1 00:01:05,169 --> 00:01:09,833 СЕЙГЪН: През целия си живот се питам за живота отвъд Земята. 2 00:01:10,041 --> 00:01:14,034 На всички онези безброй други планети, които обикалят около други слънца... 3 00:01:14,245 --> 00:01:16,110 ...дали също има живот? 4 00:01:16,314 --> 00:01:18,874 Дали съществата от други светове приличат на нас... 5 00:01:19,083 --> 00:01:21,745 ...или са удивително различни? 6 00:01:21,953 --> 00:01:24,319 От какво ли са направени? 7 00:01:24,522 --> 00:01:26,683 В голямата галактика Млечен Път... 8 00:01:26,891 --> 00:01:30,292 ...колко често явление е това, което наричаме живот? 9 00:01:32,363 --> 00:01:33,796 Естеството на живота на Земята... 10 00:01:33,998 --> 00:01:35,761 ...и търсенето на живот другаде... 11 00:01:35,967 --> 00:01:39,095 ...са двете страни на един и същ въпрос- 12 00:01:39,304 --> 00:01:42,068 Търсенето на това кои сме ние. 13 00:01:47,145 --> 00:01:50,637 Всички живи същества на Земята са направени от органични молекули- 14 00:01:50,848 --> 00:01:53,373 ...комплексна микроскопична архитектура... 15 00:01:53,585 --> 00:01:56,315 ...изградена около въглеродни атоми. 16 00:01:56,521 --> 00:01:58,580 В големия междузвезден мрак... 17 00:01:58,790 --> 00:02:01,725 ...също има органични молекули... 18 00:02:01,926 --> 00:02:05,760 ...в огромни облаци от газ и прах. 19 00:02:09,133 --> 00:02:10,760 Вътре в тези облаци... 20 00:02:10,969 --> 00:02:14,461 ...има току що формиращи се групи от нови светове. 21 00:02:14,672 --> 00:02:18,608 Много е вероятно техните повърхности да са покрити с органични молекули. 22 00:02:18,810 --> 00:02:21,904 Тези молекули почти сигурно не са продукт на живота, 23 00:02:22,113 --> 00:02:24,707 ...макар че те са материята на живота. 24 00:02:24,916 --> 00:02:28,010 В подходящи светове те могат да доведат до възникване на живот. 25 00:02:28,219 --> 00:02:31,746 В космоса има изобилие от органична материя, 26 00:02:31,956 --> 00:02:35,722 ...която навсякъде е продукт на една и съща химия. 27 00:02:50,274 --> 00:02:52,765 Може би, ако разполага с достатъчно време, 28 00:02:52,977 --> 00:02:57,778 ...възникването и еволюцията на живота са неизбежни във всеки гостоприемен свят. 29 00:02:57,982 --> 00:03:01,713 Със сигурност има и планети, които са твърде враждебни към живота. 30 00:03:01,919 --> 00:03:04,615 На други той може да се зароди и да загине... 31 00:03:04,822 --> 00:03:07,848 ...или никога да не еволюира в нещо повече от най-прости форми. 32 00:03:08,059 --> 00:03:10,459 А в една много малка част от световете... 33 00:03:10,662 --> 00:03:13,961 ...могат да се развият разум и цивилизации... 34 00:03:14,165 --> 00:03:16,497 ...по-напреднали от нашата. 35 00:03:19,737 --> 00:03:22,706 Всички жизнени форми на нашата планета са тясно свързани. 36 00:03:22,907 --> 00:03:27,276 Ние имаме еднаква органична структура и общо еволюционно наследство. 37 00:03:27,478 --> 00:03:31,175 Поради това нашите биолози са изключително ограничени. 38 00:03:31,382 --> 00:03:33,646 Те изучават една единствена биология, 39 00:03:33,851 --> 00:03:38,015 ...един самотен мотив в музиката на живота. 40 00:03:38,222 --> 00:03:41,919 Дали това е единственият глас на хиляди светлинни години... 41 00:03:42,126 --> 00:03:46,825 ...или е цяла космическа фуга, изпълнявана от милиарди различни гласове- 42 00:03:47,031 --> 00:03:50,967 ...галактическата музика на живота? 43 00:03:55,440 --> 00:03:58,341 В този син свят сме израстнали. 44 00:03:58,543 --> 00:04:00,636 Някога е имало време преди живота. 45 00:04:00,845 --> 00:04:04,008 Сега нашата планета кипи от живот. 46 00:04:04,215 --> 00:04:06,080 Как се е получило така? 47 00:04:06,284 --> 00:04:09,742 Как са били създадени органичните молекули? 48 00:04:09,954 --> 00:04:12,218 Как е еволюирал живота, за да сътвори същества... 49 00:04:12,423 --> 00:04:15,324 ...толкова сложни и комплексни като нас, 50 00:04:15,526 --> 00:04:19,758 ...способни да разнищят мистерията на собствения си произход? 51 00:04:23,000 --> 00:04:26,527 Нека ви разкажа историята на една малка музикална фраза... 52 00:04:26,738 --> 00:04:28,672 ...от музиката на живота на Земята. 53 00:04:32,110 --> 00:04:33,702 54 00:04:46,157 --> 00:04:48,022 В човешката история... 55 00:04:48,226 --> 00:04:50,091 ...през 12-ти век... 56 00:04:50,294 --> 00:04:54,890 ...в Япония управлявал клан от воини, наречен Хейке. 57 00:05:04,542 --> 00:05:08,137 Главният водач на Хейке, японският император, 58 00:05:08,346 --> 00:05:11,543 ...било едно 7-годишно момче на име Антоку. 59 00:05:11,749 --> 00:05:16,049 Негов телохранител била баба му, лейди Нии. 60 00:05:18,756 --> 00:05:21,224 61 00:05:25,129 --> 00:05:28,360 Хейке били въвлечени в една дълга и кървава война... 62 00:05:28,566 --> 00:05:31,933 ...с друг самурайски клан- Генджи. 63 00:05:37,175 --> 00:05:40,508 Всеки от тях претендирал за върховно наследствено право... 64 00:05:40,711 --> 00:05:42,576 ...над императорския трон. 65 00:05:42,780 --> 00:05:44,577 66 00:05:45,283 --> 00:05:49,083 Решителната битка се състояла при Дануура... 67 00:05:49,287 --> 00:05:52,848 ...в Японско море на 24-ти април... 68 00:05:53,057 --> 00:05:55,992 ...1185-та година. 69 00:05:58,462 --> 00:06:01,488 Хейке не могли да се справят с численото и тактическо превъзходство на Генджи. 70 00:06:01,933 --> 00:06:03,867 Осъзнавайки загубата си, 71 00:06:04,068 --> 00:06:09,005 ...оцелелите воини от Хейке се хвърлили в морето и се удавили. 72 00:06:15,246 --> 00:06:17,680 Бабата на императора, лейди Нии, 73 00:06:17,882 --> 00:06:20,612 ...твърдо решила да не позволи на враговете да ги заловят. 74 00:06:20,818 --> 00:06:25,221 Какво се случило по-нататък четем в "Приказка за Хейке": 75 00:06:26,057 --> 00:06:29,515 "Младият император попитал лейди Нии:"Къде ме водиш?" 76 00:06:30,394 --> 00:06:35,093 Тя се обърнала към младия суверен, с обляно от сълзи лице, 77 00:06:35,299 --> 00:06:36,698 ...и го утешила. 78 00:06:39,704 --> 00:06:41,763 79 00:06:49,080 --> 00:06:50,707 Заслепено от сълзи... 80 00:06:50,915 --> 00:06:55,284 ...детето-император събрало хубавите си малки ръчички. 81 00:06:57,622 --> 00:06:59,522 Първо се обърнало на изток, 82 00:06:59,724 --> 00:07:02,887 ...за да се сбогува с бог Исе, 83 00:07:03,094 --> 00:07:04,618 ...после-на запад, 84 00:07:04,829 --> 00:07:08,492 ...за да отправи молитва към Амида Буда. 85 00:07:09,767 --> 00:07:11,428 Лейди Нии... 86 00:07:11,636 --> 00:07:14,161 ...го взела в прегръдките си и с думите: 87 00:07:14,372 --> 00:07:17,341 'В дълбините на океана е нашето спасение'... 88 00:07:17,541 --> 00:07:20,772 ...потънала с него сред вълните." 89 00:07:42,199 --> 00:07:45,999 Унищожението на бойния флот на Хейке при Дануура... 90 00:07:46,203 --> 00:07:49,001 ...отбелязало края на 30-годишното управление на клана. 91 00:07:49,206 --> 00:07:52,471 Кланът Хейке изчезнал от историята. 92 00:07:57,481 --> 00:08:00,848 Само 43-ма от Хейке оцелели, всички те били жени. 93 00:08:01,052 --> 00:08:04,385 Тези бивши придворни дами на Императорския Двор... 94 00:08:04,588 --> 00:08:08,046 ...били наказани да продават цветя и да изпълняват други услуги... 95 00:08:08,259 --> 00:08:11,319 ...за рибарите край мястото на битката. 96 00:08:17,802 --> 00:08:20,999 Тези жени и тяхното потомство с рибарите... 97 00:08:21,205 --> 00:08:24,538 ...основали фестивал в памет на битката. 98 00:08:31,182 --> 00:08:34,845 До ден днешен всяка година на 24-ти април... 99 00:08:35,052 --> 00:08:37,953 ...техните наследници се отправят към храма Акама, 100 00:08:38,155 --> 00:08:39,850 ...в който се намира мавзолеят... 101 00:08:40,057 --> 00:08:44,118 ...на удавилия се 7-годишен император Антоку. 102 00:08:47,732 --> 00:08:50,860 Там се провежда възпоменателна церемония... 103 00:08:51,068 --> 00:08:55,027 ...за живота и смъртта на воините Хейке. 104 00:09:03,414 --> 00:09:06,383 Но тази история има странен послепис: 105 00:09:06,584 --> 00:09:08,142 Рибарите разказват, 106 00:09:08,352 --> 00:09:13,085 ...че самураите Хейке се скитат по дъното на Японско море, 107 00:09:13,290 --> 00:09:16,020 ...приели образа на раци. 108 00:09:16,660 --> 00:09:21,120 Тук има раци с много интересни знаци по гърбовете. 109 00:09:21,399 --> 00:09:24,391 Рисунъкът наподобява човешко лице... 110 00:09:24,602 --> 00:09:27,571 ...с намръщеното изражение на самурайски воин... 111 00:09:27,772 --> 00:09:29,865 ...от средновековна Япония. 112 00:09:30,074 --> 00:09:32,736 113 00:09:37,548 --> 00:09:40,642 Когато някой хване такъв рак, не го яде, 114 00:09:40,851 --> 00:09:43,319 а го хвърля обратно в морето... 115 00:09:43,521 --> 00:09:46,251 ...в знак на почит към печалните събития... 116 00:09:46,457 --> 00:09:49,426 ...в битката при Дануура. 117 00:10:00,571 --> 00:10:03,768 Тази легенда повдига един прекрасен въпрос: 118 00:10:03,974 --> 00:10:07,808 Как става така, че лицето на един воин... 119 00:10:08,012 --> 00:10:12,779 ...е изрязано в черупката на един японски рак? Как е възможно това? 120 00:10:12,983 --> 00:10:17,545 Най-вероятният отговор е, че хората са създали това лице. 121 00:10:17,888 --> 00:10:19,355 Но как? 122 00:10:19,557 --> 00:10:22,822 Както и много други белези, рисунъкът по гърба ... 123 00:10:23,027 --> 00:10:26,394 ...или черупката на този рак са предадени по наследство. 124 00:10:26,597 --> 00:10:31,000 Но сред раците, както и сред хората, има различни наследствени линии. 125 00:10:31,435 --> 00:10:34,461 Да допуснем, че по някаква случайност... 126 00:10:34,672 --> 00:10:37,903 ...сред далечните прадеди на този рак... 127 00:10:38,109 --> 00:10:42,842 ...е имало един, който е напомнял малко човешко лице. 128 00:10:43,047 --> 00:10:46,539 Дълго преди битката, рибарите може би не са имали желание... 129 00:10:46,750 --> 00:10:48,775 ...да ядат рак с човешко лице. 130 00:10:49,120 --> 00:10:51,486 Хвърляйки го обратно в морето, 131 00:10:51,689 --> 00:10:55,819 ...те задвижвали един процес на селекция. 132 00:10:56,026 --> 00:11:00,554 Ако сте рак и черупката ви е съвсем обикновена, 133 00:11:00,764 --> 00:11:03,062 ...хората ще ви изядат. 134 00:11:03,267 --> 00:11:05,827 Но ако мъничко прилича на лице, 135 00:11:06,036 --> 00:11:09,528 ...те ще ви върнат обратно и ще можете да си имате много рачешки бебенца, 136 00:11:09,740 --> 00:11:11,503 ...които ще изглеждат точно като вас ;) 137 00:11:11,709 --> 00:11:13,802 Колкото повече поколения се сменяли... 138 00:11:14,011 --> 00:11:16,878 ...от раци и рибари, 139 00:11:17,081 --> 00:11:20,949 ...тези раци, чиято окраска повече приличала на самурайско лице, 140 00:11:21,152 --> 00:11:23,347 ...преференциално оцелели. 141 00:11:23,554 --> 00:11:27,115 Докато накрая се получило не просто човешко лице, 142 00:11:27,324 --> 00:11:29,792 ...не просто японско лице, 143 00:11:29,994 --> 00:11:32,929 ...а лицето на самурайски воин. 144 00:11:33,130 --> 00:11:37,089 Всичко това няма нищо общо с желанията на раците. 145 00:11:37,301 --> 00:11:40,737 Тази селекция е наложена отвън. 146 00:11:40,938 --> 00:11:44,874 Колкото повече приличаш на самурай, толкова по-големи са шансовете ти за оцеляване. 147 00:11:45,075 --> 00:11:49,739 В резултат имаме много раци, които приличат на самурайски воини. 148 00:11:49,947 --> 00:11:52,973 149 00:12:11,068 --> 00:12:14,629 Този процес се нарича изкуствен подбор. 150 00:12:15,372 --> 00:12:17,670 В случая с раците Хейке, той е бил приложен... 151 00:12:17,875 --> 00:12:20,742 ...повече или по-малко несъзнателно от рибарите... 152 00:12:20,945 --> 00:12:25,211 ...и със сигурност, без никакъв сериозен замисъл от страна на раците. 153 00:12:25,416 --> 00:12:27,976 От хиляди години хората ... 154 00:12:28,185 --> 00:12:30,050 ...целенасочено подбират... 155 00:12:30,254 --> 00:12:32,916 ...кои растения и животни да живеят. 156 00:12:33,157 --> 00:12:36,615 Заобиколени сме от стопанства и домашни животни, 157 00:12:36,827 --> 00:12:38,124 ...плодове, зеленчуци... 158 00:12:38,996 --> 00:12:42,625 Откъде са се появили те? Дали някога са живели свободни и диви.. 159 00:12:42,833 --> 00:12:46,667 ...и после са били подмамени да приемат по-лесния живот във фермата? 160 00:12:47,137 --> 00:12:48,126 Не. 161 00:12:48,339 --> 00:12:52,400 Почти всички те са създадени от нас. 162 00:12:56,113 --> 00:13:00,641 Ето в какво се състои същността на изкуствения подбор на кон или крава, 163 00:13:00,851 --> 00:13:04,184 ...зрънце ориз или рак Хейке: 164 00:13:04,388 --> 00:13:07,687 Много характеристики са наследени.Те се предават естествено. 165 00:13:09,660 --> 00:13:13,255 Хората насърчават възпроизводството на някои от тях... 166 00:13:13,464 --> 00:13:15,398 ...и подтискат други. 167 00:13:15,599 --> 00:13:19,035 Така характеристиките, които желаем, стават изобилни, 168 00:13:19,236 --> 00:13:23,195 а нежеланите характеристики започват да се срещат все по-рядко и дори изчезват. 169 00:13:24,408 --> 00:13:27,571 Но след като изкуствената селекция е постигнала толкова много... 170 00:13:27,778 --> 00:13:29,837 ...само за няколко хилядолетия, 171 00:13:30,047 --> 00:13:32,072 ...на какво ли е способна естествената селекция, 172 00:13:32,283 --> 00:13:36,276 ...действаща от милиарди години? 173 00:13:36,520 --> 00:13:37,578 Отговорът... 174 00:13:37,788 --> 00:13:41,588 ...е цялата красота и разнообразие на биологичния свят. 175 00:13:46,330 --> 00:13:50,391 Че животът е еволюирал през годините, става ясно... 176 00:13:50,601 --> 00:13:54,230 ...от промените, които сме направили със зверовете и растенията, 177 00:13:54,571 --> 00:13:58,132 ...но също и от записите в скалите. 178 00:13:58,442 --> 00:14:01,206 Свидетелствата на вкаменелостите ненатрапчиво ни разказват... 179 00:14:01,412 --> 00:14:05,906 ...за същества, които някога са съществували в големи количества... 180 00:14:06,116 --> 00:14:08,141 ...и които сега са напълно изчезнали. 181 00:14:08,352 --> 00:14:11,844 Изчезналите видове са повече от съществуващите днес. 182 00:14:12,056 --> 00:14:16,152 Те са прекратените експерименти на еволюцията. 183 00:14:17,227 --> 00:14:21,823 Тези тук, трилобитите, са се появили преди 600 милиона години. 184 00:14:22,032 --> 00:14:24,660 Съществували са около 300 милиона години. 185 00:14:24,868 --> 00:14:28,133 После са изчезнали. Всички до един. 186 00:14:28,439 --> 00:14:33,069 Но в тези древни скали няма вкаменелости на хора или добитък. 187 00:14:33,277 --> 00:14:35,108 Ние сме еволюирали едва наскоро. 188 00:14:36,313 --> 00:14:39,544 Еволюцията е факт, а не теория. 189 00:14:39,750 --> 00:14:41,684 Тя действително се е случила. 190 00:14:43,253 --> 00:14:45,221 191 00:14:47,624 --> 00:14:51,856 Че механизмът на еволюцията е естествения подбор, е откритие... 192 00:14:52,062 --> 00:14:55,498 ...на Чарлз Дарвин и Алфред Ръсел Уолъс. 193 00:14:56,166 --> 00:14:57,394 Ето как действа той: 194 00:14:57,901 --> 00:14:59,425 Природата е изобилна. 195 00:14:59,636 --> 00:15:03,504 Съществата, които се раждат, са много повече от тези, които могат да оцелеят. 196 00:15:03,707 --> 00:15:08,644 Така тези разновидности, които по някаква случайност са по-зле адаптирани, 197 00:15:08,879 --> 00:15:12,371 ...не оцеляват или поне оставят по-малко поколение. 198 00:15:12,583 --> 00:15:17,043 Докато мутациите, внезапните промени в наследствеността... 199 00:15:17,254 --> 00:15:19,313 ...се пропускат напред. Те се размножават. 200 00:15:19,523 --> 00:15:24,460 Околната среда подбира случайните мутации, които подпомагат оцеляването. 201 00:15:24,695 --> 00:15:29,132 Последователните серии от бавни промени в живите същества... 202 00:15:29,333 --> 00:15:31,460 ...водят до произхода на нови видове. 203 00:15:33,036 --> 00:15:36,403 Много хора били скандализирани... 204 00:15:36,607 --> 00:15:38,802 ...от идеите за еволюцията и естествения подбор. 205 00:15:39,009 --> 00:15:41,136 Нашите прадеди, наблюдавайки... 206 00:15:41,345 --> 00:15:44,143 ...заплетената сложност и красота на живота, 207 00:15:44,348 --> 00:15:48,148 ...виждали доказателства за съществуването на велик конструктор. 208 00:15:51,054 --> 00:15:54,546 Най-простият организъм е далеч по-сложен механизъм... 209 00:15:54,758 --> 00:15:56,919 ...и от най-финия джобен часовник. 210 00:15:57,127 --> 00:16:01,427 Все пак, джобните часовници не могат спонтанно да се самосглобяват, 211 00:16:01,632 --> 00:16:04,931 ...нито самостоятелно да еволюират на бавни етапи... 212 00:16:05,135 --> 00:16:07,933 ...от, да речем, дядовците си-стенни часовници. 213 00:16:08,238 --> 00:16:11,173 Часовникът предполага наличието на часовникар. 214 00:16:12,810 --> 00:16:17,304 Невероятно изглеждало атомите спонтанно да се комбинират... 215 00:16:17,514 --> 00:16:19,948 ...и да образуват, да речем, 216 00:16:21,652 --> 00:16:22,812 ...глухарче. 217 00:16:23,487 --> 00:16:25,785 Идеята за конструктор... 218 00:16:25,989 --> 00:16:30,653 ...е привлекателна и е цялостно човешко обяснение на биологичния свят. 219 00:16:30,861 --> 00:16:34,092 Но както Дарвин и Уолъс показват, 220 00:16:34,298 --> 00:16:35,959 ...има и друг начин... 221 00:16:36,166 --> 00:16:39,897 ...също толкова човешки и далеч по-завладяващ. 222 00:16:40,304 --> 00:16:44,434 Естественият подбор, който прави музиката на живота по-красива... 223 00:16:44,641 --> 00:16:46,836 ...с отминаването на еоните. 224 00:16:50,514 --> 00:16:52,641 225 00:16:52,883 --> 00:16:55,078 За да проумеем отминаването на еоните, 226 00:16:55,285 --> 00:16:58,618 ...концентрирахме цялото време в една космическа година, 227 00:16:58,822 --> 00:17:02,155 ...в която големият взрив е на първи януари. 228 00:17:02,359 --> 00:17:06,796 Всеки неин месец представлява малко повече от един милиард години. 229 00:17:06,997 --> 00:17:10,865 Земята се формира едва в третата третина на космическата ни година. 230 00:17:11,068 --> 00:17:15,232 Нашите разбирания за историята на живота са съвсем скорошни- 231 00:17:15,439 --> 00:17:18,875 ...те заемат последните няколко секунди от 31-ви декември- 232 00:17:19,076 --> 00:17:23,206 ...онова малко бяло петънце в дъното на космическия календар вдясно. 233 00:17:23,413 --> 00:17:25,813 Това, което се е случило на Земята, може би е повече или по-малко типично... 234 00:17:26,016 --> 00:17:28,484 ...за еволюцията на живота в много други светове. 235 00:17:28,685 --> 00:17:30,676 Но в своите детайли... 236 00:17:30,888 --> 00:17:33,083 ...историята на живота на Земята... 237 00:17:33,290 --> 00:17:36,088 ...е вероятно уникална за цялата галактика Млечен Път. 238 00:17:36,760 --> 00:17:41,197 Тайните на еволюцията са времето и смъртта. 239 00:17:41,398 --> 00:17:45,232 Време за бавното натрупване на благоприятни мутации... 240 00:17:45,435 --> 00:17:49,030 ...и смърт, за да се отвори място за новите видове. 241 00:17:49,740 --> 00:17:53,005 Животът на Земята възниква през септември по космическия календар, 242 00:17:53,210 --> 00:17:57,874 ...когато нашият свят, все още очукан и осеян с кратери в резултат на стихийния си произход, 243 00:17:58,081 --> 00:18:00,242 ...може би малко е приличал на Луната. 244 00:18:02,419 --> 00:18:05,946 Земята е на около 4.5 милиарда години. 245 00:18:06,156 --> 00:18:07,487 Според космическия календар... 246 00:18:07,691 --> 00:18:11,684 ...тя се е кондензирала от междузвезден газ и прах... 247 00:18:11,895 --> 00:18:14,523 ...около 14-ти септември. 248 00:18:14,731 --> 00:18:18,394 От досиетата на вкаменелостите знаем, че животът се е появил скоро след това, 249 00:18:18,602 --> 00:18:21,867 ...някъде около 25-ти септември, 250 00:18:22,072 --> 00:18:25,940 ...вероятно в моретата и океаните на примитивната Земя. 251 00:18:26,176 --> 00:18:30,772 Първите форми на живот не са били така сложни като едноклетъчния организъм, 252 00:18:30,981 --> 00:18:34,610 ...който вече е високо усъвършенствана форма на живот. 253 00:18:34,818 --> 00:18:38,845 Не, първите зачатъци на живота били далеч по-скромни... 254 00:18:39,056 --> 00:18:41,889 ...и са се случили на молекулярно равнище. 255 00:18:42,092 --> 00:18:46,290 В тези ранни дни мълнии и ултравиолетови слънчеви лъчи... 256 00:18:46,496 --> 00:18:50,694 ...разцепвали богатите на азот молекули в атмосферата. 257 00:18:50,901 --> 00:18:55,395 Парченцата от молекули спонтанно се прекомбинирали... 258 00:18:55,606 --> 00:18:59,406 ...във все по-сложни молекули. 259 00:19:01,545 --> 00:19:05,504 Продуктите на тази първична химия се разтваряли в океаните, 260 00:19:05,716 --> 00:19:09,015 ...образувайки нещо като органична супа... 261 00:19:09,219 --> 00:19:11,346 ...с постепенно увеличаваща се сложност. 262 00:19:11,555 --> 00:19:15,355 Докато един ден, съвсем случайно, 263 00:19:15,559 --> 00:19:19,655 ...се появила молекула, която можела да създава груби копия на самата себе си, 264 00:19:19,863 --> 00:19:23,299 ...използвайки като строителен материал другите молекули в супата. 265 00:19:23,500 --> 00:19:26,958 Това бил прародителят на ДНК, 266 00:19:27,170 --> 00:19:30,537 ...главната молекула в живота на Земята. 267 00:19:30,741 --> 00:19:34,404 Тя се състои от четири различни части, наречени нуклеотиди, 268 00:19:34,611 --> 00:19:38,308 ...които съдържат четирите букви от генетичния код, 269 00:19:38,515 --> 00:19:40,073 ...езикът на наследствеността. 270 00:19:40,283 --> 00:19:45,152 Всеки от нуклеотидите, стъпалата от стълбицата на ДНК, 271 00:19:45,355 --> 00:19:47,653 ...е в различен цвят на този модел. 272 00:19:47,858 --> 00:19:51,123 За различните организми инструкциите са различни. 273 00:19:51,328 --> 00:19:53,694 Затова и организмите са различни. 274 00:19:53,897 --> 00:19:57,731 Мутацията е промяна на нуклеотида, 275 00:19:57,934 --> 00:20:00,960 ...грешка в правописа на генетичните инструкции. 276 00:20:01,171 --> 00:20:06,040 Повечето мутации изписват генетични безсмислици, тъй като са случайни. 277 00:20:06,243 --> 00:20:08,438 Те вредят на следващото поколение. 278 00:20:08,645 --> 00:20:10,943 Но много малко от тях, по някаква случайност, 279 00:20:11,148 --> 00:20:15,642 ...са по-смислени от оригиналния код и подпомагат еволюцията. 280 00:20:16,353 --> 00:20:19,652 ДНК е близо милиард пъти по-малка... 281 00:20:19,856 --> 00:20:21,585 ...от това, което виждаме тук. 282 00:20:21,792 --> 00:20:26,729 Тези, наодобяващи плодове неща, са атоми. 283 00:20:26,930 --> 00:20:28,522 Без инструментариума на науката, 284 00:20:28,732 --> 00:20:32,031 ...механизмът на живота би останал невидим. 285 00:20:36,273 --> 00:20:37,900 Преди четири милиарда години... 286 00:20:38,108 --> 00:20:42,135 ...предшествениците на ДНК се конкурирали за молекулярни градивни частици... 287 00:20:42,345 --> 00:20:45,314 ...и оставяли груби копия на самите себе си. 288 00:20:45,515 --> 00:20:48,780 Нямало хищници; материята на живота била навсякъде. 289 00:20:48,985 --> 00:20:52,352 Океаните и мътните блата, които запълвали кратерите, 290 00:20:52,556 --> 00:20:55,855 ...били за тези молекули Райска Градина. 291 00:20:56,193 --> 00:20:59,185 С възпроизводството, мутацията и естествения подбор... 292 00:20:59,396 --> 00:21:03,423 ...еволюцията на живите молекули вървяла с пълна сила. 293 00:21:03,967 --> 00:21:07,869 Разновидности със специализирани функции се обединявали, 294 00:21:08,071 --> 00:21:11,097 ...създавайки колектив. Първата клетка. 295 00:21:11,308 --> 00:21:14,368 Органичната супа постепенно се самоизяла. 296 00:21:14,578 --> 00:21:17,945 Но до този момент растенията вече били еволюирали и можели да използват слънчевата светлина, 297 00:21:18,148 --> 00:21:22,881 ...за да създават собствени градивни частици. От тях водата станала зелена. 298 00:21:23,086 --> 00:21:25,281 Едноклетъчните растения се обединили: 299 00:21:25,489 --> 00:21:28,515 Първите многоклетъчни организми. 300 00:21:30,026 --> 00:21:34,463 Не по-малко важно е направеното в началото на ноември откритие- 301 00:21:34,664 --> 00:21:39,158 ...Полът. На него първи се натъкнали микробите. 302 00:21:41,838 --> 00:21:45,501 До първи декември зелените растения били освободили изобилни количества... 303 00:21:45,709 --> 00:21:48,940 ...от кислород и азот в атмосферата. 304 00:21:49,146 --> 00:21:52,445 Небето е създадено от живота. 305 00:21:53,750 --> 00:21:56,480 Тогава, внезапно, на 15-ти декември... 306 00:21:56,686 --> 00:21:59,678 ...настъпило огромно изобилие от нови форми на живот- 307 00:21:59,890 --> 00:22:03,326 ...събитие, наречено "Камбрийската Експлозия". 308 00:22:08,265 --> 00:22:12,759 От вкаменелостите научихме, че животът се е появил скоро след формирането на Земята, 309 00:22:12,969 --> 00:22:16,700 ...допускайки че произходът на живота може би е... 310 00:22:16,907 --> 00:22:21,105 ...неизбежен химически процес на безброй планети като Земята... 311 00:22:21,311 --> 00:22:22,903 ...из целия космос. 312 00:22:23,113 --> 00:22:27,914 Но на Земята почти 4 милиарда години животът не напреднал повече... 313 00:22:28,118 --> 00:22:29,085 ...от етапа на водораслите. 314 00:22:29,286 --> 00:22:34,087 Може би по-сложните форми на живот еволюират по-трудно, 315 00:22:34,291 --> 00:22:36,851 ...по-трудно дори от самия произход на живота. 316 00:22:37,060 --> 00:22:39,722 Ако това е така, то планетите в галактиката... 317 00:22:39,930 --> 00:22:42,592 ...може да са пълни с микроорганизми, 318 00:22:42,799 --> 00:22:46,667 ...но големи зверове, растения и мислещи същества... 319 00:22:46,870 --> 00:22:49,668 ...вероятно са сравнително по-редки. 320 00:22:53,143 --> 00:22:57,204 До 18-ти декември големи пасажи от трилобити, 321 00:22:57,414 --> 00:22:59,541 ...търсещи храна по океанското дъно... 322 00:22:59,749 --> 00:23:03,185 ...и сепиеподобни същества с пъстроцветни раковини... 323 00:23:03,386 --> 00:23:04,853 ...били навсякъде. 324 00:23:07,791 --> 00:23:11,386 Знаем достатъчно, за да нахвърлим няколко последователни детайла. 325 00:23:11,595 --> 00:23:15,292 Първите риби и гръбначни се появили на 19-ти декември. 326 00:23:15,498 --> 00:23:19,059 Растенията започнали да завземат сушата на 20-ти декември. 327 00:23:19,269 --> 00:23:23,365 Първите насекоми с крила изпърхали на 22-ри декември. 328 00:23:23,573 --> 00:23:26,701 На тази дата се появили и първите амфибии- 329 00:23:26,910 --> 00:23:29,344 ...същества, подобни на двойнодишащите риби, 330 00:23:29,546 --> 00:23:32,811 ...способни да оцелеят както на сушата, така и във водата. 331 00:23:33,016 --> 00:23:37,248 Нашите прародители сега вече изоставяли океаните. 332 00:23:40,123 --> 00:23:45,060 Първите дървета и първите влечуги се появили на 23-ти декември- 333 00:23:45,295 --> 00:23:48,560 Две поразителни еволюционни развития. 334 00:23:50,901 --> 00:23:54,337 Ние сме произлезли от някои от тези влечуги. 335 00:23:58,742 --> 00:24:02,075 Динозаврите се появили в навечерието на Коледа. 336 00:24:02,279 --> 00:24:04,338 Имало много различни видове динозаври. 337 00:24:04,547 --> 00:24:07,516 Земята някога е била тяхната планета. 338 00:24:10,654 --> 00:24:14,090 Много от тях се изправили и имали наченки на интелект. 339 00:24:14,291 --> 00:24:19,126 Големите гущери с гръм и тътен си проправяли път през влажните джунгли. 340 00:24:24,234 --> 00:24:26,862 Незабелязано от динозаврите, едно ново същество, 341 00:24:27,070 --> 00:24:29,231 ...чиито малки се раждали живи и безпомощни, 342 00:24:29,439 --> 00:24:31,771 ...правело плахия си дебют. 343 00:24:31,975 --> 00:24:35,103 Първите бозайници се появили на 26-ти декември, 344 00:24:35,312 --> 00:24:38,577 ...първите птици- на следващия ден. 345 00:24:41,885 --> 00:24:45,286 Но динозаврите все още господствали на планетата. 346 00:24:45,488 --> 00:24:49,424 Когато внезапно, без предупреждение, едновременно по цялата планета... 347 00:24:49,626 --> 00:24:51,389 ...динозаврите загинали. 348 00:24:51,594 --> 00:24:54,961 Причината е неизвестна, но урокът е ясен: 349 00:24:55,165 --> 00:24:59,864 Дори 160 милиона години на една планета не са гаранция за оцеляване. 350 00:25:00,070 --> 00:25:04,564 Динозаврите изчезнали около времето на появяване на първото цвете. 351 00:25:06,409 --> 00:25:08,536 На 30-ти декември първите същества, 352 00:25:08,745 --> 00:25:11,578 ...които поне малко приличали на човеци, еволюирали, 353 00:25:11,781 --> 00:25:15,945 ...заедно с внушително увеличение на размерите на мозъка им. 354 00:25:16,152 --> 00:25:20,020 Едва тогава, вечерта на последния ден от последния месец, 355 00:25:20,223 --> 00:25:21,850 ...само преди няколко милиона години... 356 00:25:22,058 --> 00:25:26,893 ...първите истински човеци заели мястото си в космическия календар. 357 00:25:28,198 --> 00:25:29,995 Писаната история... 358 00:25:30,200 --> 00:25:33,863 ...заема само последните 10 секунди от космическата година. 359 00:25:36,373 --> 00:25:40,275 Нека сега погледнем по-отблизо кои са нашите прадеди. 360 00:25:40,477 --> 00:25:43,537 Едно просто химическо обстоятелство довело до велик момент... 361 00:25:43,747 --> 00:25:45,772 ...в историята на нашата планета. 362 00:25:45,982 --> 00:25:48,917 В първичната супа имало много молекули. 363 00:25:49,119 --> 00:25:53,954 Някои били привличани от водата от една страна и отблъсквани от нея, от друга. 364 00:25:54,157 --> 00:25:56,751 Това ги събрало заедно... 365 00:25:56,960 --> 00:25:59,758 ...в една малка затворена сферична обвивка, 366 00:25:59,963 --> 00:26:02,761 ...като сапунен мехур, която предпазвала вътрешността. 367 00:26:02,966 --> 00:26:06,527 Вътре в мехура предците на ДНК намерили дом... 368 00:26:06,736 --> 00:26:08,431 ...и така възникнала първата клетка. 369 00:26:08,638 --> 00:26:12,631 Нужни били стотици милиони години малките растения да се развият... 370 00:26:12,842 --> 00:26:14,309 ...и да отделят кислород. 371 00:26:14,511 --> 00:26:17,742 Но това разклонение не води към нас. 372 00:26:18,248 --> 00:26:23,083 Над милиард години били нужни, за да се развият бактерии, които дишат кислород. 373 00:26:24,454 --> 00:26:28,788 От едно голо ядро се развила клетка с ядро вътре в нея. 374 00:26:30,193 --> 00:26:34,493 Някои от тези амебоподобни форми се развили в растения. 375 00:26:38,568 --> 00:26:40,502 Други образували колонии... 376 00:26:40,703 --> 00:26:44,969 ...с вътрешни и външни клетки, изпълняващи различни функции. 377 00:26:46,810 --> 00:26:48,141 Превръщайки се... 378 00:26:48,344 --> 00:26:52,007 ...в полип, прикрепен към океанското дъно, 379 00:26:52,215 --> 00:26:54,581 ...филтриращ водата, за да си набави храна... 380 00:26:55,018 --> 00:26:57,543 ...и развиващ малки пипалца, 381 00:26:57,754 --> 00:27:01,087 ...за да насочва храната към примитивна уста. 382 00:27:02,325 --> 00:27:04,020 Този наш скромен предшественик дал началото и на... 383 00:27:04,227 --> 00:27:08,391 ...бодлокожите животни с вътрешни органи, 384 00:27:08,598 --> 00:27:12,466 ...чийто представител е нашата братовчедка, морската звезда. 385 00:27:12,669 --> 00:27:15,103 Но ние не сме произлезли от морската звезда. 386 00:27:16,039 --> 00:27:18,303 Преди около 550 милиона години... 387 00:27:18,508 --> 00:27:21,500 ...хранещите се чрез филтриране развили хриле, 388 00:27:21,711 --> 00:27:25,010 ...които били по-ефективни при прецеждането на хранителните частици. 389 00:27:25,215 --> 00:27:28,946 Един клон на еволюцията довел до червеите. 390 00:27:29,219 --> 00:27:33,747 Друг довел до същество ,което плувало свободно във фазата си на ларва, 391 00:27:33,957 --> 00:27:37,290 ...но в зрелостта си било здраво закотвено за океанското дъно. 392 00:27:37,494 --> 00:27:40,156 Някои станали живи кухи тръбички. 393 00:27:40,697 --> 00:27:45,031 Други запазили ларвовидната си форма през целия си жизнен цикъл... 394 00:27:45,235 --> 00:27:49,262 ...и станали свободно плуващи възрастни индивиди с нещо като гръбнак. 395 00:27:54,244 --> 00:27:55,802 Нашите прародители... 396 00:27:56,012 --> 00:28:00,346 ...преди 500 милиона години били безчелюстни, хранещи се чрез филтриране риби, 397 00:28:00,550 --> 00:28:02,984 ...наподобяващи миноги. 398 00:28:04,787 --> 00:28:07,017 Постепенно тези малки рибки... 399 00:28:07,223 --> 00:28:09,885 ...развили очи и челюсти. 400 00:28:10,393 --> 00:28:12,554 Тогава рибите започнали взаимно да се изяждат- 401 00:28:12,762 --> 00:28:15,822 ...оцелявали само бързите плувци. 402 00:28:17,567 --> 00:28:22,436 Когато имаш челюсти, с които да ядеш, можеш да използваш хрилете си, за да дишаш във водата. 403 00:28:22,739 --> 00:28:25,640 Така са се появили съвременните риби. 404 00:28:29,913 --> 00:28:32,473 През лятото блатата и езерата пресъхвали. 405 00:28:32,682 --> 00:28:37,483 Някои риби развили примитивен бял дроб, за да дишат въздух, докато завалят дъждовете. 406 00:28:37,687 --> 00:28:39,985 Техният мозък се увеличавал. 407 00:28:40,190 --> 00:28:43,717 Ако не завали дъжд, би било добре да можеш да се завлечеш... 408 00:28:43,927 --> 00:28:45,189 ...до следващото блато. 409 00:28:45,395 --> 00:28:48,296 Това била много важна адаптация. 410 00:28:51,834 --> 00:28:55,270 Първите амфибии имали рибешка опашка. 411 00:28:55,471 --> 00:28:59,840 Подобно на рибите те снасяли яйцата си във водата, където лесно можели да бъдат изядени. 412 00:29:00,043 --> 00:29:02,671 Тогава дошло едно прекрасно ново изобретение: 413 00:29:02,879 --> 00:29:07,475 Яйце с твърда черупка, което да се снася на сушата, където все още нямало хищници. 414 00:29:07,684 --> 00:29:12,246 Влечугите и костенурките датират от онези дни. 415 00:29:14,224 --> 00:29:17,557 Много от влечугите, излюпили се на сушата, повече не се върнали във водата. 416 00:29:17,760 --> 00:29:20,285 Някои станали динозаври. 417 00:29:20,663 --> 00:29:24,895 Едно разклонение на динозаврите развило пера, полезни за кратки полети. 418 00:29:25,101 --> 00:29:29,970 Днес единствените живи наследници на динозаврите са птиците. 419 00:29:31,674 --> 00:29:34,108 Големите динозаври еволюирали от друго разклонение. 420 00:29:34,310 --> 00:29:37,336 Някои от тях били най-големите месоядни, които са живели на Земята. 421 00:29:37,547 --> 00:29:42,314 Но преди 65 милиона години те всички мистериозно загинали. 422 00:29:43,553 --> 00:29:45,953 Междувременно, предтечите на динозаврите... 423 00:29:46,155 --> 00:29:48,783 ...се развивали в друга посока. 424 00:29:48,992 --> 00:29:51,722 Малки, припкащи същества, 425 00:29:51,928 --> 00:29:54,829 ...чиито малки се развивали вътре в тялото на майката. 426 00:29:55,031 --> 00:29:59,434 След изчезването на динозаврите се появили много нови различни форми. 427 00:30:03,740 --> 00:30:06,436 Малките били недоразвити при раждането си. 428 00:30:06,643 --> 00:30:09,703 При двуутробните,например, 429 00:30:09,912 --> 00:30:13,507 ...и при бозайниците малките трябвало да бъдат обучени как да оцелеят. 430 00:30:13,716 --> 00:30:15,911 Мозъкът продължавал да расте. 431 00:30:16,119 --> 00:30:20,453 Прадядото на всички бозайници много приличал на земеровката. 432 00:30:25,161 --> 00:30:28,995 Едно разклонение се ориентирало към дърветата, развивайки ловкост, 433 00:30:29,198 --> 00:30:31,166 ...стерео зрение, по-голям мозък... 434 00:30:31,367 --> 00:30:33,858 ...и любопитство към заобикалящия ги свят. 435 00:30:34,070 --> 00:30:38,905 Някои от тях еволюирали в павиани, но не това разклонение води към нас. 436 00:30:40,276 --> 00:30:43,268 Човекоподобните маймуни и хората имат близък общ прародител. 437 00:30:43,479 --> 00:30:47,438 Кост по кост, мускул по мускул, молекула по молекула. 438 00:30:47,650 --> 00:30:52,587 Почти няма съществени разлики между тези маймуни и хората. 439 00:30:55,558 --> 00:30:59,858 За разлика от шимпанзето, нашите предци са вървели изправени, 440 00:31:00,063 --> 00:31:04,090 ...освобождавайки ръцете си, за да ровичкат, човъркат и експериментират. 441 00:31:04,300 --> 00:31:07,758 Станали сме по-умни. Започнали сме да говорим. 442 00:31:14,277 --> 00:31:16,939 Много следващи разклонения на човешкото семейство... 443 00:31:17,146 --> 00:31:20,604 ...са изчезнали през последните няколко милиона години. 444 00:31:20,817 --> 00:31:25,220 Ние, със нашия мозък и нашите ръце, сме оцелелите. 445 00:31:25,421 --> 00:31:30,358 Една непрекъсната нишка свързва онези първи клетки и нас. 446 00:31:30,693 --> 00:31:31,990 Нека я видим отново, 447 00:31:32,195 --> 00:31:36,996 ...концентрирайки 4 милиарда години човешка еволюция в 40 секунди. 448 00:32:23,079 --> 00:32:26,242 Това са някои от нещата, които правят молекулите, 449 00:32:26,449 --> 00:32:29,509 ...разполагащи с 4 милиарда години еволюция. 450 00:32:30,720 --> 00:32:35,020 Понякога представяме еволюцията като непрекъснато разклоняващи се подразделения... 451 00:32:35,224 --> 00:32:36,589 ...на един основен ствол, 452 00:32:36,793 --> 00:32:41,059 ...като всеки клон е подрязан и оформен от естествения подбор. 453 00:32:41,898 --> 00:32:43,866 Всяко живо растение и животно... 454 00:32:44,066 --> 00:32:48,469 ...си има история, също толкова древна и забележителна като нашата. 455 00:32:48,671 --> 00:32:52,038 Човешкият вид заема един клон, 456 00:32:52,475 --> 00:32:55,376 но сега от нас зависи бъдещето на всеки клон... 457 00:32:55,578 --> 00:32:58,638 ...от това 4 милиарда годишно дърво. 458 00:33:01,250 --> 00:33:04,310 Колко прекрасни са дърветата. 459 00:33:04,520 --> 00:33:07,751 Човешкият вид е порастнал във и около тях. 460 00:33:07,957 --> 00:33:10,892 Ние притежаваме естествено влечение към дърветата. 461 00:33:11,093 --> 00:33:13,152 Дърветата фотосинтезират, 462 00:33:13,362 --> 00:33:16,092 ...те събират слънчевата светлина, 463 00:33:16,299 --> 00:33:20,201 ...съперничат си за слънчевата благодат. 464 00:33:21,070 --> 00:33:22,799 Погледнете онези две дървета... 465 00:33:23,005 --> 00:33:26,202 ...как се бутат и борят за светлина, 466 00:33:26,409 --> 00:33:31,005 ...но с изящество и удивително търпение. 467 00:33:38,688 --> 00:33:40,918 По земята има толкова много растения, 468 00:33:41,123 --> 00:33:43,683 ...че има опасност да ги възприемаме като нещо незначително, 469 00:33:43,893 --> 00:33:48,023 ...да не забележим изяществото и ефективността на тяхното устройство. 470 00:33:48,231 --> 00:33:52,793 Те са велики и прекрасни машини, задвижвани от слънчева светлина, 471 00:33:53,002 --> 00:33:56,836 ...извличащи вода от земята и въглероден диоксид от въздуха, 472 00:33:57,039 --> 00:34:01,635 ...превръщайки ги в храна за себе си и за нас. 473 00:34:09,986 --> 00:34:13,547 Това е един музей на живите растения. 474 00:34:13,756 --> 00:34:18,625 Кралските Ботанически Градини при Кю в Лондон. 475 00:34:24,333 --> 00:34:27,302 Всяко растение използва въглехидратите, които произвежда, 476 00:34:27,503 --> 00:34:31,200 ...като източник на енергия, за да си върши растителната работа. 477 00:34:31,407 --> 00:34:35,241 А ние, животните, които сме абсолютни паразити за растенията, 478 00:34:35,444 --> 00:34:39,278 ...крадем тези въглехидрати, за да вършим своята си работа. 479 00:34:44,620 --> 00:34:47,282 Ядейки растенията и техните плодове, 480 00:34:47,490 --> 00:34:50,459 ...ние комбинираме въглехидратите с кислород, 481 00:34:50,660 --> 00:34:53,891 ...който, като резултат от дишането, сме разтворили в кръвта си. 482 00:34:54,096 --> 00:34:59,033 От тази химическа реакция ние извличаме енергия, която ни задвижва. 483 00:34:59,468 --> 00:35:02,335 В този процес ние издишваме въглероден диоксид, 484 00:35:02,538 --> 00:35:05,939 ...който растенията използват, за да произведат нови въглехидрати. 485 00:35:08,044 --> 00:35:10,740 Какво чудотворно съвместно сътрудничество. 486 00:35:10,947 --> 00:35:14,075 Растения и животни, всяко използващо отпадъчните газове на другото, 487 00:35:14,283 --> 00:35:18,879 ...а целият цикъл се задвижва от изобилстващата слънчева светлина. 488 00:35:19,288 --> 00:35:23,054 Но във въздуха ще има въглероден диоксид, дори и да няма животни. 489 00:35:23,259 --> 00:35:26,854 Ние се нуждаем от растенията много повече, отколкото те се нуждаят от нас. 490 00:35:31,000 --> 00:35:34,959 Съществуват семейни прилики сред организмите на Земята. 491 00:35:35,171 --> 00:35:39,574 Някои са очебийни, например използването на числото пет. 492 00:35:39,775 --> 00:35:42,642 Човеците имат пет главни телесни проекции: 493 00:35:42,845 --> 00:35:46,144 Една глава, две ръце и два крака. 494 00:35:46,349 --> 00:35:47,816 Същото е и при патиците, 495 00:35:48,017 --> 00:35:52,420 ...макар че функциите на техните проекции не са съвсем същите. 496 00:35:52,622 --> 00:35:56,114 Един октопод или стоножка има друга схема. 497 00:35:56,325 --> 00:36:01,024 Едно същество от друга планета би могло да бъде и много по-странно. 498 00:36:01,230 --> 00:36:06,099 Семейните прилики продължават на много по-дълбоко ниво, 499 00:36:06,302 --> 00:36:09,237 ...достигайки молекулярната основа на живота. 500 00:36:09,438 --> 00:36:12,134 Има десетки милиарди... 501 00:36:12,341 --> 00:36:15,242 ...различни видове органични молекули. 502 00:36:15,444 --> 00:36:17,639 Но само 50 от тях... 503 00:36:17,847 --> 00:36:20,941 ...са използвани в основния механизъм на живота. 504 00:36:21,150 --> 00:36:23,584 Същите 50 отново и отново се използват... 505 00:36:23,786 --> 00:36:28,382 ...изкусно за различни функции във всяко живо същество. 506 00:36:28,591 --> 00:36:31,355 И когато достигнем до сърцевината на живота на Земята, 507 00:36:31,560 --> 00:36:35,018 ...до протеините, които контролират клетъчната химия, 508 00:36:35,231 --> 00:36:39,133 ...до спиралата на нуклеиновите киселини, 509 00:36:39,335 --> 00:36:41,929 ...които носят наследствената информация, 510 00:36:42,138 --> 00:36:46,165 ...откриваме, че тези молекули са идентични... 511 00:36:46,375 --> 00:36:49,970 ...във всички растения и животни на нашата планета. 512 00:37:14,770 --> 00:37:19,366 Този дъб и аз сме направени от една и съща материя. 513 00:37:19,575 --> 00:37:22,476 Ако се върнете назад, ще откриете, че имаме общ прародител. 514 00:37:22,678 --> 00:37:25,909 Затова нашата химия толкова си прилича. 515 00:37:28,951 --> 00:37:32,944 Хайде да направим едно пътешествие, за да проучим тази обща основа на живота. 516 00:37:33,155 --> 00:37:36,556 Експедиция за изследване на молекулярния механизъм... 517 00:37:36,759 --> 00:37:38,886 ...в сърцето на живота на Земята. 518 00:37:39,095 --> 00:37:42,656 Пътуване към клетъчното ядро. 519 00:37:42,898 --> 00:37:44,422 Най-напред се нуждаем от клетка. 520 00:37:45,000 --> 00:37:49,266 Аз разполагам с трилиони и мога да си позволя да даря няколко. 521 00:37:55,311 --> 00:37:58,041 Едно обикновено убождане на пръст... 522 00:37:58,247 --> 00:38:01,876 ...е събитие с определено значение по скалата на много малкото. 523 00:38:02,084 --> 00:38:06,783 Милиони червени кръвни клетки се отклоняват от редовните си маршрути. 524 00:38:08,758 --> 00:38:11,591 Но повечето продължават да обикалят в тялото, 525 00:38:11,794 --> 00:38:15,753 ...пренасяйки товара си от кислород до най-отдалечените точици. 526 00:38:16,866 --> 00:38:19,061 На път сме да влезем в живата клетка, 527 00:38:19,268 --> 00:38:22,795 ...едно царство, което по свой начин е сложно и красиво, 528 00:38:23,005 --> 00:38:25,974 ...както галактиките и звездите. 529 00:38:26,375 --> 00:38:29,367 Сред червените кръвни клетки срещаме бяла кръвна клетка, 530 00:38:29,578 --> 00:38:31,170 ...лимфоцит, 531 00:38:31,380 --> 00:38:34,349 ...чиято задача е да ме предпазва от нахлуващите микроби. 532 00:38:34,550 --> 00:38:37,485 Тя произвежда антитела по набраздената си повърхност, 533 00:38:37,686 --> 00:38:41,213 ...но вътрешността й е като на много други клетки. 534 00:38:43,159 --> 00:38:47,152 Прониквайки през мембраната, се намираме вътре в клетката. 535 00:38:47,363 --> 00:38:51,026 Тук всяка структура има собствена функция. 536 00:38:53,869 --> 00:38:56,770 Тези тъмнозелени топченца са фабрики, 537 00:38:56,972 --> 00:38:59,941 ...където обслужващите молекули изграждат ензимите, 538 00:39:00,142 --> 00:39:02,440 ...които контролират химията на клетката. 539 00:39:02,645 --> 00:39:05,739 Обслужващите молекули се ръководят и разпределят... 540 00:39:05,948 --> 00:39:10,044 ...от вътрешната част на ядрото- сърцето и мозъка на клетката.. 541 00:39:10,386 --> 00:39:12,911 Всички инструкции как да се управлява клетката... 542 00:39:13,122 --> 00:39:16,023 ...и как да се създават нови клетки са скрити някъде там. 543 00:39:16,225 --> 00:39:18,693 Откриваме тунел,пора в ядрото, 544 00:39:18,894 --> 00:39:22,625 ...достъп към биологичната светая светих. 545 00:39:24,834 --> 00:39:29,771 Тези огърлици, тези изящно преплетени и извити нишки... 546 00:39:29,972 --> 00:39:32,532 ...са нуклеиновите киселини, ДНК. 547 00:39:34,076 --> 00:39:36,636 Всичко, което ви е необходимо да знаете, за да създадете човешко същество, 548 00:39:36,846 --> 00:39:41,783 ...е закодирано на езика на живота в молекулата на ДНК. 549 00:39:49,325 --> 00:39:52,522 Това е двойната спирала на ДНК, 550 00:39:52,728 --> 00:39:57,665 ...механизъм от около 100 милиарда движещи се части, наречени атоми. 551 00:39:58,601 --> 00:40:01,695 В една молекула ДНК има толкова атоми, 552 00:40:01,904 --> 00:40:05,601 ...колкото звезди има в една типична галактика. 553 00:40:09,945 --> 00:40:13,278 Последователността на нуклеотидите, оцветени в ярки цветове, 554 00:40:13,482 --> 00:40:16,474 ...е всичко, което се предава от поколение на поколение. 555 00:40:16,685 --> 00:40:18,915 Променете реда на нуклеотидите... 556 00:40:19,121 --> 00:40:22,181 ...и ще промените генетичните инструкции. 557 00:40:29,665 --> 00:40:33,692 ДНК трябва да копира себе си изключително прецизно. 558 00:40:33,903 --> 00:40:38,499 Възпроизводството на ДНК молекулата започва с разделянето на двете спирали. 559 00:40:38,707 --> 00:40:42,666 Това се извършва от разделящ ензим. 560 00:40:42,878 --> 00:40:46,871 Като прецизен инструмент този ензим, показан в синьо, 561 00:40:47,082 --> 00:40:52,019 ...разкъсва химическите връзки, които свързват двете ДНК спирали. 562 00:40:52,655 --> 00:40:55,249 Ензимът си проправя път надолу по молекулата, 563 00:40:55,457 --> 00:40:58,722 ...разтваряйки я като цип. 564 00:41:01,330 --> 00:41:03,423 Всяка от спиралите копира другата... 565 00:41:03,632 --> 00:41:06,829 ...под контрола на специални ензими. 566 00:41:07,036 --> 00:41:10,870 Органичната супа в ядрото съдържа много свободни нуклеотиди. 567 00:41:11,140 --> 00:41:16,077 Ензимът разпознава всеки нуклеотид и го поставя на мястото му, 568 00:41:16,378 --> 00:41:19,643 ...възпроизвеждайки ново стъпало в двойната спирала. 569 00:41:23,919 --> 00:41:26,547 Когато ДНК се копира в една ваша клетка, 570 00:41:26,755 --> 00:41:29,622 ...всяка секунда се добавят по няколко десетки нуклеотида. 571 00:41:29,959 --> 00:41:34,362 Само в една ДНК молекула работят хиляди такива ензими. 572 00:41:44,206 --> 00:41:46,970 Когато някой от нуклеотидите не е подходящ, 573 00:41:47,176 --> 00:41:49,235 ...ензимът го отхвърля. 574 00:41:49,445 --> 00:41:51,072 Това наричаме редактиране. 575 00:41:51,280 --> 00:41:53,771 В редки случаи при грешка в редактирането... 576 00:41:53,983 --> 00:41:55,917 ...се прикрепва грешен нуклеотид... 577 00:41:56,118 --> 00:41:59,747 ...и в генетичните инструкции настъпва малка случайна промяна. 578 00:41:59,955 --> 00:42:02,321 Възникнала е мутация. 579 00:42:03,859 --> 00:42:06,623 Този ензим е една мъничка молекула, 580 00:42:06,829 --> 00:42:09,821 ...но тя хваща нуклеотидите, подрежда ги в правилната последователност, 581 00:42:10,032 --> 00:42:11,465 ...знае да редактира... 582 00:42:11,667 --> 00:42:14,534 ...и е основно отговорна... 583 00:42:14,737 --> 00:42:19,231 ...за възпроизводството на всяка клетка и всяко същество на Земята. 584 00:42:24,680 --> 00:42:27,171 Този ензим и самата ДНК... 585 00:42:27,383 --> 00:42:31,319 ...са молекулярни машини с внушителна сила. 586 00:42:34,023 --> 00:42:37,584 Във всяко живо същество молекулярните машини са заети... 587 00:42:37,793 --> 00:42:42,389 ...да осигуряват възпроизводството на нуклеиновите киселини. 588 00:43:03,318 --> 00:43:06,776 Едно мъничко порязване на кожата ми задейства местна аларма... 589 00:43:06,989 --> 00:43:10,857 ...и кръвта изплита сложна мрежа от силни влакна, 590 00:43:11,060 --> 00:43:14,223 ...за да образува съсирек и да спре кръвотечението. 591 00:43:14,430 --> 00:43:16,125 Тук балансът е много деликатен: 592 00:43:16,331 --> 00:43:19,459 Прекаленото кръвосъсирване ще доведе до спиране на кръвообращението. 593 00:43:19,668 --> 00:43:23,798 Ако съсирването не е достатъчно, и най-лекото одраскване ще причини смърт поради кръвозагуба. 594 00:43:24,106 --> 00:43:29,043 Балансът се контролира от ензими, инструктирани от ДНК. 595 00:43:31,680 --> 00:43:34,843 Тук долу има нещо като санитарен отряд, 596 00:43:35,050 --> 00:43:38,315 ...състоящ се от бели кръвни клетки, който се хвърля в атака, 597 00:43:38,520 --> 00:43:43,150 ...обкръжава нахлулите бактерии и стръвно ги изяжда. 598 00:43:43,358 --> 00:43:46,521 Тази чистка е част от процеса на излекуване, 599 00:43:46,728 --> 00:43:49,720 ...отново контролиран от ДНК. 600 00:43:51,300 --> 00:43:55,430 Тези клетки са част от нас, но колко чужди ни изглеждат. 601 00:43:55,637 --> 00:43:58,265 Във всяка от тях, във всяка клетка... 602 00:43:58,474 --> 00:44:01,500 ...има изящно еволюирали молекулярни машини. 603 00:44:01,710 --> 00:44:05,271 Нуклеинови киселини, ензими, клетъчна архитектура, 604 00:44:05,481 --> 00:44:09,349 ...всяка клетка е триумф на естествения подбор. 605 00:44:09,551 --> 00:44:12,748 А ние сме направени от трилиони клетки. 606 00:44:12,955 --> 00:44:15,947 Ние, всеки от нас, сме множество. 607 00:44:17,559 --> 00:44:20,619 Вътре в нас има една малка вселена. 608 00:44:36,879 --> 00:44:41,816 Човешката ДНК е извита стълбица, 609 00:44:42,050 --> 00:44:44,314 ...с дължина милиарди нуклеотиди. 610 00:44:44,853 --> 00:44:49,187 Много от възможните комбинации от нуклеотиди са безсмислени. 611 00:44:49,391 --> 00:44:53,760 Те се превръщат в протеини, които нямат каквато и да било полезна функция. 612 00:44:53,962 --> 00:44:57,193 Сравнително малко нуклеинокиселинни молекули... 613 00:44:57,399 --> 00:45:02,063 ...са годни за форми на живот, сложни като нас. 614 00:45:02,838 --> 00:45:07,036 Но дори тогава броят на възможните полезни комбинации за образуване на нуклеинови киселини... 615 00:45:07,242 --> 00:45:09,403 ...е зашеметяващо огромен. 616 00:45:09,611 --> 00:45:14,480 Той вероятно е по-голям от общия брой на атомите във вселената. 617 00:45:14,683 --> 00:45:19,620 Това означава, че броят на възможните видове човешки същества... 618 00:45:19,922 --> 00:45:24,552 ...е много по-голям от броя човешки същества живели някога. 619 00:45:24,793 --> 00:45:29,025 Този неограничен потенциал на човешкия вид е огромен. 620 00:45:29,231 --> 00:45:31,893 Има начини за свързване на нуклеинови киселини, 621 00:45:32,100 --> 00:45:36,366 ...които ще функционират далеч по-добре по който и да е критерий, 622 00:45:36,572 --> 00:45:41,509 ...отколкото наследствените инструкции на всяко човешко същество, живяло някога. 623 00:45:41,944 --> 00:45:46,404 За щастие, ние не знаем, или поне все още не знаем... 624 00:45:46,615 --> 00:45:51,143 ...как да сглобяваме алтернативните последователности от нуклеотиди, 625 00:45:51,353 --> 00:45:54,720 ...за да създадем алтернативни видове човешки същества. 626 00:45:54,923 --> 00:45:58,450 В бъдеще може би ще можем да сглобяваме нуклеотидите... 627 00:45:58,660 --> 00:46:00,389 ...в желаната последователност, 628 00:46:00,596 --> 00:46:03,997 ...за да получим желаните човешки характеристики. 629 00:46:05,000 --> 00:46:08,959 Обезпокояваща и страховита перспектива. 630 00:46:19,748 --> 00:46:23,912 Ние, човеците, не приличаме твърде много на дърво. 631 00:46:24,119 --> 00:46:28,146 Сигурно виждаме света по различен начин от дървото. 632 00:46:28,357 --> 00:46:31,815 Но дълбоко вътре, в молекулярното сърце на живота... 633 00:46:32,027 --> 00:46:35,190 ...по същността си сме идентични с дърветата: 634 00:46:35,764 --> 00:46:40,633 Използваме нуклеинови киселини като наследствен материал, 635 00:46:40,836 --> 00:46:45,739 използваме протеините като ензими, контролиращи химията на клетката. 636 00:46:47,109 --> 00:46:51,637 И най-важното, и ние, и дърветата използваме идентична кодова книга, 637 00:46:51,847 --> 00:46:56,750 ...за да преведем информацията на нуклеиновите киселини в протеинова информация. 638 00:46:56,952 --> 00:47:01,321 Всяко дърво може да разчете генетичния ми код. 639 00:47:02,257 --> 00:47:04,782 Как са се получили тези удивителни прилики? 640 00:47:04,993 --> 00:47:09,123 Защо сме братовчеди на дърветата? 641 00:47:09,331 --> 00:47:12,459 Дали животът на някоя друга планета би използвал протеини? 642 00:47:12,668 --> 00:47:17,605 Същите протеини? Същите нуклеинови киселини? Същия генетичен код? 643 00:47:18,307 --> 00:47:21,140 Обикновеното обяснение е, че ние, 644 00:47:21,343 --> 00:47:24,904 ...всички ние- дървета и хора, 645 00:47:25,113 --> 00:47:29,948 ...риби, простосмъртни, бактерии... 646 00:47:30,152 --> 00:47:33,781 ...всички произхождаме от един общ момент... 647 00:47:33,989 --> 00:47:36,856 ...в произхода на живота преди 4 милиарда години... 648 00:47:37,059 --> 00:47:39,220 ...в ранните дни на нашата планета. 649 00:47:40,062 --> 00:47:41,859 Добре, но как... 650 00:47:42,064 --> 00:47:45,465 ...са възникнали молекулите на живота? 651 00:47:47,035 --> 00:47:48,400 652 00:47:51,473 --> 00:47:53,236 653 00:48:03,819 --> 00:48:06,117 В една лаборатория на Корнелския Университет... 654 00:48:06,555 --> 00:48:10,184 ...смесваме заедно газовете и водите на примитивната Земя, 655 00:48:10,392 --> 00:48:11,825 ...осигуряваме някаква енергия... 656 00:48:12,027 --> 00:48:15,622 ...и чакаме да видим дали ще се получи материята на живота. 657 00:48:28,243 --> 00:48:32,475 Но от какво е била съставена ранната атмосфера, обикновения въздух? 658 00:48:32,681 --> 00:48:34,706 Ако започнем с атмосферата от днешно време, 659 00:48:34,916 --> 00:48:37,316 ...експериментът ще пропадне безславно. 660 00:48:37,519 --> 00:48:40,317 Вместо да получим протеини и нуклеинови киселини, 661 00:48:40,522 --> 00:48:43,923 ...ще направим само смог, крачка назад. 662 00:48:44,126 --> 00:48:46,185 Защо не може да проработи такъв експеримент? 663 00:48:46,395 --> 00:48:49,956 Защото въздухът в наши дни съдържа молекули кислород. 664 00:48:50,165 --> 00:48:52,463 А кислородът се прави от растенията. 665 00:48:52,667 --> 00:48:56,296 Явно е, че преди появата на живота не е имало растения. 666 00:48:56,505 --> 00:48:58,735 Не бива да използваме кислород в нашите експерименти, 667 00:48:58,940 --> 00:49:01,807 ...защото го е нямало в ранната атмосфера. 668 00:49:07,115 --> 00:49:11,347 Това има смисъл, защото космосът е предимно от водород, 669 00:49:11,553 --> 00:49:13,020 ...който поглъща кислорода. 670 00:49:13,221 --> 00:49:17,317 Слабата гравитация на Земята позволява на повечето водороден газ... 671 00:49:17,526 --> 00:49:21,223 ... да се изпари в космоса. Тук почти не е останал такъв. 672 00:49:22,197 --> 00:49:23,630 Но преди 4 милиарда години... 673 00:49:23,832 --> 00:49:26,892 ...атмосферата ни е била пълна с газове, богати на водород: 674 00:49:27,102 --> 00:49:29,593 Метан, амоняк, водни пари. 675 00:49:29,805 --> 00:49:32,273 Тези газове трябва да използваме. 676 00:49:37,245 --> 00:49:40,214 Много внимателно,за да бъде сигурен в чистотата на тези газове, 677 00:49:40,415 --> 00:49:44,545 ...колегата ми Бишун Кхаре ги изпомпва от шишенцата им. 678 00:49:58,433 --> 00:50:01,129 Подобен експеримент за пръв път е проведен... 679 00:50:01,336 --> 00:50:05,363 ...от Станли Милър и Харолд Урей през 50-те години на 20-ти век. 680 00:50:06,575 --> 00:50:08,668 681 00:50:21,389 --> 00:50:25,985 Отправните газове се вкарват в голям реактивен съд. 682 00:50:26,194 --> 00:50:30,392 Можем да използваме ултравиолетова светлина, имитирайки ранното слънце. 683 00:50:30,599 --> 00:50:31,964 Но в този експеримент... 684 00:50:32,200 --> 00:50:34,464 ...на газовете ще бъдат пуснати искри, 685 00:50:34,669 --> 00:50:38,605 ...както в примитивната атмосфера е имало светкавици. 686 00:50:52,187 --> 00:50:53,984 687 00:50:59,294 --> 00:51:03,754 Само след няколко часа вътрешността на реактивния съд... 688 00:51:03,965 --> 00:51:07,093 ...се набраздява от странен кафяв пигмент, 689 00:51:07,302 --> 00:51:10,829 ...богата колекция от сложни органични молекули, 690 00:51:11,039 --> 00:51:15,601 ...включващи градивните частици на протеините и нуклеиновите киселини. 691 00:51:17,812 --> 00:51:21,441 При подходящи условия тези градивни частици се свързват... 692 00:51:21,650 --> 00:51:26,110 ...в молекули, наподобяващи малко протеини и малко нуклеинови киселини. 693 00:51:26,321 --> 00:51:30,849 Тези нуклеинови киселини дори могат да създават идентични копия на самите себе си. 694 00:51:36,298 --> 00:51:40,701 В този съд са нотите от музиката на живота, 695 00:51:40,902 --> 00:51:43,769 ...макар все още да не са самата музика. 696 00:51:46,308 --> 00:51:48,742 Никой засега... 697 00:51:48,944 --> 00:51:53,313 ...не е смесвал газовете и водите на примитивната Земя... 698 00:51:53,515 --> 00:51:58,452 ...и в края на експеримента нещо да е изпълзяло от съда. 699 00:51:58,687 --> 00:52:02,316 Все още има много въпроси около произхода на живота, 700 00:52:02,524 --> 00:52:04,856 ...включително и произхода на генетичния код. 701 00:52:05,060 --> 00:52:08,518 Но ние провеждаме подобни експерименти едва от 30 години. 702 00:52:08,730 --> 00:52:12,029 Природата има начална преднина от 4 милиарда години. 703 00:52:12,233 --> 00:52:16,829 По някаква случайност, в подобни експерименти няма нищо, което да е уникално за Земята. 704 00:52:17,038 --> 00:52:20,633 Газовете, с които започваме, енергийните източници, които използваме... 705 00:52:20,842 --> 00:52:23,572 ...са разпространени в целия космос. 706 00:52:23,778 --> 00:52:28,306 Така че химически реакции като тези могат да носят отговорност... 707 00:52:28,516 --> 00:52:30,677 ...за органичната материя в междузвездното пространство.. 708 00:52:30,885 --> 00:52:33,251 ...и аминокиселините в метеоритите. 709 00:52:33,455 --> 00:52:36,288 Подобни химически реакции трябва да са се случвали... 710 00:52:36,491 --> 00:52:39,927 ...в милиарди други светове в галактиката Млечен Път. 711 00:52:40,128 --> 00:52:44,087 Вижте колко лесно е да се направят големи количества от тази материя. 712 00:52:44,299 --> 00:52:48,565 Молекулите на живота изпълват космоса. 713 00:52:49,170 --> 00:52:50,228 И така... 714 00:52:50,772 --> 00:52:53,605 Как ли би изглеждал животът другаде? 715 00:52:53,808 --> 00:52:57,801 Дори ако имаше идентична молекулярна химия с живота на Земята, 716 00:52:58,013 --> 00:52:59,844 ...в което много се съмнявам, 717 00:53:00,048 --> 00:53:03,609 ...не би могъл да бъде много подобен по форма... 718 00:53:03,818 --> 00:53:06,082 ...на познатите организми на Земята. 719 00:53:06,287 --> 00:53:09,450 Случайният характер на еволюционния процес... 720 00:53:09,658 --> 00:53:14,493 ...на друго място трябва да създаде същества много различни от онези, които познаваме. 721 00:53:16,264 --> 00:53:18,892 Помислете си за свят като този на Юпитер... 722 00:53:19,100 --> 00:53:23,662 ...с атмосфера богата на водород, хелий, метан, вода и амоняк, 723 00:53:23,872 --> 00:53:25,533 ...в който органичните молекули може би... 724 00:53:25,740 --> 00:53:28,470 ...падат от небесата като манна небесна, 725 00:53:28,677 --> 00:53:31,237 ...като продуктите от експеримента на Милър-Урей. 726 00:53:31,446 --> 00:53:33,937 Възможно ли е да има живот в такъв свят? 727 00:53:34,883 --> 00:53:38,444 Има един специален проблем. Атмосферата е завихрена... 728 00:53:38,653 --> 00:53:42,282 ...и дълбоко долу, преди дори да стигнем повърхността, е много гореща. 729 00:53:42,490 --> 00:53:46,153 Ако не внимавате, ще бъдете завлечени долу и изпържени. 730 00:53:46,361 --> 00:53:49,194 Ако успеете да се възпроизведете преди да бъдете изпържени, 731 00:53:49,397 --> 00:53:54,096 ...вихърът ще отнесе потомството ви в по-високите и по-хладни слоеве. 732 00:53:54,302 --> 00:53:59,001 Такива организми могат да бъдат само много малки. Наричаме ги потъващи. 733 00:54:00,442 --> 00:54:03,570 В Корнел физикът И.И.Солпитър и аз... 734 00:54:03,778 --> 00:54:06,372 ...измислихме нещо за другите видове живот, 735 00:54:06,581 --> 00:54:09,072 ...които може да съществуват в такъв свят. 736 00:54:11,119 --> 00:54:14,384 Големи живи балони се задържат на повърхността, 737 00:54:14,589 --> 00:54:17,752 ...изпомпвайки тежки газове от вътрешността си... 738 00:54:17,959 --> 00:54:19,950 ...или поддържайки вътрешността си топла. 739 00:54:20,161 --> 00:54:22,891 Те могат да се хранят с органичните молекули от въздуха... 740 00:54:23,098 --> 00:54:24,963 ...или да създават собствени със слънчевата светлина. 741 00:54:25,166 --> 00:54:28,499 Тези същества наричаме плаващи. 742 00:54:30,171 --> 00:54:32,537 Представяме си ги с големина километри в диаметър, 743 00:54:32,741 --> 00:54:36,177 ...многократно по-големи и от най-големия кит, 744 00:54:36,377 --> 00:54:39,778 ...с размерите на градове. 745 00:54:39,981 --> 00:54:43,883 Те биха живели на големи мудни стада... 746 00:54:44,085 --> 00:54:45,916 ...докъдето поглед стига, 747 00:54:46,121 --> 00:54:50,820 ...концентрирани в горните течения на огромни облачни морета. 748 00:54:51,025 --> 00:54:55,291 Но в тази чужда среда може да съществуват и други същества: ловци. 749 00:54:57,165 --> 00:54:59,326 Ловците са бързи и маневрени. 750 00:54:59,534 --> 00:55:02,833 Те се хранят с плаващите както заради органичните им молекули, 751 00:55:03,037 --> 00:55:05,130 ...така и заради запасите им от чист водород. 752 00:55:05,340 --> 00:55:07,035 Но не може да има много ловци, 753 00:55:07,242 --> 00:55:11,906 ...защото ако унищожат всички плаващи, те самите също ще загинат. 754 00:55:15,450 --> 00:55:18,578 Физиката и химията допускат съществуването на подобни форми на живот. 755 00:55:18,787 --> 00:55:21,255 Изкуството им осигурява степен на реалност, 756 00:55:21,456 --> 00:55:25,119 ...но природата не е длъжна да се съобразява с нашите предположения. 757 00:55:25,326 --> 00:55:29,922 Ако в галактиката Млечен Път има милиарди населени светове, 758 00:55:30,365 --> 00:55:34,859 ...тогава смятам за вероятно някъде да съществуват... 759 00:55:35,069 --> 00:55:36,468 ...ловци... 760 00:55:36,671 --> 00:55:39,469 ...и плаващи и потъващи. 761 00:55:40,708 --> 00:55:44,940 Биологията много повече прилича на историята, отколкото на физиката. 762 00:55:45,146 --> 00:55:48,206 Трябва да познавате миналото, за да разбирате настоящето. 763 00:55:48,416 --> 00:55:52,580 В биологията няма прогнозиращи теории, както и в историята. 764 00:55:52,787 --> 00:55:54,152 Причината е една и съща: 765 00:55:54,355 --> 00:55:57,688 И двете дисциплини все още са твърде сложни за нас. 766 00:55:57,892 --> 00:56:00,520 Но ние можем да разберем самите себе си много по-добре, 767 00:56:00,728 --> 00:56:02,958 ...като разберем другите. 768 00:56:04,632 --> 00:56:08,090 Изучаването само на един отделен случай на извънземен живот, 769 00:56:08,303 --> 00:56:11,795 независимо колко скромен, дори микроб би свършил чудесна работа, 770 00:56:12,006 --> 00:56:14,941 ...ще отвори границите на биологията. 771 00:56:15,143 --> 00:56:18,738 То ще ни покаже какво друго е възможно. 772 00:56:20,215 --> 00:56:25,152 Засега сме чули гласа на живота само от един единствен свят, 773 00:56:25,386 --> 00:56:27,752 ...но за първи път, както ще видим, 774 00:56:27,956 --> 00:56:31,414 ...сме започнали сериозно научно изследване... 775 00:56:31,626 --> 00:56:33,856 ...на космическата фуга. 776 00:56:44,072 --> 00:56:47,337 В последно време научихме повече за произхода на живота. 777 00:56:47,542 --> 00:56:49,669 Помните ли РНК, 778 00:56:49,878 --> 00:56:53,245 ...онази нуклеинова киселина, която клетките ни използват като куриер, 779 00:56:53,448 --> 00:56:56,576 ...носеща генетичната информация извън клетъчното ядро? 780 00:56:57,252 --> 00:57:01,484 Открили сме, че РНК, както протеините, 781 00:57:01,689 --> 00:57:03,953 ...може да контролира химическите реакции, 782 00:57:04,158 --> 00:57:07,821 ...както и да се самовъзпроизвежда, което протеините не могат да правят. 783 00:57:08,029 --> 00:57:11,260 Сега много учени се питат дали първият живот на Земята... 784 00:57:11,466 --> 00:57:13,627 ...не е бил молекула РНК. 785 00:57:13,835 --> 00:57:17,293 Сега изглежда правдоподобно ключовите молекулярни частици, 786 00:57:17,505 --> 00:57:21,441 ...от които произлиза животът, да са дошли от небесата преди 4 милиарда години. 787 00:57:22,210 --> 00:57:26,613 Кометите съдържат много органични молекули в себе си, 788 00:57:26,814 --> 00:57:31,148 ...а на примитивната Земя са падали многобройни комети. 789 00:57:32,253 --> 00:57:35,086 Споменахме и изчезването на динозаврите... 790 00:57:35,290 --> 00:57:39,226 ...и повечето други видове на Земята преди около 65 милиона години. 791 00:57:39,427 --> 00:57:43,591 Знаем, че точно по това време огромна комета е ударила Земята. 792 00:57:43,798 --> 00:57:48,735 Облаците прах от този сблъсък вероятно са охладили и затъмнили Земята, 793 00:57:49,070 --> 00:57:52,005 ...вероятно убивайки всички динозаври, но пощадявайки... 794 00:57:52,206 --> 00:57:56,666 ...малките космати бозайници, които са нашите прадеди. 795 00:57:56,878 --> 00:58:00,746 Масови изтребвания през други епохи, предизвикани от комети, също са възможни. 796 00:58:00,949 --> 00:58:05,283 Ако това е истина, значи кометите са били носители... 797 00:58:05,486 --> 00:58:07,954 ...както на живот, така и на смърт. 798 00:58:20,000 --> 00:58:30,000 Превод: milenski :) Don't panic ;)