1 00:03:07,171 --> 00:03:08,806 Съобщение за затваряне. 2 00:03:15,679 --> 00:03:16,580 Как сте? 3 00:03:18,182 --> 00:03:18,949 Добре. 4 00:03:20,584 --> 00:03:21,585 Кога затвори фабриката? 5 00:03:21,586 --> 00:03:23,687 Този август преди 3 години. 6 00:03:23,688 --> 00:03:28,058 Ако търсиш работа, пробвай Абърдийн. Това е най-близката фабрика. 7 00:03:28,059 --> 00:03:29,093 Много лошо. 8 00:03:29,094 --> 00:03:33,063 Не, проста икономика. Знаеш ли имаме доста хубаво казино тук, Дивата Череша. 9 00:03:33,630 --> 00:03:35,899 Искаш ли да направиш малко пари? Ние и без това сме се запътили на там. 10 00:03:35,900 --> 00:03:38,102 Ще си изпробваш късмета на блек-джек. 11 00:03:38,103 --> 00:03:39,503 Не, не мисля. 12 00:03:40,537 --> 00:03:41,638 Ти си Крис Вон? 13 00:03:44,441 --> 00:03:47,344 По дяволите знам всичко за теб. 14 00:03:47,345 --> 00:03:49,847 Познавам ваште. Аз съм шерифът, Стан Уоткинс. 15 00:03:50,347 --> 00:03:50,981 Как си? 16 00:03:50,982 --> 00:03:52,583 Раустън, излез от колата. 17 00:03:52,916 --> 00:03:55,419 Това е истински войник, покажи малко уважение. 18 00:03:55,420 --> 00:03:56,720 Добре дошъл у дома, войнико. 19 00:03:56,721 --> 00:03:57,654 Благодаря. 20 00:03:57,654 --> 00:04:01,759 Е, Крис, ще те повозим до ваште. 21 00:04:01,760 --> 00:04:02,960 Не, благодаря, добре съм. 22 00:04:02,961 --> 00:04:04,161 Не, настоявам. 23 00:04:04,162 --> 00:04:04,528 Ще походя. 24 00:04:04,529 --> 00:04:05,529 Ей, за мен ще е удоволствие. 25 00:04:05,530 --> 00:04:07,031 Няма да приема не за отговор. 26 00:04:08,032 --> 00:04:08,866 Хей, влизай в колата. 27 00:04:11,935 --> 00:04:13,203 Изплаших ли те? 28 00:04:13,604 --> 00:04:14,338 Малко. 29 00:04:15,873 --> 00:04:17,107 Изплаших го. 30 00:04:24,048 --> 00:04:25,582 Нямаше те известно време, а? 31 00:04:25,583 --> 00:04:26,583 Осем години. 32 00:04:27,418 --> 00:04:28,752 Астууд, беше шериф тогава. 33 00:04:29,586 --> 00:04:31,955 Астууд, да. 34 00:04:32,923 --> 00:04:34,124 Тъжна история. 35 00:04:34,125 --> 00:04:38,962 Около преди 5 месеца, заспал на волана и ударил едно дърво. 36 00:04:40,064 --> 00:04:41,532 Колата му се смачкала, като акордеон. 37 00:04:42,900 --> 00:04:46,804 Беше добър човек, добър човек и добър шериф. 38 00:05:08,592 --> 00:05:09,727 Добре. 39 00:05:14,298 --> 00:05:15,399 Много ти благодаря, за возенето. 40 00:05:15,400 --> 00:05:16,433 Добре дошъл у дома, Крис. 41 00:05:16,834 --> 00:05:17,735 Хей, Крис. 42 00:05:20,838 --> 00:05:22,139 Този месец има избори. 43 00:05:22,473 --> 00:05:23,640 Аз съм твоят човек. 44 00:05:26,076 --> 00:05:28,879 Добре. Кажи здрасти на баща ти от мен. 45 00:05:29,279 --> 00:05:30,214 Приятен човек. 46 00:05:56,273 --> 00:05:57,408 Мога ли да ви помогна? 47 00:06:00,044 --> 00:06:03,080 Братле. Ела и ми дай една прегръдка. 48 00:06:04,982 --> 00:06:05,683 Как си? 49 00:06:11,588 --> 00:06:12,623 Изглеждаш страхотно. 50 00:06:13,190 --> 00:06:14,124 Какво е това? 51 00:06:14,858 --> 00:06:17,027 Не можех, да те оставя да бъдеш единствения, който изглежда добре в униформа. 52 00:06:17,028 --> 00:06:19,930 Хей, мамо. Крис е тук. 53 00:06:19,931 --> 00:06:20,931 Какво е това? 54 00:06:20,932 --> 00:06:22,066 Това е за Пийт. 55 00:06:22,599 --> 00:06:23,834 -Внимавай. -Крис. 56 00:06:25,569 --> 00:06:27,004 -Погледни се само. -Мамо, как си? 57 00:06:31,842 --> 00:06:33,711 Кога ще си тръгнеш? За колко време си тук? 58 00:06:33,712 --> 00:06:35,646 За много. У дома съм си. 59 00:06:35,647 --> 00:06:36,647 Наистина ли? 60 00:06:36,780 --> 00:06:37,715 Шегуваш ли се? 61 00:06:37,716 --> 00:06:38,716 Не. 62 00:06:42,886 --> 00:06:44,054 Здрасти, татко. 63 00:06:44,055 --> 00:06:45,189 Добре дошъл. 64 00:06:47,992 --> 00:06:50,828 Трябваше да ми кажеш, кога идваш, щях да дойда да те взема. 65 00:06:52,062 --> 00:06:53,230 Това е чудесно. 66 00:06:53,231 --> 00:06:54,698 Е, какво ще правиш сега, като си си в къщи? 67 00:06:54,699 --> 00:06:56,467 Планирах да работя в фабриката. 68 00:06:56,468 --> 00:06:58,302 В писмото не споменахте, че е затворена. 69 00:06:58,303 --> 00:07:00,704 Не искахме да те безпокоим с нашите проблеми, когато съкратиха баща ти. 70 00:07:00,705 --> 00:07:03,340 Имам вече друг бизнес. Видя мебелите отвън. 71 00:07:03,341 --> 00:07:07,778 Аз замествам в училището, Мишел помага, опитваме се да преживяваме. 72 00:07:08,379 --> 00:07:09,246 Пийт. 73 00:07:10,447 --> 00:07:11,515 Това е чичо ти Крис. 74 00:07:11,982 --> 00:07:12,916 Здрасти, Пийт. 75 00:07:13,150 --> 00:07:14,318 Седни, кажи здрасти. 76 00:07:14,752 --> 00:07:16,653 За последният път, когато те видя ти едва ходеше. 77 00:07:16,654 --> 00:07:17,755 А сега ще лагерувам. 78 00:07:17,756 --> 00:07:19,023 Казах ти, че може да спиш на дивана. 79 00:07:19,556 --> 00:07:20,824 Стаята беше на Крис. 80 00:07:20,924 --> 00:07:23,360 Палатката ти ще пропуска вода, мога да ти покажа как да я уплътниш. 81 00:07:23,361 --> 00:07:25,062 Не изглежда, че ще вали, полковник. 82 00:07:25,063 --> 00:07:25,896 Пийт. 83 00:07:26,230 --> 00:07:27,698 Хайде седни, хапни нещо. 84 00:07:27,699 --> 00:07:29,900 Първо на първо бях сержант. 85 00:07:30,534 --> 00:07:33,537 Ааа, добре. Някога убивал ли си някого? 86 00:07:33,538 --> 00:07:34,204 Пийт. 87 00:07:34,205 --> 00:07:35,372 Съжалявам. 88 00:07:36,640 --> 00:07:39,243 Знаеш ли, дядо още държи пушката ти заключена в гаража. 89 00:07:40,110 --> 00:07:41,245 Ще можеш ли да ме научиш как да стрелям? 90 00:07:41,612 --> 00:07:43,447 Мислех си, че е за скраб досега. 91 00:07:43,514 --> 00:07:46,850 Не, още се надявам ти да си я претопиш. 92 00:07:47,317 --> 00:07:48,652 Съжалявам Пийт. 93 00:07:48,653 --> 00:07:49,653 Все тая. 94 00:07:49,787 --> 00:07:50,654 Изчезвам мамо. 95 00:07:50,655 --> 00:07:52,189 Да се върнеш до десет. 96 00:07:52,190 --> 00:07:53,924 -Десет и половина. -Десет. 97 00:07:53,925 --> 00:07:55,159 Да ти напомня на някой? 98 00:08:44,575 --> 00:08:47,011 Добре, заваля. Доволен? 99 00:08:48,512 --> 00:08:49,346 Не. 100 00:08:53,384 --> 00:08:54,451 Защо не спиш на пода? 101 00:08:56,987 --> 00:09:00,324 Добре, аз ще спя на пода, ти спи на леглото. 102 00:09:05,029 --> 00:09:05,829 Пийт. 103 00:09:09,066 --> 00:09:10,334 Гледай да е сухо. 104 00:09:13,370 --> 00:09:15,005 Наистина ли си убивал хора? 105 00:09:50,374 --> 00:09:51,308 Рей, Рей. 106 00:09:51,309 --> 00:09:52,309 Здрасти красавецо. 107 00:09:53,711 --> 00:09:54,978 -Как си? -Радвам се да те видя. 108 00:09:55,813 --> 00:09:56,447 Как си? 109 00:09:56,448 --> 00:09:57,448 Добре съм. 110 00:09:59,316 --> 00:10:00,384 Какво е това? 111 00:10:00,385 --> 00:10:01,852 Това е машината на любовта. 112 00:10:01,853 --> 00:10:03,153 Някое момиче, качвало ли се е? 113 00:10:07,091 --> 00:10:07,758 Как я караш? 114 00:10:07,759 --> 00:10:08,759 Добре. 115 00:10:09,560 --> 00:10:10,694 Чист като сълза. 116 00:10:10,695 --> 00:10:12,129 -Стига бе, искаш ли бира? -Не. 117 00:10:12,130 --> 00:10:14,465 Вярваш или не престанах да пия. Обаче ще взема една кола. 118 00:10:14,466 --> 00:10:16,333 Добре. Заповядай. 119 00:10:16,334 --> 00:10:17,468 Благодаря ти човече. 120 00:10:19,803 --> 00:10:20,404 Харесва ли ти? 121 00:10:20,405 --> 00:10:25,609 Когато напусна града, ми дойде на ум, че и аз трябва да направя нещо с живота си... 122 00:10:25,610 --> 00:10:29,446 ...така че отидох до Сиатъл, купих си китара и се интересувах само от музика... 123 00:10:29,447 --> 00:10:34,918 ...и скоро се интересувах от музика и наркотици и доста скоро се интересувах само от наркотици... 124 00:10:34,919 --> 00:10:38,222 ... и свърших със условна присъда в затвора. 125 00:10:40,591 --> 00:10:41,291 Съжалявам. 126 00:10:43,093 --> 00:10:44,595 Ама виж ме сега. 127 00:10:44,596 --> 00:10:46,630 Чист съм вече от 14 месеца... 128 00:10:46,631 --> 00:10:51,935 правя ремонт и подновявам важни и здравословни връзки от миналото ми. 129 00:10:52,836 --> 00:10:58,942 В интерес на истината, говорих с другите и те ме накараха учтиво да ти напомня, че е събота. 130 00:10:58,943 --> 00:11:01,111 -Събота, като... -Събота, като началото е след 20 минути. 131 00:11:07,384 --> 00:11:10,020 -Как сте момчета? Още ли играете. -Още играем. 132 00:11:10,187 --> 00:11:12,389 -Ще играем ли? -Абсолютно. Играем. 133 00:11:13,691 --> 00:11:15,225 Рей, Рей, хвърли в дълбочина. Хвърли в дълбочина. 134 00:11:18,629 --> 00:11:20,164 Това пък, кога се е появило? 135 00:11:20,165 --> 00:11:21,332 Игрище Джей Хамилтън. 136 00:11:21,865 --> 00:11:25,235 Техните не му бяха оставили фабрика повече от 2 минути и той я затвори. 137 00:11:25,236 --> 00:11:26,236 Защо? 138 00:11:27,471 --> 00:11:28,238 Внимавай. 139 00:11:29,006 --> 00:11:30,841 Защото отворих казиното ми. 140 00:11:31,608 --> 00:11:33,444 Още имаш силен замах, а Джей? 141 00:11:33,445 --> 00:11:34,745 Още имаш твоите рефлекси. 142 00:11:35,813 --> 00:11:37,815 Не ти ли писна да си всичко, което можеш да си? 143 00:11:38,248 --> 00:11:39,483 Все още съм всичко, което мога да бъда. 144 00:11:40,217 --> 00:11:42,286 Ще го видим това. 145 00:11:43,520 --> 00:11:44,521 Какво те води вкъщи? 146 00:11:44,522 --> 00:11:46,490 Просто искам да се отпусна и да си почина. 147 00:11:46,491 --> 00:11:47,992 -Ти? Да се отпуснеш? -Да. 148 00:11:52,262 --> 00:11:53,464 Не и днес. 149 00:11:56,166 --> 00:11:57,868 - Хванах я, хванах я, хванах я. - Хайде. 150 00:12:08,379 --> 00:12:11,181 -Така ли ще играем? Така ли ще играем? - Така играем. 151 00:12:12,182 --> 00:12:14,785 -Малък сблъсък, а? -Трябваше да внимава. 152 00:12:32,002 --> 00:12:32,736 Това беше доста късметлийско. 153 00:12:32,737 --> 00:12:34,171 Искаш ли да ти донеса панталоните? 154 00:12:34,172 --> 00:12:36,674 -Това ли е всичко. което можеш? 155 00:12:43,647 --> 00:12:45,082 Не, не и днес. 156 00:13:03,834 --> 00:13:05,035 Спираме ги тук и бием, нали? 157 00:13:05,369 --> 00:13:06,470 Добре момчета последен шанс. 158 00:13:06,471 --> 00:13:08,005 Нали знаете колко обичам да побеждавам. 159 00:13:08,006 --> 00:13:09,640 Ще ги бием. 160 00:13:09,641 --> 00:13:11,008 Майло ще се погрижи за Рей. 161 00:13:11,009 --> 00:13:12,876 Вие двамата блокирайте. 162 00:13:12,877 --> 00:13:15,145 Отстранете Вон. 163 00:13:15,146 --> 00:13:16,747 Просто ми подай топката. 164 00:13:16,748 --> 00:13:19,249 Удари го ниско, лявото коляно. 165 00:13:19,250 --> 00:13:20,684 Ясно? Ясно. 166 00:13:20,685 --> 00:13:22,953 На 1. Готови. 167 00:13:28,325 --> 00:13:30,027 Е Вон, последен шанс. 168 00:13:48,545 --> 00:13:49,513 Победихме. 169 00:13:51,281 --> 00:13:52,416 Извинявай за това. 170 00:13:54,852 --> 00:13:56,320 Няма нищо, пич. 171 00:14:01,158 --> 00:14:02,159 Брутално. 172 00:14:02,160 --> 00:14:03,394 Добра игра, дами. 173 00:14:04,294 --> 00:14:05,429 Какво по дяволите беше това? 174 00:14:13,037 --> 00:14:14,104 Това беше страхотна игра, нали? 175 00:14:15,005 --> 00:14:16,340 Освен това, че лошите победиха. 176 00:14:18,242 --> 00:14:19,209 Да, добра беше. 177 00:14:20,444 --> 00:14:21,478 Добре дошъл у дома. 178 00:14:22,212 --> 00:14:23,380 Хубаво е да си си вкъщи. 179 00:14:24,481 --> 00:14:25,516 Ще се видим. 180 00:14:26,684 --> 00:14:29,720 Ако по-късно не си зает, можеш да дойдеш до казиното ми. 181 00:14:29,721 --> 00:14:32,923 Ще те представя на едни хубави момичета, питиетата са от мен. 182 00:14:33,691 --> 00:14:34,591 Какво ще кажеш? 183 00:14:37,861 --> 00:14:39,663 - Ще се видим довечера. - Супер. 184 00:14:39,664 --> 00:14:41,165 Ще се видим по-късно. 185 00:14:51,208 --> 00:14:54,912 Ей, сержант. Добра игра, може би следващия път. 186 00:14:56,480 --> 00:14:57,381 Чакай. 187 00:15:00,117 --> 00:15:03,020 Може би, следващият път няма да те видя на пейките да пушиш трева. 188 00:15:13,030 --> 00:15:14,331 Добре дошъл у дома, приятелю. 189 00:15:32,683 --> 00:15:35,452 Момчета просто да знаете, влизам там и си утроявам парите. 190 00:15:35,453 --> 00:15:37,521 Да бе да. Така каза и предният път. 191 00:15:37,522 --> 00:15:39,456 Тогава трябваше да си ходиш на авто-стоп. 192 00:15:39,457 --> 00:15:41,291 Доста трябваше да вървиш. 193 00:15:47,865 --> 00:15:50,000 Доста добре се съчетава с планината. 194 00:15:51,335 --> 00:15:52,302 Добър вечер. 195 00:15:54,138 --> 00:15:54,738 Виж това. 196 00:15:59,443 --> 00:16:01,011 - Не е зле, а? - Не е зле. 197 00:16:01,412 --> 00:16:03,414 Много красиви момичета и много различни видове хазарт. 198 00:16:03,947 --> 00:16:06,083 Ще се видим после става ли? 199 00:16:06,550 --> 00:16:07,451 Насам. 200 00:16:08,218 --> 00:16:12,389 Не ли е прекрасно, колкото хазарт искаш под един покрив? 201 00:16:12,390 --> 00:16:19,997 Имаш си машини, можеш да плащаш с чекове и докато си тук, не трябва да се тревожиш за неща като.... 202 00:16:19,998 --> 00:16:23,801 ...издръжки, наеми и всякакви такива. 203 00:16:30,140 --> 00:16:33,477 Господа, г-н Хамилтън желае да ви покани във ВИП ложата. 204 00:16:33,777 --> 00:16:35,179 А, г-н Хамилтън. 205 00:16:41,852 --> 00:16:44,688 Хей, отбор, как сте? 206 00:16:45,022 --> 00:16:45,856 Готино местенце. 207 00:16:45,857 --> 00:16:48,025 Е, добре дошъл в моя свят. 208 00:16:48,026 --> 00:16:52,663 Вижте, питиетата са безплатни, а ако имате нужда от пари, само кажете колко. 209 00:16:52,664 --> 00:16:55,199 А ако ви трябва женска компания - готово. 210 00:16:55,866 --> 00:16:56,734 Става ли? 211 00:16:56,735 --> 00:16:58,569 Влезте вътре, прекарайте си добре. 212 00:16:59,169 --> 00:17:00,037 Ей, къде отиваш? 213 00:17:00,038 --> 00:17:02,239 Не се притеснявайте за мен, както виждате имам да правя няколко неща. 214 00:17:02,506 --> 00:17:03,407 Наслаждавайте се. 215 00:17:05,376 --> 00:17:07,277 Само запомни, нищо тук не е безплатно. 216 00:17:10,914 --> 00:17:11,849 Рей, бъди учтив. 217 00:17:12,449 --> 00:17:16,286 Стига бе, ако ме питаш, това място е пълно с тъпанари и фалшификати. 218 00:17:17,187 --> 00:17:18,389 За мен, само вода. 219 00:17:18,390 --> 00:17:20,958 Хайде хора, имаме да печелим пари и да се запознаваме с момичета. 220 00:17:20,959 --> 00:17:24,161 - За теб, Крис. - Добре дошъл у дома. Наздраве. 221 00:17:26,296 --> 00:17:27,398 Да. Хайде да играем момчета. 222 00:17:28,732 --> 00:17:29,933 Да. Хайде върви. 223 00:17:34,505 --> 00:17:36,507 Да не кажеш, че никога не сме правили нищо за теб. 224 00:17:37,741 --> 00:17:39,977 Хайде, човече. Всеки е уплашен първия път. 225 00:17:40,577 --> 00:17:43,447 Хайде. Влез вътре, Крис. Влизай. Влизай. 226 00:17:44,214 --> 00:17:46,684 Добре, облегни се и се наслаждавай. 227 00:17:47,785 --> 00:17:49,420 Хайде, това ще те посъбуди. 228 00:17:49,421 --> 00:17:50,888 -Ако те няма до утре сутринта, ще пратим да те търсят. 229 00:17:50,889 --> 00:17:51,889 Благодаря ви. 230 00:17:51,890 --> 00:17:52,690 Забавлявай се. 231 00:17:52,691 --> 00:17:54,058 Спри да пиеш. 232 00:19:05,029 --> 00:19:06,697 Е, от тук ли си или наминаваш? 233 00:19:11,135 --> 00:19:12,469 По малко и от двете. 234 00:19:14,471 --> 00:19:15,539 Израснах тук. 235 00:19:17,941 --> 00:19:19,777 Значи сигурно сме се срещали. 236 00:19:21,645 --> 00:19:22,713 Може да се каже. 237 00:19:32,256 --> 00:19:33,991 Гласът ти ми звучи много познат. 238 00:19:41,031 --> 00:19:42,266 Крис. 239 00:19:43,133 --> 00:19:44,101 Дени. 240 00:20:05,322 --> 00:20:06,390 Я виж кой се върна. 241 00:20:06,724 --> 00:20:07,958 Е, как беше? 242 00:20:07,959 --> 00:20:09,460 Казах ти, че е по-добър в залагането. 243 00:20:11,061 --> 00:20:12,229 Запозна ли се с Бонбонка? 244 00:20:13,797 --> 00:20:14,598 Здрасти Бонбонке. 245 00:20:15,799 --> 00:20:16,834 Да вървим. 246 00:20:17,968 --> 00:20:19,737 Шест. Трябва ни шест за да победим. 247 00:20:19,738 --> 00:20:21,505 Можем да хвърлим шест. Можем ли? 248 00:20:21,506 --> 00:20:22,906 Все пак е само шестица, нали? 249 00:20:24,475 --> 00:20:27,645 Време за излитане. Удряйте момчета, удряйте. 250 00:20:34,918 --> 00:20:37,621 Човече, убиват ме тук. Заложи 200 $. 251 00:20:37,622 --> 00:20:38,822 -Не. -Хайде де. 252 00:20:38,822 --> 00:20:40,190 -Не. -Крис. 253 00:20:40,191 --> 00:20:41,225 Погледни ги. 254 00:20:45,195 --> 00:20:47,164 Ей за това говоря. Да. 255 00:20:49,333 --> 00:20:51,368 В играта съм. 256 00:20:51,669 --> 00:20:54,405 Шестица. Шестица. 257 00:20:55,239 --> 00:20:56,173 Дай ги тези зарове. 258 00:20:56,174 --> 00:20:58,108 Трябва ни шестица. Трябва ни шестица. 259 00:20:58,709 --> 00:21:00,344 Добре. Изчакайте, моля ви. 260 00:21:00,711 --> 00:21:02,346 Моля ви духнете. Благодаря. 261 00:21:04,448 --> 00:21:05,849 Джими. Не хвърляй. Дай ми заровете. 262 00:21:05,850 --> 00:21:07,618 Спокойно. Всичко е под контрол Шестица. Шестица. 263 00:21:07,619 --> 00:21:09,053 Трябва ни шестица. 264 00:21:09,054 --> 00:21:12,990 Оу, седмица. За малко. 265 00:21:12,991 --> 00:21:15,592 Повече късмет следващия път. 266 00:21:19,163 --> 00:21:21,231 Добър си. Но аз видях. 267 00:21:22,633 --> 00:21:23,934 Видя какво? 268 00:21:23,934 --> 00:21:24,968 Видях как ги смени. 269 00:21:25,769 --> 00:21:27,371 Хей, това си беше честна игра, тъпако. 270 00:21:27,372 --> 00:21:28,372 -Така ли? -Така. 271 00:21:29,173 --> 00:21:30,140 Хайде да видим. 272 00:21:33,444 --> 00:21:34,845 На бас, че ще е седмица. 273 00:21:37,781 --> 00:21:39,016 Не е ваш ред, господине. 274 00:21:42,019 --> 00:21:43,454 Господине, не е ваш ред. 275 00:21:43,954 --> 00:21:44,855 Ще викнеш ли охраната? 276 00:21:45,589 --> 00:21:47,224 Хайде залагайте. 277 00:21:47,992 --> 00:21:49,159 Ще се падне седмица. 278 00:21:49,160 --> 00:21:50,394 Защо просто не си тръгнем? 279 00:21:50,728 --> 00:21:52,396 Не. Ще се повеселим, Джими. 280 00:21:52,863 --> 00:21:53,998 Ще се падне седмица. 281 00:21:55,766 --> 00:21:56,633 Не е ваш ред, господине. 282 00:22:01,639 --> 00:22:02,206 Каква изненада. 283 00:22:02,207 --> 00:22:04,041 Съжалявам приятели, няма плащане. 284 00:22:05,676 --> 00:22:07,544 Защо просто не се разплатите залога и ще сме квит. 285 00:22:08,145 --> 00:22:10,648 Щях, но не е валиден, не беше ваш ред. 286 00:22:10,649 --> 00:22:12,449 Не е ваш ред, господине. Не е ваш ред. 287 00:22:13,751 --> 00:22:14,518 Проблем ли има? 288 00:22:16,120 --> 00:22:17,821 Да, проблема е, че заровете ви са подправени. 289 00:22:18,489 --> 00:22:19,423 Шефът ви знае ли за това? 290 00:22:21,425 --> 00:22:22,192 Просто ми върни парите. 291 00:22:31,068 --> 00:22:32,002 Хайде, да вървим. 292 00:22:32,670 --> 00:22:33,704 Да вървим. 293 00:22:44,214 --> 00:22:44,815 Хей, Рей. 294 00:22:51,588 --> 00:22:52,656 На ти това, тъпако. 295 00:22:55,826 --> 00:22:57,227 Рей, Рей. 296 00:23:37,501 --> 00:23:38,736 Специалните сили. 297 00:23:41,505 --> 00:23:42,339 Това ще го взема. 298 00:23:53,117 --> 00:23:54,084 Какво правиш? 299 00:23:59,156 --> 00:24:01,425 Специални сили - специално отношение. 300 00:24:05,262 --> 00:24:06,430 Тоя познава Хамилтън. 301 00:24:13,437 --> 00:24:14,338 Дръжте го здраво. 302 00:24:57,815 --> 00:24:59,350 Хора. 303 00:25:00,651 --> 00:25:03,253 Доста добре е подреден. 304 00:25:03,254 --> 00:25:06,190 Който и да го е направил, го е мислил за мъртъв. 305 00:25:06,191 --> 00:25:08,359 По-слаб мъж не би оцелял... 306 00:25:08,360 --> 00:25:10,461 Ще ми трябват показания от него, докторе. 307 00:25:10,462 --> 00:25:11,829 Моля ви, той не е в състояние. 308 00:25:11,830 --> 00:25:15,899 Също ще ми трябва копие от изследванията и пробите за токсини и алкохол. 309 00:25:15,900 --> 00:25:17,267 Какво имаш предвид, Стан? 310 00:25:17,434 --> 00:25:19,169 Просто се опитвам да установя някои факти. 311 00:25:19,170 --> 00:25:23,340 Стига бе, трябва да си навън и да търсиш този, който се опита да убие брат ми, не да му тестваш кръвта. 312 00:25:23,341 --> 00:25:25,009 Просто си върша работата, Мишел. 313 00:25:25,010 --> 00:25:29,146 Разбирам как се чувстваш, но все още не знаем кой е започнал всичко това. 314 00:25:29,147 --> 00:25:32,016 - Е, не е бил Крис. - Просто разбери кой му е причинил това, Стан. 315 00:25:33,083 --> 00:25:35,085 Ще се постарая г-н Вон, наистина. 316 00:25:35,086 --> 00:25:37,254 Междувременно, трябва да съставя рапорта. 317 00:25:38,222 --> 00:25:39,990 Кажете ми, когато е в състояние да говори. 318 00:25:41,392 --> 00:25:42,326 Благодаря ви. 319 00:25:46,263 --> 00:25:47,765 Той ще се оправи, Мишел. 320 00:25:48,432 --> 00:25:49,300 Благодаря. 321 00:26:11,822 --> 00:26:12,856 Красиви цветя. 322 00:26:12,857 --> 00:26:14,925 Благодаря ви. Те са за най-добрият ми приятел. 323 00:26:16,360 --> 00:26:20,164 Здрасти, сержанте. Толкова с нашия ВИП статус. 324 00:26:25,869 --> 00:26:28,439 Не те ли научиха поне на основни бойни движения в армията? 325 00:26:28,872 --> 00:26:30,174 Е, ти как се прояви? 326 00:26:30,175 --> 00:26:34,011 Не много добре, но ти казвам, че онзи пич със сигурност го е боляло тази сутрин. 327 00:26:38,315 --> 00:26:39,350 Добре ли си? 328 00:26:40,150 --> 00:26:41,919 Това беше страхотен купон за добре дошъл у дома. 329 00:26:42,653 --> 00:26:46,056 Крис, не знам дали си забелязал, обаче това не е точно същия дом вече. 330 00:27:04,708 --> 00:27:05,676 Чакай. 331 00:27:08,379 --> 00:27:09,813 -Мамо. -Нека да ти помогна. Хайде. 332 00:27:23,627 --> 00:27:24,662 Добре съм, мамо. 333 00:27:28,465 --> 00:27:29,400 Трябва ли ти помощ? 334 00:27:29,401 --> 00:27:31,302 Не, добре съм. 335 00:27:34,605 --> 00:27:36,206 Има чифт патерици в гаража. 336 00:27:40,778 --> 00:27:41,612 Благодаря ти, Пийт. 337 00:27:41,613 --> 00:27:43,981 Чудесно. Това е мило. 338 00:27:56,760 --> 00:27:57,895 Видя ли това? 339 00:28:08,205 --> 00:28:09,173 Искаш ли да гледаш телевизия? 340 00:28:09,174 --> 00:28:10,174 Не, и така съм добре. 341 00:28:10,908 --> 00:28:11,942 Рей. 342 00:28:13,677 --> 00:28:15,145 Е, явно някой се чувства по-добре. 343 00:28:15,746 --> 00:28:16,714 Малко по-добре. 344 00:28:16,715 --> 00:28:17,715 Ти ли направи това? 345 00:28:17,716 --> 00:28:18,916 Имаш ли нужда от нещо? 346 00:28:18,917 --> 00:28:20,751 -Нещо не е както трябва? -Не, добро е. 347 00:28:22,252 --> 00:28:23,587 Наред съм, благодаря татко. 348 00:28:49,113 --> 00:28:50,514 Смених свещите преди известно време. 349 00:28:51,048 --> 00:28:52,016 Така и предполагах. 350 00:28:52,017 --> 00:28:57,721 Вярно, че бях против твоята военна кариера, но просто не можех да си го изкарам на невинен пикап. 351 00:28:59,590 --> 00:29:00,424 Накъде отиваш? 352 00:29:00,425 --> 00:29:03,093 Отивах в града, да взема малко провизии. Искаш ли да дойдеш? 353 00:29:03,094 --> 00:29:04,094 Да вървим. 354 00:29:14,805 --> 00:29:17,541 Целият ти живот, всичко което искаше да направиш е да се махнеш оттук. 355 00:29:18,642 --> 00:29:19,977 Какво те накара да се върнеш? 356 00:29:21,578 --> 00:29:22,713 Ще ме помислиш за луд. 357 00:29:24,181 --> 00:29:25,316 Мислех за фабриката. 358 00:29:26,450 --> 00:29:30,888 Като дете, когато идвах да те посетя, докато беше на работа, аромата на онези прясно нарязани семена... 359 00:29:32,923 --> 00:29:34,091 ..помниш този аромат. 360 00:29:36,193 --> 00:29:38,963 Помня много приятни неща, отпреди фабриката да затвори. 361 00:29:43,934 --> 00:29:45,302 Кога затвори супермаркета? 362 00:29:46,370 --> 00:29:47,905 Около преди 6 месеца. 363 00:29:48,872 --> 00:29:51,642 Има друг на около 15 минути по пътя. 364 00:29:53,043 --> 00:29:53,877 А това? 365 00:29:57,247 --> 00:29:58,382 Не питай. 366 00:30:13,564 --> 00:30:14,498 Здрасти. 367 00:30:17,034 --> 00:30:19,136 Първо искам да кажа благодаря. 368 00:30:20,704 --> 00:30:21,672 За какво? 369 00:30:21,673 --> 00:30:23,040 Че изобличи онзи. 370 00:30:24,575 --> 00:30:26,877 Уволнен е и повече няма да си намери работа в този град. 371 00:30:27,711 --> 00:30:29,346 Просто... 372 00:30:29,913 --> 00:30:32,416 Нямам си на идея как камерите не са го уловили. 373 00:30:35,953 --> 00:30:38,589 Доста пропускат, нали Джей? 374 00:30:39,823 --> 00:30:41,258 Крис, не ми харесва да те гледам такъв. 375 00:30:41,892 --> 00:30:42,893 Твоите хора го направиха. 376 00:30:43,827 --> 00:30:45,663 Чакай малко.... чакай.... чакай. 377 00:30:47,064 --> 00:30:48,065 Е, бяха малко груби. 378 00:30:48,066 --> 00:30:49,933 Малко бяха раздразнени, разбираемо е. 379 00:30:49,934 --> 00:30:53,137 Не знаеш с какви тъпанари трябва да се оправят всеки ден. 380 00:30:53,771 --> 00:30:55,272 Вече са укротени. 381 00:30:56,373 --> 00:30:57,775 Обаче казват, че си пощурял. 382 00:30:57,776 --> 00:31:00,678 Съжалявам, нестабилен. 383 00:31:00,679 --> 00:31:03,347 Правилният термин е пост-травматичен стрес. 384 00:31:03,348 --> 00:31:04,515 За какво по дяволите говориш? 385 00:31:04,516 --> 00:31:08,919 Каквото и да е било, ти си потрошил казиното ми, не беше лесно да убедя хората ми да не повдигат обвинения. 386 00:31:09,453 --> 00:31:12,589 Виж, Крис, ако имаше проблем, не трябваше ли да дойдеш при мен? 387 00:31:14,525 --> 00:31:16,593 Виж, искам да те вкарам в играта. 388 00:31:17,928 --> 00:31:19,830 Крис, искам да те направя шеф на охраната. 389 00:31:20,965 --> 00:31:21,932 Какво ще кажеш? 390 00:31:23,467 --> 00:31:24,468 Не. 391 00:31:32,076 --> 00:31:35,179 Предполагам, че твоята гордост трябва да го усмисли. 392 00:31:38,816 --> 00:31:39,950 Това е за теб. 393 00:31:41,085 --> 00:31:43,020 Това е нещо малко за.. знаеш. 394 00:31:45,889 --> 00:31:47,491 Стига бе, човек, недей така. 395 00:31:47,492 --> 00:31:51,662 Дойдох чак дотук, за да те видя отново на крака... 396 00:31:53,364 --> 00:31:54,365 Ще отида при шерифа. 397 00:31:56,834 --> 00:31:58,402 Съжалявам, че се чувстваш така. 398 00:32:02,172 --> 00:32:03,340 Доскоро, Крис. 399 00:32:23,260 --> 00:32:26,764 Извинете.... извинете... 400 00:32:31,302 --> 00:32:32,670 Здрасти, Крис. 401 00:32:32,671 --> 00:32:35,773 Радвам се да те видя в такава добра форма, изглеждаш чудесно. 402 00:32:35,774 --> 00:32:37,107 Тук съм, за да повдигна обвинения. 403 00:32:38,676 --> 00:32:41,612 Какво? Да не е за онзи инцидент в казиното? 404 00:32:41,613 --> 00:32:42,846 Да, за него е. 405 00:32:42,847 --> 00:32:45,149 Защото този случай е приключен... 406 00:32:45,150 --> 00:32:49,486 ...щастлив си, че не са повдигнали обвинения. 407 00:32:49,487 --> 00:32:50,654 Разследвахте ли въобще? 408 00:32:51,989 --> 00:32:55,492 Направиха вътрешно разследване, това е достатъчно за мен. 409 00:32:55,493 --> 00:32:57,594 Вътрешно разследване 410 00:32:57,595 --> 00:33:01,398 Крис, вярвам, че си запознат с термина "парите въртят света"... 411 00:33:02,933 --> 00:33:06,203 ...защото това прави казиното, откакто затвори фабриката... 412 00:33:06,204 --> 00:33:10,140 ...това казино е главният източник на ресурси в този град. 413 00:33:12,676 --> 00:33:14,445 Така да се каже, случаят е приключен. 414 00:33:16,213 --> 00:33:17,081 Доскоро. 415 00:33:18,515 --> 00:33:19,850 Няма да оставя това така. 416 00:33:21,085 --> 00:33:22,152 Моля? 417 00:33:29,960 --> 00:33:30,995 Какво ми каза? 418 00:33:31,595 --> 00:33:34,431 Казах, няма да оставя това така. 419 00:33:36,166 --> 00:33:39,703 Щастлив си, че си жив, трябва да се замислиш върху това... 420 00:33:41,071 --> 00:33:42,072 ...това е моят град. 421 00:33:43,941 --> 00:33:45,309 Аз съм шерифът тук... 422 00:33:45,310 --> 00:33:48,512 ...аз ти казвам, кое как ще е, не обратното. 423 00:33:51,348 --> 00:33:53,150 Сега, моля те, махни се от сградата ми. 424 00:34:11,335 --> 00:34:12,102 Здрасти. 425 00:34:12,636 --> 00:34:13,537 Здрасти. 426 00:34:15,639 --> 00:34:16,774 Влез. 427 00:34:17,174 --> 00:34:18,175 Благодаря. 428 00:34:18,742 --> 00:34:20,044 Това е твое. 429 00:34:22,613 --> 00:34:24,548 Бях убеден, че това вече е история. 430 00:34:24,948 --> 00:34:26,417 Един го хвърли на боклука, но аз... 431 00:34:26,418 --> 00:34:27,418 Дани? 432 00:34:27,419 --> 00:34:29,019 Радвам се да те видя, мила. 433 00:34:29,020 --> 00:34:30,421 Добър ден, г-жо Вон. 434 00:34:33,958 --> 00:34:35,492 Може ли да поговорим навън за малко? 435 00:34:36,393 --> 00:34:37,394 -Бърза разходка? -Разбира се. 436 00:34:37,395 --> 00:34:38,796 Мамо, ще се върна след малко. 437 00:34:43,300 --> 00:34:44,368 Как си? 438 00:34:45,636 --> 00:34:46,603 И по-добре съм бил. 439 00:34:47,738 --> 00:34:48,672 Говори ли с шерифа? 440 00:34:49,673 --> 00:34:52,443 Отидох до участъка и говорих с някакъв с значка. 441 00:34:53,277 --> 00:34:55,379 Шерифа никак не изглеждаше, като шериф. 442 00:34:56,647 --> 00:34:59,717 Сега са изборите. Може да го заместиш. 443 00:35:01,185 --> 00:35:02,586 Някой трябва. 444 00:35:04,855 --> 00:35:06,357 Ами ти? 445 00:35:07,591 --> 00:35:09,793 Не е никак розово. Трудно е да си художник. 446 00:35:09,794 --> 00:35:15,299 Гледам да преживявам, изпълнена съм с надежди за бъдещето. 447 00:35:16,667 --> 00:35:17,735 Е, имаш талант. 448 00:35:17,736 --> 00:35:19,436 Имам своите моменти. 449 00:35:21,972 --> 00:35:23,807 Е, казиното, а? 450 00:35:23,808 --> 00:35:25,042 Да. 451 00:35:25,943 --> 00:35:27,378 От почти година. 452 00:35:27,778 --> 00:35:29,079 Добре ли се отнасят? 453 00:35:29,080 --> 00:35:31,215 По-добре отколкото с теб. 454 00:35:33,817 --> 00:35:35,085 Това ми хареса. 455 00:35:36,186 --> 00:35:38,355 Джей Хамилтън, добре се е уредил, нали? 456 00:35:38,356 --> 00:35:40,658 Да, много добре. 457 00:35:41,692 --> 00:35:43,394 Би трябвало, разбрах, че е извадил късмет с теб. 458 00:35:46,597 --> 00:35:49,700 За около 8 минути, преди много много време. 459 00:35:53,037 --> 00:35:54,338 Все още работиш за него, обаче. 460 00:35:55,606 --> 00:35:57,207 Сметките трябва да се плащат, Крис. 461 00:35:58,642 --> 00:36:00,010 Предполагам. 462 00:36:02,313 --> 00:36:03,614 Надявам се, че ще се видим. 463 00:36:03,615 --> 00:36:04,615 Наистина ли? 464 00:36:19,096 --> 00:36:20,431 Благодаря за якето. 465 00:36:23,901 --> 00:36:25,002 Къде е? 466 00:36:25,769 --> 00:36:27,037 Добре. 467 00:36:40,150 --> 00:36:41,919 Добре е, стабилизиран е. 468 00:36:44,254 --> 00:36:45,422 За малко. 469 00:36:45,923 --> 00:36:47,324 Кристълмеф. 470 00:36:47,325 --> 00:36:49,693 Съжалявам, никога не го бях пробвал. 471 00:36:49,694 --> 00:36:53,030 Вярно е, ние може би, имаме пръст в това. 472 00:36:58,636 --> 00:36:59,503 Откъде взехте наркотиците? 473 00:36:59,504 --> 00:37:01,038 Не знам откъде. 474 00:37:01,039 --> 00:37:02,039 Спри. 475 00:37:03,540 --> 00:37:04,775 Откъде? 476 00:37:05,609 --> 00:37:08,145 От охраната в казиното. 477 00:37:11,181 --> 00:37:13,217 Крис, чакай, извикай полицията. 478 00:37:13,218 --> 00:37:16,053 Не, няма да помогнат. 479 00:37:26,764 --> 00:37:27,865 Пийт наред ли е? 480 00:37:27,866 --> 00:37:28,899 Ще се оправи. 481 00:37:31,268 --> 00:37:32,269 Какво правиш? 482 00:37:34,605 --> 00:37:36,340 О, не. Крис не и това. 483 00:37:38,509 --> 00:37:42,546 Чуй ме, ако излезеш с това, те ще, те ще.. Крис. 484 00:37:43,714 --> 00:37:44,682 Крис. 485 00:38:25,623 --> 00:38:26,957 Търсех те. 486 00:40:16,300 --> 00:40:18,469 Изглежда това изменя приятелството ни, а? 487 00:41:01,011 --> 00:41:02,780 Не трябваше да идваш да си търсиш белята. 488 00:41:03,514 --> 00:41:06,016 Дръж ръцете си горе, излез от пикапа, веднага Крис. 489 00:41:06,550 --> 00:41:07,351 Веднага. 490 00:41:13,590 --> 00:41:14,825 Сложи си ръцете на капака. 491 00:41:20,297 --> 00:41:23,467 Ще те посъветвам да пообмислиш това. 492 00:41:24,034 --> 00:41:26,403 Ако се проведе дело, може да те осъдят на 19 години. 493 00:41:26,404 --> 00:41:28,505 А това си е доста време. 494 00:41:28,506 --> 00:41:30,774 По принцип, дори няма да се замислят, но... 495 00:41:30,775 --> 00:41:33,477 ...не могат да подминат военното ти досие така лесно. 496 00:41:33,944 --> 00:41:37,414 3 месеца домашен арест и малко обществено полезен труд. 497 00:41:38,048 --> 00:41:39,516 Доста щедро предложение, Крис. 498 00:41:39,817 --> 00:41:41,118 Но трябва да се призная за виновен. 499 00:41:41,919 --> 00:41:47,424 Но от друга страна, там е имало около дузина свидетели, никой няма да разкаже нищо хубаво. 500 00:41:47,425 --> 00:41:49,159 Влезе, почна да троши машините. 501 00:41:49,160 --> 00:41:49,927 Имаше изстрел. 502 00:41:49,928 --> 00:41:50,728 Просто откачи. 503 00:41:50,729 --> 00:41:52,463 Пълен психопат. 504 00:41:52,464 --> 00:41:54,632 Предлагат ми тази сделка, само за да ми запушат устата. 505 00:41:55,165 --> 00:41:57,001 И така да е, предлагам ти да я приемеш. 506 00:41:57,668 --> 00:41:58,969 Бях прав. 507 00:41:59,436 --> 00:42:00,771 И няма да кажа, че не съм бил. 508 00:42:02,606 --> 00:42:04,341 Работата ни е да поддържаме ред... 509 00:42:04,975 --> 00:42:06,877 ...нямахме никакъв шанс срещу него. 510 00:42:08,279 --> 00:42:10,414 Аз и моите хора, просто се опитвахме да го обуздаем. 511 00:42:13,017 --> 00:42:17,354 Той е високо трениран, неконтролируем, много опасен човек. 512 00:42:18,355 --> 00:42:22,693 Толкова неконтролируем, толкова опасен, толкова високо трениран... 513 00:42:23,160 --> 00:42:27,097 ...че е обезвредил шестима от охраната на казиното, съвсем сам. 514 00:42:28,098 --> 00:42:30,367 Шест човека, собственоръчно. 515 00:42:31,302 --> 00:42:35,039 Неговото оръжие - просто парче кедър 516 00:42:35,939 --> 00:42:39,310 Което в неговите ръце, се е превърнало в унищожителна сила с едно предназначение... 517 00:42:40,010 --> 00:42:41,045 ... да наранява хора... 518 00:42:41,046 --> 00:42:42,579 ...и да руши имущество. 519 00:42:46,650 --> 00:42:50,454 Не се е целил в нещо, той просто влезе и превзе мястото. 520 00:42:50,455 --> 00:42:52,189 Казахте, че е счупил ръката ви. 521 00:42:52,556 --> 00:42:54,391 Да, вярно е. Дясната ми ръка. 522 00:42:55,693 --> 00:42:57,928 И двете кости с един единствен удар. 523 00:42:58,529 --> 00:42:59,596 Това беше откачено. 524 00:42:59,597 --> 00:43:05,903 Знаете, някой като се напие, някой като закача момичетата, но никога с толкова злоба. 525 00:43:05,904 --> 00:43:11,275 Даде ли ви някакъв знак, шанс да се защитите? 526 00:43:12,076 --> 00:43:15,746 Съпротивлявахме се, но той е силен. Беше като на мисия. 527 00:43:15,747 --> 00:43:19,249 А и без това беше доста зает да се наслаждава на това. 528 00:43:19,250 --> 00:43:21,852 От това, което сте видели е имал някаква цел така ли? 529 00:43:21,853 --> 00:43:23,420 Мисля, че се опитваше да докаже нещо, да. 530 00:43:23,421 --> 00:43:26,624 Изпразвах машините, когато г-н Вон влезе и започна да се вихри. 531 00:43:26,625 --> 00:43:28,092 Опитвах се да се измъкна. 532 00:43:28,093 --> 00:43:29,526 -Той беше огромна заплаха. -Много опасен човек. 533 00:43:29,527 --> 00:43:32,663 -Трениран от военните. -Изглеждаше, като пълен психопат. 534 00:43:32,664 --> 00:43:33,697 Никога преди не бях виждал нещо подобно. 535 00:43:33,698 --> 00:43:35,032 Не знаех какво ще прави. 536 00:43:35,033 --> 00:43:36,634 -Бях изплашена. -Той дойде за нас. 537 00:43:36,635 --> 00:43:38,135 -Без съмнение? -Без никакво. 538 00:43:38,136 --> 00:43:39,536 Нямам повече въпроси. 539 00:43:39,537 --> 00:43:43,207 Г-н Кроу, може да представите случая на клиента си. 540 00:43:44,875 --> 00:43:46,143 Уволнен си. 541 00:43:51,081 --> 00:43:52,583 Ваша чест... 542 00:43:53,651 --> 00:43:55,085 Искам сам да поема защитата си. 543 00:43:57,187 --> 00:43:58,088 Ред. 544 00:43:58,089 --> 00:43:59,356 Ред. 545 00:44:01,091 --> 00:44:06,096 Г-н Вон, ако изберете да поемете сам защитата си, а не от законен адвокат... 546 00:44:06,830 --> 00:44:10,367 ...разбирате, че няма да можете да обжалвате, нали? 547 00:44:11,502 --> 00:44:12,636 Да, разбирам. 548 00:44:12,936 --> 00:44:14,038 Добре тогава. 549 00:44:22,780 --> 00:44:24,615 Не отричам нищо, което се каза тук, днес. 550 00:44:24,615 --> 00:44:26,984 Това значи ли, че се признавате за виновен? 551 00:44:27,318 --> 00:44:28,953 Не съм виновен, за нищо. 552 00:44:29,320 --> 00:44:31,522 Освен, че се защитих, когато закона не искаше. 553 00:44:31,523 --> 00:44:34,325 Възразявам Опитва се да прехвърли вина. 554 00:44:34,326 --> 00:44:35,359 Приема се. 555 00:44:35,360 --> 00:44:37,828 Г-н Вон, съсредоточете се върху делото. 556 00:44:41,031 --> 00:44:42,132 Израснах в този град. 557 00:44:43,133 --> 00:44:45,169 Хората в този град бяха свободни. 558 00:44:46,337 --> 00:44:48,739 Те не биха заменили фабриката за казино. 559 00:44:48,740 --> 00:44:51,008 Г-н Вон, не сме тук, за да слушаме безсмислени речи. 560 00:44:51,009 --> 00:44:53,243 И нямаше да бездействат, когато наркотици се продават на деца. 561 00:44:53,244 --> 00:44:54,778 -Възразявам. -Приема се. 562 00:44:54,779 --> 00:44:57,781 Г-н Вон, още малко и ще прекратя делото. 563 00:44:58,849 --> 00:45:00,517 Оправдавах това, което направих. 564 00:45:00,518 --> 00:45:03,721 А, ако вие ме отървете от тези обвинения, аз ще се кандидатирам за шериф. 565 00:45:03,722 --> 00:45:04,855 Г-н Вон. 566 00:45:04,856 --> 00:45:06,323 И ако ме изберат, ще оправя този град. 567 00:45:06,324 --> 00:45:07,391 Ред в залата. 568 00:45:07,392 --> 00:45:08,559 Ред. 569 00:45:09,727 --> 00:45:11,095 Моля ви, заемете местото си. 570 00:45:11,929 --> 00:45:14,064 Г-н Вон, това е неуважение към съда. 571 00:45:14,698 --> 00:45:16,700 И ще направя така, че това... 572 00:45:16,701 --> 00:45:17,701 -Възразявам. -Приема се. 573 00:45:17,702 --> 00:45:19,203 ...никога да не се случи на някой друг. 574 00:45:19,204 --> 00:45:21,005 Като накажа тези, които го направиха. 575 00:45:21,006 --> 00:45:23,407 Заповядвам на съдебните заседатели, да не обръщат внимание на това, което видяха. 576 00:45:23,408 --> 00:45:25,576 Г-н Вон, заемете мястото си. 577 00:45:29,480 --> 00:45:31,282 Ред. Ред. 578 00:45:32,483 --> 00:45:34,451 Това е унижение на съда. 579 00:45:45,663 --> 00:45:48,065 Г-н Формън, съдебните заседатели определиха ли решението? 580 00:45:48,532 --> 00:45:49,566 Да, ваша чест. 581 00:45:50,200 --> 00:45:51,602 Моля обвиняемият да стане. 582 00:45:52,870 --> 00:45:54,471 Установихме, че обвиняемият Крис Вон е.. 583 00:45:55,507 --> 00:45:56,907 невинен. 584 00:46:16,593 --> 00:46:17,995 Това си е мое. 585 00:46:27,037 --> 00:46:31,809 Шериф Вон. Шериф Вон. Шериф Вон. 586 00:47:08,178 --> 00:47:10,848 Е, спечелихте изборите. Поздравления. 587 00:47:11,615 --> 00:47:14,652 Имаме установена традиция, на професионална учтивост... 588 00:47:14,653 --> 00:47:19,323 Аз мога лично да гарантирам, че всеки един от тези мъже е отличен заместник. 589 00:47:19,757 --> 00:47:20,858 Всички сте уволнени. 590 00:48:40,237 --> 00:48:40,904 Здрасти, Крис. 591 00:48:40,905 --> 00:48:42,406 Книжката и документите на колата, моля. 592 00:48:45,609 --> 00:48:46,310 Шегуваш се, нали? 593 00:48:47,778 --> 00:48:49,079 Книжката и документите. 594 00:49:00,591 --> 00:49:02,660 Какъв е проблема, шерифе? 595 00:49:02,960 --> 00:49:03,894 Ти. 596 00:49:03,895 --> 00:49:06,096 И наркотиците, които се изливат от казиното ти. 597 00:49:07,031 --> 00:49:10,701 Мисля, че всичко което става в моето казино е ремонт, ти се погрижи за това. 598 00:49:10,901 --> 00:49:13,737 Да, вярно. Планирам да се погрижа и за всичко друго. 599 00:49:13,738 --> 00:49:16,573 Ако можеш, пробвай да обмислиш това. 600 00:49:16,574 --> 00:49:21,412 Казино е средство за печелене на пари, защо ще разруша това, като продавам наркотици? 601 00:49:21,413 --> 00:49:22,980 Защо целия град е твой, Джей. 602 00:49:23,747 --> 00:49:24,682 -Това вече се промени. -Наистина ли? 603 00:49:25,416 --> 00:49:31,021 Всичко, което се е променило, е че всяка сутрин, като ставаш, трябва да слагаш тази готина значка. 604 00:49:31,588 --> 00:49:33,791 Но под тази значка е все същия човек... 605 00:49:33,792 --> 00:49:35,159 ...който не се справяше в колежанския футбол... 606 00:49:35,160 --> 00:49:36,593 ...който очевидно не се е справял и в армията. 607 00:49:37,461 --> 00:49:39,196 И който никога няма да се справи, като полицай. 608 00:49:39,997 --> 00:49:40,664 Така ли? 609 00:49:40,665 --> 00:49:41,432 Да. 610 00:49:42,032 --> 00:49:46,036 А ако продължаваш, никога няма да доживееш четиридесет години. 611 00:49:49,607 --> 00:49:50,641 Документите, моля. 612 00:49:58,515 --> 00:49:59,617 Благодаря ви, шерифе. 613 00:50:02,152 --> 00:50:03,921 Г-не оправете си задните фарове. 614 00:50:03,922 --> 00:50:05,289 Последно предупреждение. 615 00:50:06,090 --> 00:50:07,224 Какво им е на фаровете ми? 616 00:50:11,562 --> 00:50:12,863 Счупени са. 617 00:50:42,126 --> 00:50:43,360 Добро утро, шерифе. 618 00:50:43,861 --> 00:50:44,995 Добро утро, заместник. 619 00:50:50,701 --> 00:50:53,304 Не. Не .. Не. 620 00:50:54,772 --> 00:50:56,707 Стига бе, човек Знаеш, че мразя ченгетата. 621 00:50:57,474 --> 00:50:59,643 Шериф си от 2 минути и вече започнах да мразя и теб. 622 00:51:01,278 --> 00:51:03,013 Аз съм с основна присъда. 623 00:51:03,014 --> 00:51:04,148 Ще го видим това. 624 00:51:04,149 --> 00:51:07,351 Оу, сега си подкупено ченге, което прави услуги на приятели, така се почва. 625 00:51:07,985 --> 00:51:12,690 Няма да се усетиш, когато почнеш да приемаш подкупи, ще организираш капани по пътищата, ще си затваряш очите. 626 00:51:12,691 --> 00:51:13,691 Свърши ли? 627 00:51:18,195 --> 00:51:19,296 Рей, трябва ми помощта ти. 628 00:51:19,830 --> 00:51:21,298 Не прави това. 629 00:51:21,299 --> 00:51:22,600 Трябва да ме заведеш до източника на наркотиците. 630 00:51:30,441 --> 00:51:32,042 Ще нося ли униформа? 631 00:51:33,477 --> 00:51:35,913 Наркотиците в този град, са от 5 звездно качество. 632 00:51:35,914 --> 00:51:36,914 Ами да ходим да пипнем производителите. 633 00:51:36,915 --> 00:51:38,749 Лесно е да се каже. 634 00:51:38,750 --> 00:51:41,185 Знаем, че хората на Хамилтън, ги продават в казиното. 635 00:51:41,186 --> 00:51:46,457 Да, но 99% от случаите са чисти, така че трябва да почнем да "следим парите", като почнем с доносниците. 636 00:51:47,024 --> 00:51:52,796 Те ще ни издадат, тези които ги снабдяват, а те са наистина нервни, така че ключът при тях е деликатността. 637 00:51:53,731 --> 00:51:57,234 Тогава ги притискаме, докато не издадат мястото на следващата доставка. 638 00:51:57,235 --> 00:51:58,369 Къде научи всичко това, Рей? 639 00:51:58,569 --> 00:51:59,903 По "Ченгета". 640 00:52:01,038 --> 00:52:02,139 Това шоу си го бива. 641 00:52:03,574 --> 00:52:05,276 Трета фаза, нападаме. 642 00:52:05,277 --> 00:52:07,177 Нали каза, че ключът е деликатността. 643 00:52:07,178 --> 00:52:09,713 Точно така деликатност и прецизност. 644 00:52:09,714 --> 00:52:12,616 Хей, шерифе, какво става? 645 00:52:18,522 --> 00:52:19,323 Носът ми. 646 00:52:27,564 --> 00:52:29,099 Сигурен си, че нямаш никакви наркотици. 647 00:52:30,067 --> 00:52:31,669 Да, нямам нищо. 648 00:52:32,169 --> 00:52:33,404 -Полицай. -Да. 649 00:52:37,041 --> 00:52:38,208 Претърси го. 650 00:52:41,478 --> 00:52:42,646 Това ще бъде нещо ново. 651 00:52:43,213 --> 00:52:44,315 Разтвори си краката. 652 00:52:44,748 --> 00:52:45,649 Ръцете долу. 653 00:52:47,885 --> 00:52:49,320 Тренирал си. 654 00:52:51,488 --> 00:52:52,690 Там няма нищо. 655 00:52:54,224 --> 00:52:56,093 Някой има нужда от къпане. 656 00:53:06,470 --> 00:53:08,539 Сега ми прочитате правата. 657 00:53:08,540 --> 00:53:10,074 И ме арестувате. 658 00:53:10,741 --> 00:53:12,142 Обаждам се на адвоката си. 659 00:53:12,476 --> 00:53:13,377 Добре. 660 00:53:13,378 --> 00:53:16,614 Обаче мисля, че има още нещо тук. 661 00:53:18,682 --> 00:53:19,783 Може. 662 00:53:26,256 --> 00:53:28,592 Забавлявайте се, няма да намерите нищо. 663 00:54:09,166 --> 00:54:10,234 Няма да проговори. 664 00:54:10,734 --> 00:54:11,568 Знам. 665 00:54:29,286 --> 00:54:30,621 Доста плавно се завива. 666 00:54:43,067 --> 00:54:44,168 Чист е. 667 00:54:48,872 --> 00:54:50,441 Предполагам, че минаваме на план "Б". 668 00:54:52,142 --> 00:54:53,377 Майната ви и на двамата. 669 00:54:54,745 --> 00:54:56,447 Имам малко информация за вас. 670 00:54:56,448 --> 00:55:00,684 Всъщност не сам само аз, доста хора са замесени. 671 00:55:00,685 --> 00:55:01,785 Изплюй камъчето. 672 00:55:03,887 --> 00:55:05,189 Ще пострадаш. 673 00:55:10,928 --> 00:55:12,396 Какъв идиот. 674 00:55:23,240 --> 00:55:25,309 Защо все трябва да се намесваш? 675 00:55:29,146 --> 00:55:30,147 Това може да ти потрябва. 676 00:55:30,914 --> 00:55:31,682 Не. 677 00:55:31,949 --> 00:55:34,184 Оставих оръжията преди много време. 678 00:55:34,185 --> 00:55:35,686 Хайде де, просто си инат. 679 00:55:36,654 --> 00:55:38,789 И двамата сме, сине. 680 00:55:41,325 --> 00:55:43,160 Крис, чуй. 681 00:55:44,695 --> 00:55:45,629 Внимавай. 682 00:55:47,965 --> 00:55:49,133 Добре. 683 00:55:59,843 --> 00:56:01,679 Моля излезте от пикапа. 684 00:56:01,680 --> 00:56:04,481 О, господин престъпник, още ли ви е гадно за онова претърсване? 685 00:56:04,482 --> 00:56:06,216 Чакайте, забравих нямате пикап. 686 00:56:11,188 --> 00:56:13,524 Моля разпръснете се, няма нищо за... 687 00:56:16,660 --> 00:56:17,428 Може ли да поговорим? 688 00:56:17,628 --> 00:56:18,429 -Разбира се. -Ето там. 689 00:56:18,430 --> 00:56:19,430 Добре. 690 00:56:24,201 --> 00:56:25,436 Ще седя при него тази вечер. 691 00:56:25,936 --> 00:56:27,705 Ти отиди и наглеждай къщата на родителите ми. 692 00:56:28,439 --> 00:56:29,740 Мислиш ли, че ще пробват нещо? 693 00:56:39,350 --> 00:56:40,551 С теб съм, човече. 694 00:56:41,352 --> 00:56:43,053 -Ще се видим по-късно. -Добре. 695 00:57:04,208 --> 00:57:05,109 Дани. 696 00:57:07,711 --> 00:57:09,013 По домашни повиквания ли си? 697 00:57:15,119 --> 00:57:16,086 Здрасти. 698 00:57:16,654 --> 00:57:17,855 Здрасти. 699 00:57:20,724 --> 00:57:22,026 Какво има за вечеря? 700 00:57:26,864 --> 00:57:28,265 Донесох ти нещо специално. 701 00:57:30,434 --> 00:57:32,202 Салата. 702 00:57:32,503 --> 00:57:33,737 Печено пиле. 703 00:57:35,706 --> 00:57:37,041 Картофена салата. 704 00:57:38,709 --> 00:57:39,777 Имаш ли чаши? 705 00:57:39,778 --> 00:57:40,945 Да. 706 00:57:51,322 --> 00:57:52,489 На работа ли си тази вечер? 707 00:57:53,090 --> 00:57:54,558 Напуснах. 708 00:57:56,694 --> 00:58:01,398 Помислих си, ти правиш някои промени, значи и аз мога. 709 00:59:25,215 --> 00:59:26,850 А? Какво? Кой е там? 710 00:59:26,851 --> 00:59:27,851 Пийт. 711 00:59:28,419 --> 00:59:29,253 Искаш ли нещо за ядене? 712 00:59:29,254 --> 00:59:30,387 Не, добре съм. 713 00:59:43,734 --> 00:59:45,102 Трябва да взема по-голямо легло. 714 00:59:49,940 --> 00:59:51,575 Не. Не, не трябва. 715 01:00:21,038 --> 01:00:21,872 Направи го. 716 01:00:23,507 --> 01:00:24,508 Гладна съм. 717 01:00:26,377 --> 01:00:27,478 Имаме остатъци. 718 01:00:29,580 --> 01:00:31,048 Искам палачинки. 719 01:00:31,715 --> 01:00:34,285 И яйца и бекон. 720 01:00:48,933 --> 01:00:50,134 Предупредих те, Вон. 721 01:00:56,440 --> 01:00:57,241 Стой тук. 722 01:01:03,113 --> 01:01:05,282 Кой трябва да отстъпи от пикапа сега, Вон? 723 01:01:09,587 --> 01:01:11,188 Пикап за пикап, скъпи. 724 01:01:12,222 --> 01:01:15,726 Точно така. Пикап за .. пикап. 725 01:01:30,741 --> 01:01:31,775 Залегни. 726 01:01:33,811 --> 01:01:36,347 Давайте, момчета. Давайте. 727 01:01:45,823 --> 01:01:47,625 Пийт, нещо гори. 728 01:01:51,695 --> 01:01:52,796 Пийт? 729 01:01:57,268 --> 01:01:58,335 Вземи това. 730 01:01:59,937 --> 01:02:00,971 Влез там. 731 01:02:05,309 --> 01:02:06,443 Пийт? 732 01:02:17,554 --> 01:02:18,555 Добро утро, скъпа. 733 01:02:22,126 --> 01:02:23,327 Махай се оттук. 734 01:02:25,930 --> 01:02:27,865 Шерифе, вкъщи ли си? 735 01:02:29,700 --> 01:02:31,302 Казах ти, че някой ще пострада. 736 01:03:08,205 --> 01:03:09,239 Ела. 737 01:03:10,774 --> 01:03:12,409 Когато кажа "сега", започни да стреляш. 738 01:03:13,477 --> 01:03:14,378 Ето там. 739 01:03:17,348 --> 01:03:18,349 Стой ниско. 740 01:03:19,683 --> 01:03:21,986 Вон, трябва да ме измъкнеш. 741 01:03:25,189 --> 01:03:27,291 Мърдай. Хайде мърдай дядка. 742 01:03:28,325 --> 01:03:29,326 Къде е Пийт? 743 01:03:30,794 --> 01:03:31,662 Сядай. 744 01:03:33,664 --> 01:03:35,032 Знам кои сте. 745 01:03:35,466 --> 01:03:36,433 Така ли? 746 01:03:41,739 --> 01:03:42,740 Бърт? 747 01:03:44,808 --> 01:03:45,909 Отиди и провери. 748 01:04:17,608 --> 01:04:19,977 Хайде. Измъкни ме оттук, Крис. 749 01:04:21,011 --> 01:04:22,980 Кой ти доставя наркотика? Откъде го взима? 750 01:04:22,981 --> 01:04:23,981 Майната ти. 751 01:04:27,718 --> 01:04:28,519 Добре. 752 01:04:29,553 --> 01:04:31,555 Хамилтън. Всичко се прави в фабриката. 753 01:04:31,556 --> 01:04:33,157 Той е в фабриката. Сега ме измъкни. 754 01:04:39,863 --> 01:04:40,864 Хвърли го. 755 01:04:43,801 --> 01:04:44,668 Стой ниско. 756 01:04:48,305 --> 01:04:49,039 Пийт. 757 01:04:49,040 --> 01:04:50,140 Сядай. 758 01:04:56,080 --> 01:04:56,981 Хей. 759 01:04:56,982 --> 01:04:58,349 Добре ли си? 760 01:05:18,435 --> 01:05:19,803 Мисля, че те предупредих, Крис. 761 01:05:20,904 --> 01:05:22,072 Не исках да стане така. 762 01:05:39,123 --> 01:05:40,123 Влизам. 763 01:05:45,829 --> 01:05:46,931 Харесва ли ти това? 764 01:05:49,066 --> 01:05:50,000 Хайде, Крис. 765 01:05:52,202 --> 01:05:53,470 Хайде. 766 01:06:02,046 --> 01:06:03,113 Дани, сега. 767 01:06:14,291 --> 01:06:14,992 Дани. 768 01:06:17,461 --> 01:06:18,462 Дани. 769 01:07:21,859 --> 01:07:22,793 Съжалявам. 770 01:07:24,795 --> 01:07:25,696 Къде са всички? 771 01:07:26,430 --> 01:07:27,531 Пийт избяга навън. 772 01:07:32,569 --> 01:07:35,005 Наръга ме с белачка за картофи. 773 01:08:05,803 --> 01:08:07,137 Ще се оправиш ли? 774 01:09:41,699 --> 01:09:42,600 Здрасти, Крис. 775 01:09:43,767 --> 01:09:44,668 Ставай, Джей. 776 01:09:45,603 --> 01:09:46,437 Само секунда. 777 01:09:47,805 --> 01:09:50,107 Спомняш ли си, че играехме на криеница тук? 778 01:09:55,913 --> 01:09:57,114 Сега е моят любим звук. 779 01:09:57,481 --> 01:09:58,249 Ставай. 780 01:10:00,217 --> 01:10:02,853 Виж, Крис. Просто... 781 01:10:09,693 --> 01:10:11,695 Знаеш ли кой ще бъде моят нов най-любим звук? 782 01:10:12,830 --> 01:10:15,633 Звукът, когато крещиш. 783 01:10:16,700 --> 01:10:18,369 Бас държа, че ти се иска да беше скочил, а? 784 01:10:21,305 --> 01:10:23,407 Мисля, че забрави. Това е моят град. 785 01:12:37,141 --> 01:12:38,742 Ти си нищо. 786 01:12:54,792 --> 01:12:57,962 Прав си Джей, това изменя приятелството ни. 787 01:12:58,963 --> 01:13:00,297 Това е моят град. 788 01:13:02,933 --> 01:13:04,068 Арестуван си. 789 01:13:11,041 --> 01:13:12,041 Това е готово. 790 01:13:15,713 --> 01:13:17,548 Какво правиш? 791 01:13:17,648 --> 01:13:19,984 Взимам си малко сувенири, ще ми липсва това място. 792 01:13:21,218 --> 01:13:22,653 Така се почва. 793 01:13:23,254 --> 01:13:27,057 После ще започнеш да взимаш подкупи, да залагаш капани... 794 01:13:27,058 --> 01:13:28,592 ...ще почнеш да си затваряш очите за някои неща. 795 01:13:28,593 --> 01:13:32,129 Знаеш как става. Да не споменаваме доносничество.. 796 01:13:35,099 --> 01:13:36,166 Ти не харесваш това. 797 01:13:36,500 --> 01:13:39,236 Като сме почнали така, мислиш ли, че Джей има казино в затвора? 798 01:13:39,237 --> 01:13:40,237 Може би. 799 01:13:40,238 --> 01:13:42,039 Може би под душа. 800 01:13:43,307 --> 01:13:45,509 Сигурно духа зарчетата на някой сега. 801 01:13:49,380 --> 01:13:50,247 Време за обяд. 802 01:13:50,248 --> 01:13:52,316 Ей, хайде да вземем татко и да отидем да хапнем? 803 01:13:52,317 --> 01:13:53,784 С теб съм приятел. 804 01:13:56,487 --> 01:19:06,196 Превод и субтитри: Aquanox и Insaneboy a.k.a. A.I. Team