо ще я подпалиш! {195673}{195718}Кенди, бебчо... {195848}{195890}...обичам те. {195912}{195957}Разпечатай го. {196097}{196177}Я по-спокойно! Назад! {196256}{196317}Не, няма да гледате, сега ще ви покажа някои шашми с картите. {196320}{196377}Не сте виждали още Испанската ми колода. {196380}{196441}Това ще ви хареса много повече. {196551}{196685}Ще ви подаря и тази колода карти да си играете. {196787}{196882}Няма да трае дълго, Роуз,|нали ме разбираш? {197192}{197245}Като отидем в Канада... {200461}{200507}Невиждано, човече! {200522}{200558}Невиждано! {201083}{201143}-Добро утро.|-Добро утро. {201268}{201307}Г-н Уорън... {201323}{201380}...затворете прозореца и заключете решетката. {201382}{201420}Слушам. {202181}{202271}Г-н Милър, покажете на тази жена|пътя към изхода на болницата. {202273}{202310}С радост. {202367}{202416}Хайде, госпожичке, да вървим. {202418}{202460}-Отиваш си вкъщи.|-Къде? {202462}{202505}Пусни я, Скенлън. {202507}{202537}Отиваш си у дома. {202540}{202583}-Г-н Уошингтън?|-Да, госпожице Рачид. {202586}{202641}Проверете всички ли са тук. {202643}{202677}Ще бъде сторено. {202725}{202778}-Мак?|-Хайде, Скенлън, мърдай. {202781}{202840}Ставайте всички!|Хайде, размърдайте се! {202842}{202875}Движение! {202877}{202940}Мартини, вдигай си задника! Хайде, вдигай се! {202942}{203005}А така, Полковник,|докарай си мъртвия гъз тука! {203007}{203093}Какво по дяволите става тук?|Хайде движи се! {203333}{203382}Госпожице Рачид? {203492}{203528}Фредериксън, какво правиш? {203531}{203580}Къде тръгна? Връщай се веднага тука! {203582}{203640}Хайде мърдайте! {203708}{203756}Ставай Табър. Хайде. {203758}{203802}Стани, казах! {203911}{203955}Хайде всички натам! МакМърфи... {203957}{204051}...докарай си задника насам,|и доведи Дракула със себе си. {204173}{204227}Стой там, Банчини! {204265}{204313}-Госпожице Рачид?|-Да. {204317}{204382}Изглежда липсва само Били Бибит. {204385}{204420}Били? {204446}{204510}Благодаря ви, г-н Уошингтън. {204561}{204667}Напускал ли е Били Бибит|болницата, господа? {204810}{204871}Искам да ми отговорите на въпроса! {204907}{204982}Напуснал ли е Били болницата? {205373}{205420}-Г-н Уошингтън?|-Да. {205422}{205486}Госпожице Пилбоу, проверете всички стаи. {205522}{205557}-Г-н Уорън?|-Да. {205560}{205618}Започнете от банята. {205832}{205871}Г-н Мартини? {205908}{205961}Мога ли да си получа касинката, моля? {205993}{206032}Касинката! {206037}{206080}Касинката! {206082}{206116}Ето там е. {206252}{206290}Благодаря ви. {207052}{207092}Госпожице Рачид. {208615}{208670}Мога да обясня всичко. {208700}{208742}Нправи го, моля те, Били. {208762}{208807}Разкажи ми всичко. {208925}{208962}Всичко ли? {209038}{209086}Не те ли е срам? {209176}{209216}Не. {209537}{209602}Знаеш, Били, че това което ме притеснява е... {209605}{209680}...как майка ти ще понесе всичко това. {209983}{210022}Ами, вижте,... {210047}{210096}...вие не трябва... {210126}{210180}...да и казвате, госпожице Рачид. {210231}{210282}Да не и казвам? {210322}{210408}Знаеш, че с майка ти, сме|много добри приятелки. {210688}{210731}Моля ви... {210762}{210798}...не... {210832}{210866}...казвайте на майка ми. {210868}{210968}Не ти ли се струва, че трябваше да помислиш,|преди да заведеш тази жена... {210971}{211012}...в онази стая? {211282}{211321}Не, не. {211502}{211537}Не можех. {211542}{211627}Искаш да кажеш, че тя|те е закарала там насила? {212052}{212092}Да, така стана. {212217}{212267}Всички го направиха. {212278}{212336}Всички? Кой го направи? {212377}{212423}Ще ми кажеш кой го направи! {213042}{213083}МакМърфи. {213215}{213256}Госпожице Рачид... {213316}{213342}...моля ви, недейте... {213345}{213417}-Г-н Уорън?|-...да казвате на майка ми, моля ви. {213426}{213510}Погрижете се хората да се измият|и да се подготвят за деня. {213512}{213591}Госпожице Рачид, моля ви...моля.... {213653}{213696}-Г-н Уошингтън?|-Да? {213698}{213770}-Заведете Били в офиса на д-р Спайви.|-Не-е. {213791}{213862}Останете с него там до идването на доктора. {214016}{214082}Размърдай се! Хайде, Мартини! {214783}{214887}Хей, оттук, ако обичате. {214893}{214975}Хайде, момчета да вървим.|Какво е това? {214977}{215012}Да вървим. {215735}{215791}Хей, какво по дяволите е това? {215801}{215872}МакМърфи, какво по дяволите правиш? {216022}{216115}Уошингтън, към дневната!|Веднага! {216443}{216520}Пусни ключовете и никой няма да пострада. {216811}{216915}Отдръпни се от прозореца|и вземи проклетия Вожд със себе си. {217262}{217311}Хайде, да вървим! {217587}{217627}Направете ми път! {217646}{217691}Пропуснете ме! {218006}{218061}Направи ми път, МакМърфи! {218170}{218200}Хайде, разчистете тук! {218202}{218262}Разкарайте тези хора оттука! {218271}{218303}O, Били! {218308}{218345}Ще се махнете ли от вратата, момчета? {218347}{218432}Всички навън! Навън! Всички! {218435}{218481}Хайде, за Бога! {218585}{218630}Сега се успокойте! {218647}{218745}Най-добре ще е, да се върнем|към дневните си задължения. {218747}{218785}Разбрахте ли ме? {219012}{219057}Недей! Мак! {219167}{219212}Мак! Не! {220411}{220467}И така, залозите са направени. {220472}{220566}Ето карта за Табър, за Чези,|за Мартини, и за раздавача. {220568}{220640}Четворка за Табър, шестица, и девятка... {220642}{220705}...и десятка за раздавача. {220707}{220741}Девятка? {220753}{220803}Какво каза, Табър? {220816}{220856}Вдигаш ли. {220872}{220920}Не? Не искаш повече карти. {220928}{220992}-Той не иска повече.|-Ще си стои с четворка. {221062}{221120}Чези се включва в надпреварата. {221126}{221175}Какво означава това? {221177}{221236}Иска още карти. Да, и получава голяма дама. {221238}{221277}Мисля че изгоря. {221280}{221325}За малко само. {221327}{221375}-Обърни ги.|-Прецакан съм. {221416}{221457}Дай ми. {221487}{221535}Мисля че и ти си отгоре. {221537}{221583}Знам че изгаряш. {222007}{222047}Г-н Сифъл? {222095}{222147}Всичко ли мина наред? {222227}{222271}Това е чудесно. {222281}{222343}Сега се чувствате по-добре, нали? {222358}{222397}Да, госпожо. {222605}{222646}МакМърфи е навън. {222787}{222842}МакМърфи е избягал. {222880}{222948}Когато са го водили през тунела ... {222951}{223030}...набил двамата си пазачи и офейкал. {223040}{223087}МакМърфи е на горният етаж. {223101}{223147}O, не, не, не! {223152}{223225}Джим, казвам ти,|че МакМърфи е горе... {223227}{223280}...и е кротък като агънце. {223282}{223312}Наистина ли? {223317}{223371}Искам да кажа, как разбра? {223402}{223451}Джак Дънфи ми каза. {223463}{223520}Джак Дънфи е пълен лайнар! {223528}{223577}Точна така! Точно така! {226958}{227012}Казаха, че си избягал. {227072}{227135}Знаех, че няма да го сториш без мен. {227137}{227185}Чаках те. {227221}{227273}Сега ше можем да избягаме, Мак. {227291}{227351}Чувстнам се голям като проклета планина. {227916}{227953}O, не! {228900}{228962}Не тръгвам без теб, Мак. {229053}{229121}Няма да те оставя тук. {229427}{229476}Идваш с мен. {230131}{230172}Да вървим! {236720}{236812}Превод и субтитри:|Савчо Савчев {236835}{236870}В главните роли: {236900}{238000}Джак Никълсън, Луиз Флечър, Уил Самсън, Уилям Редфийлд,| Сидни Ласик, Кристъфър Лойд, Дани Де Вито, Брад Дъриф