{90}{125}Да вървим! {175}{200}Хайде! {460}{540}- Добре ли си?| - Да, това е просто драскотина.. {543}{650}- Дзя Уей, оценявам помощта.|- Господаря Па Ре ме помоли да ти помогна. {653}{895}Чичо ми? Не можахме да убием дъртото копеле,|а много от хората ни загинаха. Трябваше да се бием до последно.. {898}{1015}Не се тревожи. Докато сме живи и |сме заедно, ще получим друга възможност. {1018}{1105}Хай Су е умен и находчив. {1125}{1235}Какво е това? Това са глупости.|Ако не бяхте вие, щях да го убия! {1235}{1325}- Защо искаш да убиеш Хай Су?|- Това не е твоя работа, защо да ти казвам? {1327}{1375}- Тогава млъквай!|- Ти ми казваш да мълча?!.. {1378}{1425}Престанете! Добре, как да те наричаме? {1428}{1480}Аз съм Тинг Линг. {1483}{1560}- Тинг Линг?|- Тинг Линг? Това е глупаво име. {1563}{1650}- Така ли? А как е твоето?|- Аз съм Дзя Уей, а това е Си Ма. {1653}{1715}- Наричай ме Си Ма..|- Си Ма? {1718}{1775}Ей, някой идва! {1810}{1840}Хайде, побързайте. {1840}{1885}Размърдайте се! {1960}{2070}- Дяволски работа, късмета ни не продължи твърде дълго..|- Да така е. Чудя се кои са били тези убийци? {2073}{2123}Те предизвикаха бъркотията на тържеството за рождения ден на Хай Су. {2126}{2190}- Кой знае..|- Заради тях сега всички пътища на юг са блокирани. {2193}{2300}А това ще продължи доста дълго.|Хайде, размърдайте се.. {2440}{2520}Това е лошо,|пътищата на юг са блокирани, какво ще правим? {2570}{2620}- Последвайте ме..|- Да те последваме? {2623}{2665}Хайде! {2790}{2815}Хайде! {2815}{2840}Ще си платите за това. {2915}{2940}Хайде! {2990}{3015}Хайде! {3040}{3065}Моля, пощадете ни! {3065}{3090}Не са те. {3125}{3150}Разкарайте ги. {3150}{3190}- Недей!|- Пусни ме! {3190}{3282}Копеле, защо им позволяваш да удрят жена ми? {3285}{3330}Жена ти! Нарече ме копеле?! {3333}{3350}Да, каквото си. {3480}{3580}Боже мой, кой те преби така? {3583}{3700}Що за хора са това? Не може да превивате| хората просто ей така. Това е нелепо! {3790}{3870}Мога ли да мина с овецете си, войнико?| Мога ли да ги върна от другата страна? {3873}{3940}- Къде ги водиш?|- Прибирам ги в къщи! {3955}{4025}Стойте, търсим убийци.|Всеки трябва да бъде проверяван! {4028}{4102}О, стига! Дори и овцете ли трябва да бъдат проверявани, войнико? {4105}{4170}Добре, ще трябва да ги проверите сега.. {4173}{4223}Хайде, проверете ги! {4273}{4325}Хайде, не ги оставяйте да избягат! {4325}{4375}Спрете ги, ще избягат! {4400}{4470}Какво става тук? Спрете я.. {4473}{4523}Съжелявам, не е моя вината, че се разбягаха! {4526}{4616}Спрете, прогонвате ми овцете... {4616}{4660}Спрете я! {4660}{4770}Спрете ги, ще избягат! А сега ме слушайте. Всичко е по ваша вина! {4773}{4830}Вие ми прогонихте овцете,|какво ще сторите по въпроса?? {4833}{4870}Това си е твой проблем! {4873}{4945}Така ли? Няма да се изкъкнете толкова лесно.|След като ги подплашихте и те избягаха.. {4945}{5050}..обвинявате мен, така ли?|Моята зестра бяха тези овце.. {5053}{5180}Сега след като избягаха, аз останах без зестра..|Трябва да ми платите, искам компенсация.. {5180}{5200}Спрете да се смеете! {5200}{5290}- Кое е толкова смешно?!|- Без зестра кой ще ме поиска, обещетете ме.. {5330}{5390}- Ти си луда! Разкарайте я от тук!|- Луда, луда..? {5415}{5490}Длъжници сте ми! Длъжници сте ми! Вие никога няма да платите! {5490}{5660}Я се разкарай! Искам компенсация!|Длъжници сте ми, мразя ви! Искам пари! {5740}{5790}Обратно на работа! {5890}{5950}- Ей, ти си бърз.|- Бяхме на косъм.. {5950}{6020}- Тинг Линг, идеята ти не струва.|- Какво не е наред? {6023}{6120}Какво не е наред ли? Ти ни каза да купим овцете, така всичките| ни пари отидоха. А и това правене на овце, беше ужасно! {6120}{6185}Ужасно? Пракарах ви през поста, нали? {6185}{6265}Ей, би трябвало да си ми благодарен.|- Добре, умно, какво ще правим сега? {6268}{6318}- Спокойно, ще продължим да използваме овцете.|- Какво?|- Ще продължим? {6321}{6442}- Точно така.|- Ти ще бъдеш овцата, а аз ще взема твоята роля. {6445}{6540}Какво? Погледни си веждите и устата,|която е като кладенец, как ще успееш да се справиш? {6580}{6650}- Ти можеш да се справиш.|- Точно така, аз ще го направя. {6653}{6750}Ти ще го направиш? Добре, може би. {6753}{6825}Но акцента ти е грешен.|Всеки ще познае, че си от юг. {6828}{6920}- Ей, ти просто не бери грижа за това!|- Джя Уей остави го. {6930}{7010}- Гладни ли сте?|- Да.|- Какво ако съм? Нямаме никаква храна! {7010}{7110}Така ли смяташ?|Защо не помислиш? Ще ви дам храна. {7288}{7320}Хайде! Яжте. {7420}{7455}Хайде! Яж. {7880}{7950}- Доведете следващия. {8360}{8430}Моля ви, не ги удряйте, офицер.|Пуснете овцете ми да минат. {8433}{8520}- Няма начин!|- Но, моите овце трябва да се приберат вкъщи от другата страна. {8520}{8580}Бедни овчици, хайде към вкъщи, хайде, хайде... {8605}{8650}Арестувайте я! {8850}{8900}Уау, тази е готина! {8950}{9035}Пуснете ме! Пуснете ме! Пуснете ме! Помощ! {9050}{9085}Хайде! Кажи ми, че сънувам. {9460}{9485}Хайде! {9560}{9600}След тях! {10580}{10600}Побързайте, вървете! {13400}{13425}Вземи конете! {14775}{14825}Вземи конете! {15000}{15065}Хайде, качвай се! {15190}{15210}Хванете ги! {15385}{15425}Убийте го. {15550}{15600}Аз съм един от вас! {15600}{15615}Хайде! {15790}{15880}- Добре ли си?|- Да, всичко е наред. Какво стана с Дзя Уей? {15900}{15930}Ще го изчакаме ей там. {16330}{16450}- Мислиш ли, че ни последваха?|- Не. Огледай наоколо. {16600}{16630}Няма никой. {16700}{16750}- Ти се скрий, а аз ще отида да намеря Дзя Уей.|- Добре. {16770}{16850}- Ръката ти..|- Аз ще я оправя, ти върви.|- Добре. {17290}{17305}Ей, това съм аз! {17340}{17450}- Помислих те за войник. Значи просто си се предрешил..|- Предрешил? {17453}{17530}По-добре отколкото да търча след теб като овца! {17533}{17610}Значи не си чак толкова глупав. {17613}{17685}- Къде е той?|- Той? О, там вътре. {17688}{17840}- Ей, чакай малко! Никой не ни преследва.|- Тогава какво има? {17840}{17965}- Мисля, че този Си Ма е много странен тук.|- Ти, ти.. Копеле такова! {17974}{18051}- Почакай, не съм..|- Как можа да го направиш? {18059}{18184}На невинна девойка, тя не е омъженаl!|Ти си я докоснал, как ще погледне някой сега? {18228}{18314}Нямах представа, че Си Ма е момиче!|Виж, ние бяхме на коня.. {18314}{18407}- Достатъчно, престани да се правиш на невинен.|- Никога не бих и причинил това, аз съм будиски монах! {18407}{18532}- Ти си монах? Предполага се, че монасите не убиват хора или греша?|- Отмъщавам за родителите си! {18532}{18607}- Отмъщаващ за родителите си?|- Да. {18610}{18760}Хай Су ги уби и аз се заклевам, че ще го убия,|ще изпия кръвтта му, а трупа му ще оставя за храна на дивите кучета! {18763}{18857}Да, този път се провалихме, но следващия ще успея. {18857}{19007}- Тинг Линг от кой храм си?|- Казвам се Ши Мин и съм от манастира Шаолин в Сонг Сенг. {19012}{19087}- Северен Шаолин?|- Значи сме от едно семейство.. {19087}{19187}- Наистина ли?|- Ние сме светски ученици в Южен Шаолин. {19189}{19243}Истинското и име е Си Маен.. {19243}{19368}- Ей, искате ли да се върнете в Южен Шаолин?|- Разбира се, но не знам как. {19419}{19538}Всички пътища на юг са блокирани.|Ей, може да опитаме по реката! {19538}{19603}- Добре!|- Да вървим! {19603}{19728}Ей, по-добре и двамата се преоблечете.|Последвайте ме. {19747}{19841}Добре! Те го направиха отново! {19841}{19987}Успяха да ви се измъкнат под носа отново и отново!|Тези хора трябва да са забележителни! {19987}{20052}Мисля, че вече са отишли на юг. {20052}{20102}- ..но как са успели..|- Идиоти! {20108}{20283}Трябва да ви екзекутирам за това!|Ъ?|- Глупаци.. {20296}{20446}Трябва да отида лично на юг. Ще видя колко |са добри тези хора в действителност. Пригответе лодката! {20462}{20487}Да, сър! {20710}{20829}- Аз я намерих пръв, не ти!|- Не аз я намерих пръв.|- За какво говориш? {20829}{20889}- Моя е! Аз я взех..!|- Не, моя е!.. {20889}{21064}Ей вие двамата, спрете да се карате!|Имахте тежък ден, починете си. {21224}{21292}Ей, да не си удари крака? Не. {21292}{21367}- Добре ли си?|- Да. {21424}{21545}- Ей, Си Маен, имаш звънец на крака, защо го носиш?|- Нося го от както съм родена. {21545}{21608}От раждането си? {21608}{21693}Да, родителите ми ми го дадоха. {21693}{21772}- Къде са те сега?|- Ей, защо питаш? {21772}{21851}Ако те бяха живи, тя нямаше да си отмъщава. {21851}{21926}- Докато си отмъщавам аз търся някой..|- Кой е това? {21938}{22088}Някой със същия звънец.|Ако е момиче, ще бъдем сестри.. {22088}{22136}- А ако е мъж?|- Ще се оженим. {22136}{22286}- Имаш предвид, че си сгодена?!|- Да, родителите ми са направили тази уговорка. {22325}{22475}Ши Мин! {23770}{24095}Ши Мин, ела, защо седиш там?!|Ши Мин, хайде ела! Ши Мин, ела, хайде... Хайде! {24339}{24489}Ей, слушай, монасите са такива, просто го остави. Да вървим. {26498}{26548}Да не...? {26699}{26758}- Да не се опитваш...|- Какво има? {26758}{26808}Нищо, нищо...|- О, нищо, нищо.. {26884}{27009}- О, благодаря и на двамата за любезността.|- Не бях аз.|- Не бях аз. {27043}{27148}- Не ми е студено.|- Не и е студено, можеш да си го вземеш обратно. {27148}{27273}- Скоро ще се съмне, трябва да поспите.|- Хайде защо не тръгваш..|- Ти имаш лоша нощ.. {27273}{27348}- Ти имаш лоша нощ.|- Не, ти. {27813}{27888}Учителю! {27892}{27953}Стой! Стой! {27953}{28053}- Кои сте вие?|- Той е мой учител, а те са мои братя! {28069}{28244}- Учител?|- Да, аз съм от манастира в Сонг Сенг, учител съм на Ши Мин, Ши Рен.|- Господарю, Ши Рен. {28270}{28395}- Е, защо сте тук?|- Дойдох за Ши Мин, той се изниза от манастира. {28405}{28520}Това е против правилата. Абата е много ядосан|и аз съм изпратен да го върна обратно. {28520}{28660}- Учителю, причината, по която напуснах манастира беше...|- Не казвай нищо повече, винаги съм знаел, че искаш да си отмъстиш. {28660}{28785}- Ши Мин, трябва да се опиташ да забравиш отмъщението.|- Да го забрави? Хай Су ни нанесе кръвна обида, как да забравим? {28824}{28930}- О, разбирам. Ти си с него.|- Да, искахме да го убием, за да отмъстим за родителите си. {28930}{28999}Не можем да го оставим да се измъкне безнаказано. {28999}{29053}Може ли да ми кажете от къде сте? {29053}{29112}- Казвам се Джя Уей и сме от манастира Южен Шаолин.|- Аз съм Си Маен. {29112}{29282}- Южен Шаолин? Защо не се върнете там?|- Учителю.. Опитът ни за убийство се провали. {29282}{29406}Хората на Хай Су ни търсят. Така че бих искал да ги придружа| в случай, че се нуждаят от помощ. {29406}{29485}- Не е възможно. Трябва да дойдеш с мен веднага.|- Но сър, те се нуждаят от помощ! {29485}{29610}Можете да се предвижите безопасно по вода.|Да вървим! {29801}{29897}- Пазете се.|- Ти също.|- Ти също. {29897}{29972}Да вървим. {30012}{30137}- Не можем да останем тук, да вървим.|- Добре. {30577}{30727}- Абате.|- Буда да ви благослови. {30770}{30909}Вилики Буда. Твоят слуга Ши Рен|се провали с дисциплината на учениците си. {30909}{31084}Той трябва да приеме отговорността и наказанието. {31096}{31221}- Ще приема всяко наказание, сър. {31248}{31448}Ти служи добре на нашия манастир дълги години,|така че ще вземаш 12 свои ученици, {31463}{31588}за да придружиш господаря Ву Лу|до Южен Шаолин. Ще носиш всички провизии. {31596}{31672}Да, абате. {31672}{31767}Извинете, сър, аз съм виновен и аз трябва да бъда наказан, не учителя. {31767}{31884}- Ши Мин, все още ли искаш отмъщение?|- Не, сър, нищо подобно. {31884}{31929}Само искам да следвам принципа на Шаолин,|който е да се борим за законност и справедливост. {31929}{32029}Не се опитвай да си намираш оправдание пред лицето на Господаря Буда. {32068}{32254}Когато майка ти те доведе в манастира бяхме длъжни да те приемем. {32254}{32404}Но дори след толкова години, ти не си забравил външния свят. {32409}{32534}Ти все още си пълен с омраза,|изниза се от манастира. {32542}{32667}По нашите правила би трябвало да те прогоним! {32683}{32804}Но след като си още твърде млад и нямаш никой навън, {32804}{32929}ще те накажа само с три години покаяние.|- Но, авате.. {32979}{33030}Буда да ви благослови! {33080}{33105}Да тръгваме! {33380}{33446}- Влизай.|- Добре, затворен между тези стени голяма работа, а? {33446}{33572}Какво от това, разкарайте се?|Три години, какво толкова? Не ме е страх! {33638}{33750}Нямат никакво право да ме затварят тук за три години! {33750}{33850}Гледай да не повредиш рисунките ми! {34071}{34196}- Ей, вие ли сте ги нарисувал всичките?|- Разбира се, че аз, да не мислиш че някой друг?! {34219}{34394}- Знаете ли всичките са грешни?|- Ей, Ей! Какво не им е наред?! {34399}{34474}Кажи ми какво не им е наред!|Ей, какво правиш? Какво правиш, а?! {34532}{34607}Ей, какво правиш с рисунките ми?! {34608}{34673}- Ти ме удари!|- Не вас, а абата. {34673}{34729}Как се осмеляваш?! {34729}{34854}- Това е моето кунг фу.|- Кунг фу? {34973}{35048}- Ха, костенурки?|- Точно така! {35050}{35160}Шаолинското кунг фу е добро, но те не го използват.|Те са като костенурки в черупките си. {35162}{35207}Какво? {35223}{35348}Това е Буда огрян от светлина.|Буда е милостив! {35373}{35448}- Вашият Буда дори не различава правилното от неправилното.|- Разбира се, че го различава.|- Той е сляп за справедливостта. {35458}{35632}Той води хората по пътя през морето на страданията.|Съгласен ли си? {35682}{35807}- Те всички се давят!|- За да се спасява живот, той трябва да позволява убийството. {35814}{35864}Точно така! {35963}{36163}- Господарю, вие желаете да напусна?|- Правилно, ти си много решителен човек.. {36198}{36251}- Ти не принадлежиш на това място.|- Не, не мога. {36254}{36404}Аз израснах в този манастир, той е мой дом.|Как да го напусна? Не, не мога. {36406}{36581}О, драги! Ти малък луд монах.|Ти наруши правилата на храма, а сега и съсипа рисунките ми! {36596}{36676}Симпатизирах ти. Мислех, че търсиш съвет от един мъдър старец. {36687}{36812}- Господарю, има едно нещо, което ме притеснява..|- Не ме интересува вече! {36812}{36860}Не искам да слушам. {36907}{36982}Това значи уговорка за женитба. {36990}{37140}О, драги, знаеш, че монасите не могат да се женят.|Това не е на добре, просто забрави за тази работа. {37200}{37300}- Просто да забравя?|- Буда да те благослови.. {37324}{37376}Не трябва съсипваш бъдещето си с тази работа. {37378}{37463}- Господарю, какво да правя?|- О, добре, добре, добре! {37464}{37604}Значи трябва да наруша правилата отново и да те измъкна от манастира. {37624}{37649}Вън от тук? {37650}{37716}- Измъквай се оттук и се върни възможно най-бързо.|- Благодаря, сър. {37722}{37897}- Ей, ей! ..Отгоре!|- Мога ли да изляза отгоре? {37966}{38051}Ако не можех да излизам, мислиш ли, че щях да си седя тук вече 9 години?! {38051}{38087}Благодаря, сър. {39567}{39692}Чаят ви, господарю {39953}{40028}Разкарай се! {40176}{40276}Идиоти! Къде е капитана? Къде е?|Лорд Хай Су е много ядосан! {40290}{40390}- По-добре да се върни или всички ще бъдете обезглавени!|- Да, сър. {40441}{40541}Да влизаме, бързо! {40598}{40698}- Да вървим!|- Чакай! Трудно е да се разбереш с шаолинските бойци.. {40699}{40774}Двамата няма да постигнем нищо с тях. {40776}{40846}- Какво ще правим?|- Да се върнем и да докладваме. {40991}{41091}Капитана се върна! {41172}{41272}- Какво стана?|- Намерихме ги!|- Да докладваме! {41300}{41375}Господарю! Господарю!|Намерих ме ги. Господарю, те са в манастира Шаолин. {41429}{41529}Манастира Шаолин! Вие идиоти!|Защо ги оставихте там? {41538}{41638}- Защо не ги доведохте, банда глупаци?!|- Простете ни, господарю, не можахме да ги доведем, бяхме само двама, {41645}{41795}а те всички са отлични бойци!|- Наистина ли? По-добри ли са от мен, а? {41807}{41932}Хай Су се опита да ви спре по пътя, той се опита да ви унищожи. {41941}{42091}Дзя Уей ти свърши прекрасна работа.|Ти доведе Си Маен жива. {42091}{42186}Аз съм ти много благодарен. {42195}{42320}Не казвайте това, сър. Аз съм просто ученик, знам задълженията си {42324}{42424}и съм щастлив, че помогнах.|Междудругото Си Маен е много смело момиче {42428}{42502}и аз я уважавам.|- Дзя Уей, не ми прави комплименти, не ги заслужавам. {42505}{42605}- Това не е комплимент, това е истина!|- Моля те, спри! Караш ме да се чувствам неудобно. {42622}{42722}- Не, казах го искрено.|- Добре, стига. {42730}{42805}- Дзя Уей, по-добре върви се преоблечи, защото превличаш внимание.|- Да. {42829}{42904}- Върви!|- Добре. {42980}{43155}- Скъпа, скоро бурята ще се стовари върху манастира Шаолин.|- Чичо, мислиш, че Хай Су ще дойде тук за нас? {43186}{43336}Точно така. Ако останем тук, ще донесем бедствие за манастира. {43338}{43425}За това трябва да напуснем веднага. {43549}{43682}- Извинете, сър, от къде сте?|- Какво казваш? {43682}{43782}- Ъ? Това е просто един старец.|- Моля ви, кажете ми от къде сте, сър? {43829}{43942}- Ъъъ.. От манастира Шаолин в Сонг Сенг.|- От манастира Шаолин в Сонг Сенг ли? {43942}{44042}Ей, той е от манастира в Сонг Сенг, да кажем на абата! {44856}{44981}- Дзя Уей! Дзя Уей, къде е Си Маен?|- Кой си ти?! {44988}{45130}О, пак си ти. Ши Мин, защо си облечен така?|Да не дойде тук да ти се плати за помощта.. {45132}{45232}..или имаш някакви лоши намерения спрямо Си Маен!?|- Ти.. {45362}{45437}Това е звънец за крак! {45442}{45542}- Мой е!|- Ти си лъжец! {45567}{45591}Хайде! {45606}{45706}Стойте, братя, не се бийте!|Този човек е от Северен Шаолин.. {45708}{45840}..имаме малки различия. Ши Мин,|дай ми звънеца или няма да напуснеш този манастир! {45969}{46069}Вземи го.|Но и кажи,.. {46076}{46201}..че това потвърждава уговорката между родители те ни. {46305}{46405}Наистина ли е твой? {46457}{46557}Значи ти си мъжа, който търси. {46717}{46817}Ши Мин, ще те заведа при нея! {46914}{47014}- Ей, ще е по-добре, ако ти и го дадеш.|- Не, хайде! {47199}{47264}- По дяволите, абата си е тръгнал!|- Какво? {47266}{47316}Тя е напуснала манастира! {47316}{47386}Хайде да отидем и да я намерим. {47486}{47561}О, Боже, те пристигнаха бързо. {47561}{47676}- Хванете Ши Мин. Ши Рен?|- Господарю Ву Лу.. {47676}{47776}Пан До, всичко е по твоя вина. Ти си много невнимателен! {47776}{47876}- Как е успял да дойде тук?|- Как е могъл, как? {47883}{47958}Как си могъл да си толкова глупав? {47963}{48063}- Ей, не го мъмри сега. Вината е твоя. Доведи Ши Мин.|- Сър! {48064}{48101}- Хайде!|- Да, сър! {48101}{48201}- Какво ще правим?|- Да вървим! {48232}{48307}Ши Мин? Слез при нас! {48315}{48365}- Учителю?|- Последвай ме! {48368}{48418}Не бягай! {48423}{48523}Ши Рен, как са се озовали там Ши Мин и Дзя Уей? {48530}{48630}- Ти трябва да знаеш, кажи ни!|- Господарю Ву Лу.. {48769}{48844}Не що се е случило, трябва да я намерим! {48935}{49015}Господарю Па Ре! {49018}{49093}- Господарю Па Ре!|- Господарю! {49093}{49126}- Господарю Па Ре!|- Господарю! {49126}{49226}- Си Маен? Си Маен?!|- Господарю! {49233}{49333}- Тя е при реката..ъъъ|- Господарю! {49390}{49465}Бързо към реката! {49672}{49772}- Каква е тази лодка?|- Това е държавна лодка. {49773}{49863}- ..ти ще проговориш!|- Да убий ме, няма да ти кажа нищо! {49863}{49938}- Дръжте я! -|- По дяволите, хванали са я, тя е на лодката! {49961}{50054}- Почакай! Какво правиш?|- Трябва да и помогна! {50054}{50129}Виж, лодката отдавна е отплувала.|Не можеш да я настигнеш! {50130}{50220}- Но, тя е на лодката!|- Не се притеснявай, за сега Хай Су няма да я убие. {50221}{50321}- Какво ще правим?|- Да помислим.. {50333}{50383}Ела с мен! {50756}{50906}Си Маен, искаш да умреш ли?|Това няма да е проблем. {50917}{51017}- Убий ме, не ме е страх!|- Хъ, не сега. {51024}{51124}Ще изчакам, ще хвана и другите две копелета {51125}{51300}и ще изпратя и трима ви в ада.|Знаеш ли, вие никога не сте представлявали опасност за мен. {51327}{51452}Ако си мислиш, че можеш да убиеш двама монаси от Шаолин, значи си луд!|Не можеш да ги убиеш, те ще убият теб! {51698}{51748}Виж! {51889}{52014}Вече можем да стигнем лодката. {52111}{52194}- Имам идея.|- Каква е? {52195}{52285}Виж, реката е тясна тук и лесно можем да я блокираме. Хайде! {52504}{52629}Погледни тези бамбукови салове. {53359}{53434}Не можем да минем! {53505}{53580}Копелета такива, бързо махнете тези салове! {53580}{53631}Не можем да минем. Махнете ги! {53831}{53906}Спрете лодката, спрете лодката! {54243}{54293}Какво става?! {54294}{54362}Господарю, лодката спря, не помръдва. {54377}{54552}Какво?.. Те зи две копелета са наистина хитри.|Махнете саловете! Отведете я вътре и я наблюдавайте! {54883}{54933}Там, пипнете го! {55431}{55531}Хванете този! .. да хванете го! {55741}{55816}Това е впечатляващ южен стил! {55816}{55858}Нека аз! {57033}{57083}Внимавай! {58697}{58947}- Господарю, тези монаси са проблем.|- Кажи на хората ни да обградят лодката, аз ще ги пратя при предците им! {58947}{58984}Да, сър! {59559}{59659}Искате отмъщение? Тогава елате да го получите! {60103}{60178}Виждам, че твоя северен стил не е по-лош. {61101}{61164}- Изведи я!|- Добре! {61164}{61231}Никой няма да се измъква! {62827}{62977}Ха, опитвате се да бягате? Никой не е успял да избяга от меча ми! {63077}{63127}Учителю! {63127}{63173}Хайде! {64223}{64323}Избийте всички, избийте всички! {64414}{64514}- Господарю, господарю, не можем да ги удържим!|- Повикай подкрепление! {64799}{64874}Ще ти помогна да слезеш! {64932}{65007}Господарю, не мога да доведа подкрепление! {65048}{65148}- Господарю, Ву Лу?|- Това са нашите принципи. Да подкрепяме закона и справедливостта! {65148}{65193}Правилно! Да го направим! {65368}{65443}Бийте се! Хвърлете им един добър бой! {66515}{66590}Господарю, трябва да се спасявате! {66765}{66801}Не го оставяйте да се измъкне! {67376}{67501}Хай Су, защо бягаш? Трябва да си платиш! {67545}{67620}Добре. Хайде! {67734}{67859}Добро кунг фу! Твърде лошо, че в момента си отчаян. {67891}{67991}Ти ще изгубиш контрол над себе си. {68024}{68149}Съветвам те да се оставиш меча си. Предай се. {68167}{68217}Няма да стане! {72895}{72945}благословен да си.. {72955}{73055}Ши Мин, изчакай ме! {73065}{73190}- Моля те, пази се!|- Задръж това и се грижи за нея. {73261}{73351}- Тръгна ли си?|- Тръгна си. {73352}{73427}Но, виж. {73479}{73554}Другият звънец, бил е у теб. {73568}{73660}Аз..аз..да. {73661}{73736}Приятели, пазете се!