{-86}{-48}Това е забранена зона, сър. {-36}{-10}Знам това. {-10}{31}Стройте се тук в|2 колони по 3 редици. {31}{55}Отворете портала! {55}{105}Хайде, размърдайте се! {105}{151}Отворете този портал! {151}{178}Слушам, сър. {288}{331}Ей, я ги вижте тези. {343}{383}Не можете да влизате тук, сър! {393}{418}Сержант,... {418}{451}...вземете им оръжията! {468}{501}Отнемете им оръжията! {542}{572}Ефрейтор Морган. {582}{636}Сержант, въведете в този|хаос някакъв приличен ред. {636}{658}Слушам, сър. {658}{691}Слушай моята заповед! {691}{757}Трябва да ви предупредя, сър,|нарушавате пряка заповед. {757}{786}Нищо не нарушавам! {798}{868}Стройте тези клоуни и|отговаряйте на въпросите ми! {868}{918}Чухте какво каза полковника,|стройте се! {936}{978}Хайде, размърдайте се! {1015}{1069}Хайде, чухте полковника,|стройте се! {1069}{1101}Хайде, мърдайте! {1101}{1146}Стройте се! {1147}{1184}Какво го мъчи този? {1189}{1229}Хайде боклуци,... {1229}{1265}...подредете се в линия! {1265}{1290}Стройте се! {1300}{1347}Хайде, смрадливци! {1347}{1402}Като ги гледам тези,|се чудя как така още|не сме изгубили войната! {1402}{1433}Мърдайте! {1433}{1479}Какво ти става, строй се! {1488}{1529}Хайде, стройте си задниците! {1559}{1617}Това не са ли онези двамата|смешници, който те нападнаха? {1617}{1647}Хайде! {1715}{1776}Да, те са.|Значи не ги е пратил Райсман. {1803}{1837}Не сега,... {1837}{1874}...изчакай удобен момент. {1904}{1942}Какво става тук? {1954}{2002}Ей ти, специална|покана ли чакаш? {2010}{2054}Няма да те чакаме цял ден! {2054}{2081}Хайде! {2120}{2186}Заеми си мястото. Опитайте да|се строите в права линия! {2208}{2249}И това ми било войници! {2331}{2367}Нали ви наредих|никой да не преминава. {2367}{2414}Хайде отваряй. {2521}{2585}Онези двамата бяха|сгащили Владислав. {2594}{2689}Онези двамата|бушонираха Владислав {2722}{2767}Онези двамата скочиха|на Владислав. {2804}{2848}Онези двамата пребиха Владислав. {2864}{2916}Онези две горили|претрепаха Владислав. {2959}{2997}Онези двамата... {3452}{3503}По мое мнение... {3503}{3554}...офицерът, командващ тази... {3554}{3599}...операция... {3599}{3692}...или е превишил правата си|или е нарушил преки заповеди. {3724}{3771}Едно от двете. {3771}{3819}Тук съм за да|разбера, кое точно. {3870}{3902}Добре. {3935}{3985}Господа... {3985}{4035}...нека се разберем от сега. {4068}{4139}Тук съм за да разбера за какво|е целият този цирк тук. {4139}{4206}И ще разбера, ако ще|да ми отнеме и цял ден. {4247}{4288}Това може да стане|по два начина... {4288}{4335}...лесен и труден - това,|вие ще си изберете. {4370}{4413}Преди да си тръгна|смятам да разбера... {4413}{4484}...кой командва тази лудница, {4484}{4524}...какво правите тук... {4524}{4558}...и защо. {4586}{4632}Ясен ли съм. {4677}{4725}Добре, "Генерале" {4814}{4866}Име, звание и номер. {4866}{4909}Кажеш ли им, ще те обеся! {4909}{4934}Тишина! {5010}{5071}Как се казваш, войниче? {5071}{5114}Номер 2, сър. {5262}{5303}Морган, Клейтън. {5320}{5349}Да, сър {5367}{5426}Кажете името, званието и|номера на този човек. {5426}{5458}На останалите също! {5458}{5483}Но, аз... {5483}{5509}...аз не ги знам, сър. {5509}{5543}Тогава ми кажи, каквото знаеш. {5543}{5581}Нищо не им казвай, предател! {5581}{5615}Какво каза? {5615}{5653}Нищо, сър. {5691}{5734}Ела тук, боецо! {6128}{6169}Кога си се къпал за последно? {6201}{6234}Не си спомням, сър. {6234}{6286}Вие кирливци,... {6286}{6327}...сте позор за униформата! {6348}{6399}Сержант Фредериксън, донесете|ми бръснач и малко вода. {6399}{6492}Този човек ще ни демонстрира|процедурата за бръснене|при полеви условия. {6500}{6531}Слушам, сър. {6531}{6549}Нали боецо? {6549}{6588}Не, сър. {6604}{6632}Не, сър, какво? {6632}{6703}Не, сър, няма да се обръсна, сър. {6717}{6767}Тогава ще трябва да го|направим по трудният начин. {6767}{6801}Клейтън, Блейд! {6801}{6835}Избръснете го на сухо!. {6848}{6880}СЕГА! {7227}{7246}Райсман!? {7246}{7279}Точно така. {7291}{7348}Бъдете така добър да кажете на|хората си да оставят оръжията! {7367}{7404}Сержант Боурен! {7423}{7439}Сър? {7439}{7508}Вземете няколко човека и|съберете тези оръжия! {7523}{7564}Слушам, сър! {7564}{7601}Хайде, чухте човека! {7601}{7632}Размърдайте се! {7632}{7679}Удряйте там, където най-боли! {7716}{7768}Нещата май се обърнаха!|Сега, Вие сте губещата страна! {7799}{7836}Извинявай, сержант! {7836}{7885}Нацисти такива! {8336}{8383}Винаги заедно с майора! {8565}{8620}Не ни звънете,|ние ще ви се обадим. {8642}{8696}Всички вие трябва да сте луди. {8696}{8745}Може и така да е. {8858}{8905}Приберете си ги обратно|полковник, не стават за нищо! {8905}{8962}Не могат да пробият дори задник. {8964}{9029}Ей, полковник, чух, че като|скачат не им трябват парашути. {9114}{9175}Хайде, размърдайте си|тлъстите задници. {9262}{9315}Не стойте така, качвайте се. {9315}{9363}Отбийте се някой път на чай. {9378}{9420}Заповядайте пак, полковник. {9420}{9475}Ще ви чакаме с нетърпение. {9532}{9608}Ако погледнете в досието си,|ще видите, че е доста шарено. {9628}{9672}Направо не е за гледане. {9689}{9775}Мисля, знаете, че аз никога|не съм бил доволен от това|как ръководите тази операция. {9775}{9833}Така, че не мога да кажа, че|съм разочарован от изпълнението ви. {9843}{9925}Защото още първото ми|впечатление за вас бе лошо. {9958}{10007}Вие приемате тази|война твърде лично. {10035}{10070}Уверявам ви, че не бива. {10087}{10146}Това, което става при вас|ми е безразлично,... {10165}{10220}...но операцията, която|провеждам има огромно значение. {10255}{10312}Полковник Брийд докладва,|че нивото на обучение... {10312}{10355}...и поведението на вашите|войници по време на... {10355}{10400}...обучението по парашутизъм,|са били под всякаква критика. {10425}{10508}Ако зависеше от мен, досега|да съм отменил цялата операция! {10553}{10616}И хората ви да са върнати за|изпълнение на присъдите им! {10650}{10737}Всичките Ви дисциплинарни|нарушения, плачат за военен съд. {10785}{10865}Надявам се, че няма да отречете|вината си за случилото се... {10865}{10910}...през ноща на|14 срещу 15 април... {10910}{10959}...когато във военно поделение|на Американската Армия... {10959}{11013}...е имало пиянски купон... {11013}{11096}...на който, са присъствали,|поне 7 цивилни жени, взели|активно участие във веселбата. {11096}{11156}Така е, сър, наистина|бяха много активни. {11259}{11328}В състояние ли сте да ми|дадете някакво смислено|обяснение за случилото се? {11343}{11365}Да, сър. {11365}{11411}Сержант, донесете още лед. {11411}{11432}Слушам, сър. {11446}{11470}Е? {11501}{11541}Вие дадохте шанс на тези хора|да се откачат от въжето... {11541}{11582}...и те работиха много. {11582}{11659}И сега им казвате|"Съжаляваме момчета, но|сделката пропада", така ли? {11672}{11690}Защо? {11690}{11724}Вие ми отговорете. {11724}{11780}Вие сте отговорен за това, че|тези жени са били в лагера. {11780}{11830}Добре, наруших правилника, и|какво смятате да направите? {11830}{11901}Да убиете 5 човека, а|останалите да пратите в|затвора до живот? {11902}{11951}Защото, ако направите това,... {11951}{12031}...ще ви се наложи да вкарате|половината от армията в|затвора, заедно с офицерите. {12048}{12113}Както отбелязахте, вината е|изцяло моя, а не тяхна. {12113}{12164}Те имат чудесни способности|като бойци и войни. {12164}{12234}Чухме за тези техни|способности от половник Брийд. {12260}{12300}Това си е негово мнение. {12300}{12378}Вижте, тези мъже преминаха|6 месечното обучение|за няколко седмици. {12394}{12431}И сега... {12431}{12472}...те са готови да се|изправят срещу всеки враг. {12490}{12533}Не говорите сериозно. {12533}{12563}Дяволски сериозно говоря. {12563}{12599}Вижте, те може и да|не са привлекателни,... {12599}{12643}...но всеки един от тях,|струва колкото 10 от вашите. {12663}{12702}Не за това става въпрос. {12702}{12743}Точно за това става въпрос. {12743}{12822}Аз твърдя, че моите момчета|са в състояние да изпълнят|всяка възложена им задача. {12843}{12894}Вие Господа, сключихте сделка. {12894}{12930}Обещахте им възможност. {12930}{13001}Поне им разрешете да ви|покажат на какво са способни. {13001}{13059}Дори не искам да си помислям|на какво може да са способни. {13059}{13089}Дайте им шанс да го докажат. {13089}{13137}Ако се провалят, поне|съвестта ви ще е чиста. {13172}{13232}Кажете ми майоре... {13232}{13302}...как смятате да|се докажат тези мъже? {13372}{13424}Няма такъв начин, или има? {13563}{13591}Амии... {13591}{13637}...мисля, че има начин. {13656}{13703}Искам да кажа, че|може би има начин. {13723}{13785}Всъщност, Вие генерале... {13785}{13834}...насрочихте дивизионни|учения за следващата седмица. {13834}{13890}Те ще се проведат в Девъншир.|Да така е. {13890}{13958}Частите на полковник Брийд|ще бъдат част от това учение. {13980}{14051}Всъщтост на една|от неговите роти... {14051}{14134}...е поверена охраната на|Дивизионният Щаб. {14157}{14189}И...? {14233}{14261}Е...? {14273}{14314}И така... {14314}{14351}...оставете моите 12 момчета... {14351}{14391}...да действат като|самостоятелна бойна единица... {14391}{14439}...на страната на противника. {14476}{14551}Те ще неутрализират охраната|и ще превземат командния Щаб. {14618}{14657}Бих искал да видя това. {14657}{14699}Аз също. {15218}{15251}ЧЕРВЕНИ СИЛИ|Дивизионен ЩАБ {15251}{15328}3 и 6 рота ще останат|скрити в гората. {15351}{15410}Там ще чакат доставка на|боеприпаси от 2 баталйон. {15410}{15474}Роджър не е съгласен,|но това не ме интересува. {15484}{15508}Слушам, сър. {15508}{15543}Как сме с бронираните сили? {15543}{15584}Тръгнаха преди 2 минути. {15584}{15627}Всичко е на ред, сър. {15825}{15857}Стойте! {15862}{15891}СИНИ СИЛИ {15909}{15962}Назад, дай назад! {16013}{16059}Смяна! {16224}{16251}Давай! {16251}{16288}Хайде! {16508}{16551}Как смяташ да минем от тук? {16567}{16603}Усмихвай се, идиот такъв! {16603}{16662}Ако тези сини кретени ни|разпознаят, ще загазим! {16769}{16826}Здравейте момчета! {16900}{16946}Как сте приятели? {17107}{17171}Можеш ли да повярваш,|те се бръснат! {17205}{17241}Каво ще кажете? {17262}{17336}Успокойте майора, той не може|да повярва, че успяхме. {17336}{17363}Как сме, майоре? {17363}{17403}Чудесни сте, но закъсняхте. {17422}{17452}Носите ли си всичко? {17452}{17475}Абсолютно, сър. {17475}{17517}Помните ли плана? {17537}{17569}Откъде взехте тази кола? {17569}{17601}Откраднахме я,... {17601}{17642}...както ще си откраднем|и всичко останало. {17655}{17697}Нали си играем на война? {17697}{17725}Нещо друго, сър? {17725}{17757}Мисля, че няма друго. {17757}{17818}Ще бъда при генералите в щаба {17818}{17885}Нататък се оправяте сами,|така, че тръгвайте и успех. {17897}{17929}Да тръгваме! {17997}{18052}Разделете се на три групи. {18169}{18217}ЦЕНТРАЛЕН ЩАБ НА УЧЕНИЯТА {18380}{18417}Тези двамата от твоите ли са? {18811}{18845}Къде е генерал Уордън? {18845}{18897}Отиде на проверка, сър. {18930}{18974}О, Боже! {19161}{19185}Е? {19185}{19224}Дайте ми минутка, сър. {19343}{19382}Това ли е пътя? {19382}{19428}Да, сър.|Мисля, че е този, сър {19474}{19529}Ооо, това е чудесно, Хаскел {19529}{19555}Направо прекрасно {19584}{19631}Хайде, да тръгваме. {20046}{20075}Успяхме. {20084}{20111}Къде са останалите? {20111}{20170}8:45. Четирима скоро трябва|да дойдат през този хълм. {20177}{20220}08:45?!? {20220}{20255}Трябва да побързат,... {20255}{20314}...защото врагът ще започне|да обстрелва този хълм в 8:50. {20314}{20339}Ясно ли ти е? {20339}{20380}Да, сър, знам това. {20380}{20446}Но това е единствената посока|от която, полковник Брийд няма|да очаква никакво нападение. {20526}{20575}- Всички готови ли са?|- Да, сър. {20590}{20652}1, 3, и 4 батарея, открийте|огън по мишените,... {20652}{20686}...според заповедите. {20885}{20928}Готови! {20928}{20961}На прицел! {20961}{20998}Огън! {21164}{21198}Хайде! {21198}{21218}Давайте! {21218}{21247}Огън! {21614}{21654}СЕГА! {21714}{21773}Хайде, докато презареждат! {21773}{21813}Да вървим! {21852}{21908}Залегнете!|Имат ориентир! {22350}{22389}Обезопасете оръдията! {22389}{22436}Добре, да тръгваме. {22605}{22643}Хайде, движение. {22768}{22817}Хубаво нещо са каските. {22817}{22862}Какво по дяволите чакахте? {22894}{22924}Какви ги дрънкаш, бе... {22924}{22966}...по нас стреляха, не видя ли? {23000}{23029}Тези капути... {23029}{23070}...се опитаха да ни очистят. {23128}{23156}Смяна. {23183}{23215}Смяна?!? {23215}{23252}Как така смяна? {23262}{23300}Не можете да правите това. {23300}{23338}Всичко е на ред, майоре. {23338}{23376}Ще се ги сменим отново после. {23386}{23425}Не можете да ни спрете. {23446}{23474}Да вървим. {23495}{23528}Хайде, бе. {23553}{23587}Готови сме. {23837}{23881}Ще пресичаме този път,|10 минути почивка. {23934}{23973}Краката ме болят. {24103}{24159}Какво чакаме? {24159}{24207}Джип, тежка картечница и 4 човека. {24290}{24330}Такъв джип ли чакате? {24345}{24367}Намали. {24386}{24414}МИР-НО! {24595}{24642}Добър ден, Генерале. {24873}{24906}Мафията пристигна! {24914}{24975}- Франко винаги изпълнява|това, което е обещал.|- Хващай картечницата {24975}{25017}Хайде качвайте се. {25017}{25063}Хайте слизайте от колата, вън!|Франко, вън! {25080}{25101}Вън ли? {25101}{25131}Как така, вън? {25131}{25201}- Кой мислиш открадна колата?|- Ти момчето ми. {25220}{25268}Виж, ти и Пинкли сте|единствените, които... {25268}{25323}...полковник Брийд успя да|запомни много добре. {25323}{25388}Тази операция е твърде|рискована и без вашата намеса. {25399}{25438}- Излизай!|- Хайде, Франко. {25497}{25565}Имате време до 9:30 за да|дойдете с линейката. {25565}{25613}Ако не успеете, ще смятам, че|че са ви разкрили и хванали. {25622}{25667}Тогава задействаме "План Б" {25667}{25695}Ясно. {25705}{25745}Чао, майоре. {25815}{25889}Дръж се здраво Маггот,|не искам да те загубя по пътя. {25928}{25969}МИРНООО! {26010}{26042}МИР-НО! {26184}{26249}- Добро утро, полковник Брийд.|- Каква изненада. {26251}{26289}Всичко на ред ли е? {26289}{26373}- Може да се каже, сър.|- Добре. СВОБОДНО, господа. {26399}{26458}Точно на време за да|видя цялостната картина. {26480}{26520}Чудесно изглежда. {26664}{26705}Хайде, бутайте! {26797}{26829}- Поузи, помни, че си ранен! {26829}{26865}- Оооо, умирам! {26865}{26897}Хайде, Маггот. {26948}{26985}Сега се пазете. {27234}{27280}- Какво беше това?|- Ето там! {27335}{27360}Какво беше това? {27360}{27403}На пътя, сър. Виждате ли дима? {27423}{27465}Сержант, нека някой да|провери какво става. {27465}{27479}Слушам, сър. {27495}{27537}Какво правят на този хълм? {27537}{27567}Не знам, сър. {27580}{27628}Трябваше да е чисто... {27628}{27663}...преди половин час. {27670}{27735}Но полковник, нали виждате,|че там все пак е имало някой? {27750}{27783}Да тръгваме! {27889}{27928}Поузи, запомни - |ти си пострадал! {27928}{27958}Нямай грижа. {27958}{27981}Чакай, забрави кетчупа. {27981}{27999}Помощ! {27999}{28023}Хайде. {28519}{28584}Сър, имаме един лошо ранен,|трябва ни линейка, сър. {28596}{28652}Повикайте линейка. Сержант,|вижте какво се е случило. {28652}{28685}Слушам, сър.|Вие двамата, елате. {28685}{28713}Редник? {28724}{28751}Ела тук. {28751}{28775}Слушам, сър. {28779}{28814}Какво правите на този път? {28824}{28874}Спукахме гума, сър и|паднахме в канавката. {28899}{28936}Не те питам за това. {28939}{28994}Питам те, какво|правите на този път. {29002}{29054}Търсим мишени за|полевата артилерия, сър. {29170}{29202}Да погледнем тази карта. {29396}{29448}Редник, ела тук. {29448}{29473}Слушам, сър. {29531}{29577}Как се казваш и към кое|подразделение си зачислен? {29577}{29662}Редник Доналд Матюс, сър.|Номер 726256. {29662}{29734}2 батарея, 526 полева|артилерийска, сър {29734}{29773}Къде са заповедите ви? {29773}{29810}Ето ги, сър. {29842}{29889}От капитан Торнхил, сър {29972}{30029}Познавам лично повечето от|хората под мое командване,... {30069}{30126}...но не си спомням|да съм те виждал преди. {30126}{30188}Не, сър, аз бях прехвърлен|миналата седмица, сър. {30297}{30350}Става напечено в точка Б, сър. {30350}{30393}Сините са минирали пътя. {30393}{30436}- Къде е Питърсън?|- Там. {30546}{30588}Разчистете пътя! {30591}{30636}Изглежда, някой е ранен. {30707}{30746}Внимавайте! {30777}{30827}Помогнете ми да|преместим това момче. {30874}{30902}Броя до 3 и вдигаме. {30902}{30948}Раз, два, вдигай! {30984}{31029}Внимателно! {31079}{31120}Къде да го сложим? {31120}{31152}Сложете го там. {31205}{31260}Човекът ви, може да остане,|но гледайте да не пречите. {31260}{31304}Благодаря Ви, сър. {32004}{32071}Съжаляваме момчета, но това|е края на пътуването за вас. {32071}{32128}Но ние трябва да приберем|един тежко ранен, сър. {32128}{32204}Жалко, защото току що|станахте военнопленници. {32311}{32339}Това е врагът, сър. {32360}{32393}Хайде, да тръгваме! {32437}{32484}Мърдайте, мърдайте! {32525}{32564}Не могат да направят това! {32621}{32676}Но, вие носите знаци на|Червените Сили! {32676}{32712}Точно така {32712}{32735}Ние сме изменници. {32735}{32770}Виж ми пръста! {32797}{32842}Вижте, аз съм лекар, майоре. {32845}{32893}А, аз съм майор, капитане. {32908}{32959}Да сър, виждам, но получихме|обаждане по радиото. {32959}{33001}Там има лошо ранен човек! {33001}{33026}Побързай! {33026}{33088}Имам разрешение да преминавам|през всички позиции и блокади. {33108}{33171}Хитра идея, капитане, но|няма да ви свърши работа. {33171}{33199}Слизайте! {33199}{33232}Но, това не е шега, сър. {33232}{33274}Там наистина има пострадал. {33293}{33333}Готови сме, Джефърсън. {33333}{33393}Сър, бихте ли му|обяснили правилата. {33393}{33427}Човекът там може би умира. {33427}{33495}Аз съм само наблюдател,|капитане, а не арбитър. {33495}{33549}Не мога да се намесвам,|или командвам. {33569}{33626}Ела докторе, има|едно болно дърво тук. {33626}{33662}Хайде, ти също. {33675}{33725}/С белезници на ръцете/|/Тя е окована/ {33725}{33765}/Ела при мен, захарче!/ {33765}{33805}- Ето пациента, докторе. {33805}{33840}- Какво ви става, бе? {33840}{33884}Хайде, малка Червена Шапчице. {33932}{33974}Ще видите, много ще ви хареса. {34035}{34085}Харесва ли ти пациента, док? {34159}{34204}Хайде момчета, 9:30 наближава. {34204}{34261}Сложете си сините ленти.|Да тръгваме. {34272}{34316}Поставете сините ленти. {34316}{34348}Ами арестантите? {34348}{34413}Съжалявам, не мога да отделя|хора да им правят компания. {34453}{34479}Идваш ли? {34938}{34977}- Франко да ни убие ли иска? {34977}{35022}- Движим се поне със 120 км/ч {35022}{35068}Ще ни сплеска като сардини. {35068}{35121}Искаш да стигнем до 9:30, нали? {35121}{35153}Да. {35437}{35489}Как си, Бил?|Повикахме линейка. {35836}{35870}Ще се оправи. {35870}{35911}Разбира се, че ще се оправи. {35943}{35983}Всичко ще бъде на ред. {35993}{36071}Искам да ударите хълма|точно в 14:00 часа. {36093}{36132}Върнете се в базата. {36132}{36188}Кажете им да си|наведат главите ниско. {36198}{36242}Благодаря за всичко, полковник. {36242}{36278}Беше много поучително. {36287}{36370}Мисля да се разходя за да|придобия цялостна представа. {36383}{36430}Благодаря Ви за всичко. {36662}{36705}Отбийте, дайте им път. {37829}{37875}Дайте път. {38090}{38141}Внимавайте! {38350}{38385}Ето го! {38385}{38428}Старецът. {38817}{38868}С комплиментите на|майор Райсман, сър. {39072}{39129}Майоре,... {39129}{39185}...какво ще кажете за тази? {39185}{39279}Не съм ви казвал за това|преди момчета, за да|не ви разстройвам. {39279}{39323}Защото след малкото ни парти... {39323}{39422}...генералите бяха склонни|да ви върнат в затвора за|изпълнение на присъдите ви. {39422}{39489}Или да ни обесят. {39509}{39565}Аз обаче сключих с тях сделка. {39565}{39644}Превземайки щаба на Брийд,|вие се откачихте от куката. {39757}{39815}Но вие не се притеснявахте|особено, нали майоре? {39815}{39860}Не особено. {39860}{39919}Все още ни предстои|една важна операция. {39919}{39969}Ако се провалите,... {39969}{40017}...никой от вас вече няма|да може да свири на цигулка. {40033}{40094}Досега, всичко беше игра,... {40094}{40158}...но утре през ноща,|всичко ще бъде истинско. {40158}{40214}И ако искате да знаете, колко|истинско ще бъде, ще ви кажа. {40214}{40293}Имам предчувствие момчета, че|много от вас няма да се върнат. {40293}{40350}Но шум няма да се вдигне,... {40350}{40395}...защото Армията никога|не е давала пет пари за вас. {40395}{40442}Освен това сте|доброволци, нали? {40470}{40514}Повече не мога да направя. {40530}{40562}Сержан Боурен! {40562}{40597}Ооо не, пак ли? {40597}{40638}Знам, че сме го повтаряли|хиляди пъти,... {40638}{40727}...но винаги нещо може да се|обърка, за това трябва да сте|готови да импровизирате. {40727}{40778}Да видим какво ще се случи,|ако всичко върви по план. {40778}{40826}Готови, 1. {40826}{40877}На пътната блокада, започва|започва нашата задача {40877}{40902}1! {40902}{40964}Там при блокадата на пътя,|започваме задача трудна. {40964}{40983}- 2! {40983}{41027}- Преминаваме охраната! {41027}{41049}- 3! {41049}{41104}Хората на майора се|присъединяват към купона! {41104}{41124}- 4! {41124}{41186}Майорът и Владислав|влизат през вратата! {41186}{41210}- 5! {41210}{41273}Пинкли остава в колата! {41273}{41299}- 6! {41299}{41363}Майорът подава въжето! {41363}{41383}- 7! {41383}{41458}Владислав, хвърля|куката към покрива! {41458}{41487}- 8! {41487}{41554}Йеминез има насрочена среща! {41554}{41581}- 9! {41581}{41641}Останалите се качват горе! {41659}{41683}- 10! {41683}{41741}Сойър и Гилпен са в сградата! {41748}{41769}- 11! {41769}{41832}Поузи охранява точки 5 и 7! {41846}{41870}- 12! {41870}{41940}Владислав и майора,|слизат да вдигнат тревога! {41953}{42005}А къде е Патока Доналд? {42005}{42068}Патока Доналд си стои на|кръстопътя с картечница в ръка. {42080}{42145}И по-добре да не заспива, за|да не вкара всички ни в беля. {42191}{42220}- 13! {42220}{42281}Франко се качва горе,|без да го забележат! {42296}{42321}- 14! {42321}{42354}- 00:00 часа! {42354}{42367}- И? {42367}{42423}Йеминез прекъсва тока! {42423}{42471}Франко прекъсва телефона! {42471}{42490}- 15! {42490}{42557}Франко отива там, откъдето|другите се връщат! {42557}{42587}- 16! {42587}{42647}Всички изкачаме като,|че ли празнуваме Хелоуийн! {42701}{42751}И избиваме всички офицери,|попаднали пред очите ни! {42751}{42786}Наши или техни? {42786}{42836}Хайде да започнем от техните. {42836}{42898}Хайде да започнем отново,|но без тъпи забалежки. {42898}{42925}- Добре, 1! {42925}{42994}Там при блокадата на пътя,|започваме задача трудна. {42994}{43019}- 2! {43019}{43069}- Преминаваме охраната! {43069}{43090}- 3! {43090}{43144}Хората на майора се|присъединяват към купона! {43159}{43188}- 14! {43188}{43221}- 00:00 часа! {43221}{43250}- И? {43250}{43296}Йеминез прекъсва тока! {43296}{43339}Франко прекъсва телефона! {43339}{43370}- 15! {43370}{43425}Франко отива там, откъдето|другите се връщат! {43441}{43476}- 16! {43476}{43535}Всички ние изкачаме като,|че ли празнуваме Хелоуийн! {43549}{43583}- 17? {43595}{43637}- 17... {43637}{43677}...Денят - Д! {43677}{43746}Махаме се от там, и отиваме да|се срещнем с нашите десантни|части и си отиваме в къщи. {43761}{43835}Като се надяваме атаката|на съюзниците да не е|пълна катастрофа. {43856}{43909}В противен случай ни чака|дълго плуване до дома. {43926}{43972}Колко още остава, майоре? {43972}{44015}Ще питам пилота. {44174}{44227}Притесняваш ли се за това,|че ще скачаме през ноща? {44302}{44337}Ще скоча с гръб. {44523}{44566}Готови ли сте? {44663}{44710}Пускайте товара. {44970}{44998}Давайте! {45366}{45411}Къде бяхте по дяволите,|закъсняваме с 6 минути. {45411}{45452}Търсихме Йеменез. {45452}{45468}И? {45477}{45528}Намерихме го обесен|на едно ябълково дърво. {45528}{45563}Вратът му беше счупен. {45563}{45603}Искаш да кажеш, че е мъртъв? {45603}{45645}Точно това искам да кажа. {45705}{45756}Да стигнеш толкова далеч и... {45807}{45876}Франко, сега разбра ли защо|всички се катерехте по въжето? {45982}{46031}Гилпен. Номер 8. {46031}{46065}Гилпен, чуваш ли ме? {46112}{46160}Гилпен има среща? {46216}{46248}- 14. {46248}{46273}00:00 часа. {46273}{46293}И? {46293}{46359}Гилпен прекъсва тока.|Франко прекъсва телефона. {46359}{46388}Да вървим. {46600}{46645}Чудесно начало, нали? {46661}{46688}Да. {46728}{46796}Още две седмици в тази дупка... {46796}{46840}...и си отивам у дома. {46840}{46871}- Мислиш, че ще победим? {46871}{46899}- Не. {46899}{46946}Може би имаш право. {46959}{47004}Излизам в отпуска. {47696}{47763}Този, другият капитан се е|съгласил да се ожени за нея. {47763}{47783}Защо? {47783}{47894}По това време предполагам, тя|вече му се е била наситила. {47894}{46534}Та през първата им брачна нощ|някой почукал на вратата им. {47973}{48041}Той си помислил, че това е|съпругът и скочил от прозореца. {48323}{48366}Дотук добре, майоре. {49911}{49955}Къде са тези момчета? {50015}{50057}Ето ги, идват. {50111}{50153}Да вървим. {50550}{50593}Хайде Пинкли, да тръгваме. {51445}{51494}Точно както каза майора! {51523}{51547}Да. {51560}{51607}Доста нашироко са се|разположили, нали? {51652}{51690}Ето ги, влизат. {52176}{52208}Не са затъмнили? {52208}{52253}Мислиш ли, че ни очакват? {52253}{52298}Ей, прибери заглушителя! {53023}{53070}Добър вечер, моля влезте. {53189}{53228}Донеси им багажа. {53228}{53258}Слушам {54064}{54097}Да тръгваме. {54493}{54548}Полковник Шулц от състава|на Генерал Хелмут. {54548}{54603}Чудесно. Бихте ли|попълнили книгата за гости. {54603}{54653}Ще ви осигуря чудесни стаи. {55157}{55201}Моля регистрирайте се по-късно. {55201}{55241}Мюлер, моля покажете|на тези господа стаите им. {55241}{55307}Номера 5 и 6 в източното крило {55307}{55345}Благодаря, сержант. {55474}{55512}Радио предавател. {55684}{55723}Добър вечер господа. {55723}{55770}Приятно прекарване. {55984}{56022}Всичко на ред ли е? {56022}{56049}Да. {56126}{56174}Не знам колко немци|ще успеем да убием,... {56174}{56228}...но със сигурност ще|вдигнем страхотен шум. {56281}{56325}Вяваш ли в такива неща? {56357}{56398}Не знам. Поне не вредят. {56436}{56488}Аз не вярвам в такива неща. {57348}{57388}Следващата стая е за Вас. {57418}{57492}Ще разопаковам багажа Ви,|докато Вие се освежите на бара. {57492}{57528}Ние ще се справим с това. {57535}{57566}Това е всичко. {57566}{57599}Ясно, господин капитан. {57629}{57667}Много Ви благодаря.. {57885}{57940}Как чувстваш немския си? {57940}{57976}Не знам какво да кажа. {57976}{58018}Нали видя онези|двамата на стълбите? {58036}{58082}Не разбрах и дума от|това, което казаха {58082}{58123}Просто гледай тъпо и грухти. {58195}{58242}Стая 11. {58734}{58773}Добър вечер, хер полковник. {58925}{58951}Е? {58979}{59029}Ти тръгни пръв,|а аз ще нося багажа. {59710}{59752}Ще го сложим тук. {60785}{60827}Трябваше да са тук до сега. {60848}{60882}Да, трябваше. {61887}{61925}Патрул! {62387}{62428}Оставих въжето. {63908}{63947}Чакай! {64281}{64318}Идиот. {64388}{64439}- Глупав некадърник.|- Млъкни. {64556}{64589}Побързай! {65539}{65575}Сега! {65629}{65665}Сега! {65988}{66032}Готов ли си за печена патица? {67608}{67667}Иска ми се да можех да|прочета това, струва ми се,|че е мръснишко. {70175}{70225}Ей, какво правите тук? {70225}{70271}Франко и останалите|са все още долу. {70281}{70316}Хайде! {71270}{71304}Хей, Маггот! {71304}{71359}Какво по дяволите правиш?|Скрийте се. {72777}{72800}Благодаря. {72829}{72857}Моля. {73499}{73529}Волфганг? {73578}{73613}Волфганг? {73687}{73716}Волфганг? {73974}{74011}Аз съм. {74128}{74165}Къде си? {74433}{74493}Волфганг? {74493}{74538}Къде си се скрил? {74571}{74607}Къде си? {74975}{75039}Волфганг, вече не ми е забавно {75100}{75148}Добре тогава, аз си отивам. {75923}{75967}Викай,... {75967}{76010}...кучко. {76062}{76116}Викай. {76132}{76194}Викай, уличнице. {76206}{76257}Отвори си устата, блуднице! {76257}{76295}Викай. {76295}{76331}Говори. {76345}{76399}Викай, ти малка... {76559}{76637}Какво беше това?|Изпуснати нерви или страст? {76730}{76775}Или и двете? {76869}{76910}Радио предавателя. {78241}{78333}Всички с ранк над лейтенант|да слязат в бомбоубежището. {78342}{78377}Бързо, побързайте! {78734}{78766}Дръпни! {78766}{78799}Дръпни силно! {79928}{79982}- Ей, какво става?|- Млъкни! {81777}{81840}Настъпи Денят на|Страшният Съд, грешници. {81853}{81890}Покажете се! {81898}{81960}Излезте, където и да сте. {82069}{82106}Хайде. {82132}{82171}Хайде! {82485}{82528}Бързо, бързо. {82553}{82597}Елате насам! {82786}{82834}Побързайте, мили дами. {82849}{82886}Курт, къде си? {82886}{82913}Ето ме. {83768}{83798}Ето ги! {84151}{84175}ВНИМАНИЕ!|ЕКСПЛОЗИВИ {84294}{84318}ПУШЕНЕТО|ЗАБРАНЕНО! {85058}{85100}- Не си помслил за това нали? {85100}{85145}- Имат от къде да дишат, нали? {85868}{85906}Имаш ли гранати? {85929}{85967}Да, сър. {85967}{86020}Имаме достатъчно, за да|вдигнем всичко във въздуха. {86450}{86491}А с тях какво да правим? {86538}{86596}Нахранете французите и|избийте германците. {86642}{86681}Франко, покрий онзи ъгъл! {86693}{86716}Какво стана? {86716}{86794}Всички са заключени в бункера.|Провери дали някъде там има|вентилационни отвори {86809}{86866}Давайте гранатите насам! {86875}{86912}Аз ще погледна. {87165}{87196}Ето ги! {87349}{87387}Занеси ги там. {87431}{87474}Боурен, махни Владек от тук! {87536}{87579}Откъде дойде това? {87757}{87802}Хайде Владек,|имаме нужда от теб! {87822}{87863}Хайде. {87960}{88044}Франко, ела тук и виж,|дали можеш да запалиш|някой от тези камиони! {88487}{88530}Владислав, Джеферсън,... {88530}{88574}...махнете капаците на тези|вентилационни шахти. {88699}{88738}Знаеш какво да правиш|така, че направи го! {88738}{88774}Побързай! {89058}{89101}Вие, французите, изчезвайте! {89617}{89660}Хайде, всичко е на ред. {89832}{89883}Върнете се обратно и|покрийте онзи мост. {89941}{89970}Размърдайте се! {90159}{90198}Помогни на Боурен! {91298}{91343}Побързайте, Поузи има проблем! {91484}{91531}Запали някой от тези камиони! {91795}{91851}Сега седят на тръни, а? {92516}{92566}Боурен, донеси малко бензин! {92591}{92644}Бензин? {92644}{92676}Сигурен ли си? {92676}{92738}Попитай Пинкли и Владек!|Отивай! {92799}{92831}Слушам, сър. {93643}{93688}Сойър, Ливър, покрийте моста! {93712}{93775}Можеш ли да повярваш, тези|момчета заключват всичко. {93775}{93813}Продължавай да търсиш. {94002}{94042}По другият път! {95281}{95327}Хайде, бебче.|Къде си, бебче. {95770}{95803}Да тръгваме! {95890}{95922}Мръдни се! {95922}{95959}Премести се! {95968}{96058}Владислав, би ли преместил|Владек от там, а? {96958}{97002}Още една ракета. {97253}{97289}Хайде... {97322}{97359}Джефърсън,... {97359}{97400}...когато ти дам сигнал,|пускаш гранатите. {97400}{97462}1, 2, 3, 4, и се махай от там! {97470}{97511}Ние ще те чакаме на моста. {97522}{97554}- Ясно?|- Ясно! {97650}{97692}Да тръгваме! {97917}{97964}Владислав, да тръгваме,|размърдай се! {98543}{98584}Добре ли си? {98586}{98636}Джефърсън, пускай ги! {98646}{98704}Махайте се от тук, защото|всички ще хвръкнем във въздуха! {99330}{99362}Да вървим. {99480}{99526}Няма да успеят! {99559}{99622}Да вземем едната лодка и да|идем от другата страна, хайде! {100199}{100239}Хайде, след мен. {100529}{100578}Добре, прати ги на небето! {100637}{100679}Запомни, Джефърсън... {100679}{100718}...20 секунди! {100862}{100888}Тичай! {100899}{100923}По-бързо! {100923}{100953}Хайде, давай! {100953}{100993}По-бързо, Джефърсън! {100993}{101041}Хайде, Джефърсън! {101041}{101066}Хайде! {101066}{101102}- Идвай!|- Побързай! {101102}{101131}Хайде, мърдай! {101197}{101234}Ще се взриви! {101353}{101384}Джефърсън! {102641}{102684}Хайде, запали! {102703}{102744}Не иска да запали! {102746}{102792}Акумулаторът е изтощен! {103119}{103154}Качвайте се! {103172}{103203}Качвайте се! {104337}{104379}Смени.... Смени скороста! {105464}{105499}Успяхме! {105499}{105578}Успяхме!|Преебахме тъпите копелета! {105578}{105621}Млъкни и продължи да стреляш! {105867}{105897}Майоре! {106033}{106106}Сред множеството доклади|за внезапното нападение на|шатото близо до Рен,... {106106}{106181}...може би най-обективен беше|този на генерал Уордън,... {106181}{106219}...в който се казва... {106219}{106269}..."Ние препоръчваме,|тези членове на групата... {106269}{106329}...известна като|"Мръсната Дузина",... {106329}{106404}...който са оцелели, да се|коригират личните досиета,... {106404}{106492}...за да се знае, че те са се|завърнали на активна служба|с присвоените им звания. {106515}{106578}За тези затворници, убити|по време на нападението,... {106578}{106690}...бе решено, че те са|"Загубили живота си в|изпълнение на войнският си дълг" {106702}{106753}Свършихте чудесна|работа, Майоре. {106800}{106838}Ще поддържаме връзка. {106852}{106896}Добра работа, войнико! {106907}{106962}Оздравявайте по-скоро.|Имаме нужда от хора като Вас. {107327}{107374}Боже, Боже, Боже, Боже. {107374}{107435}Убиването на генерали може|да ми стане навик. {107679}{107730}Франко, В. Р. {107730}{107780}Владек, M. {107780}{107832}Джефърсън, Р. Т. {107832}{107886}Пинкли, В. Л. {107886}{107933}Гилпен, С. {107933}{107985}Поузи, С. {107985}{108037}Сойър, С. K. {108037}{108086}Лийвър, Р. {108086}{108134}Бравос, T. Р. {108134}{108186}Иеминез, Дж. П. {108186}{108227}Маггот, A. Дж. {108227}{108312}"Те загубиха живота си|по време на изпълнение на|своя Войнски Дълг" {108337}{108520}Превод и субтитри: