1 00:00:31,448 --> 00:00:36,912 ЕЛА, ЗАВЪРЖИ МЕ! 2 00:02:45,374 --> 00:02:48,418 Като свършиш, обади се на шефката. 3 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Със сигурност. 4 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 Влез. 5 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 Здрасти. 6 00:03:02,599 --> 00:03:05,102 - Искала си да ме видиш? - Да, сядай!. 7 00:03:08,605 --> 00:03:12,401 Според комисията няма причина да останеш тук. 8 00:03:13,485 --> 00:03:16,905 Вече можеш да се върнеш в обществото. 9 00:03:16,989 --> 00:03:19,199 Супер! 10 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 Вече няма да се налага да бягаш. 11 00:03:21,785 --> 00:03:23,537 Свободен си Рики. 12 00:03:24,913 --> 00:03:29,459 Свободен означава и самотен. 13 00:03:31,378 --> 00:03:33,964 Вече няма да мога да те пазя. 14 00:03:34,798 --> 00:03:39,428 Вече ще си отговорен за всичко което правиш, както всеки нармален човек. 15 00:03:40,220 --> 00:03:42,764 Не се притеснявай, ще се справя. 16 00:03:42,848 --> 00:03:46,351 - Какво ще правиш? - Ще започна работа и ще създам семейство. 17 00:03:46,435 --> 00:03:49,563 - Както правят нормалните хора. - Ти не си такъв. 18 00:03:49,938 --> 00:03:52,191 Комисията каза че съм. 19 00:03:52,649 --> 00:03:54,651 Кой знае? 20 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 Ето ти 50,000 песети. 21 00:04:08,290 --> 00:04:13,337 Те са за рисунките и прекрасните моменти прекарани с теб. 22 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 Мерси, обещавам да не ги харча. 23 00:04:18,217 --> 00:04:20,719 Не бъди глупак. 24 00:04:20,802 --> 00:04:23,430 Ще ти трябват пари в начало. 25 00:04:25,224 --> 00:04:28,185 Направих ти списък с места за работа. 26 00:04:28,227 --> 00:04:32,229 Сега се махай и не се връщай никога. 27 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 Казах ти да се махаш. 28 00:04:49,832 --> 00:04:52,292 Нека ти благодаря първо. 29 00:05:18,026 --> 00:05:21,822 - Пак ли ще бягаш? - Този път комисията ме пуска. 30 00:05:22,823 --> 00:05:25,617 - Разрешено ми де се върна в обществото. - Общество! 31 00:05:26,201 --> 00:05:29,371 Някога бях част от него. 32 00:05:29,454 --> 00:05:32,082 Беше чревоугодно общество. 33 00:05:32,124 --> 00:05:34,418 Но един ден ме отровиха. 34 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 На твое място не бих му се доверявал. 35 00:05:39,298 --> 00:05:41,258 Ела. Вземи това. 36 00:05:43,177 --> 00:05:45,179 Бзплатно е. 37 00:05:48,640 --> 00:05:49,892 Какво е това? 38 00:05:49,975 --> 00:05:53,061 Членска карта за обществото. 39 00:05:53,145 --> 00:05:55,063 40 00:05:55,147 --> 00:05:57,191 Имаш ли кредтна карта? 41 00:05:57,274 --> 00:05:59,234 Не. Чист съм. 42 00:05:59,318 --> 00:06:01,278 Очаквам доставка. 43 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 Супер. Ще се видим после. 44 00:06:52,871 --> 00:06:56,166 - Халвата колко стурва? - 600 пъласа, дете. 45 00:06:56,250 --> 00:06:58,544 - Ъъ, какво е пълас? - Песети, скъпи. 46 00:06:58,585 --> 00:07:02,673 - Здрасти. - Здрасти. Ще бъда с теб. 47 00:07:14,434 --> 00:07:16,228 Рестото. 48 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 Чао. 49 00:07:19,606 --> 00:07:22,526 - Какво ще обичате? - Сърцето на прозореца. 50 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 - Колко струва? - 500. 51 00:07:32,452 --> 00:07:35,289 - Автобусът ми! 52 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 "Бараджас студио." 53 00:07:58,228 --> 00:08:01,815 "Лечебно заснемане. Марина Озорио." 54 00:08:13,535 --> 00:08:15,329 Марина! 55 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 Ще си сваля гащите, че роклята прозира. 56 00:08:18,707 --> 00:08:22,294 Кое е по-лошо, да прозира или да съм без? 57 00:08:22,336 --> 00:08:26,048 Което ми напомня, че трябва да направим номер на партито довечера. 58 00:08:26,131 --> 00:08:28,467 - Обещавам. - Като какво например? 59 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 Нещо секси от старата ни програма. 60 00:08:32,763 --> 00:08:35,557 - Дали спомня нещо? - Естествено, че помниш. 61 00:08:35,641 --> 00:08:40,646 Покажи малко гола плът и всикчи ще изпопадат. 62 00:08:40,729 --> 00:08:43,982 Максимо ще настръхне. Режисьора също. 63 00:08:44,024 --> 00:08:46,026 ОК, каквото кажеш шефе. 64 00:08:46,985 --> 00:08:52,115 Марина, не искам да го казвам предварително, но се гордея с теб. 65 00:08:52,199 --> 00:08:54,993 - Не ставай глупава. - Горе главата. 66 00:08:56,995 --> 00:09:00,207 - Много грим слагаш. - Все нещо трябва да слагам. 67 00:09:00,415 --> 00:09:02,918 Трябва да го запазя, така че... 68 00:09:04,294 --> 00:09:06,296 Ей, това може да го изпеем. 69 00:09:49,173 --> 00:09:51,175 Тук имам нещо и за теб. 70 00:10:12,112 --> 00:10:14,281 Супер! 71 00:11:07,209 --> 00:11:11,171 След удара, половината ми тяло е парализирано. 72 00:11:11,213 --> 00:11:13,674 Трябва да направя друг филм, 73 00:11:13,757 --> 00:11:17,261 по-скоро,преди целия да се парализирам. 74 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Абсолютно. 75 00:11:18,428 --> 00:11:20,347 Ето ме, работещ над последния ми филм. 76 00:11:20,430 --> 00:11:23,809 Не говори така. Изглеждаш толкова жив на твоя електрически стол. 77 00:11:23,851 --> 00:11:26,979 - Това ми хареса - елктрически стол. - Исках да кажа, че... 78 00:11:27,062 --> 00:11:31,275 Не, права си. От както съм прикован към този стол 79 00:11:31,316 --> 00:11:33,694 се чувствам по-скован от всякога. 80 00:11:34,236 --> 00:11:37,447 Жена ми казва, че съм станал като децата. 81 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 Може би е права. 82 00:11:39,283 --> 00:11:42,953 След удар, започваш всичко от начало. 83 00:11:43,745 --> 00:11:45,873 да говориш, 84 00:11:45,956 --> 00:11:49,251 да четеш и пишеш, да танцуваш. 85 00:11:49,334 --> 00:11:52,754 Преди всичко се научавш, че живота продължава. 86 00:11:52,838 --> 00:11:55,174 Което за мен означва, да продължа да правя филми. 87 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 Беше прекрасно. 88 00:11:56,925 --> 00:12:00,053 Ножовете. Този е фалшив. 89 00:12:05,559 --> 00:12:07,269 - Дори не е затъпяла. - Бях! 90 00:12:07,352 --> 00:12:08,353 Не беше. 91 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 Оправи го. Изглежда фалшив. 92 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 - За кушетката... - По-късно. 93 00:12:12,357 --> 00:12:14,359 - По-късно, кога? - По-късно! 94 00:12:15,027 --> 00:12:17,446 - Виждал ли си Марина? - Не. 95 00:12:18,198 --> 00:12:22,117 Как ще определиш твоят филм Среднощен призрак? 96 00:12:22,201 --> 00:12:25,204 Второкласен ужас. 97 00:12:25,245 --> 00:12:29,458 Не се ли притесняваш да се завърнеш с второкласен филм? 98 00:12:29,541 --> 00:12:31,877 Винаги съм искал да направя такъв. 99 00:12:31,960 --> 00:12:33,504 Марина! 100 00:12:33,587 --> 00:12:36,507 Притеснявам се, че стана прекалено личен. 101 00:12:36,590 --> 00:12:39,259 Личен второкласен филм? 102 00:12:39,343 --> 00:12:43,639 Когато сложиш сърцето и генеталите си на едно място, то става лично. 103 00:12:43,722 --> 00:12:47,726 - Известен си като режисьор на актриси. - Да не намекваш нещо? 104 00:12:47,809 --> 00:12:50,771 Не. Чудя как, при толкова много актриси, 105 00:12:50,854 --> 00:12:53,565 си избрал порно актриса, която е пълен боклук? 106 00:12:58,612 --> 00:13:01,073 Ако искаш да я оставиш жива, 107 00:13:01,156 --> 00:13:04,535 не споменавай думите "порно" и "боклук" отново. 108 00:13:27,266 --> 00:13:29,768 - Здрасти, Максимо - Здрасти. 109 00:13:30,811 --> 00:13:34,857 - От къде ще започваме? - Първо да видим дали са свършили стаята ти. 110 00:13:34,940 --> 00:13:37,192 - Какво стана със зъбобола ти? - Боли леко. 111 00:13:37,276 --> 00:13:40,028 Още ли не са ти дали аспирин? 112 00:13:40,112 --> 00:13:41,071 Карлос! 113 00:13:41,154 --> 00:13:44,658 Внимавай! Пази декора. Махни се от там. 114 00:13:45,784 --> 00:13:48,704 Скачай. Внимавай, там е опасно. 115 00:13:49,663 --> 00:13:51,623 - Благодаря. - Няма защо. 116 00:13:53,333 --> 00:13:56,920 Обещавам да не споменавам "порно" и "боклук" отново. 117 00:13:57,004 --> 00:13:58,672 Така е по-добре. 118 00:13:58,964 --> 00:14:00,924 - Коя е тази? - Журналистка. 119 00:14:01,884 --> 00:14:04,720 - Коя е следващата сцена? - Моята смърт. 120 00:14:05,512 --> 00:14:09,641 - И как ще я изиграеш? - Добър въпрос. 121 00:14:09,725 --> 00:14:12,978 Максимо, как би трябвало да играя, смъртта си? 122 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 Освалдо. 123 00:14:21,862 --> 00:14:24,031 Погледния я. Точно като нея. 124 00:14:25,616 --> 00:14:27,910 - Освалдо. - Без да казваш Освалдо! 125 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 - Освалдо. - Не казвай Освалдо. 126 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 Така ли? 127 00:14:38,670 --> 00:14:40,797 Тя е пияница. 128 00:14:40,881 --> 00:14:43,383 Максимо, каква сцена снимаме? 129 00:14:44,134 --> 00:14:45,844 Телефонната. 130 00:14:46,803 --> 00:14:48,805 По-зле е от цирк. 131 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 Как се съсредоточоваш? 132 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 Когато бях дете, работех в цирк. 133 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Тренирах коне. 134 00:14:55,771 --> 00:14:59,525 Хвърлях ласо и хващах диви коне. 135 00:14:59,608 --> 00:15:02,069 Връзвах ги и ги опитомявах... 136 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 - Слушаш ли ме? - Слушам. 137 00:15:04,780 --> 00:15:07,074 Какво казах? 138 00:15:07,157 --> 00:15:09,660 Връзвала, опитомявала и после яздила. 139 00:15:09,743 --> 00:15:12,996 После ги строявах в редица и яздейки, 140 00:15:13,038 --> 00:15:16,834 скачах от един на дург, заемайки разни пози и ... 141 00:15:18,168 --> 00:15:20,045 Разкажи ми за това драга. 142 00:15:20,379 --> 00:15:23,215 Яздех с къса впита поличка, 143 00:15:23,257 --> 00:15:25,259 а опашката не коня, ме докосваше по задника. 144 00:15:25,342 --> 00:15:27,678 Само да бях там. 145 00:15:29,680 --> 00:15:32,558 Освалдо. Не ме ли помниш? 146 00:15:33,725 --> 00:15:36,937 - Аз съм Монсе. - Монсе? Променила си се! 147 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 От както скъсахме, качих някое кило. 148 00:15:41,775 --> 00:15:45,863 - А ти си заякнал. - Така ли? 149 00:15:45,904 --> 00:15:48,115 Нещо против да те интервюирам? 150 00:15:48,198 --> 00:15:51,451 - Значи си станала журналистка? - А ти - актьор? 151 00:15:51,535 --> 00:15:54,705 Трябва да говоря с теб. 152 00:15:55,664 --> 00:15:59,084 - Добре, какво следва? - Минутка само. 153 00:15:59,126 --> 00:16:01,712 Максимо, трябва да говоря с теб. 154 00:16:01,753 --> 00:16:03,755 Извини ме. 155 00:16:04,673 --> 00:16:05,757 Гледай прислужника ми! 156 00:16:06,133 --> 00:16:10,720 Жената на режисьора хареса дивана и го иска след снимките. 157 00:16:10,803 --> 00:16:10,820 158 00:16:10,846 --> 00:16:14,099 Накрая ще го изцапаме с кръв. 159 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 Ще има капки кръв. Не можеш да наръгаш някой без кръв. 160 00:16:18,437 --> 00:16:20,647 Казах му го. Говори ти с него. 161 00:16:20,731 --> 00:16:24,443 - Той не иска ли кръв? - Иска и то много, но не върху канапето. 162 00:16:24,484 --> 00:16:26,904 - Ще го променя. - Недей. 163 00:16:26,945 --> 00:16:29,031 - И без това не ми харесва края. - Обожавам края! 164 00:16:29,114 --> 00:16:31,700 - Ще го променя. - Ще пременяш сценария? 165 00:16:31,783 --> 00:16:32,743 Точно така. 166 00:16:32,826 --> 00:16:35,078 Просто искам да направя филм. 167 00:16:35,162 --> 00:16:39,541 Не може заради една жената, да правиш компромиси. 168 00:16:39,625 --> 00:16:42,920 Няма комопромиси. Измислил съм много по-добър край. 169 00:16:43,003 --> 00:16:45,297 Марина, няма да умираш. Аз ще те спася. 170 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 - Няма ли да ме намушкат? - Няма. 171 00:16:47,216 --> 00:16:50,552 Кофти, точно свикнах с идята. И сега какво? 172 00:16:50,636 --> 00:16:52,930 Ще издържиш ли със зъбобола още малко? 173 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Не, защо? 174 00:16:54,097 --> 00:16:57,976 Защото така изглеждаш перфектно за сцената. 175 00:16:58,018 --> 00:17:01,146 - Добре, щом е така... - Благодаря ти, захарче. 176 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 Този мъж ще ме довърши. 177 00:17:03,732 --> 00:17:08,111 - Той е най-взискателният ми режсьор. - Ама иска да бъще още по-взискателен. 178 00:17:08,153 --> 00:17:10,989 Хем го знаеш, хем още си сваляш гащите. 179 00:17:11,031 --> 00:17:13,033 - И какво? 180 00:17:13,075 --> 00:17:14,993 Ти го омайваш. 181 00:17:15,035 --> 00:17:18,247 Той те спаси и промени всичко в мен. 182 00:17:32,135 --> 00:17:34,137 Да? 183 00:17:36,515 --> 00:17:38,517 Оо, това си ти. 184 00:17:39,434 --> 00:17:41,436 Не, чувствам се много по-добре. 185 00:17:43,564 --> 00:17:45,941 Да, благодари на ченгетата от мен. 186 00:17:47,818 --> 00:17:50,445 Не днес! Ще ги видя утре. 187 00:17:50,529 --> 00:17:52,489 По-добре да поспя довечера. 188 00:17:55,033 --> 00:17:58,704 Скъпи, цялото бъдеще е пред нас. 189 00:17:59,329 --> 00:18:01,331 Разбира се, че те обожавам. 190 00:18:03,292 --> 00:18:06,587 Ще ми разкажеш ли утре за кървавите подробности? 191 00:18:08,046 --> 00:18:10,007 Да! Обожавам те. 192 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 Чао скъпи. 193 00:18:21,226 --> 00:18:24,188 Не се крий. Знех, че ще дойдеш. 194 00:18:24,271 --> 00:18:29,234 Знам че ще ме чакаш, дори и да ти кажат че съм мъртъв. 195 00:18:29,318 --> 00:18:33,739 Няма да умреш, без да ми кажеш чао. 196 00:18:39,077 --> 00:18:41,580 Не съм тук за да ти кажа чао. 197 00:18:41,663 --> 00:18:44,791 Тук съм за да те взема с мен. 198 00:18:47,961 --> 00:18:49,713 Къде? 199 00:18:49,796 --> 00:18:52,216 На тихо място, 200 00:18:52,257 --> 00:18:55,385 където ще бъдем щастливи. 201 00:18:55,886 --> 00:18:57,888 Не. 202 00:18:58,805 --> 00:19:00,933 Първо си свали маската 203 00:19:00,974 --> 00:19:03,101 и ми покажи лицето си. 204 00:19:06,605 --> 00:19:08,690 Аз нямам лице. 205 00:19:08,774 --> 00:19:10,734 Все нещо имаш. 206 00:19:10,776 --> 00:19:14,613 Ако ще ме отвеждаш с теб, трябва да свикна с това. 207 00:19:15,113 --> 00:19:16,949 Наистина ли искаш да го видиш? 208 00:19:18,116 --> 00:19:19,076 Да. 209 00:19:25,833 --> 00:19:26,917 Не, не мога. 210 00:19:27,000 --> 00:19:30,587 Погледни тялото ми. Изпълнено е с живот. 211 00:19:32,714 --> 00:19:35,384 Но лицето ми... 212 00:19:35,467 --> 00:19:37,970 е лице на труп. 213 00:19:38,136 --> 00:19:42,099 Можеш да ми предложиш само смърт, а тя ще ми донесе щастие. 214 00:20:06,039 --> 00:20:08,625 Баси работата! 215 00:20:09,877 --> 00:20:13,172 - Помогни и. - Стойте. Никой да не си тръгва. 216 00:20:13,255 --> 00:20:17,426 Някой ми е откраднал уолкмена. На Освалдо му липсват 10 000 песети. 217 00:20:17,509 --> 00:20:20,137 - И белезниците. - Някакви реквизити липсват. 218 00:20:20,220 --> 00:20:24,558 - Аз също съм с 10 000 песети по-малко - Аз взех твоите. Ще ти ги върна. 219 00:20:24,641 --> 00:20:27,603 Върни ги веднага и няма да раздухвам случката. 220 00:20:27,686 --> 00:20:29,980 Аз съм отоговорена за всичко това. 221 00:20:30,063 --> 00:20:32,900 Аз също искам да взема разни неща, но не съм. 222 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 Ти беше прекрасна Марина. 223 00:20:34,902 --> 00:20:37,112 - Кой беше? - Спокойно Лола. 224 00:20:37,196 --> 00:20:39,489 Не искаш да си загубиш работата. Филмът е готов. 225 00:20:39,573 --> 00:20:41,533 - Прав си. - Нека да го отпразнуваме. 226 00:20:41,617 --> 00:20:44,536 - Кой беше? - Да пием шампанско. 227 00:20:44,578 --> 00:20:47,206 Да! Алкохола ще помогне. 228 00:21:34,878 --> 00:21:38,549 - Не ме зяпай така. - Не те зяпам. 229 00:21:38,632 --> 00:21:42,052 - Възхищавм ти се. - Е добре, не ми се възхищавай. 230 00:21:47,140 --> 00:21:49,768 - Защо бързаш? - Напих се. 231 00:21:49,852 --> 00:21:52,145 - Какво искаш? - Нищо. 232 00:21:52,229 --> 00:21:54,606 - Няма да ти хареса. - Тогава не ми казвай. 233 00:21:54,648 --> 00:21:56,942 - Ще се видим ли на партито? - Със сигурност. 234 00:22:11,707 --> 00:22:13,041 Здрасти. 235 00:22:13,125 --> 00:22:14,585 Какво? 236 00:22:14,626 --> 00:22:18,589 - Ще ми отделиш ли секунда? - Съжалявам, не сега. Някой друг път. 237 00:22:19,339 --> 00:22:21,133 Марина! 238 00:22:21,175 --> 00:22:23,135 Виж Марина! 239 00:22:23,218 --> 00:22:25,220 Виж! 240 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 Няма да те изям. 241 00:22:35,564 --> 00:22:39,568 - Лола, да имам ключове в теб? - Да. Пак ли се заключи? 242 00:22:39,651 --> 00:22:42,821 - Не знам. Не мога да ги намеря. - Ха-ха, събери си мислите. 243 00:22:42,905 --> 00:22:44,323 - До скоро. - Чао 244 00:22:44,406 --> 00:22:47,534 Ела на партито довечера. 245 00:22:47,618 --> 00:22:51,163 Не мога и не искам. Давай по проблема. 246 00:22:51,205 --> 00:22:52,873 - Какво? - Ролята ми. 247 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 - Къде е колата? - Ей там. 248 00:23:09,223 --> 00:23:10,974 Ще я докарам. 249 00:23:11,058 --> 00:23:12,768 - Как се казва? - Пакита. 250 00:23:12,851 --> 00:23:14,853 Точно като племенницата ми. 251 00:23:16,772 --> 00:23:19,149 Дай си коптото ти. 252 00:23:19,233 --> 00:23:21,193 Горката, имаш мазол. 253 00:23:21,360 --> 00:23:24,446 - Какво е това? - Контузия на пета й. 254 00:23:25,364 --> 00:23:28,033 - Махни и подковите. - Кой ще докара колата? 255 00:23:28,075 --> 00:23:30,536 Ако няма гангрена ще се справи. 256 00:23:30,577 --> 00:23:32,663 Направи и компрес от трици и оцет. 257 00:23:32,704 --> 00:23:35,207 След 1 ден го махни. 258 00:23:35,290 --> 00:23:40,254 Почисти с йод и ще мине. 259 00:23:40,295 --> 00:23:42,506 Пакита, кажи им да се погрижат за теб. 260 00:23:43,173 --> 00:23:46,176 - Точно така. Тя може да умре. - Благодаря мадам. 261 00:23:46,218 --> 00:23:47,386 Чао Пакита. 262 00:23:48,554 --> 00:23:51,223 Девойчето е право. 263 00:25:20,646 --> 00:25:22,606 Лешников шоколад. 264 00:25:23,815 --> 00:25:25,817 От Максимо е. 265 00:26:26,503 --> 00:26:28,672 Пепе. Твоят съсед. 266 00:26:30,215 --> 00:26:33,218 - Здрасти. Къде отиваш? - На почивка. 267 00:26:33,302 --> 00:26:36,305 Само да можех да забравя този кошмарен филм. 268 00:26:36,722 --> 00:26:40,642 Кажи на Лола да ми препраща писмата. 269 00:26:40,726 --> 00:26:44,396 Марина, не знам как успя, но беше чудесна. 270 00:26:44,980 --> 00:26:46,732 - Наистина ли? - Обзалагам се! 271 00:26:46,815 --> 00:26:50,527 Просто направих това, което Максимо ми каза да правя, дори и без да разбирам. 272 00:26:50,736 --> 00:26:53,739 Когато се върна, ще ми ракриеш тайната ти. 273 00:26:53,822 --> 00:26:56,283 - Кога се връщаш? - След 2-3 седмици. 274 00:26:56,366 --> 00:26:58,744 Да се забавляваш. 275 00:26:58,827 --> 00:27:00,621 И да забиеш нещо. 276 00:27:00,704 --> 00:27:04,124 - Ако го направя, няма да се върна. - Все едно й също ти е в главата! 277 00:27:22,809 --> 00:27:25,103 Какво пак Пепе? 278 00:27:28,732 --> 00:27:30,734 - Кой е? - Успокой се. 279 00:27:32,444 --> 00:27:34,821 Какво става? 280 00:27:44,623 --> 00:27:46,583 Стига викала. 281 00:27:53,298 --> 00:27:55,300 Казах ти да не викаш! 282 00:28:00,013 --> 00:28:02,391 Предупредих я. 283 00:28:20,659 --> 00:28:22,619 Здравей. 284 00:28:24,872 --> 00:28:27,374 - Кой си ти? - Твоят нападател. 285 00:28:29,126 --> 00:28:31,211 Боли ли? 286 00:28:31,295 --> 00:28:33,422 Ужасно. 287 00:28:33,505 --> 00:28:35,632 Разкарай се или ще извикам ченгетата. 288 00:28:35,674 --> 00:28:39,344 Трябваше да те ударя, че да млъкнеш, но не исках да те наранявам. 289 00:28:39,428 --> 00:28:41,722 Казах ти да се разкараш. 290 00:28:41,972 --> 00:28:44,057 Боже, като в аптека е. 291 00:28:44,892 --> 00:28:47,728 Копеле. Счупи ми зъба. 292 00:28:47,811 --> 00:28:49,813 Казах ти, че съжалявам. 293 00:28:50,522 --> 00:28:52,065 Сигурно. 294 00:29:17,549 --> 00:29:19,635 Ще ме чукаш ли? 295 00:29:19,718 --> 00:29:21,678 Тогава давай. 296 00:29:22,262 --> 00:29:24,264 Спокойно. 297 00:29:24,348 --> 00:29:26,433 Ще се чукаме, като му дойде времето. 298 00:29:28,101 --> 00:29:30,103 Тогава какво искаш? 299 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 Ще ти кажа. 300 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Нека да идем до леглото. Там е по-удобно. 301 00:29:37,319 --> 00:29:39,321 Внимавай стъклата! 302 00:29:55,587 --> 00:29:58,590 Опитах се да говоря с теб, но ти не ми даде. 303 00:29:59,341 --> 00:30:03,220 Та трябваше да те отвлека. Само да ме познаваше, 304 00:30:05,055 --> 00:30:07,307 сигурен съм, че ще се влюбиш в мен, 305 00:30:07,391 --> 00:30:09,393 точно както аз се влюбих в теб. 306 00:30:14,815 --> 00:30:19,069 На 23 съм и имам 50 000 песети. 307 00:30:19,152 --> 00:30:21,113 Аз съм сам самотен. 308 00:30:22,698 --> 00:30:25,284 Ще ти бъда добър съпруг 309 00:30:25,367 --> 00:30:27,536 и добър баща на твоите деца. 310 00:30:48,682 --> 00:30:52,227 - Ти си крадец. - Опитах се да говоря с теб, но ти ме разкара. 311 00:30:53,437 --> 00:30:57,649 - Ти направи стойката на ръце. - Понякога правя. 312 00:30:58,442 --> 00:31:00,444 Ето от къде те познавам. 313 00:31:00,861 --> 00:31:02,654 Срещали сме се и преди. 314 00:31:02,738 --> 00:31:05,199 Миналата година в бара на Лулу. 315 00:31:05,741 --> 00:31:07,409 Не помниш ли? 316 00:31:11,580 --> 00:31:14,082 Точно бях избягал от болница. 317 00:31:14,166 --> 00:31:15,876 Срещнахме се в Лулу. 318 00:31:18,045 --> 00:31:21,423 Отидохме у вас и се чукахме. Помниш ли ме? 319 00:31:23,884 --> 00:31:26,345 Обещах, че ще се върна и ще те защитавам. 320 00:31:27,179 --> 00:31:29,348 Много мъже са ми го обещавали. 321 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Но аз съм тук да го направя. Престани да хвърляш неща. 322 00:31:42,486 --> 00:31:45,781 Хареса ли ти сърцето? 323 00:31:45,864 --> 00:31:46,990 Добро попадение, а? 324 00:32:49,595 --> 00:32:51,930 Сладурана. 325 00:33:56,328 --> 00:33:58,831 Не го взимай, пила си 4 хапчета. 326 00:33:59,832 --> 00:34:02,501 Обикновени болкоуспокояващи. Не се безпокой за мен. 327 00:34:02,543 --> 00:34:04,545 Зощо не? 328 00:34:05,879 --> 00:34:08,006 329 00:34:08,090 --> 00:34:11,510 Когато използваш хероин, болкоуспокояващите недействат. 330 00:34:13,262 --> 00:34:15,514 Боже, не знаех. 331 00:34:15,556 --> 00:34:18,183 Само нещо като морфин, може да помогне. 332 00:34:18,851 --> 00:34:21,395 Морфин? Къде мога да намеря? 333 00:34:23,730 --> 00:34:26,942 Докторката, трябва да ми е предписала нещо. 334 00:34:27,025 --> 00:34:28,986 Може да отидем при него! 335 00:34:33,282 --> 00:34:37,536 И какво да и кажа, че съм приятелчето дето те отвлече? 336 00:34:37,619 --> 00:34:39,621 - Не. - Е какво каза? 337 00:34:41,748 --> 00:34:44,126 Нищо, кълна се. 338 00:34:44,209 --> 00:34:46,170 Тя живее на три преки от тук. 339 00:34:46,253 --> 00:34:50,007 Вече не издържам. 340 00:34:53,594 --> 00:34:55,596 Освен това вината е твоя. 341 00:35:00,058 --> 00:35:01,685 Добре, отиваме. 342 00:35:01,727 --> 00:35:04,188 Но ако се опиташ да ме измамиш, 343 00:35:04,229 --> 00:35:06,607 кълна се, ще убия и двама ни! 344 00:35:08,901 --> 00:35:11,487 Хайде, обличай се. 345 00:35:19,036 --> 00:35:21,205 Имаш великолепно тяло. 346 00:35:41,141 --> 00:35:43,977 Не се оглеждай за бръснач или ножица. Погрижил съм се. 347 00:35:46,813 --> 00:35:49,399 Гримирай си синките. 348 00:35:52,778 --> 00:35:55,697 Колко е хубаво в банята с теб. 349 00:35:55,781 --> 00:35:58,951 Като семейни, подготвящи се да излизат, сме. 350 00:36:04,164 --> 00:36:07,125 Марина, Лола е. Вдигни телефона. 351 00:36:07,167 --> 00:36:09,837 Как можа, 352 00:36:09,920 --> 00:36:11,296 така да ме изоставиш. 353 00:36:11,380 --> 00:36:16,343 - Ще се държим за ръце за да скрием белезниците. - Всичко което искаше... 354 00:36:16,385 --> 00:36:18,053 - Кой е? - Сестра ми. 355 00:36:18,136 --> 00:36:20,264 - Какво иска? - Знам ли? 356 00:36:21,223 --> 00:36:23,225 Чакай. 357 00:36:23,684 --> 00:36:27,980 Ако си направила нещо глупаво, не се притеснявай. 358 00:36:29,022 --> 00:36:30,732 Ще се оправи. 359 00:36:30,983 --> 00:36:32,985 Ще се видим утре, скъпа. 360 00:36:33,777 --> 00:36:36,321 - Дай ми нещо за пиене. - Какво искаш? 361 00:36:36,405 --> 00:36:38,198 Бира. 362 00:36:38,448 --> 00:36:42,035 Май не ти харесвам лицето, ама имаш страхотен задник. 363 00:36:42,119 --> 00:36:43,245 Макс, моля те! 364 00:36:43,328 --> 00:36:45,873 - Дай ми пиене. - Стига ти толкова. 365 00:36:45,956 --> 00:36:46,957 Прости му Лола. 366 00:36:47,040 --> 00:36:50,294 Аз също пих много, но не си промених походката. 367 00:36:50,335 --> 00:36:54,590 Твоят задник и моята походка са част от твоята култура. 368 00:36:54,673 --> 00:36:57,676 - Ти си велика, Лола. - Благодаря. 369 00:36:57,759 --> 00:37:02,598 Ще ми се да чуя Марина. Защо я няма още? 370 00:37:02,681 --> 00:37:06,643 Точно говорих с нея. Дъждът в последната сцена влошил зъбобола й. 371 00:37:06,685 --> 00:37:09,563 Разбрах, че последната сцена била върхът. 372 00:37:10,480 --> 00:37:15,486 Супер. Представи си да се като мъж, наречен кон за 4 часа под дъжда. 373 00:37:15,569 --> 00:37:19,573 Лола, прости ми - алкохола прави чудеса. 374 00:37:19,656 --> 00:37:23,327 - Прощавам ти. - Въпреки че имаш грозно лице, 375 00:37:23,410 --> 00:37:25,662 имаш прекрасни гърди. 376 00:37:25,704 --> 00:37:27,831 Така си е. 377 00:37:29,875 --> 00:37:34,463 - Не трябваше да идваме. - Не го казвай сега. 378 00:37:34,546 --> 00:37:37,382 - Може да не е сама. - Тя живее сама. 379 00:37:37,424 --> 00:37:39,426 Може да има гости! 380 00:37:39,968 --> 00:37:41,970 Ела, сега ще я попитам. 381 00:37:44,264 --> 00:37:46,767 - Кой е? - Берта, Марина е. 382 00:37:47,267 --> 00:37:49,228 Влез. 383 00:37:49,269 --> 00:37:53,482 - Сама ли си? - Съвсем сама. Качвай се. 384 00:37:53,565 --> 00:37:54,775 Добре. 385 00:37:54,858 --> 00:37:56,860 Как смееш? 386 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 Марина, внимавай какво правиш. 387 00:38:13,085 --> 00:38:15,045 Какво има? Изплаши ме. 388 00:38:15,546 --> 00:38:20,342 - Имам ужасен зъбобол. - Я да видя. Подула си се. 389 00:38:20,425 --> 00:38:22,094 Можеше и по-зле. 390 00:38:22,177 --> 00:38:25,180 - Здрасти аз съм Берта. Приятно ми е. - Рики. 391 00:38:25,264 --> 00:38:27,224 Влез. 392 00:38:28,308 --> 00:38:31,061 Вече взех 4 фиоринала. Но не действа. 393 00:38:31,103 --> 00:38:33,355 Вече ти казах, че през първити месеци... 394 00:38:33,438 --> 00:38:35,732 Леко! Масата също я боли. 395 00:38:35,774 --> 00:38:40,404 През първите месеци, след всичко което си пила, болкоуспокояващите не действат. 396 00:38:40,487 --> 00:38:43,574 - Дай нещо по-силно. - Ще ти предпиша... 397 00:38:44,366 --> 00:38:45,909 Сосегон. 398 00:38:45,993 --> 00:38:48,245 Няма нищо по-лошо от зъбобол. 399 00:38:48,287 --> 00:38:51,248 - болки в уши - колики. 400 00:38:51,331 --> 00:38:54,501 - Никога не съм имал колики. - Аз съм. 401 00:38:54,585 --> 00:38:58,255 Марина, взимай от тези максимум 2-3 дена. 402 00:38:58,338 --> 00:39:02,134 Като те знам, сигурно ще злоупотребиш. 403 00:39:02,176 --> 00:39:04,386 Нали? 404 00:39:05,220 --> 00:39:08,891 - Тя ли те удари? - Не. Аз се блъснах в нещо. 405 00:39:08,974 --> 00:39:10,934 Вие сте като двойка. 406 00:39:17,608 --> 00:39:20,319 - Искаш ли джоинт? - Не, мерси. 407 00:39:20,569 --> 00:39:22,154 Не, мерси. 408 00:39:22,237 --> 00:39:24,656 Марина, изглеждаш стегната. 409 00:39:24,865 --> 00:39:27,826 Успокой се. Защо си толкова развълнувана? 410 00:39:27,868 --> 00:39:31,830 Не издържам. Дай ми нещо веднага. 411 00:39:32,372 --> 00:39:34,082 - Куршум? - Да. 412 00:39:34,208 --> 00:39:36,793 Ще ти дам долантин. 413 00:39:36,877 --> 00:39:38,962 Момиче, ти си жив дявол. 414 00:39:52,518 --> 00:39:55,103 Близнаците се събудиха. Ще ги приспя. 415 00:39:55,187 --> 00:39:56,897 - Недей. - Защо? 416 00:39:56,980 --> 00:39:59,191 Не досаждай. 417 00:39:59,274 --> 00:40:00,484 Аз отивам. 418 00:40:00,526 --> 00:40:02,361 Да не те дразни Рики? 419 00:40:07,074 --> 00:40:09,034 Настина ми харесва твоя приятел. 420 00:40:11,620 --> 00:40:15,290 Какво си взимала? Държиш се много странно. 421 00:40:15,374 --> 00:40:17,960 Зениците ти са огромни. 422 00:40:18,043 --> 00:40:20,671 Той ме отвлече. Обади се на ченгетата. 423 00:40:20,754 --> 00:40:22,047 Ченгета? Защо? 424 00:40:26,635 --> 00:40:28,554 Близнаците ми. 425 00:40:28,637 --> 00:40:30,639 Защо си ги взел? 426 00:40:31,557 --> 00:40:34,017 Нямаше да ги издържа. 427 00:40:34,309 --> 00:40:35,477 Виж ги само! 428 00:40:35,727 --> 00:40:39,189 Мамините! 429 00:40:39,857 --> 00:40:42,484 Не се безпокой. Болката ще изчезне скоро. 430 00:40:42,734 --> 00:40:45,237 Виж, Марина. 431 00:40:46,822 --> 00:40:48,907 Хайде да тръгваме, Рики. 432 00:40:55,706 --> 00:40:57,875 Какво търсиш? Аз съм тук. 433 00:40:59,293 --> 00:41:00,919 Не се ебавай сега. 434 00:41:01,003 --> 00:41:03,380 - Пусни ми ръката. - Ще ни видят белезниците. 435 00:41:03,463 --> 00:41:06,341 Улицата е празна. Как така? 436 00:41:06,425 --> 00:41:09,344 Отпускарско време. 437 00:41:09,428 --> 00:41:13,056 Вече не те боли, нали? Виждам го по лицето ти. 438 00:41:14,933 --> 00:41:17,019 - Дали да не взема хапче? - Да. 439 00:41:17,102 --> 00:41:19,479 Дай си ръката и млъквай! 440 00:41:31,116 --> 00:41:33,118 - Някой звъни. - Остави го. 441 00:41:39,500 --> 00:41:41,502 Чувам пъшкане. 442 00:41:44,213 --> 00:41:46,381 Може да е спешно. 443 00:41:46,465 --> 00:41:50,594 Вероятно не бъзик. Копелета. 444 00:41:57,100 --> 00:41:58,101 Внимавай. 445 00:41:59,478 --> 00:42:02,064 "Кажи не на ревматизма." 446 00:42:04,316 --> 00:42:06,985 Госпожо. 447 00:42:11,114 --> 00:42:14,034 - Какво е това? - Имаме нужда от сосегон. 448 00:42:15,202 --> 00:42:17,329 Нямам. 449 00:42:17,412 --> 00:42:20,874 - Лекар ни го предписа. - За всеки случай. 450 00:42:20,916 --> 00:42:25,337 Имаме истинска рецепта. Обади се на доктора да провериш. 451 00:42:25,379 --> 00:42:29,132 - Свърши. Нещо друго? - Да, едно тиксо. 452 00:42:33,554 --> 00:42:35,556 - За какво? - Спокойно. 453 00:42:41,478 --> 00:42:44,815 Можеш да вземеж сосегон на кръстовището. 454 00:42:45,524 --> 00:42:49,486 - Аптека ли са отвори ли там? - Аптека?! 455 00:42:49,570 --> 00:42:53,866 На черния пазар, ще намериш всичко което ти трябва. 456 00:43:04,877 --> 00:43:07,838 - Чакай, не бързаме. - Не си бягай от късмета. 457 00:43:08,547 --> 00:43:11,383 - Какво става? - Не искам да се прибирам. 458 00:43:11,425 --> 00:43:14,386 - А какво искаш? - Да ме пуснеш. 459 00:43:14,469 --> 00:43:16,471 Това е невъзможно. 460 00:43:17,264 --> 00:43:19,266 Марина, бъди разумна. 461 00:43:20,350 --> 00:43:22,519 Искаш да ти счупя още един зъб ли? 462 00:43:23,312 --> 00:43:25,314 Прибираме се в къщи. Хайде. 463 00:43:47,044 --> 00:43:49,004 Хайде. 464 00:44:02,226 --> 00:44:03,852 Сега какво? 465 00:44:03,936 --> 00:44:07,272 Свалям белезниците, че така не ми е удобно. 466 00:44:07,356 --> 00:44:10,067 - Защо? - Да ти дам лекарството. 467 00:44:10,150 --> 00:44:12,444 Легни и ме чакай. 468 00:44:17,950 --> 00:44:20,869 Обърни се. Не искам да ме виждаш гола. 469 00:44:20,953 --> 00:44:22,913 Да, да. Съжалявам. 470 00:44:23,956 --> 00:44:28,544 Да имаш някакво въже или нещо като простор? 471 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 За какво? 472 00:44:32,005 --> 00:44:34,258 Това ще свърши работа. 473 00:44:34,299 --> 00:44:36,301 Много е късо. 474 00:44:36,343 --> 00:44:38,846 Въже или нещо такова. 475 00:44:38,929 --> 00:44:40,931 Какво си намислил? 476 00:45:18,594 --> 00:45:21,471 Искаш ли нещо? 477 00:45:21,513 --> 00:45:24,308 Ще пишеш или ще говориш? 478 00:45:24,349 --> 00:45:26,351 Дали да не поиграем? 479 00:45:28,395 --> 00:45:30,856 Добре. Обади ми се ако искаш. 480 00:45:30,939 --> 00:45:32,191 Добре. 481 00:45:40,616 --> 00:45:43,785 Преди години, когато бикоборец, стигнал върха на славата си, 482 00:45:44,286 --> 00:45:46,914 феновето му се събрали пред къщата му. 483 00:45:46,997 --> 00:45:51,251 Тогава той излязал на блкона да посрещне последните оваци. 484 00:45:52,461 --> 00:45:55,172 Знам ли защо ти разказвам това. 485 00:45:55,214 --> 00:45:58,342 Предполагам, защото съм близо до балкона 486 00:45:59,718 --> 00:46:02,554 и искам да те видя да идваш по улицата 487 00:46:02,638 --> 00:46:05,057 и да ме заговориш. 488 00:46:05,098 --> 00:46:07,100 Марина, Максимо е. 489 00:46:08,852 --> 00:46:10,479 Марина! 490 00:46:10,562 --> 00:46:13,232 Не мога да разбера зъб ли те боли или?! 491 00:46:14,066 --> 00:46:16,068 Не ти ли се говори? Хубаво. 492 00:46:16,819 --> 00:46:19,863 Но ако ме отбягваш, искам да знам защо. 493 00:46:21,657 --> 00:46:23,158 Марина! 494 00:46:23,242 --> 00:46:26,078 Добре, обади ми се утре. 495 00:46:26,119 --> 00:46:28,372 Ще съм на работа или в къщи. 496 00:46:28,956 --> 00:46:30,958 Толкова дълго. 497 00:46:45,180 --> 00:46:47,182 Ще ми паднат мустаците. 498 00:46:51,937 --> 00:46:55,607 - Имаш ли сосегон? - Не, минах на хашиш. 499 00:46:55,691 --> 00:46:57,860 Момичето на колелото има хапчета. 500 00:47:03,615 --> 00:47:05,617 Благодаря. 501 00:47:06,285 --> 00:47:08,996 Ей! Ти, на колелото! 502 00:47:09,079 --> 00:47:11,456 Да имаш сосегон? 503 00:47:11,540 --> 00:47:13,750 Не викай бе задник. 504 00:47:13,834 --> 00:47:17,296 Спокойно. Аз само питах дали имаш. 505 00:47:17,379 --> 00:47:19,965 - Колко? - Знам ли... не много. 506 00:47:20,048 --> 00:47:21,800 Приятелката ми я боли зъб. 507 00:47:21,884 --> 00:47:23,886 Имаш ли пари? 508 00:47:26,263 --> 00:47:30,684 - Ето. Имам още. - Чакай тук. Веднага се връщам. 509 00:47:49,453 --> 00:47:52,498 - Казах ти да ме чакаш. - Веднага се връщам... 510 00:47:53,165 --> 00:47:55,834 - Колко? - Колкото имаш. 511 00:47:56,877 --> 00:47:59,254 Какво има? 512 00:47:59,338 --> 00:48:01,298 Кучи син. 513 00:48:03,675 --> 00:48:05,844 - Какво става тук? - Ти как мислиш? 514 00:48:05,928 --> 00:48:08,138 Ако те видя отново, ще те убия. 515 00:48:20,734 --> 00:48:22,694 Аз съм. 516 00:48:42,047 --> 00:48:44,049 Виж какво съм ти донесъл. 517 00:48:44,883 --> 00:48:46,844 Ще го харесаш. 518 00:48:49,555 --> 00:48:51,723 Тя е сърдита на целия свят. 519 00:48:51,807 --> 00:48:53,809 Хубаво. Ще те отвържа 520 00:48:55,060 --> 00:48:59,481 така няма да си мислиш, че се кефя когато страдаш. 521 00:49:03,193 --> 00:49:06,947 Ще се събуди. 522 00:49:07,698 --> 00:49:10,534 Ще се събиди. Не, няма. 523 00:49:20,794 --> 00:49:23,297 Внимавай, не и пипай катеричката. 524 00:49:25,257 --> 00:49:28,552 Не се събуждай. 525 00:49:33,307 --> 00:49:35,184 лепенката 526 00:49:35,267 --> 00:49:38,437 По-добре я остави. Много приказва. 527 00:49:38,520 --> 00:49:42,232 Добре, малко почивка. 528 00:49:42,316 --> 00:49:44,776 Това е нощта. 529 00:49:55,412 --> 00:49:58,916 Нощта за която съм мечтал, да лежа до теб. 530 00:50:07,716 --> 00:50:10,260 Боже, колко е твърд. 531 00:50:17,935 --> 00:50:20,395 Ще свърша. 532 00:50:20,479 --> 00:50:23,232 Неудобно положение с нея тук струва ми се. 533 00:50:24,441 --> 00:50:26,443 По-добре да заспивам. 534 00:50:28,278 --> 00:50:30,280 Да. 535 00:52:14,676 --> 00:52:16,678 Как е? 536 00:52:19,765 --> 00:52:21,683 Болката се върна. 537 00:52:21,767 --> 00:52:25,270 Мислиш че ключовете ще ти помогнат, така ли?? 538 00:52:26,563 --> 00:52:28,857 Взех лека, който ми донесе. 539 00:52:28,941 --> 00:52:30,901 Така ли ми благодариш? 540 00:52:32,277 --> 00:52:36,073 Кучка. Не разбираш ли, че те пробвам. 541 00:52:36,281 --> 00:52:38,742 За идиот ли ме мислиш? 542 00:52:47,459 --> 00:52:50,254 Кога ли ще се влюбиш в мен? 543 00:52:51,296 --> 00:52:54,591 Кога ще разбереш, че никой не те е обичал колко аз? 544 00:53:18,740 --> 00:53:20,200 Горкият. 545 00:53:20,284 --> 00:53:23,245 Това е по-скоро любовна история от колкото ужас. 546 00:53:23,328 --> 00:53:27,499 - Понякога е трудно да ги разграничиш. - Закъсахме, Маскимо. 547 00:53:28,208 --> 00:53:30,544 - Какво не е наред Лола? - Нищо. 548 00:53:30,627 --> 00:53:32,296 Само махмурлук. 549 00:53:32,337 --> 00:53:34,673 - Има ли Бълди Мери. - Сигурно. 550 00:53:34,840 --> 00:53:37,092 Искам. 551 00:53:37,176 --> 00:53:39,887 - Добре. - Още едно и за мен. 552 00:53:39,970 --> 00:53:41,972 Добре. Нещо друго, че си тръгвам. 553 00:53:42,014 --> 00:53:45,642 - Донеси ми това списание. - Кажи на Марина да ми се обади. 554 00:53:45,976 --> 00:53:48,145 - Защо? - Трябва да говоря с нея. 555 00:53:48,437 --> 00:53:50,481 Отивам у тях сега. 556 00:53:50,564 --> 00:53:52,816 - Да дойда ли с теб? - По-добре не. 557 00:53:52,900 --> 00:53:56,862 Трябва да ми се обади. Липсва ми. 558 00:53:57,196 --> 00:53:59,198 Ще и предам. Чао. 559 00:54:39,488 --> 00:54:41,490 Кранчето превърта. 560 00:54:42,699 --> 00:54:44,701 Добре. 561 00:54:52,084 --> 00:54:54,711 Ето закуската. Какво правиш? 562 00:54:58,257 --> 00:55:01,385 Секунда. Съжалявам. 563 00:55:01,426 --> 00:55:03,762 Трябва да отида в банята. 564 00:55:03,846 --> 00:55:06,181 Когато искаш, само ми кажи. 565 00:55:07,224 --> 00:55:09,393 Ако не можеш да говориш, дай сигнал. 566 00:55:13,063 --> 00:55:15,232 Харесваш ли рисунката ми? 567 00:55:35,294 --> 00:55:37,212 Спри чешмата. 568 00:55:37,296 --> 00:55:39,256 Мислех, че ще помогне. 569 00:55:40,007 --> 00:55:42,009 - Слушай ме. - Какво? 570 00:55:42,718 --> 00:55:45,345 Никога не съм се влюбвала! 571 00:55:45,429 --> 00:55:47,264 Нигока! 572 00:55:48,765 --> 00:55:52,102 Не го ли каза вече. 573 00:55:54,313 --> 00:55:57,983 Никога няма да те обичам. Отвращаваш ме. 574 00:55:59,359 --> 00:56:01,361 Кой те е молил да се грижиш за мен? 575 00:56:01,445 --> 00:56:04,323 Кой те е молил да ме защитаваш? 576 00:56:04,364 --> 00:56:06,617 Или пък да ми ставаш мъж? 577 00:56:06,700 --> 00:56:08,619 Кой? 578 00:56:08,660 --> 00:56:11,205 Кой ти е искал 50 000 песети? 579 00:56:11,914 --> 00:56:14,333 Дръж си ги. Похаричи ги по някой друг. 580 00:56:41,401 --> 00:56:43,403 - Боли ли? - Да. 581 00:56:44,321 --> 00:56:49,076 Мисля да ти купя някакъв антибиотик и кранче. 582 00:56:49,910 --> 00:56:53,956 - Кранче? - Да, за кухнята. 583 00:56:56,208 --> 00:56:59,378 Май трябва да те вържа. 584 00:57:03,006 --> 00:57:05,175 Легни, моля те. 585 00:57:05,259 --> 00:57:06,677 Моля. 586 00:57:06,718 --> 00:57:08,136 Хаде. 587 00:57:11,557 --> 00:57:13,517 Седни, моля те. 588 00:57:16,937 --> 00:57:19,231 - Не искам да го правя. - Тогава недей. 589 00:57:19,314 --> 00:57:21,316 Млъкни. 590 00:57:24,278 --> 00:57:26,864 - Да ти донеса ли нещо? - Друга лента. 591 00:57:26,947 --> 00:57:28,949 Тая ми писна. 592 00:57:35,164 --> 00:57:37,166 Много ме разстрои. 593 00:57:40,002 --> 00:57:43,297 Знам че имаш проблеми, 594 00:57:44,214 --> 00:57:46,884 но ми влез в положението. 595 00:57:47,843 --> 00:57:51,221 Представи си как се чувствам след това което каза в банята. 596 00:57:51,763 --> 00:57:53,765 След всичко което направих за теб. 597 00:57:54,808 --> 00:57:57,603 Бил съм погрешно разбиран, но не чак толкова. 598 00:58:04,359 --> 00:58:06,403 Няма значение. 599 00:58:06,445 --> 00:58:08,572 Само да можеше... 600 00:58:09,948 --> 00:58:12,034 да мислиш по-малко за себе си, 601 00:58:12,993 --> 00:58:14,995 и да мислиш малко за другите. 602 00:58:18,749 --> 00:58:22,502 До сега никой не ми е казвал, че го отвращавам. Никой! 603 00:58:24,922 --> 00:58:27,633 "Аз никога няма да се влюбя в теб! Никога!" 604 00:58:28,717 --> 00:58:30,719 Ще видим. 605 00:58:56,245 --> 00:58:58,247 Оо, супер. 606 00:59:12,886 --> 00:59:14,888 После ще се разправям с теб. 607 00:59:51,967 --> 00:59:54,761 Марина! Там ли си? 608 00:59:54,845 --> 00:59:56,889 Лола е. 609 00:59:56,972 --> 00:59:58,974 Марина, моля те! 610 01:00:35,969 --> 01:00:39,556 Хартиена лепенка - неалрегизираща. 611 01:00:39,640 --> 01:00:41,391 Копринена лепенка, че да е в тон с дрехите. 612 01:00:41,475 --> 01:00:45,229 - Какво ти трябва? - Нещо кото се сваля лесно. 613 01:00:45,270 --> 01:00:47,439 Тази с дупчиците е много търсена. 614 01:00:47,523 --> 01:00:49,441 Нека да пробвам. 615 01:00:49,525 --> 01:00:52,694 - За драскотината ти ли е? - Не, за жена е. 616 01:00:53,570 --> 01:00:55,906 Много е мека. 617 01:00:55,989 --> 01:00:57,950 Тази е идеална. Ще я взема. 618 01:00:58,033 --> 01:01:02,246 - Нещо друго? - Да. Антибиотик за зъбобол. 619 01:01:02,287 --> 01:01:03,372 Инфекция ли? 620 01:02:45,557 --> 01:02:49,436 "Марина, как можа да изчезнеш тихомълком?" 621 01:02:50,646 --> 01:02:52,606 "Изплаши ме до смърт." 622 01:02:52,689 --> 01:02:55,400 "Ако не се появиш, ще извикам ченгетата, 623 01:02:55,484 --> 01:02:57,319 ама не ми се ще." 624 01:02:57,361 --> 01:03:00,447 "Каквото и да си направила, винаги има изход." 625 01:03:00,531 --> 01:03:02,324 "Ти си най-важното." 626 01:03:02,407 --> 01:03:04,660 "Обади ми се, моля те." 627 01:03:05,410 --> 01:03:07,704 "Не се опитвай да се справяш сама." 628 01:03:07,746 --> 01:03:11,124 "Ако има проблем, аз съм насреща." 629 01:03:11,208 --> 01:03:13,544 "Кажи нещо, скъпа. Лола" 630 01:03:25,264 --> 01:03:27,266 Имам изненада за теб. 631 01:03:28,308 --> 01:03:30,310 Ще ти махна лепенката по-късно. 632 01:03:30,394 --> 01:03:32,354 Първо - изненадата. 633 01:03:46,034 --> 01:03:48,495 Не се притеснявай. Изненадата е хубава. 634 01:04:17,441 --> 01:04:21,737 - Добре? Харесва ли ти мястото? - Идвал съм тук и преди. 635 01:04:28,952 --> 01:04:31,246 Леко, леко... готово. 636 01:04:32,998 --> 01:04:35,709 Не се ли притесняваш, че ще ни намери някой? 637 01:04:35,792 --> 01:04:38,962 За това се преместихме. Кой ще ни търси тук? 638 01:04:40,672 --> 01:04:42,674 Аз не съм самотна като теб. 639 01:04:43,342 --> 01:04:46,470 Аз имам семейство, работа.. Ще липсвам на някого. 640 01:04:46,553 --> 01:04:48,847 Рано или късно, те ще ме потърсят. 641 01:04:53,519 --> 01:04:55,479 Тогава по-добре да тръгваме по-скоро. 642 01:04:56,814 --> 01:04:58,690 Сестра ти беше тук преди малко. 643 01:04:58,732 --> 01:05:02,486 Не исках да ти казвам, но се разминахме на стълбите. 644 01:05:06,824 --> 01:05:09,117 Знам. 645 01:05:09,201 --> 01:05:13,330 Обади се на сестра ти и и кажи, че излизаш от града с приятели. 646 01:05:13,413 --> 01:05:16,583 Така няма да ни досажда и ще се успокои. 647 01:05:16,667 --> 01:05:19,002 - Ще ми дадеш ли да и се обадя? - Да. 648 01:05:19,753 --> 01:05:21,755 Но само за да я успокоиш. 649 01:05:24,758 --> 01:05:26,760 една погрешна дума... 650 01:05:28,887 --> 01:05:32,057 И ще ти прережа врата, а после и моя. 651 01:05:33,642 --> 01:05:36,770 Марина, аз нямам нищо. 652 01:05:36,854 --> 01:05:39,314 Нямам какво да губя. 653 01:05:41,400 --> 01:05:43,819 Не пипай. Остави пипера на страна. 654 01:05:43,861 --> 01:05:45,863 Не прави глупости с него. 655 01:05:51,034 --> 01:05:54,163 Дай ми го. Внимателно с... 656 01:05:54,246 --> 01:05:56,582 Мамо. Марина е. 657 01:05:56,665 --> 01:06:00,794 - Марина, как си? - Добре, а ти? 658 01:06:00,878 --> 01:06:01,879 Както обикновено. 659 01:06:01,962 --> 01:06:04,631 - Не, остави ме сама! - Какво става? 660 01:06:04,715 --> 01:06:08,260 Племенницата ти иска да знае с кого говоря. 661 01:06:08,760 --> 01:06:11,138 Мамо, аз няма да съм в Мадрид. Кажи на Лола. 662 01:06:11,221 --> 01:06:13,348 Ще и предам. 663 01:06:13,932 --> 01:06:16,518 Отивам в провинцията да си почина с приятели. 664 01:06:16,560 --> 01:06:18,312 Добра идея. 665 01:06:18,395 --> 01:06:22,107 - Какво има за обед? - Спри го! Каква досада. 666 01:06:22,941 --> 01:06:27,154 Не мога да чакам докато майка и я прибере. 667 01:06:27,654 --> 01:06:31,366 - Обед? Рататуиел. - Оо, рататуиел. 668 01:06:31,658 --> 01:06:34,328 - Вкусно е. - Ще ми липсва. 669 01:06:34,495 --> 01:06:36,163 Не се безпокой. 670 01:06:36,246 --> 01:06:40,167 Ще сложа малко във фризера за теб. 671 01:06:40,834 --> 01:06:43,545 Нямам телефон, но ще ти се обадя. 672 01:06:43,670 --> 01:06:47,424 Звъни по всяко време. Радвам се да те чувам. 673 01:06:47,633 --> 01:06:50,511 - Не ме забравяй. - Няма да те забравя, мамо. 674 01:06:52,596 --> 01:06:54,556 - Мамо? - Какво? 675 01:06:55,474 --> 01:06:59,061 - Много те обичам. - Аз също. Пази се. 676 01:06:59,144 --> 01:07:02,815 - Да, ще се пазя. - Голяма прегръдка. 677 01:07:02,898 --> 01:07:04,900 Чао, мамо. 678 01:07:17,329 --> 01:07:20,666 Защо пенсионираните германци си прекарват лятото в Бенидорм, 679 01:07:23,418 --> 01:07:25,796 когато бедните испански пенсионери 680 01:07:25,838 --> 01:07:29,383 просят пред метрото? 681 01:07:33,178 --> 01:07:38,517 Защото немските пенсионери си подреждат бъдещето от 18 годишни. 682 01:07:38,600 --> 01:07:40,602 а испанците... 683 01:07:41,436 --> 01:07:43,438 Испанците... 684 01:08:10,507 --> 01:08:16,722 Испанците се сещат за старините си, когато е твърде късно. 685 01:08:17,473 --> 01:08:18,932 Освен това, 686 01:08:19,016 --> 01:08:21,518 пенсионният план на Геробанк, 687 01:08:21,602 --> 01:08:25,604 помага да танцуваш и на старини. 688 01:08:27,858 --> 01:08:30,402 Какви са ти плановете за бъдещето? 689 01:08:31,320 --> 01:08:34,156 Ще се оженим и ще имаме 2 или 3 деца. 690 01:08:34,239 --> 01:08:37,451 - 2 или 3 деца? - Може и повече. 691 01:08:41,538 --> 01:08:46,084 - И как ще ни издържаш? - Ще работя. 692 01:08:46,168 --> 01:08:47,836 Ще отида в Австралия. 693 01:08:47,920 --> 01:08:50,172 Там търсят хора. 694 01:08:50,214 --> 01:08:52,633 Първо искам да ти покажа родния ми град. 695 01:08:52,716 --> 01:08:55,177 Не съм се прибирал от години. 696 01:08:56,929 --> 01:08:59,056 - Боли ли още? - Да, боли. 697 01:09:01,391 --> 01:09:03,393 Мога ли да ти помогна? 698 01:09:04,436 --> 01:09:07,689 Знам ли. Хашиш. 699 01:09:08,273 --> 01:09:11,735 - Ще помогне ли? - Само това ми остана. 700 01:09:14,321 --> 01:09:16,949 - Давай тогава. - Мерси. 701 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 Можеш ли да ми погомнеш? 702 01:09:32,422 --> 01:09:35,133 - Имаш ли нещо против да те видя гола? - Не. 703 01:09:41,890 --> 01:09:43,892 Мога да си представя. 704 01:09:52,359 --> 01:09:55,946 - Ще ти направя удобен възел. - Направи го леко хлабав около ръцете ми. 705 01:09:56,029 --> 01:09:58,031 Тази лента няма да те нарани. 706 01:09:58,282 --> 01:10:00,909 Няма. Вече пробвах. 707 01:10:02,661 --> 01:10:04,663 До скоро. 708 01:10:06,999 --> 01:10:08,959 Да махна ли сенника? 709 01:10:14,464 --> 01:10:17,092 Ще можеш да гледаш луната и звездите докато чакаш. 710 01:10:35,068 --> 01:10:39,281 Струва ми се, че наистина е разтревожен. 711 01:10:39,323 --> 01:10:42,868 Човеко, аз също се притеснявам. Имам много проблеми. 712 01:10:42,951 --> 01:10:46,121 Но ако той подкара нещата, 713 01:10:46,163 --> 01:10:48,499 тогава ще бъдем добре. 714 01:10:48,540 --> 01:10:50,417 - Вярваш ли на всичко това? - А ти? 715 01:10:50,501 --> 01:10:53,629 По дяволите. Бачкам като роб, 716 01:10:55,422 --> 01:10:57,508 а ако той спечели... 717 01:10:57,591 --> 01:11:00,969 - Имаш ли още хашиш? - Не. Колко искаш? 718 01:11:01,595 --> 01:11:03,514 Знам ли?! Малко. 719 01:11:03,555 --> 01:11:06,308 - За 5 000 песети? - Идеално. 720 01:11:06,350 --> 01:11:08,977 Чакай тук. Аз ще донеса. 721 01:11:25,410 --> 01:11:27,371 Ще изчакам ей там. 722 01:11:36,296 --> 01:11:38,799 Искаш ли да ме чукаш за 5 000 песети? 723 01:11:39,758 --> 01:11:42,219 Какво? Да ти дам 5 000 песети? Как ли пък не. 724 01:11:42,302 --> 01:11:44,388 А за 4 000? 725 01:11:44,972 --> 01:11:49,643 Не е проблемът в парите. Ако трябваше да плащам всеки път... 726 01:11:49,726 --> 01:11:53,480 Приятелката ми е в къщи и я боли зъб. 727 01:11:53,564 --> 01:11:56,191 Калко си загрижен. 728 01:11:56,275 --> 01:11:58,902 Това е мъжът, който ме нападна онази нощ. 729 01:11:58,986 --> 01:12:03,657 - Този с мустаците ли? - Били са залепени. Ще проверя. 730 01:12:03,782 --> 01:12:07,035 - Ти си луда. - Може би не съм. 731 01:12:07,119 --> 01:12:10,164 - Значи се срещаме отново? - Не те познавам. 732 01:12:10,247 --> 01:12:13,041 Не ме ли помниш? Ти ме нападна онази нощ. 733 01:12:16,753 --> 01:12:18,589 Хването го. 734 01:13:18,774 --> 01:13:20,776 Казах, че ще те убия. 735 01:13:23,153 --> 01:13:26,114 - Какво откри? - Билети за метро. 736 01:13:26,198 --> 01:13:28,242 - 5 000 песети. - и клечки за зъби. 737 01:13:28,325 --> 01:13:30,369 - Вземи парите. - Ще си ги разделим. 738 01:13:30,452 --> 01:13:32,746 - Не, той ме нападна. - Зарежи го. 739 01:13:33,831 --> 01:13:36,583 Можеш да задържиш якето му. 740 01:13:36,667 --> 01:13:40,128 - Предпочитам обувките. - Прододено. Вземи 5 000. 741 01:13:40,170 --> 01:13:43,006 - Ами аз? - Не ти ли стига че го би? 742 01:13:43,090 --> 01:13:45,092 Вярно. 743 01:14:37,769 --> 01:14:39,897 Рики, какво стана? 744 01:14:39,980 --> 01:14:42,691 Нападнаха ме и ме ограбиха. 745 01:14:43,817 --> 01:14:45,819 И обувките ли? 746 01:14:46,528 --> 01:14:49,907 - Защо? - Съжалявам. Нищо не ти нося. 747 01:14:50,199 --> 01:14:52,409 Остави. Аз ще се оправя сама. 748 01:15:08,967 --> 01:15:10,928 Нека ти помогна. 749 01:15:29,488 --> 01:15:31,490 Копелета. 750 01:15:43,335 --> 01:15:45,629 Това ми напомня за моите родители. 751 01:15:45,671 --> 01:15:47,881 Какво? 752 01:15:47,965 --> 01:15:51,343 Майка ми бръснеше баща ми с електрическа бръсначка на верандата. 753 01:15:52,469 --> 01:15:54,429 Това е всичко което помня за тях. 754 01:16:13,782 --> 01:16:15,784 - Боли ли? - Съвсем не. 755 01:16:30,507 --> 01:16:32,759 Боже, потръгна. 756 01:16:40,434 --> 01:16:42,644 Къде да си дяна ръцете? 757 01:16:42,728 --> 01:16:43,812 Чакай... 758 01:16:43,896 --> 01:16:45,731 - Слушай... - Какво? 759 01:16:45,814 --> 01:16:48,817 - Мислиш ли че трябва? - Да, да. 760 01:16:48,901 --> 01:16:52,529 - Не можем да чакаме. - Няма начин. 761 01:16:53,280 --> 01:16:56,450 Единственото което ми е оставиха здраво е пишката ми. 762 01:16:56,575 --> 01:16:58,577 Чакай. Ще го пъхна вътре. 763 01:17:55,843 --> 01:17:57,845 Не го вади. 764 01:18:01,765 --> 01:18:04,017 - Сетих се. - Какво? 765 01:18:04,977 --> 01:18:06,979 Помня те. 766 01:18:07,980 --> 01:18:10,274 Какво имаш предвид? 767 01:18:10,357 --> 01:18:13,527 Когато ме отвлече, каза че сме пили преди. 768 01:18:13,610 --> 01:18:15,612 Казах, че не си спомням. 769 01:18:15,696 --> 01:18:18,240 Да, разбира се че помня. 770 01:18:18,323 --> 01:18:20,325 Радвам се. 771 01:18:25,455 --> 01:18:26,790 - Да се раздвижим. - Къде? 772 01:18:26,874 --> 01:18:28,292 От горе. 773 01:18:28,333 --> 01:18:30,335 Не мърдай. Не го вади. 774 01:18:33,338 --> 01:18:35,299 - Боли ли? - Не знам. 775 01:18:36,425 --> 01:18:38,886 Чакай. 776 01:18:39,678 --> 01:18:41,680 Не мърдай. 777 01:18:47,060 --> 01:18:49,062 Не свършвай! 778 01:18:59,656 --> 01:19:01,617 Не се смей. 779 01:19:14,213 --> 01:19:17,549 Не го вади. 780 01:19:40,280 --> 01:19:43,075 - Не исках да те будя. - Какво правиш? 781 01:19:43,158 --> 01:19:45,160 Чертая линията на живота ми. 782 01:19:45,285 --> 01:19:46,286 Покажи ми. 783 01:19:46,370 --> 01:19:48,205 Виж. 784 01:19:48,288 --> 01:19:52,582 Представи си че живота ми е една линия. 785 01:19:52,918 --> 01:19:56,338 Първа спирка: сирак на 3 години. 786 01:19:56,463 --> 01:19:59,633 На 8 - избягал сирак. 787 01:19:59,716 --> 01:20:02,052 Поправително училище, още бягства. 788 01:20:02,219 --> 01:20:05,639 - Психиатрия на 16. - Каква съдба! 789 01:20:05,722 --> 01:20:08,934 В болницата се научих на занаяти. 790 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Шлосер ми е либимият. 791 01:20:12,187 --> 01:20:15,065 От време на врема бягах, но винаги се връщах. 792 01:20:15,107 --> 01:20:18,402 - Защо? - Нямаше къде да отида. 793 01:20:18,485 --> 01:20:21,187 А и шефката ме харесваше. 794 01:20:21,280 --> 01:20:24,908 - А, за това ли се чукаш толкова добре. - С тях беше друго. 795 01:20:24,950 --> 01:20:27,911 - Шефките? - Не. Имаше само една шефка. 796 01:20:27,953 --> 01:20:30,122 Другите бяха сестри. 797 01:20:30,205 --> 01:20:32,541 Сега разбирам. 798 01:20:32,624 --> 01:20:34,626 Продължавай. 799 01:20:36,837 --> 01:20:38,881 Миналата година, избягах и те срещнах. 800 01:20:38,964 --> 01:20:40,966 Това промени живота ми. 801 01:20:41,300 --> 01:20:43,719 От тогава мисля само за теб. 802 01:20:43,760 --> 01:20:48,390 Престанх да се правя на луд и станах нормален. 803 01:20:48,474 --> 01:20:51,894 Назначиха комисия да ме провери. 804 01:20:51,935 --> 01:20:53,770 Тя казаха, че съм добре. 805 01:20:53,812 --> 01:20:57,900 И ме пуснаха. Край на линията. 806 01:20:58,275 --> 01:21:00,110 "Марина." 807 01:21:00,194 --> 01:21:02,196 - Ти. - Аз. 808 01:21:12,498 --> 01:21:14,500 Не мога да я оставя да се обеси. 809 01:21:15,501 --> 01:21:17,836 Трябват ми още 1 или 2 сцени. 810 01:21:20,130 --> 01:21:22,132 Моля те намери Марина. 811 01:21:22,800 --> 01:21:25,260 Ако опира до пари, аз плащам. 812 01:21:25,302 --> 01:21:27,054 С какво? 813 01:21:27,137 --> 01:21:30,808 Не са само парите. Има ограничения във всичко. 814 01:21:31,225 --> 01:21:33,268 Съвършенството е единственото ми ограничени. 815 01:21:33,644 --> 01:21:37,731 Максимо, трябва ли да ти напомням, за задълженията ти като режисьор? 816 01:21:38,190 --> 01:21:41,777 Мое задължение е да те предупредя, че филмът няма край. 817 01:21:41,985 --> 01:21:44,655 Просто добави "Край". 818 01:21:44,822 --> 01:21:46,824 Край на обсъждането. 819 01:21:47,324 --> 01:21:49,159 Прекаляваш. 820 01:21:49,201 --> 01:21:51,954 - Трябва да поговорим. Ела на бара. - Добре. 821 01:21:51,995 --> 01:21:53,997 Можеш ли ги вземеш? Благодаря. 822 01:21:54,081 --> 01:21:56,750 Какво прави сестра ти? Защо не се обажда? 823 01:21:56,834 --> 01:21:58,961 Кой знае? Ще видя какво иска Антонио. 824 01:21:59,044 --> 01:22:02,381 Разбира се, побързай. Нали ще работиш по следващите му снимки. 825 01:22:02,464 --> 01:22:05,884 Ако ти ще режисираш, аз ще стана трамвай! 826 01:22:05,968 --> 01:22:07,678 Достатъчно Максимо. 827 01:22:07,761 --> 01:22:09,429 Лола, Лола! 828 01:22:09,721 --> 01:22:12,766 - Какво има против мен? - Не е против теб. 829 01:22:12,850 --> 01:22:17,104 Не иска да завършва филма, защото знае че му е последен. 830 01:22:17,187 --> 01:22:19,815 - Той е непоносим... - Ще кажа. 831 01:22:19,898 --> 01:22:22,151 - Така ли се бори със смъртта. - Но... 832 01:22:22,234 --> 01:22:25,237 Кажи на Марина най-накрай да му се обади. 833 01:22:25,946 --> 01:22:28,157 - Марина е изчезнала. - Какво? 834 01:22:28,240 --> 01:22:31,660 Не съм я виждала от последните снимки. 835 01:22:31,702 --> 01:22:34,705 - Каза че си говорил с нея на партито. - Излъгах. 836 01:22:34,788 --> 01:22:39,459 - Каза ли на ченгетата? - Не. Виж, ченгетата и ние... Не, не съм. 837 01:22:51,346 --> 01:22:53,515 Направи нещо. Сложи масата. 838 01:22:54,099 --> 01:22:56,059 Ок. 839 01:23:01,190 --> 01:23:03,025 Виж. 840 01:23:03,108 --> 01:23:06,694 Това е родният ми град Гранадила. 841 01:23:06,736 --> 01:23:07,529 842 01:23:07,905 --> 01:23:11,783 - Ще открадна кола и ще те заведа. - С това лице? 843 01:23:11,867 --> 01:23:14,161 Е? Аз съм спец. Не искаш ли да отидем? 844 01:23:14,244 --> 01:23:16,538 Не и с крадена кола. 845 01:23:16,580 --> 01:23:19,541 Тогава ще идем с влак или автобус, но ще отидем. 846 01:23:24,129 --> 01:23:26,089 Болката изчезна нали? 847 01:23:26,840 --> 01:23:30,761 - Цялото тяло ме боли. - Ще отидем утре. 848 01:23:47,611 --> 01:23:49,613 Това твоя звънец ли е? 849 01:24:00,999 --> 01:24:03,001 Шът. 850 01:24:37,744 --> 01:24:40,789 Знаела си! За това не искаше да тръгнем. 851 01:24:40,831 --> 01:24:44,418 - Честно, не знаех! - Винаги намираш какво да кажеш. 852 01:24:46,044 --> 01:24:48,839 Не ме удряй. Не знаех. В нея са ключевете на Пепе. 853 01:24:48,881 --> 01:24:52,676 Трябваше да се сетя. Пепе ти каза да даваш писмата му на Лола. 854 01:24:54,970 --> 01:24:56,930 - Не наранявай Лола. - Тихо! 855 01:25:09,318 --> 01:25:11,528 Слизам. 856 01:25:11,695 --> 01:25:13,822 Чакам вече час. 857 01:25:13,864 --> 01:25:15,949 Чувам те! 858 01:25:28,879 --> 01:25:30,881 Отиде си. 859 01:25:43,393 --> 01:25:45,896 Няма нужда да свиркаш. Само преди 10 минути я оставих. 860 01:25:45,979 --> 01:25:47,523 Така ли? 861 01:25:47,564 --> 01:25:50,818 Тук съм цяла вечност. Размърдай се. 862 01:25:50,901 --> 01:25:53,570 - Внимавай какво говориш. - Ела! 863 01:25:53,612 --> 01:25:55,614 Да не си пипнал колата ми! 864 01:25:55,697 --> 01:25:58,867 - Ще я изгоря. - Аз бих измислила нещо по-добро. 865 01:25:58,951 --> 01:25:59,952 Прасе! 866 01:26:00,035 --> 01:26:05,249 - И какво е то? - Няма да ти кажа. 867 01:26:18,971 --> 01:26:22,558 - Тръгваме веднага. - Както кажеш. 868 01:26:22,641 --> 01:26:25,936 - Ще се опитам да открадна кола - Аз имам малко пари. 869 01:26:25,978 --> 01:26:28,480 Ще са ни нужни. Кола - също. 870 01:26:29,064 --> 01:26:31,358 Ок. 871 01:26:32,192 --> 01:26:34,194 Чакай ме тук. 872 01:26:34,278 --> 01:26:36,405 Ако не те вържа, ще избягаш ли? 873 01:26:37,281 --> 01:26:39,867 Не знам. По-добре ме завържи. 874 01:26:45,998 --> 01:26:48,000 Завържи ме. 875 01:27:16,945 --> 01:27:19,114 Връзвам те за последен път. 876 01:28:16,421 --> 01:28:21,341 По дяволите! Пак забравих проклетото радио. 877 01:28:53,834 --> 01:28:55,085 Рики. 878 01:28:55,419 --> 01:28:57,421 Ето го. 879 01:28:58,630 --> 01:29:00,591 Напиках се. 880 01:29:21,320 --> 01:29:23,280 Странно. 881 01:29:49,473 --> 01:29:52,309 Пепе, там ли си? 882 01:29:55,062 --> 01:29:56,063 Лола, ела. 883 01:29:59,858 --> 01:30:03,403 - Какво се е случило? - Отвлякоха ме. Развържи ме. 884 01:30:03,487 --> 01:30:07,115 - Отвлечена? Къде? Тук? - Тук, в къщи. 885 01:30:07,199 --> 01:30:10,786 - Кой го направи? - После. Ще се върне след минута. 886 01:30:10,869 --> 01:30:13,121 Похитителят ли? Да тръгваме. 887 01:30:14,164 --> 01:30:16,375 - Изглеждаш ужасно. Взимала ли си дрога? - Не. 888 01:30:16,458 --> 01:30:18,460 Ще си взема чантата. 889 01:30:18,502 --> 01:30:23,173 И всичката тази кръв? Аз не бих. Аз съм отговорна за всичко това. 890 01:30:34,309 --> 01:30:36,270 - Уолкменът ми. - Остави го. 891 01:30:37,020 --> 01:30:39,523 Ще ти купя друг. 892 01:30:39,606 --> 01:30:41,608 Марина, какво става? 893 01:30:43,110 --> 01:30:46,155 - Обичам го. - Какво? 894 01:30:46,196 --> 01:30:47,447 Обичам го. 895 01:30:47,531 --> 01:30:50,534 Тоя дето те отвлече ли? Ти си луда, хайде. 896 01:30:50,617 --> 01:30:53,620 Как можеш да се влюбиш в похитителя ти? 897 01:30:53,704 --> 01:30:55,664 Нормално ли е? 898 01:30:55,831 --> 01:30:59,376 Сигурно си под шок. Не може да си толкова луда. 899 01:31:00,210 --> 01:31:08,840 Качваме се на покрива и от там на другата сграда. 900 01:31:44,087 --> 01:31:45,589 Насам! 901 01:32:13,450 --> 01:32:14,910 Побързай. 902 01:32:14,952 --> 01:32:16,954 Бързо, влизай вътре. 903 01:32:23,043 --> 01:32:25,587 "Линията от Гранадила до Марина." 904 01:32:35,097 --> 01:32:38,433 - Как се чувстваш? - Добре. 905 01:32:38,642 --> 01:32:40,644 Донесох ти приспивателни. 906 01:32:41,562 --> 01:32:42,855 Благодаря ти Лола. 907 01:32:42,938 --> 01:32:46,441 Добре. Сега ми разкажи. 908 01:32:48,443 --> 01:32:50,445 Нямаш доверие на сестра си ли? 909 01:32:52,072 --> 01:32:53,991 Не е лесно да се обясни. 910 01:32:54,032 --> 01:32:56,160 Тогава ми разкажи как те отвлече? 911 01:32:57,661 --> 01:33:00,080 Беше през нощта на партито. 912 01:33:00,164 --> 01:33:03,083 Бях на вратата и казах чао на Пепе. 913 01:33:03,167 --> 01:33:06,628 Звънеца звънна отново и аз отворих. Мислех че е Пепе. 914 01:33:06,670 --> 01:33:10,215 - Не е трябвало да отваряш. - Но аз отворих. 915 01:33:10,299 --> 01:33:14,178 - Изкрещях и Рики ме удари. - Ужас. 916 01:33:14,219 --> 01:33:16,430 Той не искаше да ме нарани, само да млъкна. 917 01:33:16,513 --> 01:33:18,807 И още как? 918 01:33:18,891 --> 01:33:23,353 Когато се съвзех ми каза, че съм отвлечена 919 01:33:23,437 --> 01:33:25,606 така, че неяма от къде да го познавам. 920 01:33:27,524 --> 01:33:30,444 Каза - "Аз съм на 23 и имам 50 000 песети." 921 01:33:31,737 --> 01:33:33,739 "Аз съм сам самотен." 922 01:33:34,615 --> 01:33:37,284 "Ще ти бъда добър съпруг, 923 01:33:37,367 --> 01:33:39,703 и добър баща на твоите деца." 924 01:33:40,662 --> 01:33:42,998 Каква каша! 925 01:34:16,949 --> 01:34:18,867 "11" 926 01:35:19,470 --> 01:35:21,054 Рики! 927 01:35:21,138 --> 01:35:23,098 Не те чува. Далеч е. 928 01:35:37,529 --> 01:35:39,531 Рики. 929 01:35:43,035 --> 01:35:45,037 Марина. 930 01:35:46,955 --> 01:35:48,957 Ти дойде. 931 01:35:49,041 --> 01:35:52,711 Заедно със сестра ми. Тя иска да живем с родата. 932 01:35:52,795 --> 01:35:56,215 - С твоята рода ли? - И твоята от сега на татък, ако си съгласен. 933 01:36:00,260 --> 01:36:01,303 Хайде. 934 01:36:05,808 --> 01:36:08,769 - Лола, това е Рики. - Здрасти. 935 01:36:08,852 --> 01:36:11,855 - Това е твое. - Благодаря. Нещо друго? 936 01:36:11,939 --> 01:36:13,941 Така ли? 937 01:36:15,442 --> 01:36:18,153 - Това е всичко? - Не, чакай малко. 938 01:36:18,987 --> 01:36:22,699 - Съжалявам за това което се случи. - Аз също. И да не се повтаря. 939 01:36:22,741 --> 01:36:24,993 Нещо против да седнеш отзад? 940 01:36:25,035 --> 01:36:27,037 - Ами твоята кола? - Крадена е. 941 01:36:27,162 --> 01:36:30,249 Така си и знаех. Ще я оставим тук. Някой ще я вземе. 942 01:36:30,332 --> 01:36:33,710 Между впрочем, никога не сме имали крадец в семейството. 943 01:36:33,794 --> 01:36:36,880 Ами татко, бог да го прости. 944 01:36:36,922 --> 01:36:38,924 Правилно, един беше достатъчен. 945 01:36:39,967 --> 01:36:42,344 Марина каза, че си добър шлосер. 946 01:36:42,386 --> 01:36:44,388 Да и водопроводчик, дърводелец... 947 01:36:44,471 --> 01:36:46,223 Електротехник и зидар. 948 01:36:46,306 --> 01:36:49,643 Супер. До седмица ще ти намеря работа. 949 01:36:49,726 --> 01:36:52,354 Нали нямаш против да работиш Рики? 950 01:36:52,437 --> 01:36:55,107 - Аз искам да работя. - Хубаво. 951 01:36:55,190 --> 01:36:57,359 Още едно нещо. Когато се приберем, 952 01:36:57,401 --> 01:37:00,112 нито дума за отвличането на майка. 953 01:37:00,195 --> 01:37:02,197 Спокойно. 954 01:37:02,281 --> 01:37:04,241 Разпита свърши ли Лола? 955 01:37:04,950 --> 01:37:06,368 Да. 956 01:37:06,410 --> 01:37:08,954 Сега ме целуни. Не съм толкова лош. 957 01:37:10,080 --> 01:37:12,499 Само дето двамата нещо ме притеснявате. 958 01:37:12,583 --> 01:37:14,543 Да послушаме музика. 959 01:38:40,295 --> 01:38:42,297 Какво, ме гледаш така? 960 01:38:43,132 --> 01:38:45,634 Всичко е 6. 961 01:38:45,717 --> 01:38:47,719 Хайде скъпа. 961 01:38:53,000 --> 01:39:47,719 превод: dimo /не ми се сърдето, но това ми е първият превод/