1
00:01:20,146 --> 00:01:23,843
гара Шинджуки Tokyo
2
00:01:25,552 --> 00:01:28,350
26 май
3
00:02:51,938 --> 00:02:57,843
Експреса от Токио пристига
на коридор номер 8
4
00:02:58,845 --> 00:03:03,407
За вашата безопасност,моля стойте
зад жълтата линия
5
00:03:50,296 --> 00:03:55,165
и едно....и две.....
6
00:03:55,268 --> 00:03:57,702
....и три
7
00:04:47,120 --> 00:04:50,055
Самоубийствен кръг
8
00:04:50,690 --> 00:04:54,560
Здравейте всички!Ние сме пустинята.
9
00:04:54,560 --> 00:05:01,334
Обади ми се.Побързай и натисни клавиша за изпращане.
Не виждаш ли? Ще те чакам търпеливо.
10
00:05:01,334 --> 00:05:08,174
Пиши ми! на моя телефон или компютър. Аз съм.
готова да ти кажа, че те чакам.
11
00:05:08,174 --> 00:05:14,714
Обади ми се! Искам да знаеш, че
когато приятелите ти заминат, най добре ще е да им кажеш здравей.
12
00:05:14,714 --> 00:05:20,778
Пиши ми! Аз съм сигурна че ти никога не си знаел как съм те
чуствала, това е истинско, Имам нужда да ...
13
00:05:20,853 --> 00:05:24,016
... го чуя от теб сега или ще умра.
14
00:06:07,700 --> 00:06:10,567
Отивам да ям искаш ли нещо?
15
00:06:10,703 --> 00:06:12,227
Да ще ти поръчам.
16
00:06:12,472 --> 00:06:14,167
Хлебарницата работи ли?
17
00:06:14,440 --> 00:06:17,500
Сигурно. Вземи ми сандвич с къри.
18
00:06:17,643 --> 00:06:18,701
И питие?
19
00:06:18,878 --> 00:06:20,505
Вземи кафе.
20
00:06:20,646 --> 00:06:21,476
Добре.
21
00:06:21,714 --> 00:06:22,874
Благодаря.
22
00:07:27,113 --> 00:07:27,772
Darn.
23
00:07:31,517 --> 00:07:36,079
Прекъсваме програмата за нашия
специален новинарски бюлетин.
24
00:07:40,993 --> 00:07:41,925
Вечерта.
25
00:07:42,762 --> 00:07:43,854
О здравей.
26
00:07:44,397 --> 00:07:47,560
Хей, няма да повярваш на новините.
27
00:07:47,700 --> 00:07:48,257
Какво?
28
00:07:48,401 --> 00:07:53,737
50 ученички се хвърлили пред един влак.
29
00:07:54,006 --> 00:07:55,030
Няма начин!
30
00:07:55,107 --> 00:07:56,096
Наистина!
31
00:07:56,375 --> 00:07:58,639
Учил си много пак нали?
32
00:07:58,744 --> 00:08:00,012
Сериозен съм.
33
00:08:00,012 --> 00:08:00,637
Остави ме да изляза.
34
00:08:01,948 --> 00:08:03,882
Чакай. Чуй това.
35
00:08:05,451 --> 00:08:09,182
Има голяма бъркотия
тук на платформата.
36
00:08:09,655 --> 00:08:12,715
Това е невиждано.
37
00:08:22,835 --> 00:08:23,824
Добре ти върви.
38
00:08:24,237 --> 00:08:26,501
Благодаря остави я отворена.
39
00:08:26,572 --> 00:08:27,368
Добре.
40
00:08:35,448 --> 00:08:38,474
Какви са сцените като сега ли?
41
00:08:39,118 --> 00:08:43,077
Всички линии са спрени напълно.
42
00:08:43,422 --> 00:08:45,686
Няма никакви приказки за тяхното възобновяване.
43
00:08:46,025 --> 00:08:48,425
Идентифицирани ли са жертвите.
44
00:08:48,528 --> 00:08:54,489
Полицията работи по това, но нищо не е направено още.
45
00:08:55,134 --> 00:08:59,867
Ние първо докладвахме за 50
ученици
46
00:08:59,972 --> 00:09:02,372
...които са се хвърлили на релсите.
47
00:09:02,508 --> 00:09:07,946
Но след това рабрахме , че всъщност
жертвите са били 54
48
00:09:23,462 --> 00:09:24,724
Здравейте?
49
00:09:31,237 --> 00:09:32,636
Има ли някой там?
50
00:09:38,678 --> 00:09:39,667
Здравейте?
51
00:10:14,280 --> 00:10:15,372
Здравейте?
52
00:10:17,416 --> 00:10:18,781
госпожо Кавагучи.
53
00:10:19,352 --> 00:10:20,614
Жиро?
54
00:10:20,786 --> 00:10:22,151
Уплаши ме.
55
00:10:22,521 --> 00:10:24,857
Виждали ли сте Акко?
56
00:10:24,857 --> 00:10:26,154
Да видях я.
57
00:10:26,559 --> 00:10:28,026
Тя още ли е навън?
58
00:10:28,260 --> 00:10:29,818
Надявам се да е така.
59
00:10:30,096 --> 00:10:33,088
Това е странно. Магазиина е доста близко.
60
00:10:34,000 --> 00:10:35,661
Да, знам че е така.
61
00:10:35,901 --> 00:10:37,596
Какво ли я задържа тогава?
62
00:10:39,538 --> 00:10:41,904
Не знам
63
00:10:43,142 --> 00:10:44,473
Добре все едно.
64
00:10:44,977 --> 00:10:47,445
Ще ти се обадя когато се върне.
65
00:10:47,747 --> 00:10:48,941
Благодаря.
66
00:12:52,938 --> 00:12:53,996
Госпожо Кавагучи?
67
00:13:53,532 --> 00:13:54,692
Госпожо Савада?
68
00:13:56,135 --> 00:13:58,729
Госпожо Кавагучи?
69
00:13:59,905 --> 00:14:00,837
Сестра Кавагучи?
70
00:14:02,374 --> 00:14:03,568
Йоко Кавагучи?
71
00:14:08,080 --> 00:14:12,517
Toва мъчение дразни вече.
72
00:14:14,153 --> 00:14:15,882
Мисля че няма мощност.
73
00:14:16,322 --> 00:14:20,486
Хлебарницата е затворена, затова ще се разходя наоколо.
74
00:14:21,193 --> 00:14:23,684
Прибра ли се госпожа Кавагучи в къщи.
75
00:14:23,929 --> 00:14:25,362
Изморих се.
76
00:14:26,298 --> 00:14:28,323
Хей къде е Йоко.
77
00:14:29,001 --> 00:14:31,435
Мисля че се е прибрала в къщи.
78
00:14:31,971 --> 00:14:33,165
Ох.
79
00:14:38,377 --> 00:14:40,641
Ти искаш нейната храна.
80
00:14:41,714 --> 00:14:44,842
Ммм,... може.
81
00:14:45,050 --> 00:14:45,641
Тук.
82
00:14:56,662 --> 00:14:59,187
Ах мирише хубаво.
83
00:15:01,166 --> 00:15:02,690
Ще те видя по късно.
84
00:15:06,972 --> 00:15:08,200
Какво правиш?
85
00:15:33,766 --> 00:15:36,929
Ти все още имаш кръв по теб.
86
00:15:38,304 --> 00:15:39,100
Твоите обувки.
87
00:15:43,842 --> 00:15:44,740
Къде е Курода?
88
00:15:45,911 --> 00:15:47,139
Всички сме тука.
89
00:15:56,789 --> 00:15:59,952
Слушайте това не е било убийство.
90
00:16:00,693 --> 00:16:02,786
Това е било инцидент.
91
00:16:03,862 --> 00:16:07,229
Спри да се мръщиш.
92
00:16:08,500 --> 00:16:13,335
Те не са всички от едно и също училище.
Кои са те.
93
00:16:13,572 --> 00:16:15,164
Не. НЕ са
94
00:16:16,075 --> 00:16:19,476
Засега знаем че са били 18 ученици.
95
00:16:19,578 --> 00:16:20,602
Връзката.
96
00:16:20,980 --> 00:16:22,845
Това не е било престъпление.
97
00:16:22,982 --> 00:16:24,074
Ще проверя това.
98
00:16:25,818 --> 00:16:28,878
Може да е било някакъв вид култ
99
00:16:29,755 --> 00:16:33,213
Самоубийствен култ. Това е нелепо.
100
00:16:35,060 --> 00:16:35,822
Извинете ме.
101
00:16:39,064 --> 00:16:40,725
Телефонно обаждане.
102
00:16:44,570 --> 00:16:48,131
Бях казал ,че гледаме твърде много телевизия като "Пъстрия кавалджия."
103
00:16:54,980 --> 00:16:56,106
Шибу е.
104
00:16:56,849 --> 00:17:00,114
Обезокои ме за момент.
105
00:17:01,687 --> 00:17:02,585
Какво имаш?
106
00:17:03,856 --> 00:17:06,791
Ти знаеш, самоубииствата...
107
00:17:08,894 --> 00:17:10,919
Да... давай нататъка...
108
00:17:12,064 --> 00:17:13,554
На компютъра ли си?
109
00:17:14,099 --> 00:17:15,157
Да.
110
00:17:16,435 --> 00:17:20,269
Има един сайт който трябва да погледнеш.
111
00:17:21,273 --> 00:17:22,069
Задръж
112
00:17:23,175 --> 00:17:24,437
Обади се на всички
113
00:17:29,181 --> 00:17:30,148
Давай напред.
114
00:17:30,315 --> 00:17:36,550
www.maru...
115
00:17:36,955 --> 00:17:41,016
.... Ne. Jp
116
00:17:42,961 --> 00:17:44,087
Какво е това?
117
00:17:44,830 --> 00:17:48,960
Червените точки са жени.
118
00:17:49,401 --> 00:17:51,460
Белите са мъже.
119
00:17:52,171 --> 00:17:53,069
Какво значи това?
120
00:17:53,405 --> 00:17:56,397
Имах предчуствие както ти казах първия път...
121
00:17:56,642 --> 00:17:59,110
...но след днеска съм сигурна в това.
122
00:18:00,379 --> 00:18:03,507
Там има 54 нови червени точки.
123
00:18:03,949 --> 00:18:06,645
Те са дори повече сега.
124
00:18:06,885 --> 00:18:08,819
Къде си намерила това?
125
00:18:10,889 --> 00:18:12,413
Къде си намерила това?
126
00:18:12,758 --> 00:18:16,387
Наскоро.Това ме интригува
127
00:18:17,129 --> 00:18:20,030
След тези 4 самоубийства други ден...
128
00:18:20,699 --> 00:18:22,690
...Аз виждам още 4 точки.
129
00:18:22,901 --> 00:18:26,098
Това е странен сайт. Това е което знаем.
130
00:18:26,805 --> 00:18:28,466
Провери доставчика.
131
00:18:30,275 --> 00:18:35,110
Кажи ми кавото откриеш. Аз ще направя същото.
132
00:18:36,381 --> 00:18:37,405
Разбирам.
133
00:18:39,518 --> 00:18:40,883
А ти трябва да си?
134
00:18:42,154 --> 00:18:42,950
Прилепа.
135
00:18:43,555 --> 00:18:46,183
Не, имам предвид истинското ти име.
136
00:18:47,192 --> 00:18:48,625
Прилепа е добре.
137
00:18:50,496 --> 00:18:52,760
Добре, Прилепа да е
138
00:18:53,732 --> 00:18:55,893
Имаш ли уеб сайт?
139
00:18:56,768 --> 00:19:02,297
Писах на ББС много! Виж за Прилепа там.
140
00:19:02,741 --> 00:19:03,469
Хванах те.
141
00:19:04,676 --> 00:19:14,745
www.jikennews.com
142
00:19:15,787 --> 00:19:16,776
Трябва да вървя сега.
143
00:19:17,156 --> 00:19:18,145
Чакай.
144
00:19:18,457 --> 00:19:25,021
О да точките са се виждали преди да е
докладвано за самоубийствата.
145
00:19:27,299 --> 00:19:28,891
Както и да е. кЪсмет.
146
00:19:29,201 --> 00:19:30,896
Здравейте? Здравейте?
147
00:19:33,505 --> 00:19:34,301
Тя се закачи сега.
148
00:19:36,742 --> 00:19:39,472
Имаме друго самоубийство.
149
00:19:45,851 --> 00:19:47,443
Да вървим да говорим със свидетелите.
150
00:19:59,865 --> 00:20:00,763
Исусе!
151
00:20:05,070 --> 00:20:05,468
27 май.
152
00:20:07,005 --> 00:20:08,870
Да там е имало......
153
00:20:09,274 --> 00:20:10,298
Спортна чанта?
154
00:20:10,409 --> 00:20:11,467
Да.
155
00:20:21,286 --> 00:20:24,847
Била е намерена на платформата по това време.
156
00:20:25,057 --> 00:20:26,684
Да ето я.
157
00:20:32,898 --> 00:20:36,231
Може ли да изчакате навън за малко?
158
00:20:36,368 --> 00:20:37,232
Защо?
159
00:20:37,302 --> 00:20:38,064
Моля
160
00:20:38,237 --> 00:20:41,297
Добре. Чукнете като свършите.
161
00:21:52,311 --> 00:21:53,505
Същото нещо.
162
00:21:54,346 --> 00:21:58,476
Не може да е същия човек,
но това е човешка кожа.
163
00:21:58,850 --> 00:22:00,044
Това е сигурно.
164
00:22:02,354 --> 00:22:05,448
Шевовете са със същата големина.
165
00:22:06,358 --> 00:22:08,258
Идентична работа.
166
00:22:09,261 --> 00:22:13,322
Кожата е зашита от 10 сантиметрови части.
167
00:22:13,398 --> 00:22:15,457
Има толкова много от това.
168
00:22:15,567 --> 00:22:19,765
Ние говорим за невероятен брой от хора.
169
00:22:20,872 --> 00:22:22,965
Защо мислиш че са различни хора?
170
00:22:23,342 --> 00:22:27,142
Не сме сигурни още, но мисля че е така.
171
00:22:28,547 --> 00:22:30,674
Всяко парче е от различна кожа.
172
00:22:31,450 --> 00:22:37,082
Възможно е тази кожа от същия човек
да се повтаря някъде.
173
00:22:37,456 --> 00:22:41,119
...ако това ти хареса намерих една онзи ден.
174
00:22:41,360 --> 00:22:45,490
И тъй това е кожа от около 200 човека.
175
00:22:46,164 --> 00:22:49,258
Ти би могъл да кажеш това... Да.
176
00:22:57,075 --> 00:23:01,876
Има няколко тела тука.
Ще погледна по късно.
177
00:23:02,481 --> 00:23:04,608
Погледни тук.
178
00:23:05,283 --> 00:23:10,050
Няма да знаем до утре,
но ние сме сигурни че това е нейнаа кожа.
179
00:23:12,758 --> 00:23:16,751
А другите 100 кожи или 4асти от кожи...
180
00:23:17,329 --> 00:23:19,354
...възможно ли е да са от живи хора.
181
00:23:20,198 --> 00:23:24,897
Нямам идея... Бих предпочел да са от тела
182
00:23:26,471 --> 00:23:30,464
Ще проверя много убийства или
неочаквани инциденти.
183
00:23:32,477 --> 00:23:36,277
Много вече са кремирани.
184
00:23:37,682 --> 00:23:40,947
Останалите 100 все още идват.
185
00:23:42,988 --> 00:23:47,288
Това е тотален абсурд,невъзможно е.
186
00:23:59,704 --> 00:24:05,836
Експресът от Токио
пристига на коридор номер 8.
187
00:24:06,678 --> 00:24:11,138
За вашата безопасност, моля
стойте зад жълтата линия.
188
00:24:26,698 --> 00:24:28,063
Ще се видим утре.
189
00:24:28,300 --> 00:24:29,130
Лека нощ.
190
00:24:49,921 --> 00:24:52,617
"Няма край безразсъдието на самоубийствата!"
191
00:25:37,335 --> 00:25:39,428
"Неотдавнашна сцена на насилие.Обади се
ако имаш информация."
192
00:26:25,817 --> 00:26:27,045
Добре дошъл вкъщи.
193
00:26:29,354 --> 00:26:30,651
Какво ти е.
194
00:26:34,459 --> 00:26:36,359
Нищо.
195
00:26:38,763 --> 00:26:39,855
Странно.
196
00:27:16,935 --> 00:27:20,462
Тору! Сакура!
197
00:27:22,340 --> 00:27:24,570
Слезте тука.
198
00:27:25,310 --> 00:27:26,402
Какво има сега?
199
00:27:31,149 --> 00:27:31,911
Какво?
200
00:27:32,150 --> 00:27:32,980
Сядайте.
201
00:27:33,385 --> 00:27:34,477
Какво е това?
202
00:27:34,619 --> 00:27:36,484
Семейно събиране.
203
00:27:36,721 --> 00:27:38,848
Шегуваш се.
204
00:27:39,190 --> 00:27:40,558
Какво има?
205
00:27:40,558 --> 00:27:41,388
Задоволете ме.
206
00:27:41,826 --> 00:27:43,350
Пустинките са по телевизията.
207
00:27:49,200 --> 00:27:50,335
"Пиши ми."
208
00:27:50,335 --> 00:27:51,802
Хей слушайте.
209
00:27:59,611 --> 00:28:01,135
Какво ти има?
210
00:28:04,249 --> 00:28:05,341
Забрави.
211
00:28:08,253 --> 00:28:10,687
Какво е "Пустинята"?
212
00:28:10,989 --> 00:28:11,717
"Пиши ми."
213
00:28:35,647 --> 00:28:38,445
28 Май
214
00:29:03,575 --> 00:29:06,908
Защо да ходим до кофата.
215
00:29:06,978 --> 00:29:10,038
Нека просто го изхвърлим на покрива.
216
00:29:10,148 --> 00:29:12,207
Това е много гадно.
217
00:29:26,598 --> 00:29:28,225
Може би , Аз ще се самоубия също.
218
00:29:28,600 --> 00:29:29,589
Наистина?
219
00:29:29,834 --> 00:29:31,734
Направи го с мен.
220
00:29:31,836 --> 00:29:33,565
Ще го направя, ако го направиш и ти.
221
00:29:36,808 --> 00:29:40,801
Въпрос, какво мислиш
за самоубийствата?
222
00:29:41,179 --> 00:29:44,546
Странно , Имам предвид 54 момичета! Можеш ли да го повярваш?
223
00:29:44,682 --> 00:29:47,150
Определенно е култ.
224
00:29:47,218 --> 00:29:50,210
Да но защо ще са искали да умрат?
225
00:29:51,156 --> 00:29:54,387
Ей!Ние ще хвърлим това тука става ли?
226
00:29:55,827 --> 00:29:57,795
Култ е , Казвам ви.
227
00:29:58,596 --> 00:30:04,057
Чух, че е имало толкова много
мас,че влакът не е могъл да спре.
228
00:30:04,402 --> 00:30:05,926
Това е в човешка мас.
229
00:30:06,037 --> 00:30:08,306
Гадост!
230
00:30:08,306 --> 00:30:11,400
Ей, нека се убием заедно.
231
00:30:11,576 --> 00:30:13,305
Да! Аз съм за!
232
00:30:13,912 --> 00:30:15,277
Аз не!
233
00:30:15,613 --> 00:30:16,807
Клубът на Самоубийците.
234
00:30:17,949 --> 00:30:20,679
Нека вземем достатъчно хора за да надвишим 54.
235
00:30:20,785 --> 00:30:22,218
100! Нека станат 100!
236
00:30:22,453 --> 00:30:27,186
Добре нека помислим за рекламата.
"Присъедини се към нашия Самоубийствен клуб."
237
00:30:27,792 --> 00:30:29,384
"Ела умри с нас!"
238
00:30:30,061 --> 00:30:32,894
"Нека пролеем кръвта си заедно."
239
00:30:34,899 --> 00:30:39,734
Но преди това, Нека напрвавим парти.
С много храна и чукане.
240
00:30:40,872 --> 00:30:44,239
Перверзно е. После ще напуснем нали?
241
00:30:44,409 --> 00:30:46,741
Имаш думата ми.
242
00:30:48,112 --> 00:30:53,311
Макар, че ще боли.
Нека не правим нещата с влака.
243
00:30:54,853 --> 00:30:56,218
Наркотична свръх доза?
244
00:30:56,754 --> 00:30:58,517
Харесва ми това.
245
00:30:58,690 --> 00:31:00,885
Бих могъл да направя това.
246
00:31:01,759 --> 00:31:03,124
Ей, хора!
247
00:31:03,528 --> 00:31:05,257
Какво?
248
00:31:05,330 --> 00:31:06,592
Елате да ме видите как ще се самоубия.
249
00:31:08,466 --> 00:31:10,127
Нашия най-нов член.
250
00:31:10,235 --> 00:31:10,997
Гледайте ме, става ли?
251
00:31:16,040 --> 00:31:17,598
Бройте ми вън.
252
00:31:21,846 --> 00:31:27,716
Самоубииствен клуб! Самоубииствен клуб!
253
00:31:27,986 --> 00:31:29,977
Скачай! Скачай!
254
00:31:30,054 --> 00:31:31,578
Умирам сега.
255
00:31:33,424 --> 00:31:34,721
Нацуми спри.
256
00:31:34,792 --> 00:31:35,622
Ето почвам.
257
00:31:37,095 --> 00:31:40,064
Идиотка такава! Ти нямаш намерение да го направиш!
258
00:31:40,431 --> 00:31:41,989
Ще ти покажа наистина.
259
00:31:43,735 --> 00:31:44,599
Аз, също.
260
00:31:50,608 --> 00:31:52,473
На три става ли?
261
00:31:52,543 --> 00:31:53,510
И задръжте ръцете.
262
00:31:53,611 --> 00:31:54,441
Добре?
263
00:31:55,713 --> 00:31:57,415
Да! Това е напрегнато!
264
00:31:57,415 --> 00:31:58,347
Няма шега.
265
00:31:58,850 --> 00:32:00,715
Едно, Две...
266
00:32:00,818 --> 00:32:02,376
Чакайте! Времето изтече.
267
00:32:03,187 --> 00:32:04,484
Сериозно ли?
268
00:32:04,555 --> 00:32:06,682
Смътроносно-сериозно. Да вървим.
269
00:32:10,862 --> 00:32:13,990
Готови. И едно.. и Две....
270
00:32:24,742 --> 00:32:27,711
Боже мой.
271
00:32:42,860 --> 00:32:44,851
Хей спри!
272
00:32:45,263 --> 00:32:46,423
Трябва да го направим!
273
00:32:46,798 --> 00:32:47,765
Махай се.
274
00:33:02,780 --> 00:33:06,079
Слез от там!
275
00:33:09,320 --> 00:33:10,252
Самоуийствен клуб.
276
00:33:12,023 --> 00:33:16,426
Ние сме Самоубийствен клуб- основателите на епохата.
277
00:33:22,200 --> 00:33:28,230
Зная,че ти е трудно. Но ако можеш
Кажи ми какво знаеш.
278
00:33:31,509 --> 00:33:34,342
Първо беше Мачи.
279
00:33:36,047 --> 00:33:37,207
После Така....
280
00:33:40,618 --> 00:33:43,212
Тя каза "Умирам сега"
281
00:33:43,388 --> 00:33:44,719
Виждам.
282
00:33:45,423 --> 00:33:51,123
Не мислех че беше сериозна.
283
00:33:53,231 --> 00:33:56,462
После другите се присъединиха.
284
00:33:56,601 --> 00:33:57,431
Хей Курода.
285
00:34:03,474 --> 00:34:05,806
Ние няма да имаме
спрортни чанти този път.
286
00:34:08,980 --> 00:34:12,541
Не. Ти си прав.
287
00:34:22,693 --> 00:34:23,455
Хей.
288
00:34:25,763 --> 00:34:26,525
Онова.
289
00:34:29,333 --> 00:34:31,699
Очисти онова отвън.
290
00:34:34,372 --> 00:34:37,068
Ето и ухо.
291
00:34:48,119 --> 00:34:52,886
Ние ще направим
криминално разследване...
292
00:34:53,558 --> 00:34:55,116
...започващо с влаковите самоубийства.
293
00:34:56,060 --> 00:34:59,461
Не знаем. Тези не са били престъпници.
294
00:34:59,530 --> 00:35:00,656
Не знам.
295
00:35:01,466 --> 00:35:02,899
Нещо става...
296
00:35:03,434 --> 00:35:07,165
Ти си параноичен. Това е мода по самоубийство.
297
00:35:08,272 --> 00:35:11,366
Те са просто твърде чуствителни деца.
298
00:35:11,742 --> 00:35:14,370
Нито дума за Самоубийствен клуб...
299
00:35:15,746 --> 00:35:18,078
...Или деца ще умират навсякаде в Япония.
300
00:35:21,319 --> 00:35:24,049
29 Май
301
00:35:35,800 --> 00:35:38,462
Какво се е случило? Ивикайте полицията!
302
00:35:39,237 --> 00:35:40,135
И линейка!
303
00:35:42,206 --> 00:35:42,900
Маса?
304
00:35:43,808 --> 00:35:44,672
Мицуко?
305
00:35:44,942 --> 00:35:45,670
Защо?
306
00:35:46,444 --> 00:35:48,503
Извинявай ударих те.
307
00:35:49,647 --> 00:35:50,978
От къде скочи?
308
00:35:55,520 --> 00:35:59,980
Защо си го направил, Маса?
309
00:36:00,458 --> 00:36:01,117
Съжелявам.
310
00:36:01,859 --> 00:36:06,262
Но какво перфектно стечение
за това да те ударя?
311
00:36:06,931 --> 00:36:08,762
Ще умреш ли, Маса?
312
00:36:10,368 --> 00:36:13,269
Да предполагам че ти да.
313
00:36:14,438 --> 00:36:16,463
Аз искам да остана жива.
314
00:36:17,942 --> 00:36:19,204
Ухото ми.
315
00:36:26,517 --> 00:36:27,779
Кафе!
316
00:36:47,171 --> 00:36:50,163
Ти мислиш че тя има един също?
317
00:36:50,708 --> 00:36:55,236
Мислиш ли че той е искал да те повали?
318
00:36:56,247 --> 00:36:57,339
Удари ме.
319
00:36:58,749 --> 00:37:02,014
Чувала ли си за клуба на самоубийците?
320
00:37:04,889 --> 00:37:06,618
Отговори ми моля?
321
00:37:09,060 --> 00:37:10,084
Не знам.
322
00:37:11,729 --> 00:37:12,627
Не знам.
323
00:37:14,165 --> 00:37:14,893
Добре
324
00:37:17,368 --> 00:37:22,169
Знаеш ли че му липсва кожа от тялото?
325
00:37:24,942 --> 00:37:26,500
На теб липсва ли ти?
326
00:37:28,212 --> 00:37:28,803
Не
327
00:37:29,947 --> 00:37:34,816
Не си ли го питала защо
имаще лисваща кожа там?
328
00:37:35,620 --> 00:37:36,985
Не тръпки ме побиват.
329
00:37:37,622 --> 00:37:40,819
Ако жена ти имаше крив нос...
330
00:37:41,292 --> 00:37:44,989
... би ли я запитал защо? Нерез.
331
00:38:05,650 --> 00:38:06,912
Стой тук.
332
00:38:14,859 --> 00:38:18,295
Какво мислиш за Маса?
333
00:38:19,597 --> 00:38:20,757
Твоето гадже.
334
00:38:22,500 --> 00:38:26,834
Няма да намериш нищо.
Той беше просто драскач.
335
00:38:29,206 --> 00:38:31,003
Остави ме намира.
336
00:38:34,345 --> 00:38:35,937
Нека да умре.
337
00:38:48,893 --> 00:38:51,225
Чакай....Задръж.
338
00:38:53,197 --> 00:38:58,362
Ако се сетиш за нещо друго,
би могла да се обадиш на този номер?
339
00:39:27,064 --> 00:39:28,725
Това какво беше?
340
00:39:31,268 --> 00:39:31,996
Нищо.
341
00:39:36,540 --> 00:39:38,906
И така. Каква е историята?
342
00:39:39,477 --> 00:39:40,739
За какво?
343
00:39:41,245 --> 00:39:42,212
Самоубийствения клуб.
344
00:39:42,279 --> 00:39:44,804
Няма такъв.
345
00:39:45,049 --> 00:39:48,177
Намерих невероятен уеб сайт. искаш ли да го видиш?
346
00:39:48,285 --> 00:39:50,185
Не чувам телевизора.
347
00:39:51,622 --> 00:39:54,113
Колко неприятен разговор.
348
00:40:02,500 --> 00:40:05,025
"Пиши ми.Бързо и освободи линията."
349
00:40:05,136 --> 00:40:06,535
Млъквай!
350
00:40:07,538 --> 00:40:09,062
Колко са възрастни?
351
00:40:10,241 --> 00:40:12,410
Около 14 мисля
352
00:40:12,410 --> 00:40:13,468
12 и половина
353
00:40:14,278 --> 00:40:15,677
По млади от теб.
354
00:40:15,880 --> 00:40:17,677
Сакура е незряла.
355
00:40:17,915 --> 00:40:18,904
А ти??
356
00:40:20,184 --> 00:40:20,946
Аз също.
357
00:40:22,720 --> 00:40:24,585
Аз харесвам песента всъщност.
358
00:40:56,287 --> 00:40:57,777
500 милиона
359
00:41:00,124 --> 00:41:01,352
Не ме критикувайте.
360
00:41:06,664 --> 00:41:10,225
Киоко, баща ти е уморен .
361
00:41:12,369 --> 00:41:16,305
Киоко не е моя грешка знаеш.
362
00:41:20,845 --> 00:41:24,076
Добър вечер. Аз съм Прилепа.
363
00:41:24,381 --> 00:41:26,178
Аз създадох това твърде далеч.
364
00:41:28,185 --> 00:41:32,849
Мисля че източника на всички
тези самоубийства е някъде в нета
365
00:41:33,090 --> 00:41:35,354
...Лъжи някъде в нета.
366
00:41:36,293 --> 00:41:39,854
Аз съм тук да намеря какво ще е ако съм права.
367
00:41:40,965 --> 00:41:44,992
Разбирам значението на точките.
368
00:41:45,769 --> 00:41:48,397
И мисля че знам всичкоt.
369
00:41:49,073 --> 00:41:51,007
Няма да е лесно знаеш.
370
00:41:51,742 --> 00:41:55,769
И така моля отговори. Ще чакам.
371
00:41:56,881 --> 00:41:57,905
С любов...
372
00:41:59,016 --> 00:42:04,886
на милия ми Самоубийствен клуб.
373
00:42:07,558 --> 00:42:08,923
Гледай това.
374
00:42:11,028 --> 00:42:12,723
Ruins.Com.
375
00:42:12,863 --> 00:42:15,161
Да , неземно е нали ?
376
00:42:15,399 --> 00:42:20,427
"Разпростри това съобщение ако искаш
да спреш самоубийствата"
377
00:42:20,571 --> 00:42:24,371
"Или още ще умрат. Ние всички ще умрем."
378
00:42:25,910 --> 00:42:28,435
Приятел ми го показа.
379
00:42:29,914 --> 00:42:31,711
Има ли още?
380
00:42:32,716 --> 00:42:34,547
Няма, това е.
381
00:42:36,987 --> 00:42:38,682
Нека се пошегуваме.
382
00:45:17,014 --> 00:45:18,311
Проверката приключи.
383
00:45:34,164 --> 00:45:35,631
Да, Аз съм вътре!
384
00:45:36,133 --> 00:45:39,296
Татко! Татко! Татко!
385
00:45:40,738 --> 00:45:42,729
Татко, дали смеем ли?
386
00:45:43,540 --> 00:45:45,531
Не бъди глупав. Махни се.
387
00:45:49,113 --> 00:45:50,239
Какво е това?
388
00:45:51,648 --> 00:45:53,582
"Курода"
389
00:45:56,854 --> 00:45:58,446
Какво пишеш?
390
00:46:00,791 --> 00:46:03,351
Сега ще чакаме за отговор.
391
00:46:14,571 --> 00:46:15,765
Да , Здравейте?
392
00:46:17,141 --> 00:46:21,237
Тук ли е мистър Курода?
393
00:46:22,379 --> 00:46:26,975
Курода? Той си замина в къщи.
394
00:46:27,785 --> 00:46:32,882
Той излезе по рано през деня. Мога ли да ти помогна?
395
00:46:34,424 --> 00:46:35,322
Ти си ...?
396
00:46:37,661 --> 00:46:38,650
Добре ли си?
397
00:46:38,729 --> 00:46:39,753
Кой си ти?
398
00:46:41,498 --> 00:46:43,125
Аз съм Мурота.
399
00:46:44,535 --> 00:46:47,368
Кога ще дойде Курода?
400
00:46:49,373 --> 00:46:54,675
Утре сутрин. Кой си ти?
401
00:46:55,946 --> 00:47:01,509
Няма Самоубийствен клуб просто му кажи това.
402
00:47:02,886 --> 00:47:05,480
Ще ти се обадя в 8 сутринта.
403
00:47:21,505 --> 00:47:23,473
Здравей Курода?
404
00:47:26,510 --> 00:47:27,678
Готови сме.
405
00:47:27,678 --> 00:47:30,511
30 Май
406
00:47:38,589 --> 00:47:39,521
Ти си вътре.
407
00:47:44,828 --> 00:47:45,817
Здравейте?
408
00:47:46,930 --> 00:47:48,295
Ти ли си г-н Курода?
409
00:47:49,800 --> 00:47:52,268
Аз съм. А ти си?
410
00:47:53,337 --> 00:47:54,895
Ти ли написа онова?
411
00:47:56,340 --> 00:47:56,863
Да.
412
00:47:58,809 --> 00:48:00,674
Ще бъда ли по телевизията?
413
00:48:02,312 --> 00:48:06,874
Това зависи от това дали ще ни помогнеш.
414
00:48:07,818 --> 00:48:10,116
С приятели ли си?
415
00:48:11,421 --> 00:48:13,582
Те са другите, да.
416
00:48:14,691 --> 00:48:18,559
Хмм.Тези другите са големи хора а?
417
00:48:19,830 --> 00:48:21,229
Какво значи това?
418
00:48:22,399 --> 00:48:25,266
Възрастни ли са?
419
00:48:26,403 --> 00:48:27,335
Не.
420
00:48:28,839 --> 00:48:31,273
Тогава не мога да обещая никаква Телевизия.
421
00:48:32,175 --> 00:48:33,540
Защо не?
422
00:48:34,411 --> 00:48:36,140
Защото не сте замесени.
423
00:48:37,281 --> 00:48:40,079
Замесен ли си в себе си?
424
00:48:41,051 --> 00:48:43,076
Какво? Кажи го отново?
425
00:48:44,454 --> 00:48:46,251
Изглежда,че не разбираш.
426
00:48:49,726 --> 00:48:51,284
Замесена ли си?
427
00:48:53,130 --> 00:48:55,257
С какво?
428
00:48:56,433 --> 00:48:58,196
Самоубийствата.
429
00:49:00,003 --> 00:49:03,700
Ти очевидно нямаш идея.
430
00:49:05,175 --> 00:49:11,341
Tази вечер в 7,30, на същата платформа...
431
00:49:11,915 --> 00:49:14,884
...Още 50 ще скочат.
432
00:49:16,687 --> 00:49:21,784
Може да са момичета, може да са момчета.
433
00:49:23,493 --> 00:49:26,985
Има подсказка, шестата верига.
434
00:49:32,669 --> 00:49:34,102
Тва е шега.
435
00:49:34,705 --> 00:49:36,400
Да я преместим ли навън?
436
00:49:37,507 --> 00:49:43,468
Какво предлагате да гледаме?
Всички момчета? Всички момичета?
437
00:49:45,615 --> 00:49:47,515
Шестата Брънка...
438
00:50:00,630 --> 00:50:05,329
1... 2... 3... 4... 5... 6
439
00:50:07,771 --> 00:50:12,333
Това не e нещастен случай, разбра ли?
440
00:50:14,144 --> 00:50:14,940
Това е престъпление.
441
00:50:33,764 --> 00:50:35,823
Влакът от Оме пристига сега.
442
00:50:37,100 --> 00:50:41,833
За вашата сигурност,
моля стойте зад жълтата линия
443
00:50:48,478 --> 00:50:50,708
Вие момичета на път към в къщи ли сте?
444
00:50:51,948 --> 00:50:53,643
Да.
445
00:50:53,750 --> 00:50:55,274
Право в къщи.
446
00:51:09,566 --> 00:51:11,431
Отиваш си в къщи?
447
00:51:11,501 --> 00:51:12,729
Да .
448
00:51:32,889 --> 00:51:33,856
Курода!
449
00:51:39,663 --> 00:51:42,564
Извинявай. Покажи ми твоето тату.
450
00:51:42,666 --> 00:51:43,997
Начукай си го.
451
00:51:44,301 --> 00:51:45,168
Ти имаш ли една?
452
00:51:45,168 --> 00:51:48,296
Тя няма, Аз съм я виждал гола.
453
00:51:48,438 --> 00:51:51,407
Млъквай. Това линия за събиране ли е?
454
00:52:13,363 --> 00:52:16,855
Истинско ли е това тату?
455
00:52:20,637 --> 00:52:24,869
Вие момчета имате ли татута? НЕ?
456
00:52:25,709 --> 00:52:26,403
Благодаря.
457
00:52:43,260 --> 00:52:46,286
Ти си смахнат господине!
458
00:53:27,103 --> 00:53:27,967
Шибу!
459
00:53:34,911 --> 00:53:36,139
Спри там!
460
00:53:49,226 --> 00:53:50,921
Полиция!
461
00:54:41,311 --> 00:54:43,108
Нищо не правя.
462
00:54:43,179 --> 00:54:46,114
Изчакайте още един влак.
463
00:54:46,583 --> 00:54:47,345
Добре.
464
00:54:55,725 --> 00:54:57,590
Онези евтини татуировки?
465
00:54:59,296 --> 00:55:01,355
Всичко е получено през онези дни.
466
00:55:05,769 --> 00:55:11,207
Експреса от Токио пристига на
коридор номер 8.
467
00:55:12,175 --> 00:55:16,703
.
468
00:55:17,380 --> 00:55:19,371
Едно и Две...
469
00:55:23,820 --> 00:55:27,813
Едно и две и три...
470
00:55:39,235 --> 00:55:42,227
Моля не стойте до вратите.
471
00:55:59,422 --> 00:56:01,287
Това е достатъчно. Свършихме.
472
00:56:32,489 --> 00:56:33,251
Погледни, още.
473
00:56:37,394 --> 00:56:40,557
Не оставяй за утре
това което можеш да свършиш.
474
00:56:41,097 --> 00:56:43,793
Японците са твърде незаинтересовани.
475
00:56:44,467 --> 00:56:47,163
Ще го изолзвам да крада от магазини.
476
00:56:47,270 --> 00:56:48,703
Ние сме грешници.
477
00:56:49,339 --> 00:56:53,867
Да живота е грешен! Ние просто
причиняваме проблеми на другите.
478
00:56:54,177 --> 00:56:57,943
Убий себе си преди да си убил някой.
479
00:56:58,114 --> 00:56:59,649
Това е духът.
480
00:56:59,649 --> 00:57:00,741
Бъди духът.
481
00:57:07,991 --> 00:57:10,858
Заповядваш това отново?
482
00:57:11,094 --> 00:57:16,361
Направи ми услуга. Опитай нещо
ново заради промяната, ще го направиш ли?
483
00:57:17,267 --> 00:57:19,599
Това ще е божествено.
484
00:57:22,705 --> 00:57:24,263
Възхитително.
485
00:57:24,574 --> 00:57:25,802
Какво е това?
486
00:57:26,042 --> 00:57:28,169
Не знам. Нещо горещо.
487
00:57:36,920 --> 00:57:40,287
Добър вечер прятели.
488
00:57:41,624 --> 00:57:46,196
Забелязали ли сте как бързо
модата идва и си заминава тези дни?
489
00:57:46,196 --> 00:57:47,527
Аз да.
490
00:57:47,831 --> 00:57:49,196
Вземете клетъчните телефони...
491
00:57:55,038 --> 00:57:57,233
"Скачай тук"
492
00:58:09,652 --> 00:58:12,052
Оха шоколад. И всичкия е за мен,
493
00:58:15,892 --> 00:58:21,524
Хей не толкова бързо! Дай ни малко.
494
00:58:21,798 --> 00:58:24,596
Ние имаме наш собствен щоколадов бар.
495
00:58:27,637 --> 00:58:29,298
Какво? Ти искаш няколко?
496
00:58:30,306 --> 00:58:32,501
Добре. Върви да питаш майка си.
497
00:58:32,709 --> 00:58:33,971
Мамо!
498
00:58:44,187 --> 00:58:45,245
Случва се.
499
00:58:45,822 --> 00:58:47,653
Бесилки, Дами.
500
00:58:50,627 --> 00:58:52,458
Към великото неизвестно.
501
00:58:57,600 --> 00:59:01,297
Мамо мога ли да си взема малко шоколад.
502
00:59:02,238 --> 00:59:06,106
Да ако си добро момиче
503
00:59:12,415 --> 00:59:16,408
Ела насам. Пустинките са по телевизията.
504
00:59:16,819 --> 00:59:18,548
Мама е смешна.
505
00:59:41,544 --> 00:59:42,738
Ти халюцинираш.
506
00:59:43,179 --> 00:59:45,170
Върви се самоубий.
507
00:59:46,816 --> 00:59:48,477
Благодаря ти много.
508
00:59:52,522 --> 00:59:56,185
ако нежна мелодия стига до ушите ти...
509
00:59:56,993 --> 01:00:00,759
... спрете въртенето на земята
И увеличете музиката.
510
01:00:01,464 --> 01:00:05,457
Някой ден ще се видим отново,
за това забършете сълзите си.
511
01:00:05,868 --> 01:00:09,531
Сега е време да ти заповядаме
да се сбогуваме приятно.
512
01:00:10,239 --> 01:00:14,266
Сега е време да ти заповядаме
да се сбогуваме приятно.
513
01:00:19,082 --> 01:00:24,179
Сега е време да кажем довиждане.
Надявам се ,че всички сте добре.
514
01:00:27,123 --> 01:00:30,217
Всички реагират странно в тези дни.
515
01:00:30,760 --> 01:00:34,594
Ние искаме тази песен да въодушеви всички.
516
01:01:01,357 --> 01:01:02,688
В къщи съм.
517
01:01:15,338 --> 01:01:16,498
Добре дошъл в къщи. Татко!
518
01:01:17,106 --> 01:01:20,200
Изморен съм.
519
01:01:42,899 --> 01:01:45,367
Киоми! Тору!
520
01:01:53,743 --> 01:01:58,848
"Коридор номер 8. Скачай тук."
521
01:01:58,848 --> 01:02:02,750
Сакура? Сакура!
522
01:02:11,728 --> 01:02:12,752
"Погледни зад теб!"
523
01:02:39,288 --> 01:02:41,813
Столично Полицейско управление
524
01:02:47,330 --> 01:02:51,232
И тъй ти си си мислела че всичко това беше
игра а Прилеп-момиче?
525
01:02:51,300 --> 01:02:53,427
Истините са много по прости.
526
01:02:53,603 --> 01:02:54,661
Ти загуби.
527
01:02:56,272 --> 01:02:57,364
Сега пиши.
528
01:02:59,041 --> 01:03:00,531
Млъквай по дяволите.
529
01:03:02,311 --> 01:03:04,370
Какво искаш?
530
01:03:05,414 --> 01:03:09,316
Пиши на ченгетата. Кажи им
че си отвлечена...
531
01:03:09,652 --> 01:03:12,746
...от Самоубийствения клуб. Можеш да пишеш сляпа.
532
01:03:18,494 --> 01:03:20,758
"Помогнете ми!"
533
01:03:46,923 --> 01:03:48,788
Генезис.Ние се върнахме.
534
01:04:10,847 --> 01:04:14,010
Добре дошли в Самоубийствения клуб.
535
01:04:31,767 --> 01:04:34,668
Вие сте гости в стаята ми за удоволствия.
536
01:04:35,938 --> 01:04:40,568
Чакай Киоко, твоите очила са разместени.
537
01:04:47,216 --> 01:04:50,083
По добре ли е сега? Виждаш ли добре сега?
538
01:04:58,794 --> 01:05:03,731
Лошо момче! Лошо, Лошо момче!
539
01:05:09,405 --> 01:05:10,963
Сиси.
540
01:05:11,774 --> 01:05:13,674
Стола ми!
541
01:05:26,155 --> 01:05:27,122
Чук.
542
01:05:33,195 --> 01:05:34,594
Кучи син.
543
01:05:38,935 --> 01:05:43,599
Киоко,какво правиш обикновенно през свободното
си време? Обичаш ли да поправяш?
544
01:05:47,410 --> 01:05:50,379
Зададох ти въпрос!
545
01:05:53,149 --> 01:05:54,138
Там.
546
01:05:57,553 --> 01:06:00,113
Добре дошли в моята стя за удоволствия.
547
01:06:01,524 --> 01:06:04,721
Нека ги забавляваме.
548
01:06:36,092 --> 01:06:37,457
Млъквайте и слушайте!
549
01:06:39,128 --> 01:06:44,156
Времето ,о времето отново правят небето синио.
550
01:06:44,300 --> 01:06:51,763
И странно е че хората отново и
изглежда страдат в любовта.
551
01:06:53,476 --> 01:06:57,378
А непознато жълто куче...
552
01:06:57,446 --> 01:07:05,785
...държи ни в хватка като разкъсва
тези от нас ,които обичаме.
553
01:07:06,522 --> 01:07:09,753
Защото мъртвите...
554
01:07:10,326 --> 01:07:12,886
Защото мъртвите...
555
01:07:13,929 --> 01:07:20,095
Защото мъртвите осветяват цялата нощ.
556
01:07:22,138 --> 01:07:28,976
Аз исакам да умра така красиво
като Жана Дарк...
557
01:07:29,045 --> 01:07:34,176
... вътре в Бесонов филм.
558
01:07:36,385 --> 01:07:41,254
Урок първи, нанеси крема за бръснене...
559
01:07:41,357 --> 01:07:48,024
... и се усмихни като после
бавно отдели парче от сърцето си.
560
01:07:49,465 --> 01:07:52,229
Защото мъртвите...
561
01:07:53,269 --> 01:07:55,430
Защото мъртвите...
562
01:07:56,972 --> 01:08:03,036
Защото мъртвите осветяват цялата нощ.
563
01:08:05,114 --> 01:08:12,020
Почуствай топлината на падащия дъжд
той нежно гали бузите ти...
564
01:08:12,088 --> 01:08:17,754
...това са набраздените следи на сълзите...
565
01:08:19,562 --> 01:08:25,523
Невинно е момчето но пет години по старо
се вглежда безизразно в лицето на смъртта...
566
01:08:25,668 --> 01:08:32,164
... докато сърцето му се скъса и падне навън.
567
01:09:32,368 --> 01:09:33,232
Курода...
568
01:09:36,872 --> 01:09:40,433
Татуто на 6тата брънка.
569
01:09:49,552 --> 01:09:54,888
Това не е самоубийство.Това е убийство.
570
01:10:04,600 --> 01:10:09,697
Кажи ми. Кое е убийство и кое не е?
571
01:10:14,276 --> 01:10:20,704
Това е престъпление започващо от днес?
или е специално изключение?
572
01:10:23,452 --> 01:10:25,886
Това беше убийство от началото!
573
01:10:26,855 --> 01:10:28,083
Беше.
574
01:10:29,058 --> 01:10:30,184
Всичко от това.
575
01:10:32,628 --> 01:10:35,620
Толкова съжалявам.
576
01:10:39,235 --> 01:10:43,296
Грешката е моя. Бях заслепен.
577
01:10:53,048 --> 01:10:53,946
Ехо?
578
01:10:55,618 --> 01:10:56,448
Да, добре.
579
01:10:58,554 --> 01:11:00,385
За теб е?
580
01:11:01,824 --> 01:11:02,756
Кой е?
581
01:11:03,626 --> 01:11:05,093
Мисля, че е сина ви
582
01:11:12,668 --> 01:11:18,004
Здеавейте, госодин Курода
583
01:11:23,212 --> 01:11:24,110
Дай го на него.
584
01:11:41,697 --> 01:11:42,755
Курода е тук
585
01:11:43,532 --> 01:11:46,399
Курода задръж.
586
01:11:50,272 --> 01:11:51,102
Здравейте?
587
01:11:55,110 --> 01:11:56,338
Защо си го направил.
588
01:11:57,946 --> 01:11:59,004
Не съм.
589
01:12:01,784 --> 01:12:02,716
Защо?
590
01:12:04,653 --> 01:12:07,383
Каква е връзката ти с теб?
591
01:12:09,825 --> 01:12:10,587
Какво?
592
01:12:12,194 --> 01:12:13,218
Довиждане.
593
01:12:14,263 --> 01:12:15,890
Чакай.
594
01:12:19,168 --> 01:12:25,630
Не разбираш ли?Аз
разбирам нашата връзка.
595
01:12:27,409 --> 01:12:31,573
Аз рабирам връзката ти с твоята жена.
596
01:12:33,482 --> 01:12:37,248
Аз разбирам връзката ти с децата ти.
597
01:12:39,088 --> 01:12:42,421
Но за твоята връзка с теб ...
598
01:12:44,059 --> 01:12:48,860
Ако умреш, ще забравиш
връзката със себе си?
599
01:12:50,933 --> 01:12:57,236
Дори и ако умреш,връзката ти с жена ти
ще остане.
600
01:12:58,841 --> 01:13:02,971
Също връзката с децата ти.
601
01:13:04,880 --> 01:13:10,876
Но ако умреш, ще загубиш ли
връзката със себе си?
602
01:13:12,488 --> 01:13:18,654
Имаш ли желание за живот? Свързан ли
си със себе си?
603
01:13:26,602 --> 01:13:32,768
Защо не можеш да почусташ болката
на другите като своя собствена?
604
01:13:32,841 --> 01:13:39,713
Защо не можеш да се родиш в болката
на другите както можеш в твоята?
605
01:13:40,682 --> 01:13:43,207
Ти си престъпник.
606
01:13:43,585 --> 01:13:47,988
Можеш само да мислиш
за себе си. Ти си отрепка.
607
01:13:48,690 --> 01:13:49,588
Отрепка!
608
01:13:58,167 --> 01:13:59,259
Курода!
609
01:14:02,871 --> 01:14:05,806
Провери всички самоубийства до сега.
610
01:14:06,108 --> 01:14:07,939
Това е заповед!
611
01:14:09,778 --> 01:14:10,870
Курода!
612
01:14:22,691 --> 01:14:23,817
Те не са използвани.
613
01:14:25,828 --> 01:14:26,852
Те не са използвани.
614
01:14:29,398 --> 01:14:30,831
Те не са врага!
615
01:14:32,901 --> 01:14:33,595
Курода!
616
01:14:42,144 --> 01:14:43,236
Това е лудост!
617
01:14:44,947 --> 01:14:46,005
Наистина е лудост.
618
01:14:46,548 --> 01:14:48,038
Каквото и да значи?
619
01:14:51,854 --> 01:14:52,946
Извънредна работа.
620
01:15:02,898 --> 01:15:03,626
Шибу!
621
01:15:05,033 --> 01:15:05,692
Какво е това?
622
01:15:06,802 --> 01:15:09,396
Вземи доставчиците и всички линкове.
623
01:15:12,474 --> 01:15:14,510
Напускаш ли учителю?
624
01:15:14,510 --> 01:15:17,240
На края се изморих.
625
01:15:18,046 --> 01:15:19,604
Завърших училището на живота .
626
01:15:20,582 --> 01:15:21,884
Защо? Не го направи.
627
01:15:21,884 --> 01:15:22,407
Истина
628
01:15:28,290 --> 01:15:29,723
Гладен съм.
629
01:15:29,925 --> 01:15:32,587
Бих могъл да отида за пържоли.
630
01:15:32,761 --> 01:15:34,956
След убийството, направи го -необичайно.
631
01:16:39,928 --> 01:16:43,131
"Пилепа е. Махнете ме от тук!"
632
01:16:43,131 --> 01:16:43,654
Мемо.
633
01:16:44,866 --> 01:16:45,730
Тук.
634
01:16:51,673 --> 01:16:52,662
Да вървим.
635
01:17:03,552 --> 01:17:04,610
Какво ще правиш?
636
01:17:06,388 --> 01:17:08,288
Стой настрана.
637
01:17:09,658 --> 01:17:13,890
Давай напред Киоко. Махни се оттук.
638
01:17:18,266 --> 01:17:24,364
"Какво мога да кажа? Аз сам в полуосветен
сутерен някакъв си."
639
01:17:25,374 --> 01:17:30,471
Няма да го направиш. Кажи им адреса ни.
640
01:17:33,582 --> 01:17:38,110
Давай напред. Ние се нуждаем
от силни усещания.
641
01:17:38,720 --> 01:17:43,657
Сега е перфектното време
за да бъдем хванати. Нали? Нали?
642
01:17:44,292 --> 01:17:48,092
Така името ми ще
се запази в историята.
643
01:17:49,097 --> 01:17:50,962
Остави ме да направя това.
644
01:17:51,333 --> 01:17:53,893
Забавлявай я ,ще го направиш ли?
645
01:17:57,372 --> 01:18:02,639
Здравейте там. Името ми е Генезис.
646
01:18:03,245 --> 01:18:10,686
Мислех . Че съм великолепен
когато бях дете.
647
01:18:10,686 --> 01:18:13,348
31 Май.
648
01:18:13,622 --> 01:18:15,852
След 7 сутринта...
649
01:18:16,324 --> 01:18:20,124
...Полицията арестува група
наричаща себе си Самоубийствен клуб...
650
01:18:20,262 --> 01:18:24,995
...и поела отговорност
за множесво убийсва.
651
01:18:25,267 --> 01:18:30,534
Групата използвала Интернет за
за да влияе на хората да се самоубиват.
652
01:18:30,639 --> 01:18:34,541
Тяхната прокламирана цел е Социален катаклизъм.
653
01:18:34,776 --> 01:18:38,303
Следователи сега ще работят
за разкриване на детайлите.
654
01:18:40,515 --> 01:18:43,609
Стойте назад моля, мръднете настрана.
655
01:18:44,086 --> 01:18:47,817
Аз съм на камерата? Добре, Добре, Добре .
656
01:18:49,291 --> 01:18:53,523
Първо искам да кажа ,че реалноста
е невидима за голото око.
657
01:18:53,662 --> 01:18:57,621
Ти и аз знаем
че живота е истиснка кучка.
658
01:18:57,833 --> 01:19:02,702
Дай най доброто от себе си казваш?
Това вече не е достатъчно.
659
01:19:02,871 --> 01:19:07,535
Като песен на Пусинките е
. Как ще вървя отново?
660
01:19:08,043 --> 01:19:13,003
"Светът е пъзел за нареждане."
661
01:19:13,148 --> 01:19:16,140
Някъде има парченце за теб.
662
01:19:18,887 --> 01:19:20,821
Притежавай го.
663
01:19:44,446 --> 01:19:50,351
Светът е пъзел за нареждане.
664
01:19:50,519 --> 01:19:56,253
Светът е пъзел за нареждане.
665
01:19:56,658 --> 01:20:00,822
Някъде има парченце за теб.
666
01:20:02,330 --> 01:20:08,132
И място към което това парченце принадлежи.
667
01:20:08,603 --> 01:20:13,063
Няма да го запълня казваш? Тогава направи го така.
668
01:20:14,910 --> 01:20:16,969
Няма никъде парченцето ми да отиде.
669
01:20:17,612 --> 01:20:23,107
Открий думата която оства завинаги.
670
01:20:23,385 --> 01:20:28,914
Може би приказвах твърде дълго.
671
01:20:35,630 --> 01:20:38,827
Аз съм,Чарли Мансън на инормационната ера.
672
01:20:39,234 --> 01:20:47,141
"Открий думата която остава завинаги."
673
01:20:47,943 --> 01:20:53,074
"Може би приказвах твърде дълго."
674
01:21:38,760 --> 01:21:41,285
Отворено е
675
01:21:46,201 --> 01:21:47,293
Мицуко
676
01:21:47,736 --> 01:21:49,431
Дойдох да върна това.
677
01:22:07,555 --> 01:22:09,750
1 Юни
678
01:23:41,850 --> 01:23:43,078
Пиши ми.
679
01:24:16,051 --> 01:24:17,951
No. 8, два пръста.
680
01:24:22,724 --> 01:24:24,885
No. 4, три пръста.
681
01:24:27,495 --> 01:24:29,554
No. 2, три пръста.
682
01:24:32,801 --> 01:24:34,894
No. 4, три пръста.
683
01:24:38,106 --> 01:24:40,438
No. 3, един пръст.
684
01:24:42,544 --> 01:24:44,375
No. 3, два пръста.
685
01:24:46,581 --> 01:24:47,548
Самоубийство.
686
01:24:53,922 --> 01:24:55,890
Моля вкарайте своия PIN номер.
687
01:25:13,541 --> 01:25:14,473
Хвана ли го?
688
01:25:16,311 --> 01:25:16,936
Кой е това?
689
01:25:18,346 --> 01:25:21,975
Тук няма Самоубийствен клуб,ти знаеш.
690
01:25:22,951 --> 01:25:24,009
Но ела да се свърши....
691
01:26:07,028 --> 01:26:08,120
Здравей.
692
01:26:09,964 --> 01:26:10,828
Ей Шибу...
693
01:26:11,533 --> 01:26:15,594
...Просто кажи думичка и 200 момичета
ще скочат от Замъка Осака.
694
01:26:16,838 --> 01:26:18,772
Чудя се ако имахме правилния човек.
695
01:26:20,975 --> 01:26:23,637
Как би ги накарал да го направят?
696
01:26:53,374 --> 01:26:54,966
"Концерт на Пустинките утре."
697
01:26:57,178 --> 01:26:59,669
2 Юни
698
01:28:17,158 --> 01:28:19,319
Дори и като умреш....
699
01:28:19,494 --> 01:28:23,794
...връзката ти с твоя приятел
ще остане.
700
01:28:23,898 --> 01:28:30,428
Дори и да умреш връзката ти
със света ще остане.
701
01:28:30,505 --> 01:28:33,668
И така защо живееш?
702
01:29:41,843 --> 01:29:43,435
Защо си дошла?
703
01:29:43,711 --> 01:29:48,478
Поправила ли си връзката със себе си?
704
01:29:48,816 --> 01:29:52,377
Или си я прекъснала?
705
01:29:52,720 --> 01:29:56,121
Сега прекъснала ли си със себе си?
706
01:29:57,425 --> 01:30:00,622
Аз съм Аз. И съм свързана със себе си.
707
01:30:08,503 --> 01:30:10,835
Ти близка ли си със себе си?
708
01:30:11,639 --> 01:30:16,542
Като между теб и мен ,
жертва и насилник...
709
01:30:17,378 --> 01:30:23,510
...ти и твоето гадже.
Можеш ли да се свържеш със себе си ?
710
01:30:24,385 --> 01:30:27,081
Свързана ли си със себе си.
711
01:30:27,989 --> 01:30:30,787
Достигнала ли си себе си?
712
01:30:31,592 --> 01:30:33,389
Когато дъждовете падат,има облъчна форма.
713
01:30:33,728 --> 01:30:37,186
Когато дъждовете падат,има облъчна форма.
714
01:30:37,732 --> 01:30:40,997
Когато олаците се намокрят, има дъждовна форма.
715
01:31:09,197 --> 01:31:10,357
Готово е.
716
01:33:43,517 --> 01:33:49,251
Експреса от Токио
пристига в коридор номер 8.
717
01:33:50,458 --> 01:33:54,690
За вашата безопасност, моля
стойте зад жълтата линия.
718
01:35:14,141 --> 01:35:19,340
Това е финалното представление на Пустинките.
Благодаря на всички за вашата подкрепа.
719
01:35:19,747 --> 01:35:23,183
Нашето последно съобщение за вас е...
720
01:35:24,652 --> 01:35:26,347
Живейте като себе си, моля!
721
01:35:32,426 --> 01:35:39,730
Ние знаем малко как
малко е това което наистина знаем.
722
01:35:40,167 --> 01:35:44,661
Всеки ден натискаме клавиши...
723
01:35:45,573 --> 01:35:53,480
... които изпълняват милионни команди.
724
01:35:53,814 --> 01:36:00,617
ако само кажете точно
какво имате в съзнанието си...
725
01:36:01,522 --> 01:36:06,357
... и ми кажете как наистина се чуствате.
726
01:36:09,730 --> 01:36:13,757
Може да ви подадем ръка за помощ.
727
01:36:17,938 --> 01:36:22,875
Истината е страшна, но е заредена и със смях също.
728
01:36:23,110 --> 01:36:28,173
За да се отвориш и почустваш горещината на живота...
729
01:36:30,851 --> 01:36:35,584
... за всеки и всички.
730
01:36:36,524 --> 01:36:41,223
Осветете се с живот.
731
01:36:41,896 --> 01:36:46,526
Осветете се с любов.
732
01:36:47,134 --> 01:36:51,628
Осветете се с спомени.
733
01:36:51,839 --> 01:36:59,507
Всички те ще вземат просто малко
от сърцето и куража ви.
734
01:37:08,622 --> 01:37:15,255
Обърнете се към себе си и вземете
си ги отново от началото.
735
01:37:16,297 --> 01:37:20,256
Макар ,че може да не ни чуствате
понякога във самотни времена...
736
01:37:24,305 --> 01:37:29,538
... или в страх от лоши думи
ще сложим живота ти в ръката ти.
737
01:37:29,610 --> 01:37:36,709
Ако само имаше шанс, да споделиш,
чуствата които имаме към теб...
738
01:37:37,384 --> 01:37:42,219
... ела и завладей празнотата в сърцата ни.
739
01:37:45,726 --> 01:37:50,629
Заедно можем да сменим светлината в мрака.
740
01:37:53,968 --> 01:37:58,667
Истината е ужасна. Но ние ще бъдем и щастливи също.
741
01:37:59,106 --> 01:38:03,736
Сега е наистина време да си кажем сбогом...
742
01:38:07,014 --> 01:38:11,974
... и ни оставете възвишени и зажадняли .
743
01:38:12,553 --> 01:38:17,115
Осветете се с живот.
744
01:38:17,791 --> 01:38:22,125
Осветете се с любов.
745
01:38:23,364 --> 01:38:27,630
Осветете се със спомени.
746
01:38:27,902 --> 01:38:36,435
Когато тръгнем, Ние ще забравим болката
и... Ще намерим живота отново.
747
01:38:47,721 --> 01:38:57,653
Превод - KorteZ - Varna.
748
01:39:19,453 --> 01:39:23,724
Историята и Събитията описани в този филм
са изцяло въображаеми.
749
01:39:23,724 --> 01:39:27,660
Всяка прилика с хора живели
или умряли е случайна.