{710}{830}Горите край Куонтико, Вирджиния {1450}{1580}М Ъ Л Ч А Н И Е Т О Н А А Г Н Е Т А Т А {4682}{4742}Старлинг! {4791}{4851}Старлинг! {4924}{5014}Крофърд те вика в кабинета си. {5014}{5104}Благодаря, сър. {5254}{5374}Мъка / Страдание / Болка|Обичаме ги {7583}{7643}Служба "Поведенчески науки" {8063}{8153}Крофърд ли търсиш? {8153}{8243}Сигурно след малко ще се върне.|Почакай го в кабинета му. {9699}{9819}Пета одрана жертва на Бил {9939}{10059}Кларис Старлинг. Добро утро.|- Добро утро, г-н Крофърд. {10119}{10209}Извинявай, че те повиках така спешно. {10209}{10299}Инструкторите казват, че си сред първите в класа. {10299}{10419}Надявам се.|Още не са обявили оценките. {10419}{10509}Изникна една работа и се сетих за теб. {10509}{10629}По-скоро е интересно поръчение.|Седни. {10689}{10810}Помня те от семинара в университета. {10810}{10930}Изпитвах те за гражданските права| на ФБР при Хувър. {10960}{11080}Писах ти отличен.|- С минус, сър. {11140}{11230}Имаш дипломи по психология и криминология. {11230}{11320}Летни стажове|в клиниката Райсингър. {11320}{11410}Тук пише, че като завършиш, искаш да| дойдеш при мен {11410}{11530}в "Поведенчески науки".|- Да, много искам, сър. {11560}{11650}Интервюираме задържаните серийни убийци {11650}{11740}за психо-поведенчески профил. {11740}{11830}Помага за нерешените случаи.|Повечето охотно разговарят с нас. {11883}{11997}Лесно ли се плашиш, Старлинг?|- Засега - не. {12027}{12087}Най-интересният за нас отказва съдействие. {12087}{12177}Искам днес да го посетиш в лудницата. {12177}{12297}Кой е обектът?|- Психиатърът Ханибал Лектър. {12297}{12387}Ханибал Канибала. {12387}{12537}Не очаквам да говори пред теб, но поне ще кажа,| че сме опитали. {12597}{12687}Ако не откликне, докладвай директно - {12687}{12807}как изглежда той, килията му.|Прави ли скици. Какви са. {12961}{13111}Ето досието на Лектър, въпросник|и специален документ за теб. {13231}{13351}Искам доклада ти на бюрото си до 8:00 в сряда. {13383}{13572}Простете, но защо е тая спешност?|Лектър е в затвора от години. {13602}{13722}Има ли връзка с Бъфало Бил?|- Ще ми се да има. {13752}{13842}Искам пълно внимание, Старлинг. {13842}{13932}Бъди много предпазлива с Лектър. {13932}{14052}Там д-р Чилтън ще те запознае с процедурите,| които му прилагат. {14082}{14263}Не се отклонявай от тях.|И не му казвай нищо лично. {14263}{14383}Никак не ти трябва Ханибал Лектър|да се вмъкне в съзнанието ти. {14383}{14473}Върши си работата и не забравяй|какво представлява той. {14473}{14533}А какво всъщност? {14533}{14713}Той е чудовище, психопат.|Такъв рядко се улавя жив. {14713}{14803}От научна гледна точка Лектър е|най-ценното ни притежание. {14974}{15094}Тук са идвали много детективи,|но нито един тъй привлекателен. {15184}{15304}Ще пренощувате ли в Балтимор?|С водач градът е забавен. {15454}{15545}Не се съмнявам, д-р Чилтън, {15545}{15664}но имам инструкции да се върна днес. {15664}{15784}Ясно. Да побързаме тогава. {15784}{15845}Опитвах да го изучавам, разбира се, {15845}{15935}но той е твърде начетен за стандартните тестове. {15935}{16025}Как ни мрази само.|Смята ме за ангел на възмездието. {16115}{16235}Хитър е Крофърд, че използва вас.|- Какво имате предвид? {16235}{16355}Хубава млада жена ще го предразположи. {16355}{16445}Лектър не е зървал жена 8 години, а вие сте| по неговия вкус. {16535}{16625}Завърших Университета на Вирджиния, {16625}{16715}там не учат как да очароваш.|- Помнете правилата тогава. {16835}{16895}Не докосвайте стъклото.|Не го доближавайте. {16895}{17015}Подавайте му само мека хартия,|никакви моливи, писалки, кламери. {17045}{17165}Ползвайте само таблата за храна.|Не приемайте нищо от него. {17195}{17285}Разбрахте ли ме?|- Да, разбрах. {17345}{17435}Ще ви покажа защо държим на тези мерки. {17435}{17555}На 8 юли 1981 г. той се оплака от болки в гърдите {17555}{17615}и бе отведен в лечебницата. {17615}{17705}Развързали го и му свалили маската за ЕКГ. {17705}{17796}Сестрата се навела над него и ето| какво й направил. {17856}{17976}Лекарите успяха да й понаместят челюстта| и спасиха едното око. {18006}{18126}Пулсът му не се покачил над 85, дори когато| й сдъвкал езика. {18156}{18216}Държа го тук. {18216}{18306}Д-р Чилтън... {18337}{18457}Ако Лектър ви приема като враг,|по-добре да ида сама. {18518}{18638}Как мислите? {18668}{18788}Да бяхте го предложили в кабинета,|напразно се разкарвах. {18818}{18938}Но тогава щях да се лиша от удоволствието| да ме изпратите. {19028}{19118}Когато приключи, изведи я. {19958}{20078}Аз съм Барни.| Каза ли ви да не доближавате стъклото? {20108}{20198}Да, каза ми. Кларис Старлинг. {20198}{20288}Приятно ми е, Кларис.|Може да окачиш палтото си тук. {20318}{20348}Добре, благодаря. {20438}{20558}Той е в последната килия.|Придържай се вдясно. {20619}{20739}Поставил съм ти стол.|- Много мило, благодаря. {20769}{20888}Ще наблюдавам. Няма страшно. {21195}{21225}Здравей. {21825}{21885}Подушвам ти писето. {22276}{22356}Добро утро.|- Д-р Лектър, {22356}{22446}аз съм Кларис Старлинг.|Може ли да говоря с вас? {22456}{22576}От хората на Джак Крофърд сте.|- Да, от тях съм. {22606}{22726}Може ли да видя пълномощията ви?|- Разбира се. {22906}{22966}По-близо, моля. {23026}{23086}По-близо. {23536}{23656}Изтича след седмица.|Не сте истински агент, нали? {23686}{23776}Още уча в Академията. {23806}{23926}Джак Крофърд ми праща стажантка?|- Да, студентка съм. {23957}{24077}Тук съм да се уча от вас.|Сам решете дали съм квалифицирана. {24227}{24347}Ловко се изплъзвате, агент Старлинг. {24437}{24527}Седнете. Моля. {24707}{24827}Кажете ми сега, какво ви каза Мигс? {24827}{24917}Мигс Многоликия от съседната килия.| Изсъска ви нещо. Какво? {25037}{25157}Каза "Подушвам ти писето".|- Ясно. {25217}{25307}Не мога да го кажа за себе си. {25547}{25667}Използвате крем за лице "Евиан". {25697}{25817}Понякога слагате парфюм "Лер дю том".| Но не днес. {25938}{26057}Ваши ли са тези рисунки, докторе? {26088}{26208}Това е Дуомо, гледан от Белведере. {26238}{26358}Познавате ли Флоренция?|- Толкова подробности по памет? {26388}{26508}Паметта ми замества гледките. {26538}{26658}Може би ще ни услужите с вашето гледище| по тоя въпросник. {26718}{26838}О, не, не. Справяте се отлично. {26838}{26958}Любезна сте и умеете да приемате любезност. {26958}{27018}Спечелихте доверието ми {27018}{27078}с неловката истина за думите на Мигс. {27078}{27168}А сега тъй неуместно превключихте на въпросника. {27228}{27288}Така не става. {27288}{27408}Само ви моля да го погледнете.|Или ще го направите, или не. {27468}{27588}Явно Джак Крофърд е много зает,|щом прибягва до учащи. {27618}{27738}Зает да гони оня новия - Бъфало Бил.| Палавник е той. {27799}{27919}Знаете ли защо го наричат така?|Кажете, във вестниците не пише. {28009}{28141}В полицията в Канзас някой се пошегувал,| че е кожодер. {28249}{28399}Според вас,| защо им смъква кожите, агент Старлинг? {28423}{28507}Очаровайте ме с проницателност. {28522}{28672}Това го възбужда.| Много серийни убийци пазят трофеи от жертвите. {28672}{28822}Не и аз.|- Не, вие сте изяждали вашите. {28912}{29032}Можете да ми го подадете. {29777}{29927}Мислиш, че можеш да ми направиш дисекция| с това тъпо острие? {29927}{30078}Мислех, че просто...|- Виж ти, колко си амбициозна. {30078}{30198}Знаеш ли на какво ми приличаш с хубавата чанта| и евтините обувки? {30198}{30318}Приличаш ми на селянче.| Чистичко и пробивно селянче с малко вкус. {30438}{30498}Доброто хранене е поиздължило костите ти, {30498}{30648}но само поколение те дели от потомствените| бели бедняци. {30648}{30798}Акцентът, тъй отчаяно прикриван,|е от Западна Вирджиния. {30828}{30948}Баща ти миньор ли е?|Вони ли на газ от лампата? {30948}{31038}Рано си привлякла момчетата. {31038}{31128}Досадници са те натискали по задните седалки, {31128}{31278}а ти си мечтала само как да се измъкнеш| някъде далеч. {31278}{31368}И си стигнала чак до ФБР. {31458}{31548}Доста неща виждате, докторе. {31548}{31698}Но стига ли ви сила да насочите това| проникновение към себе си? {31728}{31878}Защо не се анализирате и не запишете| каквото виждате? {31908}{31999}Или ви е страх? {32238}{32359}Веднъж ме разпитва статистик. {32359}{32479}Хапнах му черния дроб с бакла и бутилка кианти. {32779}{32869}Връщай се на училище, малка моя Старлинг. {32869}{32959}Полети, полети. {33379}{33529}Прехапах си китката, за да умра. {33559}{33619}Погледни кръвта! {33619}{33649}Метнах те! {33649}{33739}Мигс! Тъп гадняр! {33799}{33859}Ще го убия! {33859}{33949}Агент Старлинг! Върни се! {33980}{34070}Не бих допуснал това. {34070}{34129}Ненавиждам лоши маниери.|- Тогава направете теста. {34129}{34250}Не, ще ти дам шанс за най-желаното.|- И какво е то, докторе? {34250}{34370}Изява, естествено.|Поразсъждавай лично за теб! {34400}{34520}Издири г-ца Мофет, стара моя пациентка. {34520}{34640}Мигс едва ли ще успее да ти посегне тъй скоро, {34640}{34760}но той е чисто луд. Върви бързо! {35916}{36006}Здравей, Бил. {36096}{36156}Татко!|- Кларис! {36276}{36396}Днес хвана ли някой лош, татко?|- Не, ангелче. Всичките избягаха. {36396}{36456}О, жалко. {37026}{37087}ФБР! Горе ръцете! Не мърдай! {37087}{37237}Обърни се! Ръцете зад гърба!|Палците нагоре! {37326}{37477}Мъртва си, Старлинг.| Джонсън, добро влизане, отлична реакция. {37507}{37567}Къде е опасността?|- В ъгъла. {37567}{37597}Ти провери ли го?|- Не. {37597}{37657}Ето затова си мъртва. {37657}{37747}3-1-0-9? {37747}{37867}Чупене на врати или прозорци с цел| влизане или бягство навън. {37897}{37957}Правило 404? {38047}{38107}Психиатър от Балтимор получава високо отличие {38137}{38227}Виден психиатър обвинен в убийство {38347}{38407}Нови ужаси в "Процеса Канибал" {38497}{38647}Кларис, на телефона. Твоят гуру.|- Крофърд? Благодаря, Ардилия. {38707}{38767}Мигс е мъртъв. {38797}{38917}Как е станало? {38917}{39037}Часовият чул Лектър цял следобед да шепне на Мигс,| а той плачел. {39037}{39127}Намерили го при вечерната проверка.| Глътнал си езика. {39157}{39217}Старлинг? {39247}{39398}Да... на линия съм, сър.|Просто... не знам какво изпитвам. {39398}{39518}Не е нужно нищо да изпитваш.|Лектър си е устроил развлечение. {39548}{39698}Знам, че днес е било неприятно,|но ти спомена име - Мофет. {39698}{39848}Разбра ли нещо за това? {39857}{39938}Лектър е променил или унищожил повечето картони| преди ареста {39938}{39998}и не открих Мофет. {39998}{40149}Но той не би изрекъл клише като фразата| "лично за теб". {40179}{40298}Понеже е от Балтимор, прегледах указателя {40298}{40419}и намерих служба за съхраняване на вещи| "Лично за теб". {40514}{40663}Клетка 31 е предплатена за 10 години. {40693}{40843}Договорът е на името на Хестър Мофет. {40873}{41023}И никой не е идвал от 1980 г?|- Доколкото знам - не. {41053}{41173}Клиентите държат на дискретност. {41173}{41323}Нищо няма да разместя. Много бързо ще приключа. {41323}{41413}Мога ли да ви помогна?|- Да, имам нужда. {41563}{41623}Заяла е. {41623}{41743}Утре ще доведа сина си.|- Ами той? {41773}{41924}Бих помолил шофьора да помогне, но той| мрази физическите усилия. {41984}{42134}Добре, стойте тук, връщам се след минута. {43064}{43184}Заяла е.|Ще ми услужите ли с фенерчето? {43574}{43724}Ако вратата ме затисне, {43754}{43845}ето номера на службата ни в Балтимор. {43845}{43965}Ще знаят, че сте с мен.|Обадете им се, ако стане нещо. {43965}{44055}Да, г-це Старлинг. {48718}{48868}Хестър Мофет е анаграма, нали, докторе? {48868}{48988}"Другото ми аз". {48988}{49108}Това означава, че вие сте наели гаража. {50128}{50188}Благодаря. {50188}{50248}Кървенето ти престана. {50278}{50369}Откъде... {50459}{50519}О, това е само драскотина. {50549}{50639}Д-р Лектър, чия глава е в бутилката? {50639}{50789}Защо не ме питаш за Бъфало Бил?|- Знаете ли нещо за него? {50789}{50909}Може би, ако видя досието по случая.| Набави ми го. {50909}{51029}Да поговорим за г-н Мофет.|Вие искахте да го намеря. {51029}{51179}Казва се Бенджамин Распейл.|Бивш мой пациент, {51179}{51329}чиито романтични предпочитания бяха| екзотични, тъй да се каже. {51359}{51479}Не съм го убил аз, уверявам те, само го скътах,| както го открих, {51479}{51599}след като пропусна три сеанса.|- Но ако не вие, кой го е убил? {51659}{51809}Знае ли някой? Така е най-добре за него.| Лечението му буксуваше. {51839}{51989}Облеклото му, тоя грим...|Травестит ли беше Распейл? {51989}{52139}В живота?| О, не, стандартен тип циклофреник. Скучен. {52169}{52290}Сега го приемам само като експеримент. {52290}{52439}Първият опит за трансформация на| новоизлюпен убиец. {52449}{52632}Какво изпита, като го видя?|- Първо уплаха, после... възторг. {52650}{52800}Крофърд помага на кариерата ти.|Явно те харесва, а и ти него. {52830}{52920}Не съм се замисляла. {52920}{53010}Смяташ ли, че Джак Крофърд те желае сексуално? {53010}{53130}Вярно, много по-стар е, но дали си представя| как се чука с теб? {53280}{53430}Това не ме интересува, докторе.|Мигс би казал нещо такова. {53490}{53580}Вече не. {53760}{53880}Благодаря, Барни. {53940}{54030}Какво стана с рисунките ви? {54030}{54180}Наказание заради Мигс.|Както и това църковно предаване. {54180}{54270}Като си тръгнеш, ще го усилят. {54270}{54390}Д-р Чилтън обича дребнавия тормоз. {54390}{54510}Какво имахте предвид с "трансформация", докторе? {54721}{54840}От 8 години съм в тази килия, Кларис. {54840}{54961}И знам, че няма да ме пуснат оттук,|докато съм жив. {54961}{55081}Искам гледка. Искам прозорец, през който| да видя дърво, вода. {55141}{55261}Искам да съм във федерална институция| далеч от д-р Чилтън. {55261}{55381}Какво значи "новоизлюпен убиец"?|Той отново ли убива? {55411}{55561}Предлагам ти психопрофил на Бъфало Бил| въз основа на фактите. {55741}{55861}Ще ти помогна да го хванеш. {56011}{56161}Вие знаете кой е той, нали?|Кажете, кой обезглави пациента ви? {56191}{56281}Търпеливите ще са възнаградени. {56281}{56431}Аз чаках, Кларис.| Но колко дълго може да чакате вие с Джаки? {56431}{56551}Малкият ни Били вече търси следващата достойна. {56701}{56791}Мемфис, Тенеси {58471}{58561}Здравей, веселяче. {58801}{58861}Ей сега идвам. {59641}{59732}Може ли да ви помогна? {59732}{59822}Ще бъдете ли тъй добра?|- Разбира се. {59822}{59972}Благодаря.|- Моля. Явно имате недъг. {59972}{60092}Дотук стигнах, но не мога да го кача сам.| Хванете го. {60182}{60332}Добре, а сега се качете.|Иска да го изтеглим докрай. {60362}{60452}Много съм ви благодарен. {60452}{60542}Така добре ли е?|- Да, добре е. {60812}{60962}Носите 14 размер, нали?|- Моля? {61562}{61622}Познах. {62133}{62283}О, красота. {63153}{63183}Старлинг! {63243}{63333}Ела навън, бързо. {63363}{63483}Синди, замести Старлинг.|Продължавайте. {63694}{63814}ФБР! Стой на място!|- Приготви се. Заминаваш с Крофърд. {63814}{63904}Къде?|- Има убита в Западна Вирджиния. {63904}{64024}Престояла е седмица във водата.|Май е дело на Бъфало Бил. {64024}{64144}Окръг Клей, Западна Вирджиния {64338}{64428}Държи ги живи 3 дни. Не знаем защо. {64428}{64548}Няма данни за изнасилване или мъчения| преди смъртта. {64548}{64638}Обезобразявани са като трупове. {64638}{64788}3 дни, после ги застрелва,|смъква им кожата и ги изхвърля. {64818}{64968}Всеки труп - в различна река.|Водата е заличила всички следи. {64968}{65119}Тази е Фредерика Бимъл, първата.|Само на нея е прикачил тежести. {65148}{65298}Затова беше третата открита.|После е станал ленив. {65449}{65539}Кръгчетата отбелязват къде са похитени момичетата, {65539}{65688}стрелките - къде са открити.|Последната е тук - при Елк Ривър. {66319}{66439}Погледни го, Старлинг.|Кажи ми какво виждаш. {66439}{66559}Бял мъж. Серийните убийци ловуват|в собствената си етническа група. {66589}{66739}Не е скитащ.| Има си някъде къща, не апартамент. {66739}{66799}Защо?|- Това, което прави с тях, {66799}{66859}иска уединение. {66859}{67009}На възраст е към 35-45.| Силен е и има самоконтрол на по-зрял човек. {67039}{67189}Той е предпазлив, прецизен, не е импулсивен.| Няма да престане. {67249}{67309}Защо? {67339}{67489}Вече е пристрастен и| става все по-добър в работата си. {67489}{67609}Не е зле, Старлинг. Въпроси? {67639}{67789}Не споменахте нищо за доклада ми относно| предложението на Лектър. {67809}{67959}Обмислям го.|- Затова ме изпратихте при него. {67959}{68079}За да ни помогне с Бъфало Бил, нали? {68139}{68289}Ако е така, ще ми се да бях запозната. {68289}{68439}Ако те бях пратил с директни указания,| Лектър щеше да се сети. {68439}{68559}Щеше да те разиграва и после да млъкне упорито. {69550}{69670}Извинете, шериф Пъркинс?|Това са хората от ФБР. {69670}{69790}Джак Крофърд, ФБР.| Специален агент Тери, агент Старлинг. {69820}{69910}Благодарим, че ни поканихте в територията ви| на юрисдикция. {69910}{70030}Не ви повиках аз,|а някой от щатската прокуратура. {70030}{70120}Ще ви окажем пълно съдействие, но точно сега... {70120}{70270}Сексуално престъпление от този род| по-скоро бих обсъждал насаме. {70270}{70390}Разбирате ме, нали? {73662}{73782}Оскар, доведи д-р Ейкън от църквата. {73782}{73872}И Ламар да дойде, като свърши да свири. {73872}{73992}Ще изпратим факс след минута.|Искам връзка с Чикаго и Детройт. {74322}{74472}Извинете ме, господа.|Моля да ме чуете. {74472}{74562}Има някои неща, които трябва да направим за нея. {74562}{74712}Роднините й ще са ви благодарни|за свършеното дотук. {74742}{74862}Но сега вървете и ни оставете да се погрижим. {74862}{75012}Вървете, моля. {75012}{75132}Благодаря ви. {75523}{75673}Точно така, Елк Ривър, Западна Вирджиния.| Пращам факса. {76213}{76303}Докторе, Ламар, нека я погледнем. {77053}{77173}Е, хайде, Старлинг. {77263}{77294}Бил. {77774}{77924}Входна рана с форма на звезда над гръдната кост. {77984}{78134}Личат следи от дуло.|- Насилствена смърт. {78134}{78254}Ще трябва да я пратим в щатската патология| в Клакстън. {78254}{78374}Връщам се на службата.|Ламар ще ви помогне. {78374}{78464}Боже милостиви! {78554}{78674}Какво още виждаш, Старлинг? {78674}{78734}Не е местна. {78764}{78884}Ушите й са продупчени на 3 места. {78884}{79004}Лакирана е. Градско момиче. {79155}{79304}Два от ноктите й са счупени.|Под тях има нечистотия. {79335}{79455}Изглежда е драскала да си пробие път. {79455}{79575}Рей, снимай й зъбите.| Ще пратим факс до "Изчезнали лица". {79837}{79896}Още една снимка. {80155}{80275}Има нещо в гърлото й. {80275}{80395}Когато труп е изваден от водата,|в устата може да има какво ли не. {81356}{81446}Какво е това?|Някакво семе ли? {81446}{81596}Не, пашкул на насекомо.| Няма начин да е попаднал случайно. {81626}{81746}Значи някой го е пъхнал там. {81806}{81925}По-лесно ще й вземем отпечатъци,|ако я преобърнем. {82076}{82196}Джак, как си обясняваш това? {82196}{82316}Различна конфигурация, не като при другите жертви. {82316}{82436}Кожата е свалена над хълбоците в два сектора| с форма на ромб. {82466}{82556}Изходна рана на нивото между| втория и третия прешлен, {82556}{82676}приблизително на 15 см. от дясната лопатка. {82736}{82886}Като казах на шерифа да не говори пред жена,| ти се засегна, нали? {82886}{83006}Това беше прах в очите.|Исках да се отърва от него. {83006}{83156}Не е без значение как се държите.|Полицаите вземат пример от вас. {83186}{83216}Взимам си бележка. {83396}{83516}Белези от връзване около китките, но не и| около глезените. {83516}{83636}Това сочи, че одирането е станало след смъртта. {84326}{84387}Край, Пилч. Мой ред е. {84387}{84507}Не е честно, подмами го с троха.|- Няма значение. Мой ред е. {84537}{84597}Пълзи сега бавно и внимателно. {84597}{84717}Ако бръмбарът помести някоя от пешките,| брои ли се? {84717}{84807}Естествено. Вие как го играете? {84828}{84888}Агент Старлинг? {84927}{85047}Това пък откъде се е взело?|Съвсем е смачкано. {85047}{85167}Беше под небцето на убита край Елк Ривър,| Западна Вирджиния. {85167}{85257}Работа на Бъфало Бил, нали? {85257}{85317}Повече не мога да кажа.|- Чухме го по радиото. {85317}{85437}И това е улика от действително убийство?| Супер! {85437}{85527}Не го слушайте. Няма научна степен. {85527}{85647}Може би Сфингид сератония.|Едър екземпляр е. {85737}{85827}Да разгледаме морфологията. {86068}{86157}Какво правите, като не детективствате? {86187}{86308}Опитвам се да уча, д-р Пилчър. {86308}{86428}Ходите ли на чийзбургери и бира?|На чашка вино? {86458}{86578}Вие сваляте ли ме, докторе?|- Да. {86578}{86668}Разкрих те.|- Какво е, Родън? {86668}{86788}Агент Старлинг,| запознайте се с г-н Ахеронтия стикс. {86788}{86938}Странна работа.|- По прякор Мъртвешка глава. {86938}{87058}И къде се въди?|- Това е чудното. Само в Азия. {87088}{87178}Тук могат да се отгледат само от внесени яйца. {87178}{87268}Някой го е сторил.|Хранил го е с мед. {87268}{87388}Държал го е на тъмно и топло.|Гледан е с обич. {88499}{88619}Къде си! Пусни ме да изляза! {88919}{88979}Моля те, кажи нещо! {89039}{89159}Моля ти се, отговори ми! {89219}{89369}Водещият ни репортаж тази сутрин. {89429}{89549}Катрин Мартин,| 25-годишната дъщеря на сенатор Рут Мартин, {89549}{89669}която се водеше за безследно изчезнала,| вероятно е похитена {89669}{89759}от серийния убиец, известен като Бъфало Бил. {89759}{89849}От мемфиската полиция съобщиха,|че е намерена блузата й {89849}{89969}с нарязан гръб - една зловеща|и позната визитна картичка. {89979}{90092}Катрин е единствена дъщеря {90097}{90163}на сенаторката републиканка от Тенеси и| макар да се смята, {90168}{90271}че мотивът не е политически,|правителството е в тревога. {90374}{90509}Намерен в ски курорта във Вермонт,|Президентът каза, цитирам, {90514}{90579}че е изключително обезпокоен. {90584}{90721}Ето запис на драматичното обръщение на| сенатор Мартин. {90726}{90858}Говоря на човека,|който държи в плен дъщеря ми. {90873}{90964}Катрин е мила и добра.|Говорете с нея и ще се уверите. {91099}{91191}Имате пълната власт. {91293}{91391}Сигурно можете да почувствате обич и състрадание. {91436}{91549}Покажете на света, че сте|не само силен, но и милостив. {91554}{91659}Че можете да се отнесете с Катрин по-добре, {91664}{91821}отколкото светът се е отнесъл с вас. {91826}{91887}Имате тази власт. {91892}{91953}Моля ви. {91958}{92016}Моята дъщеря е Катрин. {92021}{92134}Това наистина е умно измислено. {92139}{92206}Постоянно повтаря името й. {92211}{92387}Ако види Катрин като личност, a не като обект,| ще му е по-трудно. {92392}{92463}Моля ви, пуснете момиченцето ми. {92471}{92573}Г-це Старлинг, за трети път идвате|в болницата ми за интервю, {92588}{92664}без да предоставите информация. {92699}{92827}Казах ви,|това е рутинна проверка... {92832}{92936}Той е мой пациент. Имам права.|- Разбирам ви. {92941}{93076}Не съм ви просто портиер. {93108}{93199}Ето номера на главния прокурор.|Обсъдете го с него, {93204}{93364}или ме оставете да си върша работата.| Ясно ли е? {93477}{93547}Ако профилът ви ни помогне да хванем Бъфало Бил {93560}{93660}и да спасим Катрин Мартин,|сенаторката ще ви уреди {93680}{93780}прехвърляне в болницата в Онейда Парк| с изглед към гората. {93840}{93990}Отново при максимална охрана, естествено.| Ще ви се дават книги. {93990}{94231}1 седмица ще прекарвате извън болницата - тук. {94321}{94441}На Плъм Айлънд. {94441}{94531}Всеки ден от тази седмица ще може да се| разхождате по плажа {94531}{94652}и да плувате по един час в океана под строг надзор. {94742}{94832}Ето ви исканото. {94862}{95013}Копието от досието по случая Бъфало Бил, {95013}{95133}и копие от предложението на сенатора.| То е окончателно. {95223}{95343}Ако Катрин Мартин умре,|не получавате нищо. {95683}{95788}Център за изследване на болести по животните| Плъм Айлънд. {95873}{95939}Очарователно звучи. {95944}{96052}Това е само част от острова.|Има хубав плаж. {96057}{96164}Там гнездят речни рибарки.|Красиво е. {96224}{96318}Ако ти помогна, Кларис, и ние ще си чуруликаме. {96323}{96414}Аз ще ти казвам разни неща.|но и ти ще ми казваш. {96419}{96501}Не за тоя случай.| За себе си. {96506}{96596}Аз на теб, ти на мен.| Да или не? {96672}{96777}Да или не, Кларис?|Бедната малка Катрин чака. {96814}{96882}Питайте, докторе. {96887}{96968}Кой е най-лошият ти спомен от детството? {97028}{97101}Смъртта на баща ми. {97106}{97196}Разкажи ми.|И не лъжи, ще позная. {97229}{97289}Беше градски шериф. {97331}{97426}Веднъж изненадал двама крадци {97431}{97503}да излизат от задния вход на магазин. {97542}{97602}Простреляли го. {97607}{97671}На място ли бе убит?|- Не. {97676}{97793}Беше много силен. Издържа повече от месец. {97833}{97918}Била съм съвсем малка, когато майка ми е починала. {97969}{98104}Татко бе целият свят за мен и като си отиде,| останах без нищо. {98109}{98176}Бях на 10 години. {98192}{98279}Много си откровена, Кларис. {98284}{98428}Сигурно си струва човек да те познава| в личния ти живот. {98481}{98563}Аз на вас, вие на мен, докторе. {98568}{98704}Разкажи ми за мис Западна Вирджиния.| Едро момиче ли е? {98791}{98891}Да.|- Пълничка, с широк ханш? {98896}{98991}Всички са били такива.|- Какво още? {98996}{99116}В гърлото й умишлено е напъхан предмет. {99121}{99254}Това още не е оповестено.|Не можем да си го обясним. {99259}{99347}Пеперуда ли е? {99352}{99412}Да, какавида. {99447}{99613}Като оная, която| открихме в главата на Распейл преди час. {99618}{99702}Защо ги поставя там? {99707}{99824}Пеперудата е символ на промяна. {99829}{99932}Гъсеницата става какавида, {99937}{100024}а от нея се излюпва красота. {100029}{100117}И нашият Били иска да се промени. {100071}{100191}В литературата няма връзка между| транссексуалност и насилие. {100238}{100334}Транссексуалните са пасивни.|- Умница. {100339}{100448}Много си близо до начина, по който ще го хванеш. {100453}{100527}Обяснете ми защо. {100532}{100679}След убийството на баща си, си осиротяла.| Какво стана после? {100759}{100898}Едва ли отговорът е в тези евтини обувки, Кларис. {100903}{101005}Отидох да живея при| братовчедка на мама и мъжа й в Монтана. {101006}{101059}Имаха ранчо. {101074}{101177}Животни ли отглеждаха?|- Овце и коне. {101191}{101294}Колко дълго живя там?|- Два месеца. {101309}{101402}Защо толкова малко?|- Избягах. {101407}{101524}Защо, Кларис?| Да не би селякът да е блудствал с теб? {101609}{101713}Не. Беше съвсем почтен човек. {101754}{101827}Сега сте вие, докторе. {101873}{102008}Били не е истински транссексуален.|Той си мисли, че е и иска да бъде. {102013}{102107}Изглежда много неща се е опитвал да бъде. {102112}{102226}Казахте, че съм близо до начина,|по който ще го хвана. Кой е той? {102231}{102326}Има три центъра за транссексуална хирургия: {102341}{102442}"Джон Хопкинс", Университета на Минесота и| "Кълъмбъс". {102447}{102589}Ще се учудя, ако| Били не е опитал в един от тях или във всичките {102594}{102664}и не е бил отхвърлен. {102669}{102749}Въз основа на какво? {102754}{102889}Търси тежки травми от детството,| свързани с насилие. {102894}{102982}Били не е роден убиец. {102987}{103111}Станал е такъв от системен тормоз. {103116}{103217}Мрази самоличността си и {103222}{103304}смята, че това го прави транссексуален. {103309}{103428}Но неговата патология е хиляди пъти по-тежка {103433}{103506}и ужасяваща. {103593}{103727}То втрива лосион в кожата си.|Прави го, като му кажат. {103737}{103906}Господине, семейството ми|ще ви плати колкото им поискате. {103911}{104047}То се маже с лосион,|иначе пак ще го бият с маркуча. {104112}{104212}Да, Съкровище, с маркуча. {104217}{104277}Добре, добре. Ще го направя. {104468}{104616}Господине, ако ме пуснете,|няма да ви съдя, обещавам. {104657}{104731}Майка ми е важен човек. {104736}{104801}Сигурно го знаете. {104806}{104901}Сега то слага лосиона в кошничката. {104906}{104947}Моля ви, искам да си ида у дома. {104966}{105026}Моля ви! {105051}{105148}Искам у дома!|Моля ви, пуснете ме! {105153}{105222}То слага лосиона в кошничката. {105252}{105312}Искам да видя мама! {105397}{105457}Моля ви, пуснете ме! {105524}{105589}Искам да видя мама... {105612}{105684}Сложи шибания лосион в кошничката!