1 00:02:50,671 --> 00:02:52,306 Съобщение за затваряне. 2 00:02:59,179 --> 00:03:00,080 Как сте? 3 00:03:01,682 --> 00:03:02,449 Добре. 4 00:03:04,084 --> 00:03:05,085 Кога затвори фабриката? 5 00:03:05,086 --> 00:03:07,187 Този август преди 3 години. 6 00:03:07,188 --> 00:03:11,558 Ако търсиш работа, пробвай Абърдийн. Това е най-близката фабрика. 7 00:03:11,559 --> 00:03:12,593 Много лошо. 8 00:03:12,594 --> 00:03:16,563 Не, проста икономика. Знаеш ли имаме доста хубаво казино тук, Дивата Череша. 9 00:03:17,130 --> 00:03:19,399 Искаш ли да направиш малко пари? Ние и без това сме се запътили на там. 10 00:03:19,400 --> 00:03:21,602 Ще си изпробваш късмета на блек-джек. 11 00:03:21,603 --> 00:03:23,003 Не, не мисля. 12 00:03:24,037 --> 00:03:25,138 Ти си Крис Вон? 13 00:03:27,941 --> 00:03:30,844 По дяволите знам всичко за теб. 14 00:03:30,845 --> 00:03:33,347 Познавам ваште. Аз съм шерифът, Стан Уоткинс. 15 00:03:33,847 --> 00:03:34,481 Как си? 16 00:03:34,482 --> 00:03:36,083 Раустън, излез от колата. 17 00:03:36,416 --> 00:03:38,919 Това е истински войник, покажи малко уважение. 18 00:03:38,920 --> 00:03:40,220 Добре дошъл у дома, войнико. 19 00:03:40,221 --> 00:03:41,154 Благодаря. 20 00:03:41,154 --> 00:03:45,259 Е, Крис, ще те повозим до ваште. 21 00:03:45,260 --> 00:03:46,460 Не, благодаря, добре съм. 22 00:03:46,461 --> 00:03:47,661 Не, настоявам. 23 00:03:47,662 --> 00:03:48,028 Ще походя. 24 00:03:48,029 --> 00:03:49,029 Ей, за мен ще е удоволствие. 25 00:03:49,030 --> 00:03:50,531 Няма да приема не за отговор. 26 00:03:51,532 --> 00:03:52,366 Хей, влизай в колата. 27 00:03:55,435 --> 00:03:56,703 Изплаших ли те? 28 00:03:57,104 --> 00:03:57,838 Малко. 29 00:03:59,373 --> 00:04:00,607 Изплаших го. 30 00:04:07,548 --> 00:04:09,082 Нямаше те известно време, а? 31 00:04:09,083 --> 00:04:10,083 Осем години. 32 00:04:10,918 --> 00:04:12,252 Астууд, беше шериф тогава. 33 00:04:13,086 --> 00:04:15,455 Астууд, да. 34 00:04:16,423 --> 00:04:17,624 Тъжна история. 35 00:04:17,625 --> 00:04:22,462 Около преди 5 месеца, заспал на волана и ударил едно дърво. 36 00:04:23,564 --> 00:04:25,032 Колата му се смачкала, като акордеон. 37 00:04:26,400 --> 00:04:30,304 Беше добър човек, добър човек и добър шериф. 38 00:04:52,092 --> 00:04:53,227 Добре. 39 00:04:57,798 --> 00:04:58,899 Много ти благодаря, за возенето. 40 00:04:58,900 --> 00:04:59,933 Добре дошъл у дома, Крис. 41 00:05:00,334 --> 00:05:01,235 Хей, Крис. 42 00:05:04,338 --> 00:05:05,639 Този месец има избори. 43 00:05:05,973 --> 00:05:07,140 Аз съм твоят човек. 44 00:05:09,576 --> 00:05:12,379 Добре. Кажи здрасти на баща ти от мен. 45 00:05:12,779 --> 00:05:13,714 Приятен човек. 46 00:05:39,773 --> 00:05:40,908 Мога ли да ви помогна? 47 00:05:43,544 --> 00:05:46,580 Братле. Ела и ми дай една прегръдка. 48 00:05:48,482 --> 00:05:49,183 Как си? 49 00:05:55,088 --> 00:05:56,123 Изглеждаш страхотно. 50 00:05:56,690 --> 00:05:57,624 Какво е това? 51 00:05:58,358 --> 00:06:00,527 Не можех, да те оставя да бъдеш единствения, който изглежда добре в униформа. 52 00:06:00,528 --> 00:06:03,430 Хей, мамо. Крис е тук. 53 00:06:03,431 --> 00:06:04,431 Какво е това? 54 00:06:04,432 --> 00:06:05,566 Това е за Пийт. 55 00:06:06,099 --> 00:06:07,334 -Внимавай. -Крис. 56 00:06:09,069 --> 00:06:10,504 -Погледни се само. -Мамо, как си? 57 00:06:15,342 --> 00:06:17,211 Кога ще си тръгнеш? За колко време си тук? 58 00:06:17,212 --> 00:06:19,146 За много. У дома съм си. 59 00:06:19,147 --> 00:06:20,147 Наистина ли? 60 00:06:20,280 --> 00:06:21,215 Шегуваш ли се? 61 00:06:21,216 --> 00:06:22,216 Не. 62 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 Здрасти, татко. 63 00:06:27,555 --> 00:06:28,689 Добре дошъл. 64 00:06:31,492 --> 00:06:34,328 Трябваше да ми кажеш, кога идваш, щях да дойда да те взема. 65 00:06:35,562 --> 00:06:36,730 Това е чудесно. 66 00:06:36,731 --> 00:06:38,198 Е, какво ще правиш сега, като си си в къщи? 67 00:06:38,199 --> 00:06:39,967 Планирах да работя в фабриката. 68 00:06:39,968 --> 00:06:41,802 В писмото не споменахте, че е затворена. 69 00:06:41,803 --> 00:06:44,204 Не искахме да те безпокоим с нашите проблеми, когато съкратиха баща ти. 70 00:06:44,205 --> 00:06:46,840 Имам вече друг бизнес. Видя мебелите отвън. 71 00:06:46,841 --> 00:06:51,278 Аз замествам в училището, Мишел помага, опитваме се да преживяваме. 72 00:06:51,879 --> 00:06:52,746 Пийт. 73 00:06:53,947 --> 00:06:55,015 Това е чичо ти Крис. 74 00:06:55,482 --> 00:06:56,416 Здрасти, Пийт. 75 00:06:56,650 --> 00:06:57,818 Седни, кажи здрасти. 76 00:06:58,252 --> 00:07:00,153 За последният път, когато те видя ти едва ходеше. 77 00:07:00,154 --> 00:07:01,255 А сега ще лагерувам. 78 00:07:01,256 --> 00:07:02,523 Казах ти, че може да спиш на дивана. 79 00:07:03,056 --> 00:07:04,324 Стаята беше на Крис. 80 00:07:04,424 --> 00:07:06,860 Палатката ти ще пропуска вода, мога да ти покажа как да я уплътниш. 81 00:07:06,861 --> 00:07:08,562 Не изглежда, че ще вали, полковник. 82 00:07:08,563 --> 00:07:09,396 Пийт. 83 00:07:09,730 --> 00:07:11,198 Хайде седни, хапни нещо. 84 00:07:11,199 --> 00:07:13,400 Първо на първо бях сержант. 85 00:07:14,034 --> 00:07:17,037 Ааа, добре. Някога убивал ли си някого? 86 00:07:17,038 --> 00:07:17,704 Пийт. 87 00:07:17,705 --> 00:07:18,872 Съжалявам. 88 00:07:20,140 --> 00:07:22,743 Знаеш ли, дядо още държи пушката ти заключена в гаража. 89 00:07:23,610 --> 00:07:24,745 Ще можеш ли да ме научиш как да стрелям? 90 00:07:25,112 --> 00:07:26,947 Мислех си, че е за скраб досега. 91 00:07:27,014 --> 00:07:30,350 Не, още се надявам ти да си я претопиш. 92 00:07:30,817 --> 00:07:32,152 Съжалявам Пийт. 93 00:07:32,153 --> 00:07:33,153 Все тая. 94 00:07:33,287 --> 00:07:34,154 Изчезвам мамо. 95 00:07:34,155 --> 00:07:35,689 Да се върнеш до десет. 96 00:07:35,690 --> 00:07:37,424 -Десет и половина. -Десет. 97 00:07:37,425 --> 00:07:38,659 Да ти напомня на някой? 98 00:08:28,075 --> 00:08:30,511 Добре, заваля. Доволен? 99 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 Не. 100 00:08:36,884 --> 00:08:37,951 Защо не спиш на пода? 101 00:08:40,487 --> 00:08:43,824 Добре, аз ще спя на пода, ти спи на леглото. 102 00:08:48,529 --> 00:08:49,329 Пийт. 103 00:08:52,566 --> 00:08:53,834 Гледай да е сухо. 104 00:08:56,870 --> 00:08:58,505 Наистина ли си убивал хора? 105 00:09:33,874 --> 00:09:34,808 Рей, Рей. 106 00:09:34,809 --> 00:09:35,809 Здрасти красавецо. 107 00:09:37,211 --> 00:09:38,478 -Как си? -Радвам се да те видя. 108 00:09:39,313 --> 00:09:39,947 Как си? 109 00:09:39,948 --> 00:09:40,948 Добре съм. 110 00:09:42,816 --> 00:09:43,884 Какво е това? 111 00:09:43,885 --> 00:09:45,352 Това е машината на любовта. 112 00:09:45,353 --> 00:09:46,653 Някое момиче, качвало ли се е? 113 00:09:50,591 --> 00:09:51,258 Как я караш? 114 00:09:51,259 --> 00:09:52,259 Добре. 115 00:09:53,060 --> 00:09:54,194 Чист като сълза. 116 00:09:54,195 --> 00:09:55,629 -Стига бе, искаш ли бира? -Не. 117 00:09:55,630 --> 00:09:57,965 Вярваш или не престанах да пия. Обаче ще взема една кола. 118 00:09:57,966 --> 00:09:59,833 Добре. Заповядай. 119 00:09:59,834 --> 00:10:00,968 Благодаря ти човече. 120 00:10:03,303 --> 00:10:03,904 Харесва ли ти? 121 00:10:03,905 --> 00:10:09,109 Когато напусна града, ми дойде на ум, че и аз трябва да направя нещо с живота си... 122 00:10:09,110 --> 00:10:12,946 ...така че отидох до Сиатъл, купих си китара и се интересувах само от музика... 123 00:10:12,947 --> 00:10:18,418 ...и скоро се интересувах от музика и наркотици и доста скоро се интересувах само от наркотици... 124 00:10:18,419 --> 00:10:21,722 ... и свърших със условна присъда в затвора. 125 00:10:24,091 --> 00:10:24,791 Съжалявам. 126 00:10:26,593 --> 00:10:28,095 Ама виж ме сега. 127 00:10:28,096 --> 00:10:30,130 Чист съм вече от 14 месеца... 128 00:10:30,131 --> 00:10:35,435 правя ремонт и подновявам важни и здравословни връзки от миналото ми. 129 00:10:36,336 --> 00:10:42,442 В интерес на истината, говорих с другите и те ме накараха учтиво да ти напомня, че е събота. 130 00:10:42,443 --> 00:10:44,611 -Събота, като... -Събота, като началото е след 20 минути. 131 00:10:50,884 --> 00:10:53,520 -Как сте момчета? Още ли играете. -Още играем. 132 00:10:53,687 --> 00:10:55,889 -Ще играем ли? -Абсолютно. Играем. 133 00:10:57,191 --> 00:10:58,725 Рей, Рей, хвърли в дълбочина. Хвърли в дълбочина. 134 00:11:02,129 --> 00:11:03,664 Това пък, кога се е появило? 135 00:11:03,665 --> 00:11:04,832 Игрище Джей Хамилтън. 136 00:11:05,365 --> 00:11:08,735 Техните не му бяха оставили фабрика повече от 2 минути и той я затвори. 137 00:11:08,736 --> 00:11:09,736 Защо? 138 00:11:10,971 --> 00:11:11,738 Внимавай. 139 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 Защото отворих казиното ми. 140 00:11:15,108 --> 00:11:16,944 Още имаш силен замах, а Джей? 141 00:11:16,945 --> 00:11:18,245 Още имаш твоите рефлекси. 142 00:11:19,313 --> 00:11:21,315 Не ти ли писна да си всичко, което можеш да си? 143 00:11:21,748 --> 00:11:22,983 Все още съм всичко, което мога да бъда. 144 00:11:23,717 --> 00:11:25,786 Ще го видим това. 145 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Какво те води вкъщи? 146 00:11:28,022 --> 00:11:29,990 Просто искам да се отпусна и да си почина. 147 00:11:29,991 --> 00:11:31,492 -Ти? Да се отпуснеш? -Да. 148 00:11:35,762 --> 00:11:36,964 Не и днес. 149 00:11:39,666 --> 00:11:41,368 - Хванах я, хванах я, хванах я. - Хайде. 150 00:11:51,879 --> 00:11:54,681 -Така ли ще играем? Така ли ще играем? - Така играем. 151 00:11:55,682 --> 00:11:58,285 -Малък сблъсък, а? -Трябваше да внимава. 152 00:12:15,502 --> 00:12:16,236 Това беше доста късметлийско. 153 00:12:16,237 --> 00:12:17,671 Искаш ли да ти донеса панталоните? 154 00:12:17,672 --> 00:12:20,174 -Това ли е всичко. което можеш? 155 00:12:27,147 --> 00:12:28,582 Не, не и днес. 156 00:12:47,334 --> 00:12:48,535 Спираме ги тук и бием, нали? 157 00:12:48,869 --> 00:12:49,970 Добре момчета последен шанс. 158 00:12:49,971 --> 00:12:51,505 Нали знаете колко обичам да побеждавам. 159 00:12:51,506 --> 00:12:53,140 Ще ги бием. 160 00:12:53,141 --> 00:12:54,508 Майло ще се погрижи за Рей. 161 00:12:54,509 --> 00:12:56,376 Вие двамата блокирайте. 162 00:12:56,377 --> 00:12:58,645 Отстранете Вон. 163 00:12:58,646 --> 00:13:00,247 Просто ми подай топката. 164 00:13:00,248 --> 00:13:02,749 Удари го ниско, лявото коляно. 165 00:13:02,750 --> 00:13:04,184 Ясно? Ясно. 166 00:13:04,185 --> 00:13:06,453 На 1. Готови. 167 00:13:11,825 --> 00:13:13,527 Е Вон, последен шанс. 168 00:13:32,045 --> 00:13:33,013 Победихме. 169 00:13:34,781 --> 00:13:35,916 Извинявай за това. 170 00:13:38,352 --> 00:13:39,820 Няма нищо, пич. 171 00:13:44,658 --> 00:13:45,659 Брутално. 172 00:13:45,660 --> 00:13:46,894 Добра игра, дами. 173 00:13:47,794 --> 00:13:48,929 Какво по дяволите беше това? 174 00:13:56,537 --> 00:13:57,604 Това беше страхотна игра, нали? 175 00:13:58,505 --> 00:13:59,840 Освен това, че лошите победиха. 176 00:14:01,742 --> 00:14:02,709 Да, добра беше. 177 00:14:03,944 --> 00:14:04,978 Добре дошъл у дома. 178 00:14:05,712 --> 00:14:06,880 Хубаво е да си си вкъщи. 179 00:14:07,981 --> 00:14:09,016 Ще се видим. 180 00:14:10,184 --> 00:14:13,220 Ако по-късно не си зает, можеш да дойдеш до казиното ми. 181 00:14:13,221 --> 00:14:16,423 Ще те представя на едни хубави момичета, питиетата са от мен. 182 00:14:17,191 --> 00:14:18,091 Какво ще кажеш? 183 00:14:21,361 --> 00:14:23,163 - Ще се видим довечера. - Супер. 184 00:14:23,164 --> 00:14:24,665 Ще се видим по-късно. 185 00:14:34,708 --> 00:14:38,412 Ей, сержант. Добра игра, може би следващия път. 186 00:14:39,980 --> 00:14:40,881 Чакай. 187 00:14:43,617 --> 00:14:46,520 Може би, следващият път няма да те видя на пейките да пушиш трева. 188 00:14:56,530 --> 00:14:57,831 Добре дошъл у дома, приятелю. 189 00:15:16,183 --> 00:15:18,952 Момчета просто да знаете, влизам там и си утроявам парите. 190 00:15:18,953 --> 00:15:21,021 Да бе да. Така каза и предният път. 191 00:15:21,022 --> 00:15:22,956 Тогава трябваше да си ходиш на авто-стоп. 192 00:15:22,957 --> 00:15:24,791 Доста трябваше да вървиш. 193 00:15:31,365 --> 00:15:33,500 Доста добре се съчетава с планината. 194 00:15:34,835 --> 00:15:35,802 Добър вечер. 195 00:15:37,638 --> 00:15:38,238 Виж това. 196 00:15:42,943 --> 00:15:44,511 - Не е зле, а? - Не е зле. 197 00:15:44,912 --> 00:15:46,914 Много красиви момичета и много различни видове хазарт. 198 00:15:47,447 --> 00:15:49,583 Ще се видим после става ли? 199 00:15:50,050 --> 00:15:50,951 Насам. 200 00:15:51,718 --> 00:15:55,889 Не ли е прекрасно, колкото хазарт искаш под един покрив? 201 00:15:55,890 --> 00:16:03,497 Имаш си машини, можеш да плащаш с чекове и докато си тук, не трябва да се тревожиш за неща като.... 202 00:16:03,498 --> 00:16:07,301 ...издръжки, наеми и всякакви такива. 203 00:16:13,640 --> 00:16:16,977 Господа, г-н Хамилтън желае да ви покани във ВИП ложата. 204 00:16:17,277 --> 00:16:18,679 А, г-н Хамилтън. 205 00:16:25,352 --> 00:16:28,188 Хей, отбор, как сте? 206 00:16:28,522 --> 00:16:29,356 Готино местенце. 207 00:16:29,357 --> 00:16:31,525 Е, добре дошъл в моя свят. 208 00:16:31,526 --> 00:16:36,163 Вижте, питиетата са безплатни, а ако имате нужда от пари, само кажете колко. 209 00:16:36,164 --> 00:16:38,699 А ако ви трябва женска компания - готово. 210 00:16:39,366 --> 00:16:40,234 Става ли? 211 00:16:40,235 --> 00:16:42,069 Влезте вътре, прекарайте си добре. 212 00:16:42,669 --> 00:16:43,537 Ей, къде отиваш? 213 00:16:43,538 --> 00:16:45,739 Не се притеснявайте за мен, както виждате имам да правя няколко неща. 214 00:16:46,006 --> 00:16:46,907 Наслаждавайте се. 215 00:16:48,876 --> 00:16:50,777 Само запомни, нищо тук не е безплатно. 216 00:16:54,414 --> 00:16:55,349 Рей, бъди учтив. 217 00:16:55,949 --> 00:16:59,786 Стига бе, ако ме питаш, това място е пълно с тъпанари и фалшификати. 218 00:17:00,687 --> 00:17:01,889 За мен, само вода. 219 00:17:01,890 --> 00:17:04,458 Хайде хора, имаме да печелим пари и да се запознаваме с момичета. 220 00:17:04,459 --> 00:17:07,661 - За теб, Крис. - Добре дошъл у дома. Наздраве. 221 00:17:09,796 --> 00:17:10,898 Да. Хайде да играем момчета. 222 00:17:12,232 --> 00:17:13,433 Да. Хайде върви. 223 00:17:18,005 --> 00:17:20,007 Да не кажеш, че никога не сме правили нищо за теб. 224 00:17:21,241 --> 00:17:23,477 Хайде, човече. Всеки е уплашен първия път. 225 00:17:24,077 --> 00:17:26,947 Хайде. Влез вътре, Крис. Влизай. Влизай. 226 00:17:27,714 --> 00:17:30,184 Добре, облегни се и се наслаждавай. 227 00:17:31,285 --> 00:17:32,920 Хайде, това ще те посъбуди. 228 00:17:32,921 --> 00:17:34,388 -Ако те няма до утре сутринта, ще пратим да те търсят. 229 00:17:34,389 --> 00:17:35,389 Благодаря ви. 230 00:17:35,390 --> 00:17:36,190 Забавлявай се. 231 00:17:36,191 --> 00:17:37,558 Спри да пиеш. 232 00:18:48,529 --> 00:18:50,197 Е, от тук ли си или наминаваш? 233 00:18:54,635 --> 00:18:55,969 По малко и от двете. 234 00:18:57,971 --> 00:18:59,039 Израснах тук. 235 00:19:01,441 --> 00:19:03,277 Значи сигурно сме се срещали. 236 00:19:05,145 --> 00:19:06,213 Може да се каже. 237 00:19:15,756 --> 00:19:17,491 Гласът ти ми звучи много познат. 238 00:19:24,531 --> 00:19:25,766 Крис. 239 00:19:26,633 --> 00:19:27,601 Дени. 240 00:19:48,822 --> 00:19:49,890 Я виж кой се върна. 241 00:19:50,224 --> 00:19:51,458 Е, как беше? 242 00:19:51,459 --> 00:19:52,960 Казах ти, че е по-добър в залагането. 243 00:19:54,561 --> 00:19:55,729 Запозна ли се с Бонбонка? 244 00:19:57,297 --> 00:19:58,098 Здрасти Бонбонке. 245 00:19:59,299 --> 00:20:00,334 Да вървим. 246 00:20:01,468 --> 00:20:03,237 Шест. Трябва ни шест за да победим. 247 00:20:03,238 --> 00:20:05,005 Можем да хвърлим шест. Можем ли? 248 00:20:05,006 --> 00:20:06,406 Все пак е само шестица, нали? 249 00:20:07,975 --> 00:20:11,145 Време за излитане. Удряйте момчета, удряйте. 250 00:20:18,418 --> 00:20:21,121 Човече, убиват ме тук. Заложи 200 $. 251 00:20:21,122 --> 00:20:22,322 -Не. -Хайде де. 252 00:20:22,322 --> 00:20:23,690 -Не. -Крис. 253 00:20:23,691 --> 00:20:24,725 Погледни ги. 254 00:20:28,695 --> 00:20:30,664 Ей за това говоря. Да. 255 00:20:32,833 --> 00:20:34,868 В играта съм. 256 00:20:35,169 --> 00:20:37,905 Шестица. Шестица. 257 00:20:38,739 --> 00:20:39,673 Дай ги тези зарове. 258 00:20:39,674 --> 00:20:41,608 Трябва ни шестица. Трябва ни шестица. 259 00:20:42,209 --> 00:20:43,844 Добре. Изчакайте, моля ви. 260 00:20:44,211 --> 00:20:45,846 Моля ви духнете. Благодаря. 261 00:20:47,948 --> 00:20:49,349 Джими. Не хвърляй. Дай ми заровете. 262 00:20:49,350 --> 00:20:51,118 Спокойно. Всичко е под контрол Шестица. Шестица. 263 00:20:51,119 --> 00:20:52,553 Трябва ни шестица. 264 00:20:52,554 --> 00:20:56,490 Оу, седмица. За малко. 265 00:20:56,491 --> 00:20:59,092 Повече късмет следващия път. 266 00:21:02,663 --> 00:21:04,731 Добър си. Но аз видях. 267 00:21:06,133 --> 00:21:07,434 Видя какво? 268 00:21:07,434 --> 00:21:08,468 Видях как ги смени. 269 00:21:09,269 --> 00:21:10,871 Хей, това си беше честна игра, тъпако. 270 00:21:10,872 --> 00:21:11,872 -Така ли? -Така. 271 00:21:12,673 --> 00:21:13,640 Хайде да видим. 272 00:21:16,944 --> 00:21:18,345 На бас, че ще е седмица. 273 00:21:21,281 --> 00:21:22,516 Не е ваш ред, господине. 274 00:21:25,519 --> 00:21:26,954 Господине, не е ваш ред. 275 00:21:27,454 --> 00:21:28,355 Ще викнеш ли охраната? 276 00:21:29,089 --> 00:21:30,724 Хайде залагайте. 277 00:21:31,492 --> 00:21:32,659 Ще се падне седмица. 278 00:21:32,660 --> 00:21:33,894 Защо просто не си тръгнем? 279 00:21:34,228 --> 00:21:35,896 Не. Ще се повеселим, Джими. 280 00:21:36,363 --> 00:21:37,498 Ще се падне седмица. 281 00:21:39,266 --> 00:21:40,133 Не е ваш ред, господине. 282 00:21:45,139 --> 00:21:45,706 Каква изненада. 283 00:21:45,707 --> 00:21:47,541 Съжалявам приятели, няма плащане. 284 00:21:49,176 --> 00:21:51,044 Защо просто не се разплатите залога и ще сме квит. 285 00:21:51,645 --> 00:21:54,148 Щях, но не е валиден, не беше ваш ред. 286 00:21:54,149 --> 00:21:55,949 Не е ваш ред, господине. Не е ваш ред. 287 00:21:57,251 --> 00:21:58,018 Проблем ли има? 288 00:21:59,620 --> 00:22:01,321 Да, проблема е, че заровете ви са подправени. 289 00:22:01,989 --> 00:22:02,923 Шефът ви знае ли за това? 290 00:22:04,925 --> 00:22:05,692 Просто ми върни парите. 291 00:22:14,568 --> 00:22:15,502 Хайде, да вървим. 292 00:22:16,170 --> 00:22:17,204 Да вървим. 293 00:22:27,714 --> 00:22:28,315 Хей, Рей. 294 00:22:35,088 --> 00:22:36,156 На ти това, тъпако. 295 00:22:39,326 --> 00:22:40,727 Рей, Рей. 296 00:23:21,001 --> 00:23:22,236 Специалните сили. 297 00:23:25,005 --> 00:23:25,839 Това ще го взема. 298 00:23:36,617 --> 00:23:37,584 Какво правиш? 299 00:23:42,656 --> 00:23:44,925 Специални сили - специално отношение. 300 00:23:48,762 --> 00:23:49,930 Тоя познава Хамилтън. 301 00:23:56,937 --> 00:23:57,838 Дръжте го здраво. 302 00:24:41,315 --> 00:24:42,850 Хора. 303 00:24:44,151 --> 00:24:46,753 Доста добре е подреден. 304 00:24:46,754 --> 00:24:49,690 Който и да го е направил, го е мислил за мъртъв. 305 00:24:49,691 --> 00:24:51,859 По-слаб мъж не би оцелял... 306 00:24:51,860 --> 00:24:53,961 Ще ми трябват показания от него, докторе. 307 00:24:53,962 --> 00:24:55,329 Моля ви, той не е в състояние. 308 00:24:55,330 --> 00:24:59,399 Също ще ми трябва копие от изследванията и пробите за токсини и алкохол. 309 00:24:59,400 --> 00:25:00,767 Какво имаш предвид, Стан? 310 00:25:00,934 --> 00:25:02,669 Просто се опитвам да установя някои факти. 311 00:25:02,670 --> 00:25:06,840 Стига бе, трябва да си навън и да търсиш този, който се опита да убие брат ми, не да му тестваш кръвта. 312 00:25:06,841 --> 00:25:08,509 Просто си върша работата, Мишел. 313 00:25:08,510 --> 00:25:12,646 Разбирам как се чувстваш, но все още не знаем кой е започнал всичко това. 314 00:25:12,647 --> 00:25:15,516 - Е, не е бил Крис. - Просто разбери кой му е причинил това, Стан. 315 00:25:16,583 --> 00:25:18,585 Ще се постарая г-н Вон, наистина. 316 00:25:18,586 --> 00:25:20,754 Междувременно, трябва да съставя рапорта. 317 00:25:21,722 --> 00:25:23,490 Кажете ми, когато е в състояние да говори. 318 00:25:24,892 --> 00:25:25,826 Благодаря ви. 319 00:25:29,763 --> 00:25:31,265 Той ще се оправи, Мишел. 320 00:25:31,932 --> 00:25:32,800 Благодаря. 321 00:25:55,322 --> 00:25:56,356 Красиви цветя. 322 00:25:56,357 --> 00:25:58,425 Благодаря ви. Те са за най-добрият ми приятел. 323 00:25:59,860 --> 00:26:03,664 Здрасти, сержанте. Толкова с нашия ВИП статус. 324 00:26:09,369 --> 00:26:11,939 Не те ли научиха поне на основни бойни движения в армията? 325 00:26:12,372 --> 00:26:13,674 Е, ти как се прояви? 326 00:26:13,675 --> 00:26:17,511 Не много добре, но ти казвам, че онзи пич със сигурност го е боляло тази сутрин. 327 00:26:21,815 --> 00:26:22,850 Добре ли си? 328 00:26:23,650 --> 00:26:25,419 Това беше страхотен купон за добре дошъл у дома. 329 00:26:26,153 --> 00:26:29,556 Крис, не знам дали си забелязал, обаче това не е точно същия дом вече. 330 00:26:48,208 --> 00:26:49,176 Чакай. 331 00:26:51,879 --> 00:26:53,313 -Мамо. -Нека да ти помогна. Хайде. 332 00:27:07,127 --> 00:27:08,162 Добре съм, мамо. 333 00:27:11,965 --> 00:27:12,900 Трябва ли ти помощ? 334 00:27:12,901 --> 00:27:14,802 Не, добре съм. 335 00:27:18,105 --> 00:27:19,706 Има чифт патерици в гаража. 336 00:27:24,278 --> 00:27:25,112 Благодаря ти, Пийт. 337 00:27:25,113 --> 00:27:27,481 Чудесно. Това е мило. 338 00:27:40,260 --> 00:27:41,395 Видя ли това? 339 00:27:51,705 --> 00:27:52,673 Искаш ли да гледаш телевизия? 340 00:27:52,674 --> 00:27:53,674 Не, и така съм добре. 341 00:27:54,408 --> 00:27:55,442 Рей. 342 00:27:57,177 --> 00:27:58,645 Е, явно някой се чувства по-добре. 343 00:27:59,246 --> 00:28:00,214 Малко по-добре. 344 00:28:00,215 --> 00:28:01,215 Ти ли направи това? 345 00:28:01,216 --> 00:28:02,416 Имаш ли нужда от нещо? 346 00:28:02,417 --> 00:28:04,251 -Нещо не е както трябва? -Не, добро е. 347 00:28:05,752 --> 00:28:07,087 Наред съм, благодаря татко. 348 00:28:32,613 --> 00:28:34,014 Смених свещите преди известно време. 349 00:28:34,548 --> 00:28:35,516 Така и предполагах. 350 00:28:35,517 --> 00:28:41,221 Вярно, че бях против твоята военна кариера, но просто не можех да си го изкарам на невинен пикап. 351 00:28:43,090 --> 00:28:43,924 Накъде отиваш? 352 00:28:43,925 --> 00:28:46,593 Отивах в града, да взема малко провизии. Искаш ли да дойдеш? 353 00:28:46,594 --> 00:28:47,594 Да вървим. 354 00:28:58,305 --> 00:29:01,041 Целият ти живот, всичко което искаше да направиш е да се махнеш оттук. 355 00:29:02,142 --> 00:29:03,477 Какво те накара да се върнеш? 356 00:29:05,078 --> 00:29:06,213 Ще ме помислиш за луд. 357 00:29:07,681 --> 00:29:08,816 Мислех за фабриката. 358 00:29:09,950 --> 00:29:14,388 Като дете, когато идвах да те посетя, докато беше на работа, аромата на онези прясно нарязани семена... 359 00:29:16,423 --> 00:29:17,591 ..помниш този аромат. 360 00:29:19,693 --> 00:29:22,463 Помня много приятни неща, отпреди фабриката да затвори. 361 00:29:27,434 --> 00:29:28,802 Кога затвори супермаркета? 362 00:29:29,870 --> 00:29:31,405 Около преди 6 месеца. 363 00:29:32,372 --> 00:29:35,142 Има друг на около 15 минути по пътя. 364 00:29:36,543 --> 00:29:37,377 А това? 365 00:29:40,747 --> 00:29:41,882 Не питай. 366 00:29:57,064 --> 00:29:57,998 Здрасти. 367 00:30:00,534 --> 00:30:02,636 Първо искам да кажа благодаря. 368 00:30:04,204 --> 00:30:05,172 За какво? 369 00:30:05,173 --> 00:30:06,540 Че изобличи онзи. 370 00:30:08,075 --> 00:30:10,377 Уволнен е и повече няма да си намери работа в този град. 371 00:30:11,211 --> 00:30:12,846 Просто... 372 00:30:13,413 --> 00:30:15,916 Нямам си на идея как камерите не са го уловили. 373 00:30:19,453 --> 00:30:22,089 Доста пропускат, нали Джей? 374 00:30:23,323 --> 00:30:24,758 Крис, не ми харесва да те гледам такъв. 375 00:30:25,392 --> 00:30:26,393 Твоите хора го направиха. 376 00:30:27,327 --> 00:30:29,163 Чакай малко.... чакай.... чакай. 377 00:30:30,564 --> 00:30:31,565 Е, бяха малко груби. 378 00:30:31,566 --> 00:30:33,433 Малко бяха раздразнени, разбираемо е. 379 00:30:33,434 --> 00:30:36,637 Не знаеш с какви тъпанари трябва да се оправят всеки ден. 380 00:30:37,271 --> 00:30:38,772 Вече са укротени. 381 00:30:39,873 --> 00:30:41,275 Обаче казват, че си пощурял. 382 00:30:41,276 --> 00:30:44,178 Съжалявам, нестабилен. 383 00:30:44,179 --> 00:30:46,847 Правилният термин е пост-травматичен стрес. 384 00:30:46,848 --> 00:30:48,015 За какво по дяволите говориш? 385 00:30:48,016 --> 00:30:52,419 Каквото и да е било, ти си потрошил казиното ми, не беше лесно да убедя хората ми да не повдигат обвинения. 386 00:30:52,953 --> 00:30:56,089 Виж, Крис, ако имаше проблем, не трябваше ли да дойдеш при мен? 387 00:30:58,025 --> 00:31:00,093 Виж, искам да те вкарам в играта. 388 00:31:01,428 --> 00:31:03,330 Крис, искам да те направя шеф на охраната. 389 00:31:04,465 --> 00:31:05,432 Какво ще кажеш? 390 00:31:06,967 --> 00:31:07,968 Не. 391 00:31:15,576 --> 00:31:18,679 Предполагам, че твоята гордост трябва да го усмисли. 392 00:31:22,316 --> 00:31:23,450 Това е за теб. 393 00:31:24,585 --> 00:31:26,520 Това е нещо малко за.. знаеш. 394 00:31:29,389 --> 00:31:30,991 Стига бе, човек, недей така. 395 00:31:30,992 --> 00:31:35,162 Дойдох чак дотук, за да те видя отново на крака... 396 00:31:36,864 --> 00:31:37,865 Ще отида при шерифа. 397 00:31:40,334 --> 00:31:41,902 Съжалявам, че се чувстваш така. 398 00:31:45,672 --> 00:31:46,840 Доскоро, Крис. 399 00:32:06,760 --> 00:32:10,264 Извинете.... извинете... 400 00:32:14,802 --> 00:32:16,170 Здрасти, Крис. 401 00:32:16,171 --> 00:32:19,273 Радвам се да те видя в такава добра форма, изглеждаш чудесно. 402 00:32:19,274 --> 00:32:20,607 Тук съм, за да повдигна обвинения. 403 00:32:22,176 --> 00:32:25,112 Какво? Да не е за онзи инцидент в казиното? 404 00:32:25,113 --> 00:32:26,346 Да, за него е. 405 00:32:26,347 --> 00:32:28,649 Защото този случай е приключен... 406 00:32:28,650 --> 00:32:32,986 ...щастлив си, че не са повдигнали обвинения. 407 00:32:32,987 --> 00:32:34,154 Разследвахте ли въобще? 408 00:32:35,489 --> 00:32:38,992 Направиха вътрешно разследване, това е достатъчно за мен. 409 00:32:38,993 --> 00:32:41,094 Вътрешно разследване 410 00:32:41,095 --> 00:32:44,898 Крис, вярвам, че си запознат с термина "парите въртят света"... 411 00:32:46,433 --> 00:32:49,703 ...защото това прави казиното, откакто затвори фабриката... 412 00:32:49,704 --> 00:32:53,640 ...това казино е главният източник на ресурси в този град. 413 00:32:56,176 --> 00:32:57,945 Така да се каже, случаят е приключен. 414 00:32:59,713 --> 00:33:00,581 Доскоро. 415 00:33:02,015 --> 00:33:03,350 Няма да оставя това така. 416 00:33:04,585 --> 00:33:05,652 Моля? 417 00:33:13,460 --> 00:33:14,495 Какво ми каза? 418 00:33:15,095 --> 00:33:17,931 Казах, няма да оставя това така. 419 00:33:19,666 --> 00:33:23,203 Щастлив си, че си жив, трябва да се замислиш върху това... 420 00:33:24,571 --> 00:33:25,572 ...това е моят град. 421 00:33:27,441 --> 00:33:28,809 Аз съм шерифът тук... 422 00:33:28,810 --> 00:33:32,012 ...аз ти казвам, кое как ще е, не обратното. 423 00:33:34,848 --> 00:33:36,650 Сега, моля те, махни се от сградата ми. 424 00:33:54,835 --> 00:33:55,602 Здрасти. 425 00:33:56,136 --> 00:33:57,037 Здрасти. 426 00:33:59,139 --> 00:34:00,274 Влез. 427 00:34:00,674 --> 00:34:01,675 Благодаря. 428 00:34:02,242 --> 00:34:03,544 Това е твое. 429 00:34:06,113 --> 00:34:08,048 Бях убеден, че това вече е история. 430 00:34:08,448 --> 00:34:09,917 Един го хвърли на боклука, но аз... 431 00:34:09,918 --> 00:34:10,918 Дани? 432 00:34:10,919 --> 00:34:12,519 Радвам се да те видя, мила. 433 00:34:12,520 --> 00:34:13,921 Добър ден, г-жо Вон. 434 00:34:17,458 --> 00:34:18,992 Може ли да поговорим навън за малко? 435 00:34:19,893 --> 00:34:20,894 -Бърза разходка? -Разбира се. 436 00:34:20,895 --> 00:34:22,296 Мамо, ще се върна след малко. 437 00:34:26,800 --> 00:34:27,868 Как си? 438 00:34:29,136 --> 00:34:30,103 И по-добре съм бил. 439 00:34:31,238 --> 00:34:32,172 Говори ли с шерифа? 440 00:34:33,173 --> 00:34:35,943 Отидох до участъка и говорих с някакъв с значка. 441 00:34:36,777 --> 00:34:38,879 Шерифа никак не изглеждаше, като шериф. 442 00:34:40,147 --> 00:34:43,217 Сега са изборите. Може да го заместиш. 443 00:34:44,685 --> 00:34:46,086 Някой трябва. 444 00:34:48,355 --> 00:34:49,857 Ами ти? 445 00:34:51,091 --> 00:34:53,293 Не е никак розово. Трудно е да си художник. 446 00:34:53,294 --> 00:34:58,799 Гледам да преживявам, изпълнена съм с надежди за бъдещето. 447 00:35:00,167 --> 00:35:01,235 Е, имаш талант. 448 00:35:01,236 --> 00:35:02,936 Имам своите моменти. 449 00:35:05,472 --> 00:35:07,307 Е, казиното, а? 450 00:35:07,308 --> 00:35:08,542 Да. 451 00:35:09,443 --> 00:35:10,878 От почти година. 452 00:35:11,278 --> 00:35:12,579 Добре ли се отнасят? 453 00:35:12,580 --> 00:35:14,715 По-добре отколкото с теб. 454 00:35:17,317 --> 00:35:18,585 Това ми хареса. 455 00:35:19,686 --> 00:35:21,855 Джей Хамилтън, добре се е уредил, нали? 456 00:35:21,856 --> 00:35:24,158 Да, много добре. 457 00:35:25,192 --> 00:35:26,894 Би трябвало, разбрах, че е извадил късмет с теб. 458 00:35:30,097 --> 00:35:33,200 За около 8 минути, преди много много време. 459 00:35:36,537 --> 00:35:37,838 Все още работиш за него, обаче. 460 00:35:39,106 --> 00:35:40,707 Сметките трябва да се плащат, Крис. 461 00:35:42,142 --> 00:35:43,510 Предполагам. 462 00:35:45,813 --> 00:35:47,114 Надявам се, че ще се видим. 463 00:35:47,115 --> 00:35:48,115 Наистина ли? 464 00:36:02,596 --> 00:36:03,931 Благодаря за якето. 465 00:36:07,401 --> 00:36:08,502 Къде е? 466 00:36:09,269 --> 00:36:10,537 Добре. 467 00:36:23,650 --> 00:36:25,419 Добре е, стабилизиран е. 468 00:36:27,754 --> 00:36:28,922 За малко. 469 00:36:29,423 --> 00:36:30,824 Кристълмеф. 470 00:36:30,825 --> 00:36:33,193 Съжалявам, никога не го бях пробвал. 471 00:36:33,194 --> 00:36:36,530 Вярно е, ние може би, имаме пръст в това. 472 00:36:42,136 --> 00:36:43,003 Откъде взехте наркотиците? 473 00:36:43,004 --> 00:36:44,538 Не знам откъде. 474 00:36:44,539 --> 00:36:45,539 Спри. 475 00:36:47,040 --> 00:36:48,275 Откъде? 476 00:36:49,109 --> 00:36:51,645 От охраната в казиното. 477 00:36:54,681 --> 00:36:56,717 Крис, чакай, извикай полицията. 478 00:36:56,718 --> 00:36:59,553 Не, няма да помогнат. 479 00:37:10,264 --> 00:37:11,365 Пийт наред ли е? 480 00:37:11,366 --> 00:37:12,399 Ще се оправи. 481 00:37:14,768 --> 00:37:15,769 Какво правиш? 482 00:37:18,105 --> 00:37:19,840 О, не. Крис не и това. 483 00:37:22,009 --> 00:37:26,046 Чуй ме, ако излезеш с това, те ще, те ще.. Крис. 484 00:37:27,214 --> 00:37:28,182 Крис. 485 00:38:09,123 --> 00:38:10,457 Търсех те. 486 00:39:59,800 --> 00:40:01,969 Изглежда това изменя приятелството ни, а? 487 00:40:44,511 --> 00:40:46,280 Не трябваше да идваш да си търсиш белята. 488 00:40:47,014 --> 00:40:49,516 Дръж ръцете си горе, излез от пикапа, веднага Крис. 489 00:40:50,050 --> 00:40:50,851 Веднага. 490 00:40:57,090 --> 00:40:58,325 Сложи си ръцете на капака. 491 00:41:03,797 --> 00:41:06,967 Ще те посъветвам да пообмислиш това. 492 00:41:07,534 --> 00:41:09,903 Ако се проведе дело, може да те осъдят на 19 години. 493 00:41:09,904 --> 00:41:12,005 А това си е доста време. 494 00:41:12,006 --> 00:41:14,274 По принцип, дори няма да се замислят, но... 495 00:41:14,275 --> 00:41:16,977 ...не могат да подминат военното ти досие така лесно. 496 00:41:17,444 --> 00:41:20,914 3 месеца домашен арест и малко обществено полезен труд. 497 00:41:21,548 --> 00:41:23,016 Доста щедро предложение, Крис. 498 00:41:23,317 --> 00:41:24,618 Но трябва да се призная за виновен. 499 00:41:25,419 --> 00:41:30,924 Но от друга страна, там е имало около дузина свидетели, никой няма да разкаже нищо хубаво. 500 00:41:30,925 --> 00:41:32,659 Влезе, почна да троши машините. 501 00:41:32,660 --> 00:41:33,427 Имаше изстрел. 502 00:41:33,428 --> 00:41:34,228 Просто откачи. 503 00:41:34,229 --> 00:41:35,963 Пълен психопат. 504 00:41:35,964 --> 00:41:38,132 Предлагат ми тази сделка, само за да ми запушат устата. 505 00:41:38,665 --> 00:41:40,501 И така да е, предлагам ти да я приемеш. 506 00:41:41,168 --> 00:41:42,469 Бях прав. 507 00:41:42,936 --> 00:41:44,271 И няма да кажа, че не съм бил. 508 00:41:46,106 --> 00:41:47,841 Работата ни е да поддържаме ред... 509 00:41:48,475 --> 00:41:50,377 ...нямахме никакъв шанс срещу него. 510 00:41:51,779 --> 00:41:53,914 Аз и моите хора, просто се опитвахме да го обуздаем. 511 00:41:56,517 --> 00:42:00,854 Той е високо трениран, неконтролируем, много опасен човек. 512 00:42:01,855 --> 00:42:06,193 Толкова неконтролируем, толкова опасен, толкова високо трениран... 513 00:42:06,660 --> 00:42:10,597 ...че е обезвредил шестима от охраната на казиното, съвсем сам. 514 00:42:11,598 --> 00:42:13,867 Шест човека, собственоръчно. 515 00:42:14,802 --> 00:42:18,539 Неговото оръжие - просто парче кедър 516 00:42:19,439 --> 00:42:22,810 Което в неговите ръце, се е превърнало в унищожителна сила с едно предназначение... 517 00:42:23,510 --> 00:42:24,545 ... да наранява хора... 518 00:42:24,546 --> 00:42:26,079 ...и да руши имущество. 519 00:42:30,150 --> 00:42:33,954 Не се е целил в нещо, той просто влезе и превзе мястото. 520 00:42:33,955 --> 00:42:35,689 Казахте, че е счупил ръката ви. 521 00:42:36,056 --> 00:42:37,891 Да, вярно е. Дясната ми ръка. 522 00:42:39,193 --> 00:42:41,428 И двете кости с един единствен удар. 523 00:42:42,029 --> 00:42:43,096 Това беше откачено. 524 00:42:43,097 --> 00:42:49,403 Знаете, някой като се напие, някой като закача момичетата, но никога с толкова злоба. 525 00:42:49,404 --> 00:42:54,775 Даде ли ви някакъв знак, шанс да се защитите? 526 00:42:55,576 --> 00:42:59,246 Съпротивлявахме се, но той е силен. Беше като на мисия. 527 00:42:59,247 --> 00:43:02,749 А и без това беше доста зает да се наслаждава на това. 528 00:43:02,750 --> 00:43:05,352 От това, което сте видели е имал някаква цел така ли? 529 00:43:05,353 --> 00:43:06,920 Мисля, че се опитваше да докаже нещо, да. 530 00:43:06,921 --> 00:43:10,124 Изпразвах машините, когато г-н Вон влезе и започна да се вихри. 531 00:43:10,125 --> 00:43:11,592 Опитвах се да се измъкна. 532 00:43:11,593 --> 00:43:13,026 -Той беше огромна заплаха. -Много опасен човек. 533 00:43:13,027 --> 00:43:16,163 -Трениран от военните. -Изглеждаше, като пълен психопат. 534 00:43:16,164 --> 00:43:17,197 Никога преди не бях виждал нещо подобно. 535 00:43:17,198 --> 00:43:18,532 Не знаех какво ще прави. 536 00:43:18,533 --> 00:43:20,134 -Бях изплашена. -Той дойде за нас. 537 00:43:20,135 --> 00:43:21,635 -Без съмнение? -Без никакво. 538 00:43:21,636 --> 00:43:23,036 Нямам повече въпроси. 539 00:43:23,037 --> 00:43:26,707 Г-н Кроу, може да представите случая на клиента си. 540 00:43:28,375 --> 00:43:29,643 Уволнен си. 541 00:43:34,581 --> 00:43:36,083 Ваша чест... 542 00:43:37,151 --> 00:43:38,585 Искам сам да поема защитата си. 543 00:43:40,687 --> 00:43:41,588 Ред. 544 00:43:41,589 --> 00:43:42,856 Ред. 545 00:43:44,591 --> 00:43:49,596 Г-н Вон, ако изберете да поемете сам защитата си, а не от законен адвокат... 546 00:43:50,330 --> 00:43:53,867 ...разбирате, че няма да можете да обжалвате, нали? 547 00:43:55,002 --> 00:43:56,136 Да, разбирам. 548 00:43:56,436 --> 00:43:57,538 Добре тогава. 549 00:44:06,280 --> 00:44:08,115 Не отричам нищо, което се каза тук, днес. 550 00:44:08,115 --> 00:44:10,484 Това значи ли, че се признавате за виновен? 551 00:44:10,818 --> 00:44:12,453 Не съм виновен, за нищо. 552 00:44:12,820 --> 00:44:15,022 Освен, че се защитих, когато закона не искаше. 553 00:44:15,023 --> 00:44:17,825 Възразявам Опитва се да прехвърли вина. 554 00:44:17,826 --> 00:44:18,859 Приема се. 555 00:44:18,860 --> 00:44:21,328 Г-н Вон, съсредоточете се върху делото. 556 00:44:24,531 --> 00:44:25,632 Израснах в този град. 557 00:44:26,633 --> 00:44:28,669 Хората в този град бяха свободни. 558 00:44:29,837 --> 00:44:32,239 Те не биха заменили фабриката за казино. 559 00:44:32,240 --> 00:44:34,508 Г-н Вон, не сме тук, за да слушаме безсмислени речи. 560 00:44:34,509 --> 00:44:36,743 И нямаше да бездействат, когато наркотици се продават на деца. 561 00:44:36,744 --> 00:44:38,278 -Възразявам. -Приема се. 562 00:44:38,279 --> 00:44:41,281 Г-н Вон, още малко и ще прекратя делото. 563 00:44:42,349 --> 00:44:44,017 Оправдавах това, което направих. 564 00:44:44,018 --> 00:44:47,221 А, ако вие ме отървете от тези обвинения, аз ще се кандидатирам за шериф. 565 00:44:47,222 --> 00:44:48,355 Г-н Вон. 566 00:44:48,356 --> 00:44:49,823 И ако ме изберат, ще оправя този град. 567 00:44:49,824 --> 00:44:50,891 Ред в залата. 568 00:44:50,892 --> 00:44:52,059 Ред. 569 00:44:53,227 --> 00:44:54,595 Моля ви, заемете местото си. 570 00:44:55,429 --> 00:44:57,564 Г-н Вон, това е неуважение към съда. 571 00:44:58,198 --> 00:45:00,200 И ще направя така, че това... 572 00:45:00,201 --> 00:45:01,201 -Възразявам. -Приема се. 573 00:45:01,202 --> 00:45:02,703 ...никога да не се случи на някой друг. 574 00:45:02,704 --> 00:45:04,505 Като накажа тези, които го направиха. 575 00:45:04,506 --> 00:45:06,907 Заповядвам на съдебните заседатели, да не обръщат внимание на това, което видяха. 576 00:45:06,908 --> 00:45:09,076 Г-н Вон, заемете мястото си. 577 00:45:12,980 --> 00:45:14,782 Ред. Ред. 578 00:45:15,983 --> 00:45:17,951 Това е унижение на съда. 579 00:45:29,163 --> 00:45:31,565 Г-н Формън, съдебните заседатели определиха ли решението? 580 00:45:32,032 --> 00:45:33,066 Да, ваша чест. 581 00:45:33,700 --> 00:45:35,102 Моля обвиняемият да стане. 582 00:45:36,370 --> 00:45:37,971 Установихме, че обвиняемият Крис Вон е.. 583 00:45:39,007 --> 00:45:40,407 невинен. 584 00:46:00,093 --> 00:46:01,495 Това си е мое. 585 00:46:10,537 --> 00:46:15,309 Шериф Вон. Шериф Вон. Шериф Вон. 586 00:46:51,678 --> 00:46:54,348 Е, спечелихте изборите. Поздравления. 587 00:46:55,115 --> 00:46:58,152 Имаме установена традиция, на професионална учтивост... 588 00:46:58,153 --> 00:47:02,823 Аз мога лично да гарантирам, че всеки един от тези мъже е отличен заместник. 589 00:47:03,257 --> 00:47:04,358 Всички сте уволнени. 590 00:48:23,737 --> 00:48:24,404 Здрасти, Крис. 591 00:48:24,405 --> 00:48:25,906 Книжката и документите на колата, моля. 592 00:48:29,109 --> 00:48:29,810 Шегуваш се, нали? 593 00:48:31,278 --> 00:48:32,579 Книжката и документите. 594 00:48:44,091 --> 00:48:46,160 Какъв е проблема, шерифе? 595 00:48:46,460 --> 00:48:47,394 Ти. 596 00:48:47,395 --> 00:48:49,596 И наркотиците, които се изливат от казиното ти. 597 00:48:50,531 --> 00:48:54,201 Мисля, че всичко което става в моето казино е ремонт, ти се погрижи за това. 598 00:48:54,401 --> 00:48:57,237 Да, вярно. Планирам да се погрижа и за всичко друго. 599 00:48:57,238 --> 00:49:00,073 Ако можеш, пробвай да обмислиш това. 600 00:49:00,074 --> 00:49:04,912 Казино е средство за печелене на пари, защо ще разруша това, като продавам наркотици? 601 00:49:04,913 --> 00:49:06,480 Защо целия град е твой, Джей. 602 00:49:07,247 --> 00:49:08,182 -Това вече се промени. -Наистина ли? 603 00:49:08,916 --> 00:49:14,521 Всичко, което се е променило, е че всяка сутрин, като ставаш, трябва да слагаш тази готина значка. 604 00:49:15,088 --> 00:49:17,291 Но под тази значка е все същия човек... 605 00:49:17,292 --> 00:49:18,659 ...който не се справяше в колежанския футбол... 606 00:49:18,660 --> 00:49:20,093 ...който очевидно не се е справял и в армията. 607 00:49:20,961 --> 00:49:22,696 И който никога няма да се справи, като полицай. 608 00:49:23,497 --> 00:49:24,164 Така ли? 609 00:49:24,165 --> 00:49:24,932 Да. 610 00:49:25,532 --> 00:49:29,536 А ако продължаваш, никога няма да доживееш четиридесет години. 611 00:49:33,107 --> 00:49:34,141 Документите, моля. 612 00:49:42,015 --> 00:49:43,117 Благодаря ви, шерифе. 613 00:49:45,652 --> 00:49:47,421 Г-не оправете си задните фарове. 614 00:49:47,422 --> 00:49:48,789 Последно предупреждение. 615 00:49:49,590 --> 00:49:50,724 Какво им е на фаровете ми? 616 00:49:55,062 --> 00:49:56,363 Счупени са. 617 00:50:25,626 --> 00:50:26,860 Добро утро, шерифе. 618 00:50:27,361 --> 00:50:28,495 Добро утро, заместник. 619 00:50:34,201 --> 00:50:36,804 Не. Не .. Не. 620 00:50:38,272 --> 00:50:40,207 Стига бе, човек Знаеш, че мразя ченгетата. 621 00:50:40,974 --> 00:50:43,143 Шериф си от 2 минути и вече започнах да мразя и теб. 622 00:50:44,778 --> 00:50:46,513 Аз съм с основна присъда. 623 00:50:46,514 --> 00:50:47,648 Ще го видим това. 624 00:50:47,649 --> 00:50:50,851 Оу, сега си подкупено ченге, което прави услуги на приятели, така се почва. 625 00:50:51,485 --> 00:50:56,190 Няма да се усетиш, когато почнеш да приемаш подкупи, ще организираш капани по пътищата, ще си затваряш очите. 626 00:50:56,191 --> 00:50:57,191 Свърши ли? 627 00:51:01,695 --> 00:51:02,796 Рей, трябва ми помощта ти. 628 00:51:03,330 --> 00:51:04,798 Не прави това. 629 00:51:04,799 --> 00:51:06,100 Трябва да ме заведеш до източника на наркотиците. 630 00:51:13,941 --> 00:51:15,542 Ще нося ли униформа? 631 00:51:16,977 --> 00:51:19,413 Наркотиците в този град, са от 5 звездно качество. 632 00:51:19,414 --> 00:51:20,414 Ами да ходим да пипнем производителите. 633 00:51:20,415 --> 00:51:22,249 Лесно е да се каже. 634 00:51:22,250 --> 00:51:24,685 Знаем, че хората на Хамилтън, ги продават в казиното. 635 00:51:24,686 --> 00:51:29,957 Да, но 99% от случаите са чисти, така че трябва да почнем да "следим парите", като почнем с доносниците. 636 00:51:30,524 --> 00:51:36,296 Те ще ни издадат, тези които ги снабдяват, а те са наистина нервни, така че ключът при тях е деликатността. 637 00:51:37,231 --> 00:51:40,734 Тогава ги притискаме, докато не издадат мястото на следващата доставка. 638 00:51:40,735 --> 00:51:41,869 Къде научи всичко това, Рей? 639 00:51:42,069 --> 00:51:43,403 По "Ченгета". 640 00:51:44,538 --> 00:51:45,639 Това шоу си го бива. 641 00:51:47,074 --> 00:51:48,776 Трета фаза, нападаме. 642 00:51:48,777 --> 00:51:50,677 Нали каза, че ключът е деликатността. 643 00:51:50,678 --> 00:51:53,213 Точно така деликатност и прецизност. 644 00:51:53,214 --> 00:51:56,116 Хей, шерифе, какво става? 645 00:52:02,022 --> 00:52:02,823 Носът ми. 646 00:52:11,064 --> 00:52:12,599 Сигурен си, че нямаш никакви наркотици. 647 00:52:13,567 --> 00:52:15,169 Да, нямам нищо. 648 00:52:15,669 --> 00:52:16,904 -Полицай. -Да. 649 00:52:20,541 --> 00:52:21,708 Претърси го. 650 00:52:24,978 --> 00:52:26,146 Това ще бъде нещо ново. 651 00:52:26,713 --> 00:52:27,815 Разтвори си краката. 652 00:52:28,248 --> 00:52:29,149 Ръцете долу. 653 00:52:31,385 --> 00:52:32,820 Тренирал си. 654 00:52:34,988 --> 00:52:36,190 Там няма нищо. 655 00:52:37,724 --> 00:52:39,593 Някой има нужда от къпане. 656 00:52:49,970 --> 00:52:52,039 Сега ми прочитате правата. 657 00:52:52,040 --> 00:52:53,574 И ме арестувате. 658 00:52:54,241 --> 00:52:55,642 Обаждам се на адвоката си. 659 00:52:55,976 --> 00:52:56,877 Добре. 660 00:52:56,878 --> 00:53:00,114 Обаче мисля, че има още нещо тук. 661 00:53:02,182 --> 00:53:03,283 Може. 662 00:53:09,756 --> 00:53:12,092 Забавлявайте се, няма да намерите нищо. 663 00:53:52,666 --> 00:53:53,734 Няма да проговори. 664 00:53:54,234 --> 00:53:55,068 Знам. 665 00:54:12,786 --> 00:54:14,121 Доста плавно се завива. 666 00:54:26,567 --> 00:54:27,668 Чист е. 667 00:54:32,372 --> 00:54:33,941 Предполагам, че минаваме на план "Б". 668 00:54:35,642 --> 00:54:36,877 Майната ви и на двамата. 669 00:54:38,245 --> 00:54:39,947 Имам малко информация за вас. 670 00:54:39,948 --> 00:54:44,184 Всъщност не сам само аз, доста хора са замесени. 671 00:54:44,185 --> 00:54:45,285 Изплюй камъчето. 672 00:54:47,387 --> 00:54:48,689 Ще пострадаш. 673 00:54:54,428 --> 00:54:55,896 Какъв идиот. 674 00:55:06,740 --> 00:55:08,809 Защо все трябва да се намесваш? 675 00:55:12,646 --> 00:55:13,647 Това може да ти потрябва. 676 00:55:14,414 --> 00:55:15,182 Не. 677 00:55:15,449 --> 00:55:17,684 Оставих оръжията преди много време. 678 00:55:17,685 --> 00:55:19,186 Хайде де, просто си инат. 679 00:55:20,154 --> 00:55:22,289 И двамата сме, сине. 680 00:55:24,825 --> 00:55:26,660 Крис, чуй. 681 00:55:28,195 --> 00:55:29,129 Внимавай. 682 00:55:31,465 --> 00:55:32,633 Добре. 683 00:55:43,343 --> 00:55:45,179 Моля излезте от пикапа. 684 00:55:45,180 --> 00:55:47,981 О, господин престъпник, още ли ви е гадно за онова претърсване? 685 00:55:47,982 --> 00:55:49,716 Чакайте, забравих нямате пикап. 686 00:55:54,688 --> 00:55:57,024 Моля разпръснете се, няма нищо за... 687 00:56:00,160 --> 00:56:00,928 Може ли да поговорим? 688 00:56:01,128 --> 00:56:01,929 -Разбира се. -Ето там. 689 00:56:01,930 --> 00:56:02,930 Добре. 690 00:56:07,701 --> 00:56:08,936 Ще седя при него тази вечер. 691 00:56:09,436 --> 00:56:11,205 Ти отиди и наглеждай къщата на родителите ми. 692 00:56:11,939 --> 00:56:13,240 Мислиш ли, че ще пробват нещо? 693 00:56:22,850 --> 00:56:24,051 С теб съм, човече. 694 00:56:24,852 --> 00:56:26,553 -Ще се видим по-късно. -Добре. 695 00:56:47,708 --> 00:56:48,609 Дани. 696 00:56:51,211 --> 00:56:52,513 По домашни повиквания ли си? 697 00:56:58,619 --> 00:56:59,586 Здрасти. 698 00:57:00,154 --> 00:57:01,355 Здрасти. 699 00:57:04,224 --> 00:57:05,526 Какво има за вечеря? 700 00:57:10,364 --> 00:57:11,765 Донесох ти нещо специално. 701 00:57:13,934 --> 00:57:15,702 Салата. 702 00:57:16,003 --> 00:57:17,237 Печено пиле. 703 00:57:19,206 --> 00:57:20,541 Картофена салата. 704 00:57:22,209 --> 00:57:23,277 Имаш ли чаши? 705 00:57:23,278 --> 00:57:24,445 Да. 706 00:57:34,822 --> 00:57:35,989 На работа ли си тази вечер? 707 00:57:36,590 --> 00:57:38,058 Напуснах. 708 00:57:40,194 --> 00:57:44,898 Помислих си, ти правиш някои промени, значи и аз мога. 709 00:59:08,715 --> 00:59:10,350 А? Какво? Кой е там? 710 00:59:10,351 --> 00:59:11,351 Пийт. 711 00:59:11,919 --> 00:59:12,753 Искаш ли нещо за ядене? 712 00:59:12,754 --> 00:59:13,887 Не, добре съм. 713 00:59:27,234 --> 00:59:28,602 Трябва да взема по-голямо легло. 714 00:59:33,440 --> 00:59:35,075 Не. Не, не трябва. 715 01:00:04,538 --> 01:00:05,372 Направи го. 716 01:00:07,007 --> 01:00:08,008 Гладна съм. 717 01:00:09,877 --> 01:00:10,978 Имаме остатъци. 718 01:00:13,080 --> 01:00:14,548 Искам палачинки. 719 01:00:15,215 --> 01:00:17,785 И яйца и бекон. 720 01:00:32,433 --> 01:00:33,634 Предупредих те, Вон. 721 01:00:39,940 --> 01:00:40,741 Стой тук. 722 01:00:46,613 --> 01:00:48,782 Кой трябва да отстъпи от пикапа сега, Вон? 723 01:00:53,087 --> 01:00:54,688 Пикап за пикап, скъпи. 724 01:00:55,722 --> 01:00:59,226 Точно така. Пикап за .. пикап. 725 01:01:14,241 --> 01:01:15,275 Залегни. 726 01:01:17,311 --> 01:01:19,847 Давайте, момчета. Давайте. 727 01:01:29,323 --> 01:01:31,125 Пийт, нещо гори. 728 01:01:35,195 --> 01:01:36,296 Пийт? 729 01:01:40,768 --> 01:01:41,835 Вземи това. 730 01:01:43,437 --> 01:01:44,471 Влез там. 731 01:01:48,809 --> 01:01:49,943 Пийт? 732 01:02:01,054 --> 01:02:02,055 Добро утро, скъпа. 733 01:02:05,626 --> 01:02:06,827 Махай се оттук. 734 01:02:09,430 --> 01:02:11,365 Шерифе, вкъщи ли си? 735 01:02:13,200 --> 01:02:14,802 Казах ти, че някой ще пострада. 736 01:02:51,705 --> 01:02:52,739 Ела. 737 01:02:54,274 --> 01:02:55,909 Когато кажа "сега", започни да стреляш. 738 01:02:56,977 --> 01:02:57,878 Ето там. 739 01:03:00,848 --> 01:03:01,849 Стой ниско. 740 01:03:03,183 --> 01:03:05,486 Вон, трябва да ме измъкнеш. 741 01:03:08,689 --> 01:03:10,791 Мърдай. Хайде мърдай дядка. 742 01:03:11,825 --> 01:03:12,826 Къде е Пийт? 743 01:03:14,294 --> 01:03:15,162 Сядай. 744 01:03:17,164 --> 01:03:18,532 Знам кои сте. 745 01:03:18,966 --> 01:03:19,933 Така ли? 746 01:03:25,239 --> 01:03:26,240 Бърт? 747 01:03:28,308 --> 01:03:29,409 Отиди и провери. 748 01:04:01,108 --> 01:04:03,477 Хайде. Измъкни ме оттук, Крис. 749 01:04:04,511 --> 01:04:06,480 Кой ти доставя наркотика? Откъде го взима? 750 01:04:06,481 --> 01:04:07,481 Майната ти. 751 01:04:11,218 --> 01:04:12,019 Добре. 752 01:04:13,053 --> 01:04:15,055 Хамилтън. Всичко се прави в фабриката. 753 01:04:15,056 --> 01:04:16,657 Той е в фабриката. Сега ме измъкни. 754 01:04:23,363 --> 01:04:24,364 Хвърли го. 755 01:04:27,301 --> 01:04:28,168 Стой ниско. 756 01:04:31,805 --> 01:04:32,539 Пийт. 757 01:04:32,540 --> 01:04:33,640 Сядай. 758 01:04:39,580 --> 01:04:40,481 Хей. 759 01:04:40,482 --> 01:04:41,849 Добре ли си? 760 01:05:01,935 --> 01:05:03,303 Мисля, че те предупредих, Крис. 761 01:05:04,404 --> 01:05:05,572 Не исках да стане така. 762 01:05:22,623 --> 01:05:23,623 Влизам. 763 01:05:29,329 --> 01:05:30,431 Харесва ли ти това? 764 01:05:32,566 --> 01:05:33,500 Хайде, Крис. 765 01:05:35,702 --> 01:05:36,970 Хайде. 766 01:05:45,546 --> 01:05:46,613 Дани, сега. 767 01:05:57,791 --> 01:05:58,492 Дани. 768 01:06:00,961 --> 01:06:01,962 Дани. 769 01:07:05,359 --> 01:07:06,293 Съжалявам. 770 01:07:08,295 --> 01:07:09,196 Къде са всички? 771 01:07:09,930 --> 01:07:11,031 Пийт избяга навън. 772 01:07:16,069 --> 01:07:18,505 Наръга ме с белачка за картофи. 773 01:07:49,303 --> 01:07:50,637 Ще се оправиш ли? 774 01:09:25,199 --> 01:09:26,100 Здрасти, Крис. 775 01:09:27,267 --> 01:09:28,168 Ставай, Джей. 776 01:09:29,103 --> 01:09:29,937 Само секунда. 777 01:09:31,305 --> 01:09:33,607 Спомняш ли си, че играехме на криеница тук? 778 01:09:39,413 --> 01:09:40,614 Сега е моят любим звук. 779 01:09:40,981 --> 01:09:41,749 Ставай. 780 01:09:43,717 --> 01:09:46,353 Виж, Крис. Просто... 781 01:09:53,193 --> 01:09:55,195 Знаеш ли кой ще бъде моят нов най-любим звук? 782 01:09:56,330 --> 01:09:59,133 Звукът, когато крещиш. 783 01:10:00,200 --> 01:10:01,869 Бас държа, че ти се иска да беше скочил, а? 784 01:10:04,805 --> 01:10:06,907 Мисля, че забрави. Това е моят град. 785 01:12:20,641 --> 01:12:22,242 Ти си нищо. 786 01:12:38,292 --> 01:12:41,462 Прав си Джей, това изменя приятелството ни. 787 01:12:42,463 --> 01:12:43,797 Това е моят град. 788 01:12:46,433 --> 01:12:47,568 Арестуван си. 789 01:12:54,541 --> 01:12:55,541 Това е готово. 790 01:12:59,213 --> 01:13:01,048 Какво правиш? 791 01:13:01,148 --> 01:13:03,484 Взимам си малко сувенири, ще ми липсва това място. 792 01:13:04,718 --> 01:13:06,153 Така се почва. 793 01:13:06,754 --> 01:13:10,557 После ще започнеш да взимаш подкупи, да залагаш капани... 794 01:13:10,558 --> 01:13:12,092 ...ще почнеш да си затваряш очите за някои неща. 795 01:13:12,093 --> 01:13:15,629 Знаеш как става. Да не споменаваме доносничество.. 796 01:13:18,599 --> 01:13:19,666 Ти не харесваш това. 797 01:13:20,000 --> 01:13:22,736 Като сме почнали така, мислиш ли, че Джей има казино в затвора? 798 01:13:22,737 --> 01:13:23,737 Може би. 799 01:13:23,738 --> 01:13:25,539 Може би под душа. 800 01:13:26,807 --> 01:13:29,009 Сигурно духа зарчетата на някой сега. 801 01:13:32,880 --> 01:13:33,747 Време за обяд. 802 01:13:33,748 --> 01:13:35,816 Ей, хайде да вземем татко и да отидем да хапнем? 803 01:13:35,817 --> 01:13:37,284 С теб съм приятел. 804 01:13:39,987 --> 01:18:49,696 Превод и субтитри: Aquanox и Insaneboy a.k.a. A.I. Team