1 00:01:20,146 --> 00:01:23,843 гара Шинджуки Tokyo 2 00:01:25,552 --> 00:01:28,350 26 май 3 00:02:51,938 --> 00:02:57,843 Експреса от Токио пристига на коридор номер 8 4 00:02:58,845 --> 00:03:03,407 За вашата безопасност,моля стойте зад жълтата линия 5 00:03:50,296 --> 00:03:55,165 и едно....и две..... 6 00:03:55,268 --> 00:03:57,702 ....и три 7 00:04:47,120 --> 00:04:50,055 Самоубийствен кръг 8 00:04:50,690 --> 00:04:54,560 Здравейте всички!Ние сме пустинята. 9 00:04:54,560 --> 00:05:01,334 Обади ми се.Побързай и натисни клавиша за изпращане. Не виждаш ли? Ще те чакам търпеливо. 10 00:05:01,334 --> 00:05:08,174 Пиши ми! на моя телефон или компютър. Аз съм. готова да ти кажа, че те чакам. 11 00:05:08,174 --> 00:05:14,714 Обади ми се! Искам да знаеш, че когато приятелите ти заминат, най добре ще е да им кажеш здравей. 12 00:05:14,714 --> 00:05:20,778 Пиши ми! Аз съм сигурна че ти никога не си знаел как съм те чуствала, това е истинско, Имам нужда да ... 13 00:05:20,853 --> 00:05:24,016 ... го чуя от теб сега или ще умра. 14 00:06:07,700 --> 00:06:10,567 Отивам да ям искаш ли нещо? 15 00:06:10,703 --> 00:06:12,227 Да ще ти поръчам. 16 00:06:12,472 --> 00:06:14,167 Хлебарницата работи ли? 17 00:06:14,440 --> 00:06:17,500 Сигурно. Вземи ми сандвич с къри. 18 00:06:17,643 --> 00:06:18,701 И питие? 19 00:06:18,878 --> 00:06:20,505 Вземи кафе. 20 00:06:20,646 --> 00:06:21,476 Добре. 21 00:06:21,714 --> 00:06:22,874 Благодаря. 22 00:07:27,113 --> 00:07:27,772 Darn. 23 00:07:31,517 --> 00:07:36,079 Прекъсваме програмата за нашия специален новинарски бюлетин. 24 00:07:40,993 --> 00:07:41,925 Вечерта. 25 00:07:42,762 --> 00:07:43,854 О здравей. 26 00:07:44,397 --> 00:07:47,560 Хей, няма да повярваш на новините. 27 00:07:47,700 --> 00:07:48,257 Какво? 28 00:07:48,401 --> 00:07:53,737 50 ученички се хвърлили пред един влак. 29 00:07:54,006 --> 00:07:55,030 Няма начин! 30 00:07:55,107 --> 00:07:56,096 Наистина! 31 00:07:56,375 --> 00:07:58,639 Учил си много пак нали? 32 00:07:58,744 --> 00:08:00,012 Сериозен съм. 33 00:08:00,012 --> 00:08:00,637 Остави ме да изляза. 34 00:08:01,948 --> 00:08:03,882 Чакай. Чуй това. 35 00:08:05,451 --> 00:08:09,182 Има голяма бъркотия тук на платформата. 36 00:08:09,655 --> 00:08:12,715 Това е невиждано. 37 00:08:22,835 --> 00:08:23,824 Добре ти върви. 38 00:08:24,237 --> 00:08:26,501 Благодаря остави я отворена. 39 00:08:26,572 --> 00:08:27,368 Добре. 40 00:08:35,448 --> 00:08:38,474 Какви са сцените като сега ли? 41 00:08:39,118 --> 00:08:43,077 Всички линии са спрени напълно. 42 00:08:43,422 --> 00:08:45,686 Няма никакви приказки за тяхното възобновяване. 43 00:08:46,025 --> 00:08:48,425 Идентифицирани ли са жертвите. 44 00:08:48,528 --> 00:08:54,489 Полицията работи по това, но нищо не е направено още. 45 00:08:55,134 --> 00:08:59,867 Ние първо докладвахме за 50 ученици 46 00:08:59,972 --> 00:09:02,372 ...които са се хвърлили на релсите. 47 00:09:02,508 --> 00:09:07,946 Но след това рабрахме , че всъщност жертвите са били 54 48 00:09:23,462 --> 00:09:24,724 Здравейте? 49 00:09:31,237 --> 00:09:32,636 Има ли някой там? 50 00:09:38,678 --> 00:09:39,667 Здравейте? 51 00:10:14,280 --> 00:10:15,372 Здравейте? 52 00:10:17,416 --> 00:10:18,781 госпожо Кавагучи. 53 00:10:19,352 --> 00:10:20,614 Жиро? 54 00:10:20,786 --> 00:10:22,151 Уплаши ме. 55 00:10:22,521 --> 00:10:24,857 Виждали ли сте Акко? 56 00:10:24,857 --> 00:10:26,154 Да видях я. 57 00:10:26,559 --> 00:10:28,026 Тя още ли е навън? 58 00:10:28,260 --> 00:10:29,818 Надявам се да е така. 59 00:10:30,096 --> 00:10:33,088 Това е странно. Магазиина е доста близко. 60 00:10:34,000 --> 00:10:35,661 Да, знам че е така. 61 00:10:35,901 --> 00:10:37,596 Какво ли я задържа тогава? 62 00:10:39,538 --> 00:10:41,904 Не знам 63 00:10:43,142 --> 00:10:44,473 Добре все едно. 64 00:10:44,977 --> 00:10:47,445 Ще ти се обадя когато се върне. 65 00:10:47,747 --> 00:10:48,941 Благодаря. 66 00:12:52,938 --> 00:12:53,996 Госпожо Кавагучи? 67 00:13:53,532 --> 00:13:54,692 Госпожо Савада? 68 00:13:56,135 --> 00:13:58,729 Госпожо Кавагучи? 69 00:13:59,905 --> 00:14:00,837 Сестра Кавагучи? 70 00:14:02,374 --> 00:14:03,568 Йоко Кавагучи? 71 00:14:08,080 --> 00:14:12,517 Toва мъчение дразни вече. 72 00:14:14,153 --> 00:14:15,882 Мисля че няма мощност. 73 00:14:16,322 --> 00:14:20,486 Хлебарницата е затворена, затова ще се разходя наоколо. 74 00:14:21,193 --> 00:14:23,684 Прибра ли се госпожа Кавагучи в къщи. 75 00:14:23,929 --> 00:14:25,362 Изморих се. 76 00:14:26,298 --> 00:14:28,323 Хей къде е Йоко. 77 00:14:29,001 --> 00:14:31,435 Мисля че се е прибрала в къщи. 78 00:14:31,971 --> 00:14:33,165 Ох. 79 00:14:38,377 --> 00:14:40,641 Ти искаш нейната храна. 80 00:14:41,714 --> 00:14:44,842 Ммм,... може. 81 00:14:45,050 --> 00:14:45,641 Тук. 82 00:14:56,662 --> 00:14:59,187 Ах мирише хубаво. 83 00:15:01,166 --> 00:15:02,690 Ще те видя по късно. 84 00:15:06,972 --> 00:15:08,200 Какво правиш? 85 00:15:33,766 --> 00:15:36,929 Ти все още имаш кръв по теб. 86 00:15:38,304 --> 00:15:39,100 Твоите обувки. 87 00:15:43,842 --> 00:15:44,740 Къде е Курода? 88 00:15:45,911 --> 00:15:47,139 Всички сме тука. 89 00:15:56,789 --> 00:15:59,952 Слушайте това не е било убийство. 90 00:16:00,693 --> 00:16:02,786 Това е било инцидент. 91 00:16:03,862 --> 00:16:07,229 Спри да се мръщиш. 92 00:16:08,500 --> 00:16:13,335 Те не са всички от едно и също училище. Кои са те. 93 00:16:13,572 --> 00:16:15,164 Не. НЕ са 94 00:16:16,075 --> 00:16:19,476 Засега знаем че са били 18 ученици. 95 00:16:19,578 --> 00:16:20,602 Връзката. 96 00:16:20,980 --> 00:16:22,845 Това не е било престъпление. 97 00:16:22,982 --> 00:16:24,074 Ще проверя това. 98 00:16:25,818 --> 00:16:28,878 Може да е било някакъв вид култ 99 00:16:29,755 --> 00:16:33,213 Самоубийствен култ. Това е нелепо. 100 00:16:35,060 --> 00:16:35,822 Извинете ме. 101 00:16:39,064 --> 00:16:40,725 Телефонно обаждане. 102 00:16:44,570 --> 00:16:48,131 Бях казал ,че гледаме твърде много телевизия като "Пъстрия кавалджия." 103 00:16:54,980 --> 00:16:56,106 Шибу е. 104 00:16:56,849 --> 00:17:00,114 Обезокои ме за момент. 105 00:17:01,687 --> 00:17:02,585 Какво имаш? 106 00:17:03,856 --> 00:17:06,791 Ти знаеш, самоубииствата... 107 00:17:08,894 --> 00:17:10,919 Да... давай нататъка... 108 00:17:12,064 --> 00:17:13,554 На компютъра ли си? 109 00:17:14,099 --> 00:17:15,157 Да. 110 00:17:16,435 --> 00:17:20,269 Има един сайт който трябва да погледнеш. 111 00:17:21,273 --> 00:17:22,069 Задръж 112 00:17:23,175 --> 00:17:24,437 Обади се на всички 113 00:17:29,181 --> 00:17:30,148 Давай напред. 114 00:17:30,315 --> 00:17:36,550 www.maru... 115 00:17:36,955 --> 00:17:41,016 .... Ne. Jp 116 00:17:42,961 --> 00:17:44,087 Какво е това? 117 00:17:44,830 --> 00:17:48,960 Червените точки са жени. 118 00:17:49,401 --> 00:17:51,460 Белите са мъже. 119 00:17:52,171 --> 00:17:53,069 Какво значи това? 120 00:17:53,405 --> 00:17:56,397 Имах предчуствие както ти казах първия път... 121 00:17:56,642 --> 00:17:59,110 ...но след днеска съм сигурна в това. 122 00:18:00,379 --> 00:18:03,507 Там има 54 нови червени точки. 123 00:18:03,949 --> 00:18:06,645 Те са дори повече сега. 124 00:18:06,885 --> 00:18:08,819 Къде си намерила това? 125 00:18:10,889 --> 00:18:12,413 Къде си намерила това? 126 00:18:12,758 --> 00:18:16,387 Наскоро.Това ме интригува 127 00:18:17,129 --> 00:18:20,030 След тези 4 самоубийства други ден... 128 00:18:20,699 --> 00:18:22,690 ...Аз виждам още 4 точки. 129 00:18:22,901 --> 00:18:26,098 Това е странен сайт. Това е което знаем. 130 00:18:26,805 --> 00:18:28,466 Провери доставчика. 131 00:18:30,275 --> 00:18:35,110 Кажи ми кавото откриеш. Аз ще направя същото. 132 00:18:36,381 --> 00:18:37,405 Разбирам. 133 00:18:39,518 --> 00:18:40,883 А ти трябва да си? 134 00:18:42,154 --> 00:18:42,950 Прилепа. 135 00:18:43,555 --> 00:18:46,183 Не, имам предвид истинското ти име. 136 00:18:47,192 --> 00:18:48,625 Прилепа е добре. 137 00:18:50,496 --> 00:18:52,760 Добре, Прилепа да е 138 00:18:53,732 --> 00:18:55,893 Имаш ли уеб сайт? 139 00:18:56,768 --> 00:19:02,297 Писах на ББС много! Виж за Прилепа там. 140 00:19:02,741 --> 00:19:03,469 Хванах те. 141 00:19:04,676 --> 00:19:14,745 www.jikennews.com 142 00:19:15,787 --> 00:19:16,776 Трябва да вървя сега. 143 00:19:17,156 --> 00:19:18,145 Чакай. 144 00:19:18,457 --> 00:19:25,021 О да точките са се виждали преди да е докладвано за самоубийствата. 145 00:19:27,299 --> 00:19:28,891 Както и да е. кЪсмет. 146 00:19:29,201 --> 00:19:30,896 Здравейте? Здравейте? 147 00:19:33,505 --> 00:19:34,301 Тя се закачи сега. 148 00:19:36,742 --> 00:19:39,472 Имаме друго самоубийство. 149 00:19:45,851 --> 00:19:47,443 Да вървим да говорим със свидетелите. 150 00:19:59,865 --> 00:20:00,763 Исусе! 151 00:20:05,070 --> 00:20:05,468 27 май. 152 00:20:07,005 --> 00:20:08,870 Да там е имало...... 153 00:20:09,274 --> 00:20:10,298 Спортна чанта? 154 00:20:10,409 --> 00:20:11,467 Да. 155 00:20:21,286 --> 00:20:24,847 Била е намерена на платформата по това време. 156 00:20:25,057 --> 00:20:26,684 Да ето я. 157 00:20:32,898 --> 00:20:36,231 Може ли да изчакате навън за малко? 158 00:20:36,368 --> 00:20:37,232 Защо? 159 00:20:37,302 --> 00:20:38,064 Моля 160 00:20:38,237 --> 00:20:41,297 Добре. Чукнете като свършите. 161 00:21:52,311 --> 00:21:53,505 Същото нещо. 162 00:21:54,346 --> 00:21:58,476 Не може да е същия човек, но това е човешка кожа. 163 00:21:58,850 --> 00:22:00,044 Това е сигурно. 164 00:22:02,354 --> 00:22:05,448 Шевовете са със същата големина. 165 00:22:06,358 --> 00:22:08,258 Идентична работа. 166 00:22:09,261 --> 00:22:13,322 Кожата е зашита от 10 сантиметрови части. 167 00:22:13,398 --> 00:22:15,457 Има толкова много от това. 168 00:22:15,567 --> 00:22:19,765 Ние говорим за невероятен брой от хора. 169 00:22:20,872 --> 00:22:22,965 Защо мислиш че са различни хора? 170 00:22:23,342 --> 00:22:27,142 Не сме сигурни още, но мисля че е така. 171 00:22:28,547 --> 00:22:30,674 Всяко парче е от различна кожа. 172 00:22:31,450 --> 00:22:37,082 Възможно е тази кожа от същия човек да се повтаря някъде. 173 00:22:37,456 --> 00:22:41,119 ...ако това ти хареса намерих една онзи ден. 174 00:22:41,360 --> 00:22:45,490 И тъй това е кожа от около 200 човека. 175 00:22:46,164 --> 00:22:49,258 Ти би могъл да кажеш това... Да. 176 00:22:57,075 --> 00:23:01,876 Има няколко тела тука. Ще погледна по късно. 177 00:23:02,481 --> 00:23:04,608 Погледни тук. 178 00:23:05,283 --> 00:23:10,050 Няма да знаем до утре, но ние сме сигурни че това е нейнаа кожа. 179 00:23:12,758 --> 00:23:16,751 А другите 100 кожи или 4асти от кожи... 180 00:23:17,329 --> 00:23:19,354 ...възможно ли е да са от живи хора. 181 00:23:20,198 --> 00:23:24,897 Нямам идея... Бих предпочел да са от тела 182 00:23:26,471 --> 00:23:30,464 Ще проверя много убийства или неочаквани инциденти. 183 00:23:32,477 --> 00:23:36,277 Много вече са кремирани. 184 00:23:37,682 --> 00:23:40,947 Останалите 100 все още идват. 185 00:23:42,988 --> 00:23:47,288 Това е тотален абсурд,невъзможно е. 186 00:23:59,704 --> 00:24:05,836 Експресът от Токио пристига на коридор номер 8. 187 00:24:06,678 --> 00:24:11,138 За вашата безопасност, моля стойте зад жълтата линия. 188 00:24:26,698 --> 00:24:28,063 Ще се видим утре. 189 00:24:28,300 --> 00:24:29,130 Лека нощ. 190 00:24:49,921 --> 00:24:52,617 "Няма край безразсъдието на самоубийствата!" 191 00:25:37,335 --> 00:25:39,428 "Неотдавнашна сцена на насилие.Обади се ако имаш информация." 192 00:26:25,817 --> 00:26:27,045 Добре дошъл вкъщи. 193 00:26:29,354 --> 00:26:30,651 Какво ти е. 194 00:26:34,459 --> 00:26:36,359 Нищо. 195 00:26:38,763 --> 00:26:39,855 Странно. 196 00:27:16,935 --> 00:27:20,462 Тору! Сакура! 197 00:27:22,340 --> 00:27:24,570 Слезте тука. 198 00:27:25,310 --> 00:27:26,402 Какво има сега? 199 00:27:31,149 --> 00:27:31,911 Какво? 200 00:27:32,150 --> 00:27:32,980 Сядайте. 201 00:27:33,385 --> 00:27:34,477 Какво е това? 202 00:27:34,619 --> 00:27:36,484 Семейно събиране. 203 00:27:36,721 --> 00:27:38,848 Шегуваш се. 204 00:27:39,190 --> 00:27:40,558 Какво има? 205 00:27:40,558 --> 00:27:41,388 Задоволете ме. 206 00:27:41,826 --> 00:27:43,350 Пустинките са по телевизията. 207 00:27:49,200 --> 00:27:50,335 "Пиши ми." 208 00:27:50,335 --> 00:27:51,802 Хей слушайте. 209 00:27:59,611 --> 00:28:01,135 Какво ти има? 210 00:28:04,249 --> 00:28:05,341 Забрави. 211 00:28:08,253 --> 00:28:10,687 Какво е "Пустинята"? 212 00:28:10,989 --> 00:28:11,717 "Пиши ми." 213 00:28:35,647 --> 00:28:38,445 28 Май 214 00:29:03,575 --> 00:29:06,908 Защо да ходим до кофата. 215 00:29:06,978 --> 00:29:10,038 Нека просто го изхвърлим на покрива. 216 00:29:10,148 --> 00:29:12,207 Това е много гадно. 217 00:29:26,598 --> 00:29:28,225 Може би , Аз ще се самоубия също. 218 00:29:28,600 --> 00:29:29,589 Наистина? 219 00:29:29,834 --> 00:29:31,734 Направи го с мен. 220 00:29:31,836 --> 00:29:33,565 Ще го направя, ако го направиш и ти. 221 00:29:36,808 --> 00:29:40,801 Въпрос, какво мислиш за самоубийствата? 222 00:29:41,179 --> 00:29:44,546 Странно , Имам предвид 54 момичета! Можеш ли да го повярваш? 223 00:29:44,682 --> 00:29:47,150 Определенно е култ. 224 00:29:47,218 --> 00:29:50,210 Да но защо ще са искали да умрат? 225 00:29:51,156 --> 00:29:54,387 Ей!Ние ще хвърлим това тука става ли? 226 00:29:55,827 --> 00:29:57,795 Култ е , Казвам ви. 227 00:29:58,596 --> 00:30:04,057 Чух, че е имало толкова много мас,че влакът не е могъл да спре. 228 00:30:04,402 --> 00:30:05,926 Това е в човешка мас. 229 00:30:06,037 --> 00:30:08,306 Гадост! 230 00:30:08,306 --> 00:30:11,400 Ей, нека се убием заедно. 231 00:30:11,576 --> 00:30:13,305 Да! Аз съм за! 232 00:30:13,912 --> 00:30:15,277 Аз не! 233 00:30:15,613 --> 00:30:16,807 Клубът на Самоубийците. 234 00:30:17,949 --> 00:30:20,679 Нека вземем достатъчно хора за да надвишим 54. 235 00:30:20,785 --> 00:30:22,218 100! Нека станат 100! 236 00:30:22,453 --> 00:30:27,186 Добре нека помислим за рекламата. "Присъедини се към нашия Самоубийствен клуб." 237 00:30:27,792 --> 00:30:29,384 "Ела умри с нас!" 238 00:30:30,061 --> 00:30:32,894 "Нека пролеем кръвта си заедно." 239 00:30:34,899 --> 00:30:39,734 Но преди това, Нека напрвавим парти. С много храна и чукане. 240 00:30:40,872 --> 00:30:44,239 Перверзно е. После ще напуснем нали? 241 00:30:44,409 --> 00:30:46,741 Имаш думата ми. 242 00:30:48,112 --> 00:30:53,311 Макар, че ще боли. Нека не правим нещата с влака. 243 00:30:54,853 --> 00:30:56,218 Наркотична свръх доза? 244 00:30:56,754 --> 00:30:58,517 Харесва ми това. 245 00:30:58,690 --> 00:31:00,885 Бих могъл да направя това. 246 00:31:01,759 --> 00:31:03,124 Ей, хора! 247 00:31:03,528 --> 00:31:05,257 Какво? 248 00:31:05,330 --> 00:31:06,592 Елате да ме видите как ще се самоубия. 249 00:31:08,466 --> 00:31:10,127 Нашия най-нов член. 250 00:31:10,235 --> 00:31:10,997 Гледайте ме, става ли? 251 00:31:16,040 --> 00:31:17,598 Бройте ми вън. 252 00:31:21,846 --> 00:31:27,716 Самоубииствен клуб! Самоубииствен клуб! 253 00:31:27,986 --> 00:31:29,977 Скачай! Скачай! 254 00:31:30,054 --> 00:31:31,578 Умирам сега. 255 00:31:33,424 --> 00:31:34,721 Нацуми спри. 256 00:31:34,792 --> 00:31:35,622 Ето почвам. 257 00:31:37,095 --> 00:31:40,064 Идиотка такава! Ти нямаш намерение да го направиш! 258 00:31:40,431 --> 00:31:41,989 Ще ти покажа наистина. 259 00:31:43,735 --> 00:31:44,599 Аз, също. 260 00:31:50,608 --> 00:31:52,473 На три става ли? 261 00:31:52,543 --> 00:31:53,510 И задръжте ръцете. 262 00:31:53,611 --> 00:31:54,441 Добре? 263 00:31:55,713 --> 00:31:57,415 Да! Това е напрегнато! 264 00:31:57,415 --> 00:31:58,347 Няма шега. 265 00:31:58,850 --> 00:32:00,715 Едно, Две... 266 00:32:00,818 --> 00:32:02,376 Чакайте! Времето изтече. 267 00:32:03,187 --> 00:32:04,484 Сериозно ли? 268 00:32:04,555 --> 00:32:06,682 Смътроносно-сериозно. Да вървим. 269 00:32:10,862 --> 00:32:13,990 Готови. И едно.. и Две.... 270 00:32:24,742 --> 00:32:27,711 Боже мой. 271 00:32:42,860 --> 00:32:44,851 Хей спри! 272 00:32:45,263 --> 00:32:46,423 Трябва да го направим! 273 00:32:46,798 --> 00:32:47,765 Махай се. 274 00:33:02,780 --> 00:33:06,079 Слез от там! 275 00:33:09,320 --> 00:33:10,252 Самоуийствен клуб. 276 00:33:12,023 --> 00:33:16,426 Ние сме Самоубийствен клуб- основателите на епохата. 277 00:33:22,200 --> 00:33:28,230 Зная,че ти е трудно. Но ако можеш Кажи ми какво знаеш. 278 00:33:31,509 --> 00:33:34,342 Първо беше Мачи. 279 00:33:36,047 --> 00:33:37,207 После Така.... 280 00:33:40,618 --> 00:33:43,212 Тя каза "Умирам сега" 281 00:33:43,388 --> 00:33:44,719 Виждам. 282 00:33:45,423 --> 00:33:51,123 Не мислех че беше сериозна. 283 00:33:53,231 --> 00:33:56,462 После другите се присъединиха. 284 00:33:56,601 --> 00:33:57,431 Хей Курода. 285 00:34:03,474 --> 00:34:05,806 Ние няма да имаме спрортни чанти този път. 286 00:34:08,980 --> 00:34:12,541 Не. Ти си прав. 287 00:34:22,693 --> 00:34:23,455 Хей. 288 00:34:25,763 --> 00:34:26,525 Онова. 289 00:34:29,333 --> 00:34:31,699 Очисти онова отвън. 290 00:34:34,372 --> 00:34:37,068 Ето и ухо. 291 00:34:48,119 --> 00:34:52,886 Ние ще направим криминално разследване... 292 00:34:53,558 --> 00:34:55,116 ...започващо с влаковите самоубийства. 293 00:34:56,060 --> 00:34:59,461 Не знаем. Тези не са били престъпници. 294 00:34:59,530 --> 00:35:00,656 Не знам. 295 00:35:01,466 --> 00:35:02,899 Нещо става... 296 00:35:03,434 --> 00:35:07,165 Ти си параноичен. Това е мода по самоубийство. 297 00:35:08,272 --> 00:35:11,366 Те са просто твърде чуствителни деца. 298 00:35:11,742 --> 00:35:14,370 Нито дума за Самоубийствен клуб... 299 00:35:15,746 --> 00:35:18,078 ...Или деца ще умират навсякаде в Япония. 300 00:35:21,319 --> 00:35:24,049 29 Май 301 00:35:35,800 --> 00:35:38,462 Какво се е случило? Ивикайте полицията! 302 00:35:39,237 --> 00:35:40,135 И линейка! 303 00:35:42,206 --> 00:35:42,900 Маса? 304 00:35:43,808 --> 00:35:44,672 Мицуко? 305 00:35:44,942 --> 00:35:45,670 Защо? 306 00:35:46,444 --> 00:35:48,503 Извинявай ударих те. 307 00:35:49,647 --> 00:35:50,978 От къде скочи? 308 00:35:55,520 --> 00:35:59,980 Защо си го направил, Маса? 309 00:36:00,458 --> 00:36:01,117 Съжелявам. 310 00:36:01,859 --> 00:36:06,262 Но какво перфектно стечение за това да те ударя? 311 00:36:06,931 --> 00:36:08,762 Ще умреш ли, Маса? 312 00:36:10,368 --> 00:36:13,269 Да предполагам че ти да. 313 00:36:14,438 --> 00:36:16,463 Аз искам да остана жива. 314 00:36:17,942 --> 00:36:19,204 Ухото ми. 315 00:36:26,517 --> 00:36:27,779 Кафе! 316 00:36:47,171 --> 00:36:50,163 Ти мислиш че тя има един също? 317 00:36:50,708 --> 00:36:55,236 Мислиш ли че той е искал да те повали? 318 00:36:56,247 --> 00:36:57,339 Удари ме. 319 00:36:58,749 --> 00:37:02,014 Чувала ли си за клуба на самоубийците? 320 00:37:04,889 --> 00:37:06,618 Отговори ми моля? 321 00:37:09,060 --> 00:37:10,084 Не знам. 322 00:37:11,729 --> 00:37:12,627 Не знам. 323 00:37:14,165 --> 00:37:14,893 Добре 324 00:37:17,368 --> 00:37:22,169 Знаеш ли че му липсва кожа от тялото? 325 00:37:24,942 --> 00:37:26,500 На теб липсва ли ти? 326 00:37:28,212 --> 00:37:28,803 Не 327 00:37:29,947 --> 00:37:34,816 Не си ли го питала защо имаще лисваща кожа там? 328 00:37:35,620 --> 00:37:36,985 Не тръпки ме побиват. 329 00:37:37,622 --> 00:37:40,819 Ако жена ти имаше крив нос... 330 00:37:41,292 --> 00:37:44,989 ... би ли я запитал защо? Нерез. 331 00:38:05,650 --> 00:38:06,912 Стой тук. 332 00:38:14,859 --> 00:38:18,295 Какво мислиш за Маса? 333 00:38:19,597 --> 00:38:20,757 Твоето гадже. 334 00:38:22,500 --> 00:38:26,834 Няма да намериш нищо. Той беше просто драскач. 335 00:38:29,206 --> 00:38:31,003 Остави ме намира. 336 00:38:34,345 --> 00:38:35,937 Нека да умре. 337 00:38:48,893 --> 00:38:51,225 Чакай....Задръж. 338 00:38:53,197 --> 00:38:58,362 Ако се сетиш за нещо друго, би могла да се обадиш на този номер? 339 00:39:27,064 --> 00:39:28,725 Това какво беше? 340 00:39:31,268 --> 00:39:31,996 Нищо. 341 00:39:36,540 --> 00:39:38,906 И така. Каква е историята? 342 00:39:39,477 --> 00:39:40,739 За какво? 343 00:39:41,245 --> 00:39:42,212 Самоубийствения клуб. 344 00:39:42,279 --> 00:39:44,804 Няма такъв. 345 00:39:45,049 --> 00:39:48,177 Намерих невероятен уеб сайт. искаш ли да го видиш? 346 00:39:48,285 --> 00:39:50,185 Не чувам телевизора. 347 00:39:51,622 --> 00:39:54,113 Колко неприятен разговор. 348 00:40:02,500 --> 00:40:05,025 "Пиши ми.Бързо и освободи линията." 349 00:40:05,136 --> 00:40:06,535 Млъквай! 350 00:40:07,538 --> 00:40:09,062 Колко са възрастни? 351 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Около 14 мисля 352 00:40:12,410 --> 00:40:13,468 12 и половина 353 00:40:14,278 --> 00:40:15,677 По млади от теб. 354 00:40:15,880 --> 00:40:17,677 Сакура е незряла. 355 00:40:17,915 --> 00:40:18,904 А ти?? 356 00:40:20,184 --> 00:40:20,946 Аз също. 357 00:40:22,720 --> 00:40:24,585 Аз харесвам песента всъщност. 358 00:40:56,287 --> 00:40:57,777 500 милиона 359 00:41:00,124 --> 00:41:01,352 Не ме критикувайте. 360 00:41:06,664 --> 00:41:10,225 Киоко, баща ти е уморен . 361 00:41:12,369 --> 00:41:16,305 Киоко не е моя грешка знаеш. 362 00:41:20,845 --> 00:41:24,076 Добър вечер. Аз съм Прилепа. 363 00:41:24,381 --> 00:41:26,178 Аз създадох това твърде далеч. 364 00:41:28,185 --> 00:41:32,849 Мисля че източника на всички тези самоубийства е някъде в нета 365 00:41:33,090 --> 00:41:35,354 ...Лъжи някъде в нета. 366 00:41:36,293 --> 00:41:39,854 Аз съм тук да намеря какво ще е ако съм права. 367 00:41:40,965 --> 00:41:44,992 Разбирам значението на точките. 368 00:41:45,769 --> 00:41:48,397 И мисля че знам всичкоt. 369 00:41:49,073 --> 00:41:51,007 Няма да е лесно знаеш. 370 00:41:51,742 --> 00:41:55,769 И така моля отговори. Ще чакам. 371 00:41:56,881 --> 00:41:57,905 С любов... 372 00:41:59,016 --> 00:42:04,886 на милия ми Самоубийствен клуб. 373 00:42:07,558 --> 00:42:08,923 Гледай това. 374 00:42:11,028 --> 00:42:12,723 Ruins.Com. 375 00:42:12,863 --> 00:42:15,161 Да , неземно е нали ? 376 00:42:15,399 --> 00:42:20,427 "Разпростри това съобщение ако искаш да спреш самоубийствата" 377 00:42:20,571 --> 00:42:24,371 "Или още ще умрат. Ние всички ще умрем." 378 00:42:25,910 --> 00:42:28,435 Приятел ми го показа. 379 00:42:29,914 --> 00:42:31,711 Има ли още? 380 00:42:32,716 --> 00:42:34,547 Няма, това е. 381 00:42:36,987 --> 00:42:38,682 Нека се пошегуваме. 382 00:45:17,014 --> 00:45:18,311 Проверката приключи. 383 00:45:34,164 --> 00:45:35,631 Да, Аз съм вътре! 384 00:45:36,133 --> 00:45:39,296 Татко! Татко! Татко! 385 00:45:40,738 --> 00:45:42,729 Татко, дали смеем ли? 386 00:45:43,540 --> 00:45:45,531 Не бъди глупав. Махни се. 387 00:45:49,113 --> 00:45:50,239 Какво е това? 388 00:45:51,648 --> 00:45:53,582 "Курода" 389 00:45:56,854 --> 00:45:58,446 Какво пишеш? 390 00:46:00,791 --> 00:46:03,351 Сега ще чакаме за отговор. 391 00:46:14,571 --> 00:46:15,765 Да , Здравейте? 392 00:46:17,141 --> 00:46:21,237 Тук ли е мистър Курода? 393 00:46:22,379 --> 00:46:26,975 Курода? Той си замина в къщи. 394 00:46:27,785 --> 00:46:32,882 Той излезе по рано през деня. Мога ли да ти помогна? 395 00:46:34,424 --> 00:46:35,322 Ти си ...? 396 00:46:37,661 --> 00:46:38,650 Добре ли си? 397 00:46:38,729 --> 00:46:39,753 Кой си ти? 398 00:46:41,498 --> 00:46:43,125 Аз съм Мурота. 399 00:46:44,535 --> 00:46:47,368 Кога ще дойде Курода? 400 00:46:49,373 --> 00:46:54,675 Утре сутрин. Кой си ти? 401 00:46:55,946 --> 00:47:01,509 Няма Самоубийствен клуб просто му кажи това. 402 00:47:02,886 --> 00:47:05,480 Ще ти се обадя в 8 сутринта. 403 00:47:21,505 --> 00:47:23,473 Здравей Курода? 404 00:47:26,510 --> 00:47:27,678 Готови сме. 405 00:47:27,678 --> 00:47:30,511 30 Май 406 00:47:38,589 --> 00:47:39,521 Ти си вътре. 407 00:47:44,828 --> 00:47:45,817 Здравейте? 408 00:47:46,930 --> 00:47:48,295 Ти ли си г-н Курода? 409 00:47:49,800 --> 00:47:52,268 Аз съм. А ти си? 410 00:47:53,337 --> 00:47:54,895 Ти ли написа онова? 411 00:47:56,340 --> 00:47:56,863 Да. 412 00:47:58,809 --> 00:48:00,674 Ще бъда ли по телевизията? 413 00:48:02,312 --> 00:48:06,874 Това зависи от това дали ще ни помогнеш. 414 00:48:07,818 --> 00:48:10,116 С приятели ли си? 415 00:48:11,421 --> 00:48:13,582 Те са другите, да. 416 00:48:14,691 --> 00:48:18,559 Хмм.Тези другите са големи хора а? 417 00:48:19,830 --> 00:48:21,229 Какво значи това? 418 00:48:22,399 --> 00:48:25,266 Възрастни ли са? 419 00:48:26,403 --> 00:48:27,335 Не. 420 00:48:28,839 --> 00:48:31,273 Тогава не мога да обещая никаква Телевизия. 421 00:48:32,175 --> 00:48:33,540 Защо не? 422 00:48:34,411 --> 00:48:36,140 Защото не сте замесени. 423 00:48:37,281 --> 00:48:40,079 Замесен ли си в себе си? 424 00:48:41,051 --> 00:48:43,076 Какво? Кажи го отново? 425 00:48:44,454 --> 00:48:46,251 Изглежда,че не разбираш. 426 00:48:49,726 --> 00:48:51,284 Замесена ли си? 427 00:48:53,130 --> 00:48:55,257 С какво? 428 00:48:56,433 --> 00:48:58,196 Самоубийствата. 429 00:49:00,003 --> 00:49:03,700 Ти очевидно нямаш идея. 430 00:49:05,175 --> 00:49:11,341 Tази вечер в 7,30, на същата платформа... 431 00:49:11,915 --> 00:49:14,884 ...Още 50 ще скочат. 432 00:49:16,687 --> 00:49:21,784 Може да са момичета, може да са момчета. 433 00:49:23,493 --> 00:49:26,985 Има подсказка, шестата верига. 434 00:49:32,669 --> 00:49:34,102 Тва е шега. 435 00:49:34,705 --> 00:49:36,400 Да я преместим ли навън? 436 00:49:37,507 --> 00:49:43,468 Какво предлагате да гледаме? Всички момчета? Всички момичета? 437 00:49:45,615 --> 00:49:47,515 Шестата Брънка... 438 00:50:00,630 --> 00:50:05,329 1... 2... 3... 4... 5... 6 439 00:50:07,771 --> 00:50:12,333 Това не e нещастен случай, разбра ли? 440 00:50:14,144 --> 00:50:14,940 Това е престъпление. 441 00:50:33,764 --> 00:50:35,823 Влакът от Оме пристига сега. 442 00:50:37,100 --> 00:50:41,833 За вашата сигурност, моля стойте зад жълтата линия 443 00:50:48,478 --> 00:50:50,708 Вие момичета на път към в къщи ли сте? 444 00:50:51,948 --> 00:50:53,643 Да. 445 00:50:53,750 --> 00:50:55,274 Право в къщи. 446 00:51:09,566 --> 00:51:11,431 Отиваш си в къщи? 447 00:51:11,501 --> 00:51:12,729 Да . 448 00:51:32,889 --> 00:51:33,856 Курода! 449 00:51:39,663 --> 00:51:42,564 Извинявай. Покажи ми твоето тату. 450 00:51:42,666 --> 00:51:43,997 Начукай си го. 451 00:51:44,301 --> 00:51:45,168 Ти имаш ли една? 452 00:51:45,168 --> 00:51:48,296 Тя няма, Аз съм я виждал гола. 453 00:51:48,438 --> 00:51:51,407 Млъквай. Това линия за събиране ли е? 454 00:52:13,363 --> 00:52:16,855 Истинско ли е това тату? 455 00:52:20,637 --> 00:52:24,869 Вие момчета имате ли татута? НЕ? 456 00:52:25,709 --> 00:52:26,403 Благодаря. 457 00:52:43,260 --> 00:52:46,286 Ти си смахнат господине! 458 00:53:27,103 --> 00:53:27,967 Шибу! 459 00:53:34,911 --> 00:53:36,139 Спри там! 460 00:53:49,226 --> 00:53:50,921 Полиция! 461 00:54:41,311 --> 00:54:43,108 Нищо не правя. 462 00:54:43,179 --> 00:54:46,114 Изчакайте още един влак. 463 00:54:46,583 --> 00:54:47,345 Добре. 464 00:54:55,725 --> 00:54:57,590 Онези евтини татуировки? 465 00:54:59,296 --> 00:55:01,355 Всичко е получено през онези дни. 466 00:55:05,769 --> 00:55:11,207 Експреса от Токио пристига на коридор номер 8. 467 00:55:12,175 --> 00:55:16,703 . 468 00:55:17,380 --> 00:55:19,371 Едно и Две... 469 00:55:23,820 --> 00:55:27,813 Едно и две и три... 470 00:55:39,235 --> 00:55:42,227 Моля не стойте до вратите. 471 00:55:59,422 --> 00:56:01,287 Това е достатъчно. Свършихме. 472 00:56:32,489 --> 00:56:33,251 Погледни, още. 473 00:56:37,394 --> 00:56:40,557 Не оставяй за утре това което можеш да свършиш. 474 00:56:41,097 --> 00:56:43,793 Японците са твърде незаинтересовани. 475 00:56:44,467 --> 00:56:47,163 Ще го изолзвам да крада от магазини. 476 00:56:47,270 --> 00:56:48,703 Ние сме грешници. 477 00:56:49,339 --> 00:56:53,867 Да живота е грешен! Ние просто причиняваме проблеми на другите. 478 00:56:54,177 --> 00:56:57,943 Убий себе си преди да си убил някой. 479 00:56:58,114 --> 00:56:59,649 Това е духът. 480 00:56:59,649 --> 00:57:00,741 Бъди духът. 481 00:57:07,991 --> 00:57:10,858 Заповядваш това отново? 482 00:57:11,094 --> 00:57:16,361 Направи ми услуга. Опитай нещо ново заради промяната, ще го направиш ли? 483 00:57:17,267 --> 00:57:19,599 Това ще е божествено. 484 00:57:22,705 --> 00:57:24,263 Възхитително. 485 00:57:24,574 --> 00:57:25,802 Какво е това? 486 00:57:26,042 --> 00:57:28,169 Не знам. Нещо горещо. 487 00:57:36,920 --> 00:57:40,287 Добър вечер прятели. 488 00:57:41,624 --> 00:57:46,196 Забелязали ли сте как бързо модата идва и си заминава тези дни? 489 00:57:46,196 --> 00:57:47,527 Аз да. 490 00:57:47,831 --> 00:57:49,196 Вземете клетъчните телефони... 491 00:57:55,038 --> 00:57:57,233 "Скачай тук" 492 00:58:09,652 --> 00:58:12,052 Оха шоколад. И всичкия е за мен, 493 00:58:15,892 --> 00:58:21,524 Хей не толкова бързо! Дай ни малко. 494 00:58:21,798 --> 00:58:24,596 Ние имаме наш собствен щоколадов бар. 495 00:58:27,637 --> 00:58:29,298 Какво? Ти искаш няколко? 496 00:58:30,306 --> 00:58:32,501 Добре. Върви да питаш майка си. 497 00:58:32,709 --> 00:58:33,971 Мамо! 498 00:58:44,187 --> 00:58:45,245 Случва се. 499 00:58:45,822 --> 00:58:47,653 Бесилки, Дами. 500 00:58:50,627 --> 00:58:52,458 Към великото неизвестно. 501 00:58:57,600 --> 00:59:01,297 Мамо мога ли да си взема малко шоколад. 502 00:59:02,238 --> 00:59:06,106 Да ако си добро момиче 503 00:59:12,415 --> 00:59:16,408 Ела насам. Пустинките са по телевизията. 504 00:59:16,819 --> 00:59:18,548 Мама е смешна. 505 00:59:41,544 --> 00:59:42,738 Ти халюцинираш. 506 00:59:43,179 --> 00:59:45,170 Върви се самоубий. 507 00:59:46,816 --> 00:59:48,477 Благодаря ти много. 508 00:59:52,522 --> 00:59:56,185 ако нежна мелодия стига до ушите ти... 509 00:59:56,993 --> 01:00:00,759 ... спрете въртенето на земята И увеличете музиката. 510 01:00:01,464 --> 01:00:05,457 Някой ден ще се видим отново, за това забършете сълзите си. 511 01:00:05,868 --> 01:00:09,531 Сега е време да ти заповядаме да се сбогуваме приятно. 512 01:00:10,239 --> 01:00:14,266 Сега е време да ти заповядаме да се сбогуваме приятно. 513 01:00:19,082 --> 01:00:24,179 Сега е време да кажем довиждане. Надявам се ,че всички сте добре. 514 01:00:27,123 --> 01:00:30,217 Всички реагират странно в тези дни. 515 01:00:30,760 --> 01:00:34,594 Ние искаме тази песен да въодушеви всички. 516 01:01:01,357 --> 01:01:02,688 В къщи съм. 517 01:01:15,338 --> 01:01:16,498 Добре дошъл в къщи. Татко! 518 01:01:17,106 --> 01:01:20,200 Изморен съм. 519 01:01:42,899 --> 01:01:45,367 Киоми! Тору! 520 01:01:53,743 --> 01:01:58,848 "Коридор номер 8. Скачай тук." 521 01:01:58,848 --> 01:02:02,750 Сакура? Сакура! 522 01:02:11,728 --> 01:02:12,752 "Погледни зад теб!" 523 01:02:39,288 --> 01:02:41,813 Столично Полицейско управление 524 01:02:47,330 --> 01:02:51,232 И тъй ти си си мислела че всичко това беше игра а Прилеп-момиче? 525 01:02:51,300 --> 01:02:53,427 Истините са много по прости. 526 01:02:53,603 --> 01:02:54,661 Ти загуби. 527 01:02:56,272 --> 01:02:57,364 Сега пиши. 528 01:02:59,041 --> 01:03:00,531 Млъквай по дяволите. 529 01:03:02,311 --> 01:03:04,370 Какво искаш? 530 01:03:05,414 --> 01:03:09,316 Пиши на ченгетата. Кажи им че си отвлечена... 531 01:03:09,652 --> 01:03:12,746 ...от Самоубийствения клуб. Можеш да пишеш сляпа. 532 01:03:18,494 --> 01:03:20,758 "Помогнете ми!" 533 01:03:46,923 --> 01:03:48,788 Генезис.Ние се върнахме. 534 01:04:10,847 --> 01:04:14,010 Добре дошли в Самоубийствения клуб. 535 01:04:31,767 --> 01:04:34,668 Вие сте гости в стаята ми за удоволствия. 536 01:04:35,938 --> 01:04:40,568 Чакай Киоко, твоите очила са разместени. 537 01:04:47,216 --> 01:04:50,083 По добре ли е сега? Виждаш ли добре сега? 538 01:04:58,794 --> 01:05:03,731 Лошо момче! Лошо, Лошо момче! 539 01:05:09,405 --> 01:05:10,963 Сиси. 540 01:05:11,774 --> 01:05:13,674 Стола ми! 541 01:05:26,155 --> 01:05:27,122 Чук. 542 01:05:33,195 --> 01:05:34,594 Кучи син. 543 01:05:38,935 --> 01:05:43,599 Киоко,какво правиш обикновенно през свободното си време? Обичаш ли да поправяш? 544 01:05:47,410 --> 01:05:50,379 Зададох ти въпрос! 545 01:05:53,149 --> 01:05:54,138 Там. 546 01:05:57,553 --> 01:06:00,113 Добре дошли в моята стя за удоволствия. 547 01:06:01,524 --> 01:06:04,721 Нека ги забавляваме. 548 01:06:36,092 --> 01:06:37,457 Млъквайте и слушайте! 549 01:06:39,128 --> 01:06:44,156 Времето ,о времето отново правят небето синио. 550 01:06:44,300 --> 01:06:51,763 И странно е че хората отново и изглежда страдат в любовта. 551 01:06:53,476 --> 01:06:57,378 А непознато жълто куче... 552 01:06:57,446 --> 01:07:05,785 ...държи ни в хватка като разкъсва тези от нас ,които обичаме. 553 01:07:06,522 --> 01:07:09,753 Защото мъртвите... 554 01:07:10,326 --> 01:07:12,886 Защото мъртвите... 555 01:07:13,929 --> 01:07:20,095 Защото мъртвите осветяват цялата нощ. 556 01:07:22,138 --> 01:07:28,976 Аз исакам да умра така красиво като Жана Дарк... 557 01:07:29,045 --> 01:07:34,176 ... вътре в Бесонов филм. 558 01:07:36,385 --> 01:07:41,254 Урок първи, нанеси крема за бръснене... 559 01:07:41,357 --> 01:07:48,024 ... и се усмихни като после бавно отдели парче от сърцето си. 560 01:07:49,465 --> 01:07:52,229 Защото мъртвите... 561 01:07:53,269 --> 01:07:55,430 Защото мъртвите... 562 01:07:56,972 --> 01:08:03,036 Защото мъртвите осветяват цялата нощ. 563 01:08:05,114 --> 01:08:12,020 Почуствай топлината на падащия дъжд той нежно гали бузите ти... 564 01:08:12,088 --> 01:08:17,754 ...това са набраздените следи на сълзите... 565 01:08:19,562 --> 01:08:25,523 Невинно е момчето но пет години по старо се вглежда безизразно в лицето на смъртта... 566 01:08:25,668 --> 01:08:32,164 ... докато сърцето му се скъса и падне навън. 567 01:09:32,368 --> 01:09:33,232 Курода... 568 01:09:36,872 --> 01:09:40,433 Татуто на 6тата брънка. 569 01:09:49,552 --> 01:09:54,888 Това не е самоубийство.Това е убийство. 570 01:10:04,600 --> 01:10:09,697 Кажи ми. Кое е убийство и кое не е? 571 01:10:14,276 --> 01:10:20,704 Това е престъпление започващо от днес? или е специално изключение? 572 01:10:23,452 --> 01:10:25,886 Това беше убийство от началото! 573 01:10:26,855 --> 01:10:28,083 Беше. 574 01:10:29,058 --> 01:10:30,184 Всичко от това. 575 01:10:32,628 --> 01:10:35,620 Толкова съжалявам. 576 01:10:39,235 --> 01:10:43,296 Грешката е моя. Бях заслепен. 577 01:10:53,048 --> 01:10:53,946 Ехо? 578 01:10:55,618 --> 01:10:56,448 Да, добре. 579 01:10:58,554 --> 01:11:00,385 За теб е? 580 01:11:01,824 --> 01:11:02,756 Кой е? 581 01:11:03,626 --> 01:11:05,093 Мисля, че е сина ви 582 01:11:12,668 --> 01:11:18,004 Здеавейте, госодин Курода 583 01:11:23,212 --> 01:11:24,110 Дай го на него. 584 01:11:41,697 --> 01:11:42,755 Курода е тук 585 01:11:43,532 --> 01:11:46,399 Курода задръж. 586 01:11:50,272 --> 01:11:51,102 Здравейте? 587 01:11:55,110 --> 01:11:56,338 Защо си го направил. 588 01:11:57,946 --> 01:11:59,004 Не съм. 589 01:12:01,784 --> 01:12:02,716 Защо? 590 01:12:04,653 --> 01:12:07,383 Каква е връзката ти с теб? 591 01:12:09,825 --> 01:12:10,587 Какво? 592 01:12:12,194 --> 01:12:13,218 Довиждане. 593 01:12:14,263 --> 01:12:15,890 Чакай. 594 01:12:19,168 --> 01:12:25,630 Не разбираш ли?Аз разбирам нашата връзка. 595 01:12:27,409 --> 01:12:31,573 Аз рабирам връзката ти с твоята жена. 596 01:12:33,482 --> 01:12:37,248 Аз разбирам връзката ти с децата ти. 597 01:12:39,088 --> 01:12:42,421 Но за твоята връзка с теб ... 598 01:12:44,059 --> 01:12:48,860 Ако умреш, ще забравиш връзката със себе си? 599 01:12:50,933 --> 01:12:57,236 Дори и ако умреш,връзката ти с жена ти ще остане. 600 01:12:58,841 --> 01:13:02,971 Също връзката с децата ти. 601 01:13:04,880 --> 01:13:10,876 Но ако умреш, ще загубиш ли връзката със себе си? 602 01:13:12,488 --> 01:13:18,654 Имаш ли желание за живот? Свързан ли си със себе си? 603 01:13:26,602 --> 01:13:32,768 Защо не можеш да почусташ болката на другите като своя собствена? 604 01:13:32,841 --> 01:13:39,713 Защо не можеш да се родиш в болката на другите както можеш в твоята? 605 01:13:40,682 --> 01:13:43,207 Ти си престъпник. 606 01:13:43,585 --> 01:13:47,988 Можеш само да мислиш за себе си. Ти си отрепка. 607 01:13:48,690 --> 01:13:49,588 Отрепка! 608 01:13:58,167 --> 01:13:59,259 Курода! 609 01:14:02,871 --> 01:14:05,806 Провери всички самоубийства до сега. 610 01:14:06,108 --> 01:14:07,939 Това е заповед! 611 01:14:09,778 --> 01:14:10,870 Курода! 612 01:14:22,691 --> 01:14:23,817 Те не са използвани. 613 01:14:25,828 --> 01:14:26,852 Те не са използвани. 614 01:14:29,398 --> 01:14:30,831 Те не са врага! 615 01:14:32,901 --> 01:14:33,595 Курода! 616 01:14:42,144 --> 01:14:43,236 Това е лудост! 617 01:14:44,947 --> 01:14:46,005 Наистина е лудост. 618 01:14:46,548 --> 01:14:48,038 Каквото и да значи? 619 01:14:51,854 --> 01:14:52,946 Извънредна работа. 620 01:15:02,898 --> 01:15:03,626 Шибу! 621 01:15:05,033 --> 01:15:05,692 Какво е това? 622 01:15:06,802 --> 01:15:09,396 Вземи доставчиците и всички линкове. 623 01:15:12,474 --> 01:15:14,510 Напускаш ли учителю? 624 01:15:14,510 --> 01:15:17,240 На края се изморих. 625 01:15:18,046 --> 01:15:19,604 Завърших училището на живота . 626 01:15:20,582 --> 01:15:21,884 Защо? Не го направи. 627 01:15:21,884 --> 01:15:22,407 Истина 628 01:15:28,290 --> 01:15:29,723 Гладен съм. 629 01:15:29,925 --> 01:15:32,587 Бих могъл да отида за пържоли. 630 01:15:32,761 --> 01:15:34,956 След убийството, направи го -необичайно. 631 01:16:39,928 --> 01:16:43,131 "Пилепа е. Махнете ме от тук!" 632 01:16:43,131 --> 01:16:43,654 Мемо. 633 01:16:44,866 --> 01:16:45,730 Тук. 634 01:16:51,673 --> 01:16:52,662 Да вървим. 635 01:17:03,552 --> 01:17:04,610 Какво ще правиш? 636 01:17:06,388 --> 01:17:08,288 Стой настрана. 637 01:17:09,658 --> 01:17:13,890 Давай напред Киоко. Махни се оттук. 638 01:17:18,266 --> 01:17:24,364 "Какво мога да кажа? Аз сам в полуосветен сутерен някакъв си." 639 01:17:25,374 --> 01:17:30,471 Няма да го направиш. Кажи им адреса ни. 640 01:17:33,582 --> 01:17:38,110 Давай напред. Ние се нуждаем от силни усещания. 641 01:17:38,720 --> 01:17:43,657 Сега е перфектното време за да бъдем хванати. Нали? Нали? 642 01:17:44,292 --> 01:17:48,092 Така името ми ще се запази в историята. 643 01:17:49,097 --> 01:17:50,962 Остави ме да направя това. 644 01:17:51,333 --> 01:17:53,893 Забавлявай я ,ще го направиш ли? 645 01:17:57,372 --> 01:18:02,639 Здравейте там. Името ми е Генезис. 646 01:18:03,245 --> 01:18:10,686 Мислех . Че съм великолепен когато бях дете. 647 01:18:10,686 --> 01:18:13,348 31 Май. 648 01:18:13,622 --> 01:18:15,852 След 7 сутринта... 649 01:18:16,324 --> 01:18:20,124 ...Полицията арестува група наричаща себе си Самоубийствен клуб... 650 01:18:20,262 --> 01:18:24,995 ...и поела отговорност за множесво убийсва. 651 01:18:25,267 --> 01:18:30,534 Групата използвала Интернет за за да влияе на хората да се самоубиват. 652 01:18:30,639 --> 01:18:34,541 Тяхната прокламирана цел е Социален катаклизъм. 653 01:18:34,776 --> 01:18:38,303 Следователи сега ще работят за разкриване на детайлите. 654 01:18:40,515 --> 01:18:43,609 Стойте назад моля, мръднете настрана. 655 01:18:44,086 --> 01:18:47,817 Аз съм на камерата? Добре, Добре, Добре . 656 01:18:49,291 --> 01:18:53,523 Първо искам да кажа ,че реалноста е невидима за голото око. 657 01:18:53,662 --> 01:18:57,621 Ти и аз знаем че живота е истиснка кучка. 658 01:18:57,833 --> 01:19:02,702 Дай най доброто от себе си казваш? Това вече не е достатъчно. 659 01:19:02,871 --> 01:19:07,535 Като песен на Пусинките е . Как ще вървя отново? 660 01:19:08,043 --> 01:19:13,003 "Светът е пъзел за нареждане." 661 01:19:13,148 --> 01:19:16,140 Някъде има парченце за теб. 662 01:19:18,887 --> 01:19:20,821 Притежавай го. 663 01:19:44,446 --> 01:19:50,351 Светът е пъзел за нареждане. 664 01:19:50,519 --> 01:19:56,253 Светът е пъзел за нареждане. 665 01:19:56,658 --> 01:20:00,822 Някъде има парченце за теб. 666 01:20:02,330 --> 01:20:08,132 И място към което това парченце принадлежи. 667 01:20:08,603 --> 01:20:13,063 Няма да го запълня казваш? Тогава направи го така. 668 01:20:14,910 --> 01:20:16,969 Няма никъде парченцето ми да отиде. 669 01:20:17,612 --> 01:20:23,107 Открий думата която оства завинаги. 670 01:20:23,385 --> 01:20:28,914 Може би приказвах твърде дълго. 671 01:20:35,630 --> 01:20:38,827 Аз съм,Чарли Мансън на инормационната ера. 672 01:20:39,234 --> 01:20:47,141 "Открий думата която остава завинаги." 673 01:20:47,943 --> 01:20:53,074 "Може би приказвах твърде дълго." 674 01:21:38,760 --> 01:21:41,285 Отворено е 675 01:21:46,201 --> 01:21:47,293 Мицуко 676 01:21:47,736 --> 01:21:49,431 Дойдох да върна това. 677 01:22:07,555 --> 01:22:09,750 1 Юни 678 01:23:41,850 --> 01:23:43,078 Пиши ми. 679 01:24:16,051 --> 01:24:17,951 No. 8, два пръста. 680 01:24:22,724 --> 01:24:24,885 No. 4, три пръста. 681 01:24:27,495 --> 01:24:29,554 No. 2, три пръста. 682 01:24:32,801 --> 01:24:34,894 No. 4, три пръста. 683 01:24:38,106 --> 01:24:40,438 No. 3, един пръст. 684 01:24:42,544 --> 01:24:44,375 No. 3, два пръста. 685 01:24:46,581 --> 01:24:47,548 Самоубийство. 686 01:24:53,922 --> 01:24:55,890 Моля вкарайте своия PIN номер. 687 01:25:13,541 --> 01:25:14,473 Хвана ли го? 688 01:25:16,311 --> 01:25:16,936 Кой е това? 689 01:25:18,346 --> 01:25:21,975 Тук няма Самоубийствен клуб,ти знаеш. 690 01:25:22,951 --> 01:25:24,009 Но ела да се свърши.... 691 01:26:07,028 --> 01:26:08,120 Здравей. 692 01:26:09,964 --> 01:26:10,828 Ей Шибу... 693 01:26:11,533 --> 01:26:15,594 ...Просто кажи думичка и 200 момичета ще скочат от Замъка Осака. 694 01:26:16,838 --> 01:26:18,772 Чудя се ако имахме правилния човек. 695 01:26:20,975 --> 01:26:23,637 Как би ги накарал да го направят? 696 01:26:53,374 --> 01:26:54,966 "Концерт на Пустинките утре." 697 01:26:57,178 --> 01:26:59,669 2 Юни 698 01:28:17,158 --> 01:28:19,319 Дори и като умреш.... 699 01:28:19,494 --> 01:28:23,794 ...връзката ти с твоя приятел ще остане. 700 01:28:23,898 --> 01:28:30,428 Дори и да умреш връзката ти със света ще остане. 701 01:28:30,505 --> 01:28:33,668 И така защо живееш? 702 01:29:41,843 --> 01:29:43,435 Защо си дошла? 703 01:29:43,711 --> 01:29:48,478 Поправила ли си връзката със себе си? 704 01:29:48,816 --> 01:29:52,377 Или си я прекъснала? 705 01:29:52,720 --> 01:29:56,121 Сега прекъснала ли си със себе си? 706 01:29:57,425 --> 01:30:00,622 Аз съм Аз. И съм свързана със себе си. 707 01:30:08,503 --> 01:30:10,835 Ти близка ли си със себе си? 708 01:30:11,639 --> 01:30:16,542 Като между теб и мен , жертва и насилник... 709 01:30:17,378 --> 01:30:23,510 ...ти и твоето гадже. Можеш ли да се свържеш със себе си ? 710 01:30:24,385 --> 01:30:27,081 Свързана ли си със себе си. 711 01:30:27,989 --> 01:30:30,787 Достигнала ли си себе си? 712 01:30:31,592 --> 01:30:33,389 Когато дъждовете падат,има облъчна форма. 713 01:30:33,728 --> 01:30:37,186 Когато дъждовете падат,има облъчна форма. 714 01:30:37,732 --> 01:30:40,997 Когато олаците се намокрят, има дъждовна форма. 715 01:31:09,197 --> 01:31:10,357 Готово е. 716 01:33:43,517 --> 01:33:49,251 Експреса от Токио пристига в коридор номер 8. 717 01:33:50,458 --> 01:33:54,690 За вашата безопасност, моля стойте зад жълтата линия. 718 01:35:14,141 --> 01:35:19,340 Това е финалното представление на Пустинките. Благодаря на всички за вашата подкрепа. 719 01:35:19,747 --> 01:35:23,183 Нашето последно съобщение за вас е... 720 01:35:24,652 --> 01:35:26,347 Живейте като себе си, моля! 721 01:35:32,426 --> 01:35:39,730 Ние знаем малко как малко е това което наистина знаем. 722 01:35:40,167 --> 01:35:44,661 Всеки ден натискаме клавиши... 723 01:35:45,573 --> 01:35:53,480 ... които изпълняват милионни команди. 724 01:35:53,814 --> 01:36:00,617 ако само кажете точно какво имате в съзнанието си... 725 01:36:01,522 --> 01:36:06,357 ... и ми кажете как наистина се чуствате. 726 01:36:09,730 --> 01:36:13,757 Може да ви подадем ръка за помощ. 727 01:36:17,938 --> 01:36:22,875 Истината е страшна, но е заредена и със смях също. 728 01:36:23,110 --> 01:36:28,173 За да се отвориш и почустваш горещината на живота... 729 01:36:30,851 --> 01:36:35,584 ... за всеки и всички. 730 01:36:36,524 --> 01:36:41,223 Осветете се с живот. 731 01:36:41,896 --> 01:36:46,526 Осветете се с любов. 732 01:36:47,134 --> 01:36:51,628 Осветете се с спомени. 733 01:36:51,839 --> 01:36:59,507 Всички те ще вземат просто малко от сърцето и куража ви. 734 01:37:08,622 --> 01:37:15,255 Обърнете се към себе си и вземете си ги отново от началото. 735 01:37:16,297 --> 01:37:20,256 Макар ,че може да не ни чуствате понякога във самотни времена... 736 01:37:24,305 --> 01:37:29,538 ... или в страх от лоши думи ще сложим живота ти в ръката ти. 737 01:37:29,610 --> 01:37:36,709 Ако само имаше шанс, да споделиш, чуствата които имаме към теб... 738 01:37:37,384 --> 01:37:42,219 ... ела и завладей празнотата в сърцата ни. 739 01:37:45,726 --> 01:37:50,629 Заедно можем да сменим светлината в мрака. 740 01:37:53,968 --> 01:37:58,667 Истината е ужасна. Но ние ще бъдем и щастливи също. 741 01:37:59,106 --> 01:38:03,736 Сега е наистина време да си кажем сбогом... 742 01:38:07,014 --> 01:38:11,974 ... и ни оставете възвишени и зажадняли . 743 01:38:12,553 --> 01:38:17,115 Осветете се с живот. 744 01:38:17,791 --> 01:38:22,125 Осветете се с любов. 745 01:38:23,364 --> 01:38:27,630 Осветете се със спомени. 746 01:38:27,902 --> 01:38:36,435 Когато тръгнем, Ние ще забравим болката и... Ще намерим живота отново. 747 01:38:47,721 --> 01:38:57,653 Превод - KorteZ - Varna. 748 01:39:19,453 --> 01:39:23,724 Историята и Събитията описани в този филм са изцяло въображаеми. 749 01:39:23,724 --> 01:39:27,660 Всяка прилика с хора живели или умряли е случайна.