{658}{688}Не ставай! Залегни! {799}{902}Б О Д И Г А Р Д {1014}{1065}Не мърдай! {2129}{2182}Треперят ли ти някога ръцете, Франк? {2192}{2224}Понякога. {2252}{2288}Ако адреналинът ми дойде в повече. {2438}{2464}Естествено. {2468}{2510}Как разбра? {2521}{2576}Видях го, докато миеше колата.|- И аз го видях. {2593}{2660}Кой си мие колата на нивата за паркиране? {2862}{2892}Франк... {2897}{2941}иска ми се да останеш. {2972}{3035}Щом се задържа на едно място, {3048}{3089}краката ми започват да изтръпват. {5309}{5376}Значи отказваш седмична заплата от две хиляди долара? {5438}{5533}И не искаш да пазиш Рейчъл Марън|само защото работи в шоу бизнеса? {5537}{5575}Не си падам по знаменитости. {5589}{5613}2500. {5618}{5671}За тези пари можеш да наемеш|няколко добри бодигарда. {5676}{5707}Говори ли с... {5714}{5762}Расин, Фицджералд, {5775}{5803}... Портман? {5808}{5845}Портман бе заинтригуван. {5856}{5916}Но казаха, че ти си най-добрият. {5935}{5978}Няма такова нещо. {5989}{6098}Става въпрос за беззащитна и|изплашена жена с осемгодишен син. {6103}{6171}Нямаше да съм тук, ако не|бях убеден, че я грози опасност. {6226}{6286}Фармър, тя ме помоли|да те наема на всяка цена. {6308}{6342}Моля те. {6352}{6399}Добре, ще я посетя в дома й. {6422}{6474}После ще обмисля предложението. {6520}{6550}Ако приема... {6564}{6603}...искам 3000 на седмица. {6628}{6696}Дано това е гаранция|за твоята безпогрешност. {6716}{6752}Виж сам. {6868}{6892}По дяволите. {6896}{6931}Нещо не е наред. {7046}{7063}Извинявай. {7167}{7208}По-добре се отдръпни. {8462}{8517}Франк Фармър.|Имам среща с г-ца Марън. {8534}{8563}Какво? {8607}{8671}Казвам се Александър Греъм Бел|и искам да видя г-ца Марън. {8692}{8733}Имате ли уговорена среща? {8876}{8944}Атомното число на цинка е 30. {8961}{8987}Влезте. {10595}{10633}Мога ли да ви помогна? {10695}{10735}С вас ли говорих по домофона? {10797}{10831}С какво да ви помогна? {10837}{10890}Казвам се Едисон.|Имам среща с г-ца Марън. {10941}{10971}И тази среща е уредена от...? {10985}{11019}Г-н Дивейни. {11105}{11143}Вървете все направо, г-н Едисон. {11155}{11183}От какво ви е това на ръката? {11229}{11260}От кукла. {11653}{11694}Казвам се Хенри Форд.|Искам да видя г-н Дивейни. {11709}{11729}Как се казвате? {11735}{11762}Хенри Форд. {11784}{11809}Влезте. {13592}{13627}Включваме плейбека! {13728}{13778}Чудесно! Хареса ми!|Това исках да се получи. {13804}{13879}Радвам се, че дойде.|Ела, ще те запозная с Рейчъл. {13910}{13957}Тони, хареса ли ти или не? {13966}{14042}Обзалагам се, че си във възторг.|- Рейчъл, Франк Фармър е тук. {14047}{14112}Това отговаря ли на моята същност?|- Страхотна е. {14122}{14154}Франк Фармър дойде.|- Кой? {14159}{14200}Франк Фармър. Бодигардът. {14204}{14259}Струва ми се, че Рори трябва|да изпълнява тази роля. {14286}{14348}Рейчъл, вдигни си задничето|и ела да се запознаеш с човека. {14412}{14447}Добре де, станах. {14539}{14572}Франк Фармър... {14583}{14608}...Рейчъл Марън. {14768}{14820}Не ми приличате на бодигард. {14834}{14875}А вие какво очаквахте? {14888}{14932}Ами не знам, някоя огромна горила? {14968}{15004}В момента съм маскиран. {15063}{15094}Реакциите му са светкавични. {15108}{15196}Това е Ники, сестра на Рейчъл|и нейна лична секретарка. {15201}{15235}Приятно ми е. {15239}{15260}Тони Скибели. {15303}{15336}Сай Спектър, завежда|връзки с обществеността. {15391}{15424}Нещо за пиене? {15441}{15472}Портокалов сок. {15489}{15513}Чист? {15713}{15751}Вижте, това е хрумване на Бил. {15763}{15815}Обзе го мания да ми осигури охрана. {15831}{15899}Тони ме е охранявал винаги|и мисля, че добре се справя. {15903}{15939}Рейчъл, така добре ли е? {15944}{16013}Бил е прав. Време е да се предприемат|по-сериозни охранителни мерки. {16032}{16116}Знам какво ще ти каже, че писмата|от откачени почитатели се увеличават... {16121}{16168}...щом Рейчъл се появи на|корицата на някое списание. {16173}{16205}Не е същото. {16208}{16247}Успокойте се, момчета. {16252}{16337}Обещах да наема|телохранител и ще го направя. {16357}{16424}Виждате с какво трябва|да се примирявам. {16431}{16493}Но няма да позволя|това да промени живота ми. {16497}{16549}Скъпа, това няма да е проблем. {16553}{16645}Ние сме едно задружно семейство.|Всички си говорят на малки имена. {16649}{16688}Мисля, че ще се сработим. {16691}{16763}Изборът на алармена система|за къщата оставям на теб. {16768}{16833}Може би подобрен модел|за портала. Какво още? {16850}{16881}Какво още? {16896}{16960}Ако питаш мен, щом съм в къщата|се чувствам в безопасност. {16964}{17025}- Така че ще имаш работа само, когато съм на обществено място.|- Точно. {17030}{17128}Тони ще ти обясни как процедираме в|такъв случай. Сега най-важното. {17138}{17233}Няма да позволя всичко това|да се отрази на Флетчър. {17237}{17320}Ще трябва да кажем на момчето,|че работиш нещо друго. {17324}{17420}Не искам да има усещането,|че се намира в затвор. Затова не желая {17425}{17486}къщата и парка да се|променят по никакъв начин. {17524}{17582}Има някакво недоразумение. {17586}{17654}И ако ми покажете|най-краткия път до изхода... {17658}{17681}Можеш да минеш покрай басейна. {17762}{17801}Приятно ми беше. {17808}{17834}Можеш да излезеш през портала. {17842}{17897}Млъквай, Тони.|Фармър, би ли почакал? {17900}{17947}Бил, не виждам защо трябва|да му се молим да работи за нас. {17961}{18041}Сай, остави това на мен.|Фармър, би ли почакал за минута? {18105}{18197}Боях се, че няма да приеме защита|от професионален телохранител. {18201}{18260}Смятах да ви оставя двамата|да постигнете разбирателство. {18265}{18290}Така и стана. {18295}{18391}Тя не е лош човек и независимо дали|е наясно или не, ти си й необходим. {18410}{18515}Щом и без това си дошъл, защо не изчакаш|още малко. Искам да ти покажа нещо. {18555}{18589}Моля те, Фармър. {19199}{19234}Как си? {19270}{19309}Добре. А ти? {19322}{19383}Чудесно.|Обичаш ли лодки? {19447}{19494}Не, аз не обичам лодки. {19516}{19539}И защо? {19545}{19571}Не знам. {19583}{19661}Знаеш, но не искаш да ми кажеш. {19684}{19722}Ти си много умно момче. {19774}{19823}Веднъж ми се наложи... {19838}{19903}...да прекарам 4 месеца на една лодка. {19910}{19935}Спасителна лодка ли? {19943}{19979}Не, беше... {19986}{20030}...голяма бяла яхта. {20058}{20108}Ти си бодигардът, нали? {20112}{20147}Откъде знаеш? {20159}{20194}Тези уши за какво са ми? {20231}{20270}Ще го запомня. {20362}{20423}Получихме ги последните 6 месеца. {20443}{20512}Обърнахте ли се към полицията? {20535}{20614}Бил каза, че си работил в тайните служби.|- Така е. {20644}{20676}Охранявал ли си президента? {20703}{20766}Две години работих|за Картър и четири за Рейгън. {20774}{20806}Рейгън беше ранен. {20863}{20898}Не в моята смяна. {20941}{20965}Това е добре. {20970}{21011}Това може да ни насочи. {21064}{21151}Мислиш ли, че е същият, който|постави куклата с експлозива? {21164}{21207}Показвал ли си ги на г-ца Марън? {21271}{21299}А за куклата знае ли? {21302}{21408}Казахме й, че е станала авария в|мрежата, имало е късо съединение. {21446}{21535}Сега не бива да се тревожи,|това би я разстроило. {21553}{21588}В полицията съобщихте ли? {21592}{21640}Не бе нужно.|Никой не пострада. {21644}{21681}А шофьорът?|Той е ранен. {21692}{21727}Нищо сериозно. {21749}{21784}Присъствахме само хора от екипа. {21819}{21883}Сай, мисля, че трябва|да му покажем стаята. {22285}{22321}Това ли е спалнята й?|- Да. {22375}{22449}Тя спи в стая, съседна|до тази на Флетчър. {22453}{22515}Сай подреди тази спалня|заради интервю за едно списание. {22519}{22560}"Будоарите на суперзвездите". {22565}{22591}Чел ли си статията? {22591}{22617}Не. {22665}{22704}Тук открихме писмото. {22804}{22832}Значи някой е влизал? {22838}{22912}Някой се е вмъкнал и е|мастурбирал върху леглото. {22991}{23052}Тя и за това ли не знае?|- Майтапиш ли се? {23056}{23097}Би се ужасила. {23102}{23135}Какво мислиш? {23214}{23270}Някой влиза в къщата... {23275}{23352}...качва се и се изпразва на|леглото. Бих казал, че... {23362}{23401}...се очертава сериозен проблем. {23406}{23442}Само това липсваше. {23447}{23469}Какъв проблем по-точно? {23476}{23548}Вратите на къщата са разтворени.|- Моля? {23564}{23608}Вратите са широко разтворени. {23613}{23704}Нямате представа какво е охрана и|как да я реализирате. {23708}{23764}Кажи какво искаш и ще ти съдействам. {23769}{23801}Така не мога да я охранявам. {23806}{23828}Какво значи "така"? {23866}{23950}Не мога да поема отговорност за|нейната безопасност, щом тя не знае какво точно става. {23957}{23980}Аз ще й обясня.|Ще я накарам да разбере. {24074}{24108}Бил! Аз ще говоря с нея. {24306}{24377}Тя няма да ти се противопоставя.|Имаш думата ми. {24381}{24406}Ще се противопостави. {24446}{24537}Е, лесна работа няма.|Нали си телохранител? {25209}{25273}Неусетно дойде време|за наградите "Оскар". {25277}{25346}Всеобщо мнение е, че Рейчъл Марън|ще получи приза за най-добра актриса. {25355}{25435}Песента "Нямам нищо" от филма й... {25441}{25479}...още е по върховете на класациите... {25483}{25599}...и изглежда, талантливата актриса|и певица скоро ще има всичко. {25640}{25710}Марън, кучко, ти имаш всичко.|Аз нямам нищо. {25712}{25774}Наближава часът на твоята гибел. {26214}{26249}Защо ми каза, че се казваш Едисон? {26254}{26316}Исках да проверя дали ще има|проблем да вляза в къщата. {26338}{26365}Май нямаше?|- Не. {26690}{26734}Намажи си ръката.|- Какво е това? {26746}{26780}Болкоуспокояващо. {26924}{27034}Обзалагам се, че цял ден миеш коли|и возиш г-ца Марън насам-натам. {27048}{27076}Това ми е работата. {27116}{27160}Ще имаш и нови задължения. {27181}{27221}Ще ти възложим задължения|като мой помощник. {27279}{27300}Кой каза? {27348}{27459}Хенри, работил съм по цял свят|и едно нещо знам със сигурност. {27479}{27582}Независимо колко некадърни|са убийците, пропуснали жертвата... {27599}{27647}...има един, който винаги го отнася. {27680}{27704}Кой? {27752}{27785}Нафуканият чернокож шофьор. {27851}{27888}Пусни го в басейна. {28175}{28261}Другата седмица сменяме портала.|Тук ще поставим две камери. {28265}{28315}Едната за близък план|ще я поставим до домофона... {28337}{28409}...върху колоната ще поставим втора,|която ще снима околността. {28415}{28525}А тези дървета? Искам да бъдат отсечени|и прожектори да осветяват имението. {28530}{28631}Искам да сме сигурни, че|знаем кой влиза и излиза. {28709}{28761}Всичко това да се отсече. {28765}{28851}Щом е платила толкова за имението,|нека се наслаждава на гледката. {28911}{28973}В кого си се вторачил?|- Във Франк. {28985}{29083}Ето тук ще издигнем ограда.|От там до портала. {29129}{29179}Хайде, да се прибираме. {29248}{29328}Не още, все още не.|Спирачки! {29430}{29454}Газ! {29496}{29521}И стоп! {30112}{30146}Ела тук. {30166}{30194}Ела тук. {30246}{30354}Необичайна тактика|за куче-пазач, но е ефективна. {30370}{30430}Ако искаш, огледай наоколо. {30449}{30474}Извинявай, че те прекъснах. {30478}{30540}Няма нищо. Имам|извинение за кратка почивка. {30558}{30641}Това е моето място.|Никой друг не прави упражнения тук. {30792}{30862}Стената на моите постижения.|Но без платинени плочи. {30922}{30964}Това ти и Рейчъл ли сте? {31010}{31086}Като момиче си сформирах състав. {31091}{31154}Свирехме на забавите в гимназията. {31198}{31263}По-късно Рейчъл се присъедини|и както можете да се досетите... {31269}{31323}...тя се оказа невероятно талантлива. {31373}{31437}Още тогава публиката ръкопляскаше|преди края на песента. {31451}{31477}И аз.... {31482}{31506}...реших да напусна сцената. {31511}{31550}Във всеки случай професионално. {31555}{31591}Не се ли върнахте? {31597}{31674}Беше ясно кой е звездата|в семейството. {31801}{31847}Доста старание е вложено в това писмо. {31851}{31878}Доста старание. {31893}{31931}Но няма отпечатъци. {31945}{32001}Значи смяташ, че същият човек|е поставил бомбата в куклата? {32007}{32047}Така мисли мениджърът й. {32084}{32154}"Аз нямам нищо", като се|има предвид филма и песента. {32298}{32359}Нещо те изпуснах от поглед|след Вашингтон, Франк. {32426}{32470}Как е частният сектор? {32490}{32522}Бива. {32531}{32559}Сигурно доста пари падат, а? {32602}{32649}Получаваш много пари, нали? {32662}{32708}Ти не би се захванал|с такава работа, Рей. {32756}{32838}Парата си я бива, знаех си аз.|Да имаш нужда от помощник? {32842}{32934}Ще ти нося багажа, ако трябва.|Скоро ще се чупя оттук. {32938}{32994}Писна ми от задници.|Ако знаеш какъв капут охранявам. {32999}{33078}Щатски сенатор, мислещ само за|секс, чието име няма да спомена. {33082}{33140}Хенри Кент - Дяволският огън. {33152}{33184}Някой го е взел на прицел. {33188}{33256}Не е за чудене, като го слушам|какви ги бръщолеви тоя малоумник. {33260}{33308}Ще направи услуга на всички. {33312}{33380}Но нали от ФБР не се влияят|от политически пристрастия. {33419}{33524}Ще изпратя това във Вашингтон.|От лабораторията ще са готови след няколко дни. {33529}{33552}Благодаря. {33595}{33660}Защо ми сътрудничите|толкова усърдно? {33670}{33698}Майтапиш ли се? {33703}{33772}Тя е звезда.|Важните клечки държат на нея. {33792}{33882}В наши дни политиката и|шоу бизнеса вървят ръка за ръка. {33888}{33909}Благодаря. {34069}{34097}Ето я, миличка. {34100}{34148}Ще ми дадете ли автограф?|- Не може. {34172}{34203}Разбира се, че може. {34207}{34263}Ние сме ваши почитатели.|Нещо против да ви снимаме? {34267}{34384}Дъщеря ми ще се радва.|Вие сте любимата й актриса. Гледали сме всичките ви филми. {34388}{34421}Гледай да е добра снимката. {34507}{34543}Много ви благодаря. {34547}{34589}Ще го оцени. {34669}{34723}Изненадана съм, че не ги гръмна. {35147}{35233}Защо не ми помогнете?|Пиши: "С много обич, Рейчъл"... {35239}{35293}...а Ники: "Мир и любов, Рейчъл". {35297}{35361}Нека ти обясня някои|основни положения, Франк. {35420}{35478}Като начало, искам да знаеш,|че аз обичам тази жена. {35505}{35561}Каквото правя, го правя с любов. {35573}{35678}Аз не съм наемен телохранител,|чието присъствие я подтиска. {35686}{35728}Върша нещата така, както иска тя. {35732}{35796}За мен най-важно е нейното щастие. {35822}{35898}Нямаш проблем. Искам да знам как|се справяш със задълженията си. {35905}{35946}Справям се чудесно, Франк. {35962}{36004}Наблюдавай ме и нещо ще понаучиш. {36016}{36037}Завий надясно. {36090}{36116}Мислиш ли, че е той? {36120}{36145}Какво става? {36156}{36189}Ще минем по пряк път. {36200}{36237}Обратен завой ли да направя?|- Не прави обратен завой. {36265}{36289}Просто намали. {36567}{36602}Закарай колата до къщата! {38270}{38341}Млъкнете! Млъкнете!|Просто млъкнете! {38387}{38426}Той ми се бърка в живота. {38429}{38534}Писна ми да търча всеки път|щом Франк те настъпи по мазола. {38571}{38611}Фармър, би ли дошъл за минутка? {38694}{38770}Ти знаеше ли, че е побъркан?|- Знаеш ли кой не успя да мине през портала вчера? {38807}{38839}Кой?|- Робин Лийч. {38878}{38958}Смешно ли ти се струва?|Човекът има 20 млн. почитатели, обаче тук не можа да влезе. {38962}{38990}Имаше ли уговорена среща? {38995}{39038}Защо си й забранил да ходи|на закуска в ресторанта на Чарли? {39043}{39098}Тя го прави|всяка неделя от 5 год. {39102}{39166}Искам да престане да върши неща,|които винаги е правила. {39170}{39248}"Неща, които винаги е правила".|Тоя човек е маниак. {39252}{39300}Както и тези, от които те пази. {39304}{39344}Извинете ме, ако не припадна. {39348}{39388}Помисли какво може да|се случи с Флетчър. {39518}{39552}Какво искаш от мен? {39556}{39594}Спокойствие в тази къща! {39598}{39626}Точно така. {39684}{39718}Почти свършваме. {39740}{39810}Освен това искам да мога в|неделя да закусвам с приятели. {39814}{39847}Закусвай с тях във вторник. {39880}{39963}Неделна закуска във вторник.|Бил, къде изрови това момче? {40142}{40199}Луис, имаш чудесна стока. {40203}{40242}Купи всичко, скъпа. {40263}{40299}Ще пробвам тази рокля. {40332}{40365}Хей, Фармър... {40377}{40421}...ще влезеш ли с мен? {40428}{40471}За по-сигурно. {40719}{40753}Може да не повярваш... {40799}{40869}...но за мен|се говори, че съм кучка. {40992}{41039}Едно време не бях. {41045}{41140}Но като ти лепнат някакъв етикет,... {41160}{41228}...ставаш такъв за какъвто те мислят. {41244}{41285}Не може да се предотврати. {41420}{41453}Значи не си съгласен? {41475}{41528}Нали познаваш знаменитостите? {41532}{41564}Виждал съм някои отблизо. {41567}{41601}И не си ли съгласен? {41634}{41683}Човек сам избира какъв да бъде. {41691}{41757}Понякога се изисква дисциплина,|но не е невъзможно. {41776}{41894}Затова ли никога не се задържаш|за дълго при клиентите си? Може би са недисциплинирани? {41908}{41968}Или започваш да се привързваш? {41973}{41993}Точно така. {42004}{42050}Няма ли поне веднъж да си честен? {42078}{42154}Прекалено си умна за мен.|Не мога да догоня мисълта ти. {42168}{42206}Погледни ме, Фармър. {42364}{42408}Не ме одобряваш, нали? {42448}{42510}Неодобрението е лукс,|който не мога да си позволя. {42514}{42600}Но то ти пречи, нали?|Не искаш чувствата да надделяват. {42605}{42654}Не бъркаш работа с удоволствия. {42682}{42708}Точно така. {42745}{42797}Би ли ми подал червеното яке? {42841}{42908}Тук съм, за да ти пазя живота,|не да ти асистирам да пазаруваш. {43006}{43039}Благодаря. {43541}{43577}Давам ти 2 минути.|- Поне 3 или 4. {43585}{43649}Чакай.|Искам да я направя като хората. {44969}{45002}Изправи го. {45014}{45050}Ето там. {45094}{45130}Опитай се да не мърдаш. {45134}{45166}Какво точно търся? {45180}{45206}Бомба. {45279}{45324}Не се притеснявай, аз вече проверих. {45330}{45384}Опитай да осветиш още навътре. {45388}{45414}Задръж. {45418}{45495}Така, обърни го. Точно там. {45515}{45563}Освети там за малко. {45590}{45612}Кучи... {45747}{45783}Мислех, че отива на вечеря. {45820}{45856}На друго място ли сме тръгнали? {45860}{45887}Към "Майън". {45895}{45926}Какво е "Майън"? {45931}{45970}Клуб, Франк. Да тръгваме. {45975}{46024}Спектър, би трябвало да|ме уведомяваш за тези неща. {46028}{46062}Току-що го направих. {46107}{46144}Хубав костюм, Франк. {46225}{46267}Искам да ти подаря това. {46325}{46363}Прекрасен е. {46374}{46436}В него има вграден предавател. {46441}{46544}Щом натиснеш камъка в центъра,|излъчва сигнали. Ако има нещо... {46549}{46584}натисни го и аз ще разбера,|че се нуждаеш от мен. {46601}{46635}Знае как да го ползва. {46639}{46671}Да тръгваме. {46829}{46867}Хайде, Хенри, да тръгваме. {46969}{46992}Виж! {47027}{47108}Виж това страхотно шоу.|Не са забравили! {47269}{47328}Влезте вътре. Там е купонът. {47336}{47385}Хенри, само недей да спираш. {47837}{47864}Хей, как сте? {48168}{48229}Да, той е от Париж|и е невероятен режисьор. {48234}{48329}Това е първият му клип.|Рейчъл е във възторг от клипа. {48360}{48401}Това е идея на Сай. {48406}{48478}Мислех, че интервюто е ексклузивно.|- Вие обещахте такова интервю. {48482}{48556}Може би по-късно. Какво ще кажеш?|Лори! Как си? Знаеш какво имам в предвид. {48562}{48628}Познаваш Пол.|После ще поговорим. {48632}{48714}Рядко посещава такива места.|Сай смята, че това ще помогне за промоцията на клипа. {48951}{49001}Марън, кучко, ти имаш всичко.|Аз нямам нищо. {49001}{49047}Наближава твоята смърт. {49049}{49096}Отново е изпратил писмо. {49138}{49186}Как така "отново"? {49278}{49313}Бил, какво значи "отново"? {49317}{49372}Значи не са ти казали?|- Какво не са ми казали? {49398}{49472}Имаме и други такива писма.|Все същите откачени заплахи. {49497}{49545}Не искахме да те безпокоим. {49549}{49599}Някой се беше вмъкнал в къщата. {49603}{49637}Някой е влизал в моята къща? {49641}{49689}Да не се поддаваме на истерии.|- Изведете я оттук. {49693}{49754}Някой е влизал, докато|Флетчър е бил там?! {49758}{49800}Флетчър е добре.|Къщата е като Форт Нокс. {49805}{49843}Нали, Франк?|- Трябва да си ходим. {49846}{49879}Няма начин някой да... {49885}{49929}Някой да направи какво?|- Успокой се. {49933}{49966}Всички се успокойте. {49971}{50011}Нека видим как е тя? {50029}{50053}Как се чувстваш, скъпа? {50273}{50355}Да не се приемат никакви|сладкиши или цветя. {50377}{50423}Мислиш ли, че е наоколо? {50458}{50489}Тук е, нали? {50495}{50514}Възможно е. {50522}{50561}Не знаем със сигурност.|Нали така, Франк? {50565}{50606}Но знаете, че е бил в къщата! {50611}{50681}Да си вървим, Сай.|Ще направим официално съобщение. {50685}{50735}Както кажеш, Бил.|Ти подготви съобщението. {50739}{50763}Ти им го кажи! {50768}{50821}Ще съборят скапания клуб! {51000}{51023}Дами и господа... {51038}{51083}...съжалявам, но... {51087}{51159}...обстоятелства, които не|може да контролираме... {51248}{51290}Чакай! {51294}{51350}Рейчъл, недей.|Не си заслужава. {51354}{51419}Защо някаква си откачалка да|успее да ме отстрани от сцената? {51482}{51528}Дай касетата в кабината|на осветителите и озвучителите. {51542}{51576}Да вървим. Ние сме на ред. {51604}{51635}Смяна на плановете.|Няма да си тръгваме. {51736}{51810}Боя се, че тази вечер Рейчъл|няма да се появи на сцената. {51996}{52060}Само минутка. Дайте ми шанс. {52196}{52250}Това беше Бил Дивейни. {52315}{52339}Здравейте, всички! {52414}{52492}Реших да се отбия и да изпея нещо. {52516}{52564}Надявам се, нямате нищо против. {52608}{52671}Добре. Благодаря ви много. {52675}{52759}Не смятате ли, че Били Томас е|най-добрият? Да го аплодираме. {52763}{52815}Давай, Рейчъл. {52857}{52892}Искате ли да видите новия клип? {53749}{53812}Да не говорим на различни езици? {53829}{53851}Какво? {53856}{53905}Питам дали с теб не говорим|на различни езици? {53944}{53987}Не искам никой да се мотае|по пътеката, ясно ли е? {53992}{54035}Франк, знам какво имаш предвид. {54040}{54140}Ти си вършиш работата,|но Рейчъл също има работа. {54153}{54201}И в момента си я върши. {54205}{54237}Там, на сцената. {54242}{54300}Тя е толкова известна,|това са нейните звездни мигове. {54304}{54372}Ако не излезе на сцената... {54378}{54401}...ще се сбогува със славата. {54416}{54493}Забрави за ония откачени|заплахи, че ще я убият, ако не пее... {54498}{54540}...така или иначе е свършена. {54648}{54748}Освен това, при подходящ подход, тези заплахи|могат да донесат милиони долари чрез пресата. {54753}{54768}Не. {54773}{54872}Може да й осигури номинация.|- Още една дума и... {56802}{56835}Направете път! {57023}{57049}Тони!|- Аз ще се погрижа. {57083}{57111}Върви след мен. {57187}{57222}Изчезни! {57341}{57387}Къде е проклетата лимузина? {57708}{57771}Хенри! Аз съм, Сай! {57796}{57854}Спри, по дяволите! {57975}{58007}Продължавай да караш, Хенри. {58580}{58618}Не съм вършил това преди. {58685}{58725}Беше дълга нощ. {59896}{59966}Не искаш ли да разбереш|защо се държах така? {59998}{60022}Знам защо. {63052}{63105}Не желая да обсъждаме това отново. {63860}{63896}Стреснах те, а? {64006}{64058}Сигурно се питаш какво правя. {64187}{64235}Не знаеше, че всяка сутрин|ходя на джогинг, нали? {64251}{64321}Боиш се, че могат да ме|гръмнат в тренировъчен екип? {64328}{64408}Не, боя се, че ще трябва|да тичам с теб. {64515}{64554}Искаш ли да се поразходим? {64677}{64729}Знам, че е малко късно... {64740}{64775}...но все пак, благодаря ти. {64788}{64834}Радвам се, че си тук. {64853}{64919}И ще опитам да ти съдействам. {64952}{64989}Би било добре. {65090}{65153}Фармър, имам един проблем. {65170}{65225}Всъщност, съвсем малък|и незначителен проблем. {65237}{65295}Бих искала да изляза някъде.. {65299}{65360}С мъж. Нещо като среща. {65419}{65443}Но... {65455}{65498}...не мога... {65503}{65575}...защото ти трябва да ме|придружаваш непрекъснато. {65583}{65689}Какво ще стане, ако този някой поиска|да ме покани у тях? И ти ли ще дойдеш? {65758}{65782}Така че... {65807}{65857}...единственото, което се сещам е... {65874}{65922}...ти да ме изведеш. {65995}{66054}Точно за това си мислех. {66078}{66105}Сещаш се, нали? {66109}{66141}Е, какво мислиш? {66155}{66193}Само ако имаш желание. {66224}{66262}Само ако имаш желание. {66334}{66392}Господи, притеснявам се! {66414}{66454}Ти решаваш. {66479}{66519}Санди Харис на телефона. {66523}{66618}Кажи, че ще се обадя по-късно.|Сега съм заета. {68884}{68949}Мен ако питаш,|не му се искаше да умира. {68973}{69023}Едно е да желаеш смъртта... {69030}{69091}...друго е да не те е страх от нея. {69152}{69237}Значи беше непобедим, защото|не изпитваше страх от смъртта? {69254}{69288}Ти как мислиш? {69314}{69375}Накрая ги подреди. {69399}{69446}Филмът беше хубав. {69486}{69539}Колко пъти си го гледал? {69594}{69633}Ами... 62 пъти.|- 62 пъти, Господи! {69700}{69764}Много пъти съм го гледал.|- Имаш право да го кажеш. {69768}{69801}Много пъти съм го гледал. {70232}{70270}Такива кръчми ли обичаш?|- Да. {70317}{70348}И музиката, която харесваш? {70374}{70410}Напълно. {70448}{70509}И смяташ, че тук никой|не би могъл да ме нападне? {70512}{70614}Ако някой е решил да рискува живота си,|само и само да убие някой друг, нищо не би го спряло, Рейчъл. {70668}{70716}Тогава ти за какво си ми? {70727}{70773}Вместо теб, може да убие мен. {70802}{70854}И си готов да умреш заради мен? {70870}{70905}Такава ми е работата. {70930}{70964}А би ли го направил? {71016}{71042}Защо? {71099}{71133}Не мога да пея. {71198}{71283}Сигурно е славно да умреш,|охранявайки президента, но... {71286}{71313}...за някой, който те е наел? {71322}{71350}Някой като теб ли? {71355}{71395}Да, като мен. {71431}{71483}Въпрос на дисциплина. {71503}{71547}Не вярвам в дисциплината. {71555}{71623}Убедена съм, че в критичния|миг бих се провалила. {71646}{71680}И това се случва. {71698}{71750}Не и на теб, страшни Франк. {71759}{71794}Случва се. {71879}{71931}Обичал ли си някога? {71990}{72014}Какво искаш да кажеш? {72057}{72106}Дали си се влюбвал. {72158}{72204}Да, много отдавна. {72211}{72243}И какво стана? {72251}{72283}Неприятно ли ти е, че питам? {72287}{72321}Неприятно ли ще ти бъде,|ако не отговоря? {72395}{72431}Не искам да любопитствам. {72436}{72488}Това го забелязах. {72574}{72598}Какво? {72615}{72667}Не е умряла, нали? {72713}{72785}Или я убиха,|докато я охраняваше? {72916}{72972}Не е било така, нали? {73097}{73135}Нима така е станало? {73182}{73223}Никой не е съвършен. {73360}{73404}Съжалявам, Франк. {73430}{73462}Съжалявам. {73634}{73671}Добре се справи. {73826}{73883}Не беше така драматично. {73909}{73955}Тя просто ме разлюби. {73983}{74023}Представяш ли си? {74088}{74136}Всъщност, не. {74517}{74543}Пълна ли... {74552}{74613}...ще бъде програмата? {74763}{74817}Просто те каня на танц. {74901}{74929}Хайде. {74991}{75033}Надявам се, че танцуваш? {75878}{75938}Това би трябвало да е нещо|като каубойска песен, а? {76252}{76294}Какво има?|- Нищо. {76426}{76522}Толкова е тъжна.|Вслушвал ли си се в думите? {76704}{76771}Може би си права.|- Тъжна е. {76802}{76905}От типа песни|"някой винаги е изоставен". {77165}{77195}Успокой се. {77239}{77270}Успокой се. {77276}{77311}Аз ще те защитавам. {77961}{78005}Тук е толкова тихо. {78201}{78251}Ще ги закачиш ли някога? {78312}{78361}Ако се задържа достатъчно|дълго на едно място. {78371}{78447}"Футболния отбор на|Университет "Западна Вирджиния"." {78471}{78490}Боже! {78504}{78542}Я се погледни! {78567}{78597}Какъв играеше? {78603}{78631}Нападател. {78648}{78683}Сигурно си бил много силен. {78712}{78759}По-скоро бърз. {78978}{79031}Работил си в тайните служби. {79044}{79075}Защо се махна от там? {79143}{79170}За пари. {79228}{79293}Виждам, че живееш разточително. {79319}{79339}Може ли? {79970}{80005}Внимавай. {80862}{80918}Франк Фармър, не е лесно|да те разгадае човек. {81062}{81126}Животът на бодигарда|сигурно е доста бурен. {81643}{81674}Гледай внимателно. {82791}{82857}Никога не съм била така сигурна. {82931}{82977}Никой не може да ми стори зло,|щом си до мен. {83053}{83115}Точно в този момент може|да не му бъде толкова трудно. {83992}{84028}Какво правиш? {84188}{84263}Рейчъл, искам да съм|наясно какво точно работя. {84282}{84325}Аз съм наясно. {84336}{84402}Плащаш, за да те охранявам.|Това ми е работата. {84485}{84524}Обидих ли те с нещо? {84569}{84592}Няма нищо. {84622}{84658}Тогава какво има? {84722}{84770}Искаш да ти се моля ли?|- Не. {85067}{85114}What's going on, Frank? {85142}{85207}l want to keep straight what my job is. {85210}{85285}И каква е тя - да ме караш|да се чувствам като парцал? {85356}{85392}Извинявай, вината е моя. {85399}{85488}Не ми се извинявай. Просто кажи|къде сгреших. Достатъчно съм голяма. {85494}{85530}Ти не си виновна. {85542}{85574}Грешката е моя. {85601}{85642}Започнах връзка с клиент. {85644}{85670}Клиент ли? {85681}{85718}Направих грешка. {85741}{85806}Значи твоят клиент|вече не те привлича? {85809}{85859}Казах ти защо. {85883}{85933}Не мога да си върша|работата така. {86022}{86065}Значи всичко свърши? {86092}{86121}Така ли?|- Да. {86243}{86273}Не ти вярвам! {86295}{86338}Възможностите са две:|да повярваш или да ме уволниш. {86347}{86383}Но не мога да те чукам. {86731}{86791}Направо е бясна. {86842}{86929}Не може да разбере защо си|се отнесъл така долно с нея. {86934}{86994}Не ми харесва, че използваш|такива думи, Флетчър. {87175}{87278}Доста усилия полагам, за да се науча да не|реагирам на нещата като всички останали. {87292}{87329}Такава ми е работата. {87355}{87396}Но не винаги се получава. {87421}{87467}Понякога не става. {87506}{87553}Не съм убеден, че разбирам. {87578}{87661}В сравнение с теб аз съм|старец, а също не разбирам. {87681}{87732}И ме обзема подозрение... {87738}{87776}...че никога няма да разбера. {87921}{87956}Предположих, че искаш да знаеш. {88009}{88092}Всички смятат,|че работата с нея е сигурна. {88113}{88160}Но ти сигурно вече знаеш. {88316}{88419}Извинявай. Няма нищо общо|със случая. Пък и не е моя работа. {88766}{88847}Днес предаването от Маями е посветено на Рейчъл Марън,|номинирана за най-добра актриса. {88851}{88958}Предстоят й два благотворителни концерта|в хотел "Хилтън" срещу СПИН. {88963}{88999}Посетителите ще платят|по $1000 за вечеря, {89004}{89093}но кой би се осмелил да твърди,|че тази дама струва по-малко? {89272}{89355}Първи екип до база 2.|Кодът е 0 - 2. {89361}{89453}Да се прегледа отново балкона|на президентския апартамент. {89552}{89614}Всичко е наред. Проверени са. {89643}{89748}Втори екип до кетъринга.|Нареждане от охраната: {89753}{89840}...забранява се движението|по коридора към кухнята. {89859}{89896}Екип 2 към охраната на входа: {89899}{90001}изпратете списък на гостите|за шоуто на Рейчъл Марън. {90007}{90119}Изпратете по факса копие от|новия списък до централния офис. {90178}{90230}Ама че загубена работа. {90274}{90319}Добре, започваме. {90325}{90373}Време е да започваме!|- Наистина ли е необходимо? {90378}{90429}Разбира се. Да вървим. {90474}{90537}Стига си мрънкал, Фармър.|Точно за това ти се плаща. {90541}{90609}Би ли ни отделила минутка?|- Разбира се. {90612}{90700}Как го намираш нашия град?|- Обичам го! Обичам Маями! {93143}{93188}Вие ли отговаряте за|подготовката на вечерта? {93215}{93258}Виж, това съм аз. {93572}{93592}Здравей, Франк. {93640}{93676}Портман! {93676}{93712}Отдавна не сме се виждали. {93720}{93750}И ти ли по работа? {93770}{93850}Да, но не съм на смяна.|Губернаторът може да дойде по-късно... {93854}{93918}...и реших да поогледам. {93948}{93994}В момента друг се грижи за него. {94008}{94044}Колко годишна е? {94048}{94083}Около осемнайсет. {94299}{94324}Благодаря ви. {94329}{94407}Много ви благодаря.|Имате право да ме аплодирате. {94439}{94494}Искам да прекарате чудесно... {94499}{94601}...и да опитате всички напитки на Бен. {94609}{94638}Благодаря ви. {94679}{94747}На това твоето му викам кариера. {94773}{94820}А и пее по-добре от президента. {94864}{94888}Не ти е лесно с нея. {94956}{95014}След покушението срещу|Рейгън изчезна от хоризонта. {95115}{95152}Вината не беше твоя, Франк. {95167}{95206}Ти дори не беше на смяна. {95348}{95383}Искам да пийна нещо. {95573}{95609}Пак портокалов сок. {95629}{95660}Кой сте вие? {95667}{95695}Грег Портман. {95723}{95780}Предполагам, че се познавате|с моя телохранител. {95807}{95852}Работехме заедно. {95905}{95944}О, я виж ти. {95957}{96001}А сега какво работите? {96010}{96044}Същото като Фармър. {96068}{96117}Още един самурай. {96193}{96238}А сега на смяна ли сте? {96265}{96300}Не съвсем. {96313}{96337}Чудесно. {96354}{96436}Защото тук само аз съм човек,|който се нуждае от охрана. {96504}{96568}Да си налеем по едно питие.|Ама истинско. {96989}{97026}Портокалов сок, сър? {97180}{97261}Цялата вечер ви наблюдавам от|противоположния край на залата. {97335}{97387}Защо не продължите|с наблюденията? {98281}{98329}Няма да го направя. {98353}{98377}Според мен ще го направиш. {98495}{98532}Върви си! {98539}{98575}Не точно сега. {98631}{98689}Г-н Портман си тръгва. {98839}{98875}Лека нощ, Рейчъл. {99295}{99321}Мамка му. {100714}{100751}Какво си ме зяпнал? {100808}{100895}Сигурно през дисциплинирания си|живот не си имал тежки вечери. {100924}{100950}Кафе? {101024}{101089}Ти си самодоволен кучи син. {101135}{101191}И не ми се присмивай.|Нямаш право да ме съдиш. {101195}{101279}Не помня да съм ти казвал|да изчукаш първия срещнат. {101295}{101352}Не ми пробутвай тия номера. {101506}{101576}Перилен препарат, Франк.|Съвпада със следите в лепилото. {101607}{101663}Приближаваме се до него.|Ще го хванем. {101675}{101720}Дано бъде по-скоро, Рей.|- Франк... {101762}{101803}Парите си ги бива, нали? {101851}{101886}Да, бива си ги. {102620}{102674}Къде е?|- Не знам. {102679}{102767}А Тони къде е?|- Не знам. Мислех, че си с нея. {102937}{103017}Таринджър, Фармър е.|Защо няма човек пред вратата? {103039}{103093}Вратата на апартамента.|Къде е? {103129}{103171}Веднага изпрати някого! {103203}{103227}И той не знае. {103231}{103264}Къде отиваш? {103441}{103495}Здрасти, Бил.|- Рейчъл, къде беше? {103524}{103581}До Бол Харбър, на пазар. {103586}{103621}В спалнята ли да ги оставя, Рейч? {103625}{103677}Остави ги тук да ги разгледам. {103682}{103757}Изплаши ни.|Знаеш, че не бива да правиш това. {103776}{103836}Правя каквото и когато поискам. {103856}{103888}Освен това... {103912}{103968}...писна ми от наети досадници. {103986}{104014}Нямам предвид теб, Тони. {104166}{104209}Ако се случи отново,|напускам. {104214}{104298}Ти работиш тук!|Ти работиш за мен! {104313}{104346}Къде отиваш, Фармър? {104350}{104401}Да проверя охраната,|както обикновено. {104488}{104513}Флетчър обаждал ли се е? {105106}{105139}Гомес! {105474}{105505}Какво правиш? {105508}{105556}Не е твоя работа. {105586}{105605}Чупка. {105645}{105690}Що не си го навреш отзад? {106071}{106141}Не наранявайте съпруга ми! {106145}{106229}Моля ви!|Нищо не е направил. {106361}{106410}БЛАГОТВОРИТЕЛЕН КОНЦЕРТ НА ФОНДАЦИЯТА {106410}{106458}ЗА ИЗСЛЕДВАНЕ НА СПИН|РЕЙЧЪЛ МАРЪН {106530}{106562}Съжалявам. {106952}{106975}Ало. {106979}{107005}Мамо? {107031}{107079}Флетчър, скъпи, ти ли си?|- Не... не! {107283}{107307}Слушай. {107324}{107359}Аз бях дотук, Бил.|- Какво? {107363}{107435}Край. Ще ви охранявам докато се|върнем в Лос Анджелис и толкова. {107439}{107491}Телохранителят на Флетчър може|временно да поеме моята работа. {107496}{107547}Пак й се обадиха по телефона. {107558}{107607}Не ме интересува.|- Същият човек, Франк. {107612}{107636}Казах, че не ме интересува. {107640}{107747}Франк, тя беше потресена.|Помисли, че е Флетчър от Ел Ей. {107752}{107818}Сега ще се държи разумно. {107822}{107860}Спести ми го, Дивейни. {107863}{107959}Обикновено не ми се налага да убеждавам|клиентите си, че животът им е в опасност. {108060}{108102}Обади се, когато е готова.|- Франк! {109053}{109124}Това, което се случи между нас,|няма никакво значение. {109205}{109247}Вече го разбрах. {109307}{109388}А ти трябва да ми повярваш,|защото няма да те моля. {109449}{109494}Бях потресена не от това,|което ми каза... {109520}{109566}...а тонът, с който говореше. {109625}{109696}Франк, имам нужда от теб.|Страх ме е. {109739}{109783}Ненавиждам това чувство. {109846}{109905}Моля те, защити мен и Флетчър. {109911}{109966}Ако нещо се случи с него... {109979}{110012}Не мога. {110040}{110069}Не мога. {110075}{110134}Така не мога да работя. {110176}{110245}Невъзможно е.|Той има преимущество. {110291}{110350}Ще изпълня всичко, което кажеш. {110570}{110632}Искам да те отведа|оттук за известно време. {110662}{110697}Става. {110840}{110904}Това означава отменяне|на концертите ти. {111001}{111026}Добре. {111058}{111097}И никакъв Сай. {111182}{111237}Пусни Дивейни и Тони в отпуск. {111322}{111349}Добре. {111382}{111466}Ако пак не изпълниш нарежданията|ми, аз сам ще те убия. {112918}{112948}Водата в езерото е спаднала. {112982}{113030}Пак ще се напълни,|като започне пролетното топене. {113235}{113264}Всичките ли са загазили? {113339}{113370}Само едната. {113531}{113578}Хареса те, Флетчър. {113589}{113636}Той ли ще ни пази? {113662}{113719}Обучен е да вдига дандания. {113725}{113758}Ела тук, Фостър. {113767}{113800}Точно каквото ни трябва. {113805}{113901}Не си падам по големи кучета.|Не се знае кого ще изядат. {113904}{113940}А за него се знае, така ли? {113956}{114003}Знае се. {114299}{114331}Извинявай. {114348}{114429}Катрин си беше устроила|кухнята стриктно по свой вкус. {114448}{114487}Катрин е майката на Франк. {114682}{114739}Флетчър не плува много добре. {114745}{114799}Тогава ще си седи в лодката. {115150}{115183}Франк ми каза, че си певица. {115191}{115226}Точно така. {115279}{115357}Извини ме, но тук живеем|малко встрани от тези неща. {115361}{115393}Няма нищо. {115440}{115517}Сигурно си много известна, щом|се нуждаеш от човек като Франк. {115610}{115639}Тук е толкова спокойно. {115661}{115742}Франк прекара тук 6 месеца|след историята с Рейгън. {115768}{115798}Историята с Рейгън ли? {115825}{115908}Франк не беше на смяна,|когато раниха Рейгън. {115908}{115989}Но и досега мисли,|че е можел да го предотврати. {116061}{116116}Същият ден беше|погребението на Катрин. {116219}{116254}Калпазанин. {116258}{116281}Ти ще ми кажеш! {116304}{116332}Никога не съм го бил. {116336}{116370}- Никога.|- Да, ама е трябвало. {116374}{116430}А това е необичайно за нашия род. {116441}{116507}Беше около десетгодишен... {116510}{116569}...идва и започва да се оплаква. {116579}{116604}Точно за това. {116612}{116690}Тате, ще им разкажа как веднъж|се съблече в съда гол-голеничък. {116694}{116740}Искам да чуя тази история. {116783}{116821}Аз се гордея с това. {116845}{116917}Започна да играе футбол и веднъж... {116920}{117035}...когато беше на 10, ми казва, че го|е страх да не го ударят през мача. {117044}{117143}Ти си виновен, вика.|Никога не си ме удрял. {117149}{117210}После преодоля страха си. {117234}{117293}Стана нападател за чудо и приказ. {117306}{117405}Винаги си е бил такъв моят син.|Не понася да се страхува. {117409}{117521}Ако се изплашеше от нещо, почваше да го прави непрекъснато,|докато преодолее страха си. {117555}{117613}Майка му беше същата. {117627}{117661}Имате прекрасно семейство. {117667}{117733}Стигна ли ви храната?|- Флетчър, избърши си устата. {117753}{117805}Оставете място и за десерта. {117809}{117913}Ще разкажа как на 13 години|се влюби за пръв път. {118051}{118078}Хайде. {118085}{118133}Можеш да избягаш, Франк,|но няма как да се скриеш. {118253}{118300}Аз с черните ли съм?|- Да не си ги бутнал. {118303}{118363}Знаеш, че играеш с белите.|Ти си на ход. {118368}{118416}Аз ли съм? Сигурен ли си? {118419}{118483}При последния си ход ти взех|топа с офицера, точно ей-тук. {118635}{118663}Така е. {118813}{118863}Колко време играете тази игра? {118934}{118958}От три години. {118992}{119052}Първата година почти ме беше бил. {119155}{119194}Какво да местя? {119230}{119264}Кон на Ц4. {119288}{119314}Градско дете. {119732}{119788}Синко, я седни при мен. {119918}{119984}Аз бях дотук.|Изморена съм и си лягам. {119990}{120034}Загазил си. {120325}{120385}Фостър, ела тук. {120785}{120819}Лека нощ, Рейчъл. {120845}{120888}Лека нощ, Франк. {120892}{120953}Лека нощ, Фостър. Лека нощ. {121010}{121056}Радвам се, че отново се смееш. {121183}{121209}Стой тук. {121730}{121773}Ти си истински педант. {121964}{122016}Какво има между теб и Рейчъл? {122068}{122148}Докато изглежда, че не може да се|откъсне от теб, изведнъж излиза, че те мрази. {122152}{122208}И сега не знам какво става. {122216}{122272}Винаги ли я наблюдаваш така? {122341}{122378}Животът го изисква. {122402}{122437}Не е точно така. {122608}{122672}Сигурно си мислиш,|че водя мизерно съществуване. {122723}{122778}Би трябвало. Аз си го мисля. {122809}{122862}Тогава защо не го промениш, Ники? {122979}{123018}Толкова ли е просто? {123361}{123401}Ти си хубава жена. {123418}{123460}Но ти не ме искаш. {123553}{123618}Изненадана съм.|Методичен човек като теб. {123623}{123687}Защо да се ограничиш с едната,|като можеш да чукаш и двете? {123736}{123783}Всеки прави грешки. {123795}{123846}Но не отказа на работодателя си. {124161}{124195}Това следи от лос ли са?|- Не. {124314}{124348}Елен?|- Да. {124365}{124397}Едър екземпляр. {124626}{124699}За пръв път слушам църковна|музика посред седмицата. {125900}{125951}Здравей, сестричке.|- Здравей, скъпа. {126378}{126409}Къде е Флетчър? {127175}{127208}Помощ! {127212}{127241}Той не може да плува! {127482}{127514}Помощ! {127544}{127577}Помощ! {127607}{127647}Чакай да го хвана! {127933}{127970}Какво се опитваше да направиш? {127996}{128036}Франк, да не си полудял? {128040}{128068}Откачил си! {128085}{128164}Можеше да го удавиш, Франк! {128172}{128204}Съжелявам. {128243}{128275}Не съобразих. {128356}{128404}Сега как ще върнем лодката? {128640}{128688}Прибери ги тук. Няма защо да ги сгъваш. {128927}{129028}Телефонните кабели са прерязани.|Някъде по пътя към града. {129035}{129100}И двете коли не палят и|не мога да разбера какво им има. {129152}{129193}Кой може да знае, че сте тук? {129208}{129271}Не знам.|Тя няма нищо общо с това място. {129286}{129336}А може някой да знае,|че ти имаш нещо общо. {129387}{129448}Не можем да тръгнем|заедно с тях посред нощ. {129452}{129478}Знам. {129496}{129559}Тази вечер ще останем тук|и утре ще тръгнем на зазоряване. {131445}{131495}Снощи се проявих като идиотка. {131627}{131687}Какво мислиш за инцидента днес? {131862}{131913}Мисля, че нямаме работа с маниак. {131956}{131993}Той знае какво прави. {132038}{132078}Прав си. Знае. {132167}{132202}Ще ми разкажеш ли? {132234}{132287}Кой е той, Ники?|- Той едва не уби Флетчър... {132290}{132323}Как да го спрем? {132327}{132388}Едва не уби детето!|- Кой е той? {132394}{132430}Не знам. {132433}{132461}Кажи му, че вече|нямаш нужда от него. {132466}{132533}Той не знае кой го е наел. {132571}{132645}Не знам кой е,|а той не знае коя съм аз. {132667}{132710}Как го нае? {132732}{132759}Отидох...|- Как? {132763}{132819}В един бар в Източен Ел Ей. {132865}{132937}Разпитах... Той беше там. {132941}{132965}Име? {132972}{133013}Армандо. {133033}{133063}Армандо. {133188}{133246}Той е подготвил всичко.|Това е всичко, което знам. {133272}{133302}Плати ли му? {133394}{133422}Платено ли е? {133426}{133495}Повече, отколкото ми искаше.|Ще опитва докато успее. {133552}{133608}И няма да се спре преди я убие? {133699}{133782}Как се казва бара?|- Не помня. {133788}{133814}Бях друсана. {133888}{133958}А какво знаеш за писмата? {133972}{134063}Те пристигаха преди това.|Не знам кой ги пише. {134068}{134133}Който и да ги пише,|сякаш ги пише от мое име. {134139}{134215}Това са моите мисли.|Мразя я! {134305}{134359}Тогава ми хрумна,|че и аз мога да го направя. {134387}{134483}Но да сторя зло на детето.|Никога не бих наранила Флетчър. {134487}{134511}Знам. {134566}{134611}Трябва да го спреш. {134615}{134639}Ще го спрем. {134648}{134684}Аз и ти. {134897}{134947}Не искаш ли|да знаеш защо я мразя? {134964}{134995}Ти ми каза. {134998}{135027}Тя има всичко. {135169}{135217}А ако не го открием? {135365}{135415}Стой тук и не мърдай! {135812}{135849}Аз съм. {135866}{135901}Какво става? {135915}{135939}Остани с Рейчъл. {135945}{136025}Къде е Ники?|- Спри, аз ти платих, за да... {136421}{136468}Татко?|- Всичко е наред. {138351}{138407}Нищо не мога да разбера.|- Какво искаш да кажеш? {138411}{138437}Ние го заловихме. {138443}{138490}Как така, кого, къде? {138495}{138579}Тук, в Ел Ей, снощи.|Ако можеш да му видиш шкафчето. {138583}{138623}Той е вманиачен по нея. {138628}{138658}Сигурно ли е, че той ги е писал? {138663}{138719}Анализът на отдела потвърждава,|че е той. {138729}{138781}Освен това има|черна "Тойота" 4 Х 4. {138786}{138823}Знаем, че ти си го направил. {138838}{138874}В момента Рей е при него. {138898}{139008}Ти си изпращал писмата,|не се нуждаем от признание. {139014}{139090}Знаем, че...|- Не! Не! {139096}{139207}Когото и да сте заловили снощи,|той не е бил тук. Този е професионалист. {139222}{139254}Откачена работа. {139257}{139296}Какво смяташ да правиш, Франк? {139348}{139377}За колко ще го задържите? {139395}{139451}Неговото престъпление е|в написването на няколко писма. {139460}{139526}Не повече от 48 часа.|Знаеш какъв е законът. {139569}{139598}Знам. {139749}{139856}При засилени мерки за сигурност|мина погребението на Ники Марън. {139875}{139971}Тя бе застреляна от неизвестно лице, нахлуло в къщата|в отдалечена езерна област.. {139975}{140046}Ники беше голямата сестра|на певицата Рейчъл Марън. {140051}{140156}Говорител на номинираната за Оскар|певица заяви, че тя е съкрушена... {140159}{140263}...и това ще помрачи радостта й|от наближаващата церемония. {142077}{142105}Добре ли си, Франк? {142145}{142232}Добре съм, Флетчър.|А ти? {142275}{142319}Не можах да заспя. {142369}{142437}Самата мисъл за това ме плашеше. {142486}{142534}Ти страхуваш ли се, Франк? {142556}{142603}Всеки се страхува от нещо. {142655}{142721}Така си даваме сметка,|че обичаме нещо или някого... {142745}{142784}...когато се боим да не го загубим. {142834}{142869}От какво се страхуваш? {142933}{143000}Струва ми се, че трябва|да се върнеш в леглото. {143074}{143133}Човекът, който уби Ники ли? {143185}{143231}От него ли се страхуваш? {143307}{143338}Тогава от какво? {143373}{143420}От какво те е страх? {143585}{143627}Страх ме е... {143666}{143697}...че няма да съм където трябва. {143854}{143925}Стана късно, Флетчър. Искаш ли да те заведа до стаята?|- Не! {145252}{145288}Имаш ли нещо против да седна? {145615}{145656}Опасността не е преминала, нали? {145744}{145780}Значи той ще се върне? {145812}{145845}Възможно е. {145879}{145904}На церемонията за "Оскарите" ли? {145949}{145977}Може би. {146087}{146128}Веднъж като си ходих вкъщи... {146159}{146275}...се обзаложих на 50 долара|с всичките си приятели, че някога ще спечеля "Оскар". {146320}{146413}Така че разбираш колко важно е|да ме видят, ако спечеля. {146452}{146554}Ако всички играчи на дребно изплатят|облога си, доста пари ще спечеля. {146696}{146737}Не знам, Рейчъл. {146746}{146793}Мисля, че още е опасно {146796}{146881}Не съм стигнала дотук,|вършейки само мъдри неща. {146972}{147000}А ти, Франк Фармър? {147065}{147116}Винаги на ръба на пропастта. {147120}{147199}Никога ли не си вършил нещо|напълно лишено от смисъл... {147253}{147314}...а някъде дълбоко в себе си,|в стомаха си, да знаеш, че си прав? {147409}{147445}Знам, че си го правил. {147461}{147520}За да си добър в една професия,|трябва и глупости да вършиш. {147537}{147572}А ти си добър. {147712}{147737}Виж... {147761}{147821}...не знам защо на моята глава|се струпаха тия неща.. {147868}{147925}...но съм сигурна,|че вината не е в теб.. {147938}{148034}Надявам се да слушаш внимателно,|защото това е начинът да се извиня. {148076}{148104}И така... {148130}{148192}...ще присъствам на церемонията,|за да разбера дали ще спечеля. {148216}{148288}Изобщо няма да се безпокоя,|защото... {148307}{148354}...ти ще ме пазиш. {148401}{148432}Точно така. {148550}{148581}Точно така. {149642}{149724}Направо в Зелената зала, нали?|Разбра ли, Тони? {149734}{149769}Тони знае какво да прави. {149790}{149889}Момчета, отпуснете се.|Нищо лошо няма да се случи. {149902}{149928}Нали? {149950}{149993}Освен ако не изпусна|шибаната наградата. {150074}{150107}Господи, какви мумии. {150193}{150223}Майната му. {150229}{150276}Писна ми да се измъчвам. {150283}{150322}Когато времето ти свършва... {150347}{150375}...то свършва. {150401}{150434}Права ли съм, Франк? {151010}{151070}Как си, Рейчъл Марън?|- Добре, а ти? {151073}{151106}О, много добре.|Изглеждаш прекрасно. {151111}{151160}Благодаря.|- Твоите почитатели те обожават. {151165}{151194}Направо са пощурели. {151198}{151259}Значи ти си "Кралица на нощта"?|Ще станеш ли кралица тази нощ? {151262}{151291}Надявам се да стана. {151314}{151409}Желая ти успех. Рейчъл, всички ти стискат палци. {151559}{151650}Награда за най-добро озвучаване... {151667}{151702}...отива при... {151707}{151746}...Кей Колвин... {151751}{151823}...и Майкъл Смит|за филма "Горещо и студено" {152333}{152378}Много ви благодаря. {152387}{152440}Искам да благодаря на продуцентите|Карън Голд и Ед Норсич. {152512}{152600}В лявата страна на залата|има няколко празни места. {152670}{152749}Здравей, Рейчъл. Красива си.|Искам да ти обясня какво точно трябва да правиш. {152800}{152865}Сега награждават за озвучаване,|следва песен и после си ти. {152869}{152949}Точно в 8:07 часа ще излезеш|на сцената с Клайв Хийли. {152965}{152999}Това е твоят текст. {153005}{153085}Екранът с текста е пред теб.|Дай Боже да работи безотказно. {153149}{153239}Рейчъл, разбрах, че ще имам честта|да те придружа на сцената. {153245}{153345}Така е, Клайв. Но не ми харесва,|че изглеждаш по-слаб от мен. {153350}{153379}Де да беше. {153392}{153451}Как е Холивудският отбор по крикет?|- Е, справя се. {153456}{153573}Рекламата свършва след|5, 4, 3, 2... Музика. {153604}{153639}Робърт. {153708}{153758}Добре дошли на 67-мото раздаване|на наградите на Академията {153761}{153796}Танцьорите, готови. {153800}{153881}Икономиката в Ню Йорк|е изпаднала в такава криза... {153885}{153960}...че мафията изключила от списъците|на своите служители петима съдии. {154029}{154104}Тони, ще поогледам наоколо,|после ще се върна за нея. {154143}{154184}Стига с тия моркови. {154195}{154251}Did you like the couple that just won? {154254}{154325}Допадна ли ви двойката, която|спечели за най-добро озвучаване? {154334}{154383}Да сте виждали по-красива|озвучителка? {154403}{154469}Как ли се е чувствал горкият екип? {154473}{154529}Ако тя е работила по озвучаването,|дали някой е успявал да чува? {154537}{154566}30 секунди до смяна на осветлението. {154571}{154657}А той е бил много красноречив: ''Това е най-щастливия ден в живота ми''. {154661}{154748}Обзалагам се, че майка му се е гордяла най-много с него. {154753}{154781}20 секунди. {154864}{154905}Портман!|- Здрасти, Франк, как си? {154913}{154940}Какво правиш тук? {154954}{155001}Върша си работата.|- За кого работиш? {155046}{155069}За него. {155084}{155118}За кратко, но... {155140}{155168}...доста изгодно. {155238}{155298}Франк, съжалявам за това,|което се случи в Маями. {155350}{155392}Музика. {155426}{155462}Танцьорите. {155661}{155692}Е, на работа. {155703}{155754}Може да се срещнем|на бала на Губернатора. {156046}{156094}Гласът й не е лош.|- Звучи великолепно. {156099}{156159}Дали да не я прогоним от града? {156166}{156194}Трябва да я отстраня от пътя си. {156217}{156251}Тони, там ли си? {156291}{156317}Тони, чуваш ли ме?|- Да, Франк. {156339}{156447}Подозирам, че тази нощ е решаваща.|Мисля, че ще опита да я убие с камера. {156453}{156481}Сигурно е побъркан. {156485}{156579}Така би искал да изглежда,|с тази разлика, че е нормален. Даже е много умен. {156584}{156645}Имам нужда от твоята помощ. {156649}{156731}Не може да го използвате тук.|Заглушава нашата радиовръзка. {156734}{156776}Налага се да ви прекъсна. {156803}{156827}Аз сам ще го прекъсна. {156874}{156925}Ще ви го върна след шоуто. {157216}{157239}Какво има? {157244}{157275}Готова ли си? {157302}{157331}Рейчъл, тръгваме ли? {157339}{157404}Необходимо ли е и двамата|да я придружавате на сцената? {157409}{157468}Имаме наш човек на вратата! {157479}{157504}Рейчъл, моля те. {157521}{157570}Не, искам него. {157642}{157667}Чудесно. {157730}{157763}Бъди нащрек. {157822}{157863}Е, Рейчъл, да осветим небосклона. {158272}{158362}Направете път, моля.|Колко време имаме още? {158376}{158412}Внимание, декори!|Горе главите, момчета. {158442}{158481}Стълбите на сцената! {158484}{158522}30 сек.|до смяна на осветлението. {158649}{158730}Остават 30 секунди.|Направете място, моля. {158859}{158922}Нагоре по стълбището, Рейчъл,|после вдясно и направо. {158939}{159051}Клайв, нагоре по стълбите,|после вляво и направо. Ще се срещнете на площадката. {159072}{159144}Внимавай, някой е разлял вода. {159240}{159266}Тръгваме ли? {159471}{159548}Опитай да се отпуснеш.|Сигурно си много развълнувана. {159564}{159590}Благодаря. {159706}{159761}Да представи най-добра песен... {159765}{159805}...тук е най-новата двойка на Холивуд. {159809}{159863}Той е английски рицар в доспехи. {159870}{159935}Тя - американска кралица на нощта. {159941}{160024}Моля, приветствайте|Клайв Хийли и Рейчъл Марън. {160698}{160731}Рейчъл, знам, че си тук.... {160735}{160842}за да представиш тази награда|и веднага след това си тръгваш. {161067}{161160}Грешиш, Клайв, всъщност съм много|заинтригувана от другата награда, {161172}{161196}която все още не е оповестена -|наградата за най-добра актриса. {161285}{161365}Чухме 5 великолепни песни|и имената на техните автори. {161542}{161637}И каквото и да казвате, знам, че никой|от вас не е установил личното си предпочитание. {161676}{161722}Номинациите за най-добра песен са: {161727}{161840}"Часовник на стената" на Дана Лий и Сара Спринг|от филма "Около масата", {161919}{162008}"Повярвай ми" на Дейвид Сийгъл и|Барбара Гордън от "Край на тъгата", {162152}{162185}"Нямам нищо"... {162189}{162254}на Нанси Гарбър|от филма "Кралица на нощта" {162333}{162441}и "Моите съмнения" на Лесли Мореас|от "Горещо и студено". {162565}{162636}Е, Клайв да видим... {162682}{162715}...кой е победителят {162722}{162790}Пликът.|Рейчъл, на мен ли се пада честта? {162924}{162958}МАРЪН КУЧКО {162958}{162986}ЩЕ УМРЕШ {163061}{163107}Наградата печели "Нямам нищо" {163109}{163183}...на Нанси Гарбър от филма "Кралица на нощта". {163347}{163382}Добре е, Франк, нищо й няма. {163475}{163500}Добре съм, всичко е наред. {163517}{163553}Винаги съм казвала,|че й хлопа дъската. {163565}{163602}Нищо ми няма.|- Сигурна ли си? {163617}{163684}Фармър! Превърна ме|в откачена лунатичка. {163724}{163747}Боже! {163781}{163805}Добре ли си? {163809}{163838}Да. {163863}{163898}Проклети актриси! {163935}{163977}Къде е Портман?|- Кой? {163981}{164028}Портман.|- Не го познавам. {164184}{164293}Извинявай, Рейчъл, но за да си бъдеш на мястото при представянето|за най-добра актриса, трябва веднага да тръгнеш. {164297}{164393}Скип, знаеш, че съм точна,|така че иди да нервничиш другаде. {164396}{164456}Всичко е наред, скъпа.|Никой нищо не забеляза. {164464}{164544}И без това всички ще си|изгризат ноктите от напрежение. Но ти забеляза, нали? {164550}{164606}Фармър ме превърна в откачалка! {164608}{164665}Трябва да знаеш нещо.|- Ти я подлудяваш. {164679}{164711}Знам кой е. {164715}{164761}- Млъкнете!|- Той е тукt! {164773}{164876}Ти си побъркан. Заради теб се изложих|пред милиони хора, а ти все още да се мотаеш пред очите ми. {164934}{164999}- Рейчъл, изслушай Франк.|- Три минути! {165003}{165041}Овладей се, по дяволите! {165045}{165082}Идва ли, или не? {165213}{165246}Тони, знам кой е.|- Кой? {165251}{165274}Портман.|- Кой е той? {165277}{165337}Онзи от Маями. {165350}{165421}Да, оня гърчавия.|- Някой ще ме придружи ли? {165427}{165521}Ти поемаш охраната.|Той няма елементарна представа какво ще рече шоу бизнес. {165525}{165573}Две минути до най-добра актриса. {165614}{165658}А ти си задник. {165698}{165748}За да представи номинациите|за най-добра актриса... {165764}{165876}...при нас е един човек, който миналата година получи|най-високо признание за изпълнението си във филма "Южно от Уейко". {165880}{165952}Дами и господа,|приветствайте г-н Том Уинстън. {166224}{166257}Благодаря на Академията. {166276}{166309}Видя ли го?|- Не. {166326}{166407}Върви в другия край на сцената.|- Какво трябва да направя? {166431}{166462}Виждаш ли онези хора? {166468}{166508}Те нямат работа там. {166512}{166561}Оня с камерата също няма работа там. {166573}{166617}Аз ще се погрижа. {166697}{166752}Рейчъл Марън|за "Кралица на нощта". {167068}{167092}Ей, ти! {167165}{167212}Рейчъл Марън! {167223}{167268}"Кралица на нощта". {169116}{169152}Пусни реклама! {169155}{169194}Той има оръжие! {169200}{169223}Той има оръжие! {169272}{169298}Вземете му оръжието! {169370}{169436}Франк, какво правиш? {169916}{169968}Тя е ранена!|- Не съм ранена. {170016}{170056}Той е мой бодигард. {170311}{170361}Не умирай, Франк! {170367}{170431}Не умирай! {170447}{170503}Побързайте! {172347}{172371}Как е? {172395}{172428}Всичко е под контрол. {172452}{172500}Но без теб няма да е същото. {172541}{172575}Здравей, Франк.|- Как си, Флеч? {172916}{172962}Трябваше да си почиваш вкъщи. {173018}{173062}Значи напускаш шоу бизнеса.|- Да. {173090}{173150}Жалко.|Не ти липсваше талант. {173251}{173312}Флетчър, тръгвай към самолета. {173408}{173440}Как е новият? {173497}{173541}Добре прошарен. {173595}{173668}Да, но е добър.|- Защо ми пробута такъв старчок? {173691}{173734}Нямам ти доверие. {174070}{174145}Да приключваме, а?|Целуни ме. {174311}{174342}Довиждане, Рейчъл. {174382}{174421}До скоро, Франк. {174627}{174691}Ако остана... {174836}{174870}...само... {174893}{174922}...ще ти... {174957}{174995}...пречкам. {175046}{175109}Затова ще си отида. {175113}{175146}Добре ли си? {175161}{175209}Но знам... {175253}{175302}...ще мисля за теб... {175307}{175351}...през всяка крачка... {175386}{175430}...от целия път. {175590}{175613}Чакайте! {175818}{175899}И винаги ще те обичам,|моя любов. {176314}{176361}Ти, мой мили... {176482}{176521}Горчиви... {176565}{176603}...спомени. {176655}{176703}Това е всичко... {176709}{176771}...което отнасям с мен. {176826}{176868}Така че сбогом... {176905}{176960}...не плачи. {176995}{177039}И двамата знаем... {177045}{177115}...не съм това,|от което се нуждаеш. {177306}{177375}Но аз винаги ще те обичам. {177651}{177745}Човекът, който сега е с нас, от|дълго време се бори срещу тези, {177753}{177859}които опорочават законния бизнес,|свързвайки го с организираната... {177869}{177941}...престъпност в целия щат. {177952}{177993}Добре дошъл, сенаторе. {178173}{178279}Преди това преподобният Филип Харди|от Първа презвитерианска църква... {178285}{178373}...ще произнесе|своята благословия. {178476}{178519}Отче наш... {178530}{178620}...благослови днешната ни среща,|породена от приятелство и дълг. {178645}{178732}Господи, подкрепи тези от нас... {178736}{178806}...които поемат рискове. {178830}{178870}Защото носим вярата... {178874}{178955}...че дори|да пресечем долината на смъртта... {178960}{179001}...Ти си с нас... {179005}{179068}...Ти ни водиш и подкрепяш. {179094}{179123}Амин.