{815}{865}МЕРЛИН {901}{1030}Имало едно време...не,не, това|не е правилният начин да започна. {1042}{1166}Това е приказка и не е.| Има елементи на приказка: {1178}{1194}Дракони... {1206}{1226}Елфи... {1230}{1250}Грифони... {1254}{1282}Феи и така нататък... {1302}{1458}А има и магия. А по мое време магията| беше нещо съвсем обикновено. {1494}{1626}Но както и да е. Всичко се променя.| Стрелката на живота сочи една посока... {1626}{1722}И така. Откъде да започна... {1746}{1826}Очевидно е, че трябва да започна от началото. {1842}{1882} - Пускайте стрелите! {1890}{1958}От ужасните години на Мрака. {2306}{2406}Крал Констант беше |първият християнски крал на Англия. {2482}{2526} - Убийте всички пленници! {2530}{2602}Почти са тук. Предателите! {2619}{2682}Нека целият свят загине... {2726}{2759}...ако аз загина. {2770}{2814} - Вортигерн е тук. {2908}{2962} - Крал Вортигерн, заповядал е всички | пленници да бъдат избити. {3034}{3082} - Проклинам всички ви. {3262}{3322}Смъртта идваше толкова лесно тогава. {3354}{3446}Един тиранин лесно |предаваше короната на друг... {3480}{3506}...дори по-лош. {3662}{3722}Гражданска война разпокъса страната. {3858}{3902}И когато саксонците пристигнаха... {4022}{4114}...християнските храмове бяха унищожени. {4146}{4246}Както и свещените места на старата, езическа религия. {4250}{4282} - Маб! {4298}{4413}Последователите на старата религия| изливаха страданията си там. {4414}{4450} - Моля те Маб! {4458}{4510}Имаше само едно |същество, което можеше да ги спаси. {4538}{4594}А тя щеше да дойде от страната на магията. {5458}{5522} - Получих посланието ти сестро. {5530}{5576} - Стигнах до велико решение. {5586}{5731} - О, не харесвам тонът, с който го казваш сестричке. {5747}{5826} - Ще създам водач за хората. {5827}{5882}Велик магьосник. {5883}{5922}Който ще спаси Британия. {5923}{6019}И ще върне хората при нас и старата вяра. {6043}{6113} - Ще бъде прекалено много за теб, Маб. {6127}{6223}Ще изцеди и последната| сила, която ти е останала. {6243}{6303} - Ако не го направя, умираме. {6315}{6427}Ако хората спрат да вярват| в нас, ние няма да съществуваме. {6439}{6563}Новата религия вече ни| измести и така ще бъдем забравени. {6564}{6635} - Всичко се променя, сестро... {6643}{6791}Тъжно е, но винаги е било така.| Светът се движи напред. {6795}{6811} - Това е съдба. {6819}{6867} - Няма да го приема! {6883}{6923}Ще се боря. {6935}{6963}Ще ми помогнеш ли? {6969}{7075} - Не. Забравяш - аз съм Господарката на Езерото. {7087}{7146}Направена съм от вода. {7147}{7267}Сега всичко се забавя за нас, аз го приемам. {7283}{7327}Съжалявам, скъпа моя! {7371}{7475} - Тогава ще го сторя сама. {7575}{7607} - Фрик! {7671}{7723}Чу това Фрик! {7725}{7800} - Да мадам, но се опасявам, че вашата |сестра е, как да го кажа... {7801}{7873}...твърде нерешителна, когато става| дума за вземане на решения. {7955}{8021} - Сами сме. По-добре да започваме. {8030}{8115} - Но не мислите ли, че трябва да изчакате поне| няколко дена, за да съберете сила. {8139}{8167} - Няма време. {8203}{8249}Нашият свят умира. {8426}{8495}Великолепен е! {8525}{8623}Сега трябва да му дам живот. {9155}{9192} - Красиво момченце е. {9215}{9259} - Моля те, грижи се за детето ми. {9295}{9375}Умолявам те, умолявам те! {9387}{9426} - Всичко е наред, скъпа моя. {9439}{9464} - Закълни се. {9507}{9527}Умирам... {9585}{9605} - Кълна се. {9655}{9695}Ще се погрижа за детето ти. {9895}{9955} - Нека видя детето. {10212}{10300}Кръщавам това дете Мерлин. {10322}{10376} - Вместо да правиш гримаси спаси майката! {10380}{10409}Умира. {10420}{10445}Не, тя не умира. {10460}{10481}Тя е мъртва. {10660}{10692}Спи спокойно дете! {10744}{10788}Нека ангелите осветяват дома ти! {10962}{11032}Какво е извинението ти?| Защо не я спаси? {11048}{11124} - Tя изпълни предназначението си. {11124}{11156} - Изпълнила предназначението си? {11188}{11240}Толкова си студена! {11252}{11314}Ако тръгна да те удрям в сърцето| ще си счупя юмрука. {11348}{11400}А като си помисля, че някога и аз ти служих. {11404}{11428}По време на старата вяра. {11498}{11590} - Но си се променила.| Станала си християнка. {11625}{11651} - Кой ти каза това? {11696}{11785}Тази усмихваща се, шпионираща гадинка... {11791}{11828}Следвам сърцето си. {11844}{11877}Това е достатъчна религия за мен. {11896}{11952} - Как може тя да ви говори така, мадам. {11964}{12028} - Защото тя се нуждае от мен, идиот такъв. {12039}{12092} - И защо да се нуждая от теб, Амброзия? {12148}{12192} - За да се грижа за детето. {12218}{12272} - Аз мога да се грижа за него. {13068}{13092} - Фокуси! {13108}{13170}Нужно ти е повече от това, за да отгледаш дете. {13202}{13292}Трябва ти търпение, разбиране, любов. {13324}{13361}Повече от всичко ти е нужна любов. {13391}{13428}Ти притежаваше това някога. {13472}{13499}Но вече не. {13600}{13659}Е? Какво реши? {13661}{13708} - Детето остава с теб. {13720}{13804}Но помни, той е само полу-човек. {13816}{13884}Той принадлежи на мен. Той е мой син. {13916}{14004}Ще си го прибера, когато дойде време. {14155}{14240}Амброзия ме бранеше като тигрица. {14241}{14332} - Махай се оттук! И стой навън! {14343}{14436}Тя беше най-смелият и мил човек| който някога съм познавал. {14468}{14516}Казвах й Леля Ей. {14528}{14592}Но тя беше като майка за мен. {14632}{14752}Забелязали ли сте, че лошите| моменти сякаш се влачат във времето. {14764}{14804}Но от друга страна, когато си щастлив... {14861}{14941}Детството ми трябва| да е било много,много щастливо. {14949}{15005}Тъй като мина за миг. {15426}{15549} - Моля простете тяхната своенравност.|Пътуваме за замъка на Лорд Ламбърт и загубихме пътя. {15581}{15609} - Той е на около миля. {15621}{15734} Вървете по пътя направо, но |не тръгвайте по преките пътеки.| Опасно е и може да се изгубите. {15736}{15813} - Благодаря ви, сър.| Какво можем да ви предложим за награда? {15815}{15840} - Целувка. {15861}{15910} - Знаеш ли с кого говориш? {15917}{16021}Това е лейди Нимуей, дъщерята на лорд Арденте. {16037}{16101} - Попита ме какво искам и аз казах истината. {16129}{16173} - И аз мисля, че това е справедлива награда. {16517}{16542} - Името ми е Мерлин. {16581}{16607} - Моето е Нимуей. {16677}{16737} - И мисля, че сте един много груб младеж. {16765}{16794} - Няма да те забравя, Нимуей. {16821}{16869}Ще се срещнем отново, виждам го. {16871}{16915} - Не мисля така, господарю Мерлин. {17053}{17077} - Нимуей! {17165}{17181} - Хайде, насам! {17192}{17346}Казах на Нимуей да не се отклонява от пътя.| Но тя беше много твърдоглава, дори тогава. {17361}{17421}Това е така със всички млади хора. {17445}{17501}Тя тръгна сама на свой гръб. {18101}{18112} - Нимуей! {18117}{18133} - Мерлин! {18317}{18393} - Не се съпротивлявай. Така само потъваш повече.| Стой спокойна. {18549}{18577}Хвани се за клона! {18645}{18677} - Не мога да го стигна. {18773}{18875}След всичките тези години още си го спомням. {18941}{18990}Почувствах силата в мен. {18993}{19009} - Расти! {19012}{19028}Расти! {19033}{19049} - Расти! {19057}{19074}Расти! {19085}{19113} - Расти сега! {19846}{19870}Сега си в безопасност. {19950}{19983}Казах ти, че ще се срещнем пак. {20010}{20112} - Как го направи, това с клона... {20134}{20176} - Не знам... {20218}{20334}Е, каквото и да беше, ти ми спаси живота. |Заслужаваш още една целувка. {20618}{20732} - Видях я. Най - красивото |момиче на света, което мога да обичам. {20734}{20788}И тя ме обича, ние се обичаме и... {20791}{20886} - Бълнуваш. Свали си дрехите, вир вода си. {20892}{20951} - Казвам ти, спасих я. {20953}{21020} - Е добре, спасил си я от какво? {21027}{21052} - Нимуей. {21054}{21158}Нимуей. Тя е дъщеря на някакъв лорд. |Попадна в тресавище и аз я спасих. {21170}{21213} - Много смело от твоя страна. {21216}{21322} - Необикновенното е как я спасих. Взех един клон| и някак си го накарах да порасне. {21358}{21486}Знам, че звучи невъзможно, но му казах|"Расти, расти" и той порасна... {21560}{21590}Какво има лельо Ей? {21674}{21726} - Трябва да седна. {21758}{21790} - Кажи ми, какво има? {21946}{22070} - За този момент се |подготвях през всичките тези години. {22094}{22142}Време е да тръгваш. {22158}{22182} - Да тръгвам? {22246}{22282}Не разбирам. {22285}{22344} - Ти беше създаден от кралица Маб. {22366}{22462}Нямаш смъртен баща. |Тук се намесва магия. {22498}{22545}Знам, че тя иска да се присъединиш към нея. {22573}{22598} - Няма! {22614}{22650} - Нямаш избор, драги. {22702}{22746}Не може да се противопоставиш. {22814}{22848}Все още не. {22957}{23046}Той ми говори. |Казва, че трябва да тръгна с него. {23082}{23206} - Това ще те топли през студените нощи. {23270}{15283} - Лельо Ей... {23286}{23426} - Не, не, замълчи! | Магията няма власт над човешкото сърце. {23449}{23483} - Обичам те, лельо Ей. {23533}{23546} - Тръгвай! {23702}{23806}И кажи на всемогъщата кралица Маб, че| въпреки цялата й магическа мощ... {23807}{23918}...ако те нарани по някакъв| начин собственоръчно ще я одуша. {24411}{24467}Беше много странно. {24487}{24527}И в същото време не беше. {25151}{25195} - Предполагам трябва да се кача на лодката. {25559}{25676}Това вътрешно чувство |се засилваше все повече и повече. {25711}{25751}Прибирах се вкъщи. {25789}{25819} - Съжалявам, че закъснях! {25819}{25935}Корабът потегли без мен.| Е, качвам се на борда. {26031}{26061} - Кой си ти? {26063}{26267} - Шшш, концентрирай се! Това са коварни води.| Силни течения и подводни скали. {27723}{27863} - Следвайте ме, следвайте ме! Да не се изгубите. {27928}{28003}Насам ако обичате, господарю Мерлин. {28083}{28159}Ваше височество, за мен е чест да представя... {28163}{28182} - Мерлин. {28183}{28195} - Да... {28229}{28323} - Мерлин, дойде най-после. {28348}{28393}Знаеш ли коя съм аз? {28425}{28456} - Кралица Маб. {28460}{28492} - Да. {28522}{28676}Станал си красив.| Направих добре като те създадох. {28741}{28880}Това е Мерлин. Той е дошъл, за да ни спаси. {28904}{28976}Да върне хората към старата вяра. {29252}{29280} - Защо съм тук? {29301}{29464} - За да се учиш. Ще те направя |най-могъщият магьосник в света. {29464}{29488} - Защо? {29493}{29624} - За да върнеш простосмъртните при нас и старата вяра. {29792}{29824} - Ами ако не искам да съм магьосник? {29826}{29877} - Това е твоята съдба. {29900}{29992}Спомни си онзи клон и как го накара да порасне. {30000}{30132}За това си тук, да се учиш. О, Мерлин... {30168}{30204}Мерлин... {30240}{30358}Скоро ще узнаеш за силата, която притежаваш. {30384}{30616}И когато тя се освободи, ще |държиш този свят в ръцете си... {30808}{30968}Цялата магия на вселената, всички заклинания, от| които се нуждаеш са в тези книги, Мерлин. {30989}{31043} - След като съм полу-смъртен,ще умра ли? {31051}{31136} - След време, не можем да променим това. {31152}{31230}Но...може да променяме форма. {31324}{31440}Но това е само илюзия, особено в неговия случай. {31576}{31691}Понякога може да гледаме в бъдещето. {31752}{31840}Това си ти, какъвто ще бъдеш. {31854}{31886} - Толкова ли ще остарея? {31888}{31936} - Внимавай, млади Мерлин! {31950}{31972} - Простете, сър! {31996}{32120} - Прав си. Опитвам се да остана млад| от вътре, както си ти сега. {32140}{32288} - Това е още едно нещо, за което трябва да| внимаваш, млади Мерлин. Не бързай да даваш съвети. {32367}{32424} - Фрик! Твой ред е. {32432}{32563} - А сега, господарю Мерлин...|Има три класа магии... {32580}{32708}Три прогресивни нива към |придобиването на завършен магически статут. {32738}{32864}Първото и най-ниско ниво е магия чрез заклинание. {32872}{32952}"Ала-бала портокала!" {32976}{33072}Второто ниво магьосници са |тези, които използват ръцете си. {33076}{33221}Магията се осъществява чрез |движение на ръката и пръстите. {33253}{33458}Третото и най-високо магическо ниво,| истинските факири, са магьосниците на чистото сърце... {33459}{33637}...които не се нуждаят нито от ръце, нито от думи,| но само със волята си осъществяват всичко. {33729}{33889}Разбира се само най-надарените| стават магьосници от третото ниво... {33890}{33957} - Карай по-бързо! {34049}{34081} - Да, мадам. {34129}{34173}Накакви въпроси? {34211}{34404}Учих ден и нощ. За тези невидим |сили, които крепят този свят. {34405}{34569}За обичаите на други светове, които |съществуват под повърхността и зад огледалата. {34689}{34729} - Сега ти опитай! {34745}{34770} - Трябва ли... {34772}{34793} - Да! {34813}{34849} - Дясна ръка... {34905}{34949} - А сега, господарю Мерлин, изгасете го! {34963}{35015}Лява ръка, концентрирайте се! {35127}{35241}Това се случи, защото не се концентрирахте. {35321}{35393} - Е? Как се справя? {35429}{35479} - Прочетохте ли доклада ми, мадам? {35489}{35625} - Да, но искам личните ти впечатления. {35645}{35793} - Не бих казал, че няма умения.| Той наистина би могъл да бъде най-великият... {35837}{35889} - Знаех си... {35890}{35925} - Но той никога няма да бъде. {35963}{36056}Не може да премине отвъд това| да бъде магьосник на жестовете. {36065}{36089}Той не го иска. {36090}{36193}В сърцето си...той не харесва магията. {36313}{36357} - Не я харесва? {36376}{36505} - Знам, че звучи шокиращо, но така стоят нещата... {36529}{36601} - Тогава трябва да го накараме да я хареса! {36609}{36677}Има работа да върши... {36705}{36817} - Истината е, че той иска да се върне вкъщи... {36937}{36957} - Вкъщи? {37013}{37041}Вкъщи? {37513}{37578} - Защо ме повика, Мерлин? {37610}{37634} - Не съм. {37650}{37702} - Напротив. {37768}{37788} - Коя си ти? {37790}{37838} - Господартката на Езерото. {37866}{37970}Как се спогаждате със моята сестра - Маб? {37994}{38062}Ние двете не се разбираме. {38071}{38084} - Защо? {38090}{38347} - Не удобрявам това, което тя направи.| Създавайки теб и оставяйки майка ти да умре. {38376}{38426} - Оставила е майка ми да умре? {38474}{38666} - О, скъпи. Не трябваше да ти казвам,| но просто ми се изплъзна. {38738}{38770} - Прибирам се вкъщи. {38782}{38930} - Трябва. Твоята леля, Амброзия, е много болна. {38980}{39018} - Господарю Мерлин? {39066}{39092} - Къде е? {39093}{39202} - На път за вкъщи.| При онази усойница Амброзия. {39204}{39250} - Но как е могъл да премине през езерото? {39274}{39310} - Скъпата ми сестричка. {39350}{39450} - Ако мога да вметна, мадам, наистина |би ни било полезно ако вие двете... {39451}{39506} - Съветите ти са безполезни, Фрик! {39507}{39530} - Както пожелаете, мадам. {39550}{39570}Какво смятате да правите? {39586}{39626} - Няма да го изгубя. {39938}{39970} - Къде е той? {40058}{40130} - Я, ето те отново. {40314}{40362} - Къде е Мерлин? {40431}{40470} - Загубила си го, нали? {40486}{40530}Трябва да кажа, че е типично. {40546}{40734}Спускаш се по стълбата на успеха |толкова бързо в последните години.| Сигурно вече имаш трески по задните си части. {40799}{40926} - Не ме провокирай, Амброзия.| Не съм в настроение за твоите празнословия. {40927}{41034} - Не съм очаквала това от теб. |Трябваше да се погрижиш за него. {41045}{41126} - Идва насам. Чул е, че си болна. {41130}{41190} - Не съм болна. Умирам. {41214}{41286} - Когато дойде трябва да го |накараш да се върне при мен. {41297}{41328} - Да го накарам да се върне? {41341}{41407} - По добре е. Кажи му, че| мястото му е при мен. {41408}{41450} - Не. Няма да го направя. {41470}{41506} - Предизвикваш ли ме? {41506}{41586} - Разбира се, че те предизвиквам.| Винаги съм го правила. {41587}{41606} - Защо? {41613}{41642} - Защото ми е в природата. {41653}{41762} - Когато момчето ми дойде тук,| ще кажа само една дума. {41812}{41858}Да следва сърцето си. {42495}{42551} - Виж какво ме накара да направя! {42607}{42627}Амброзия? {42667}{42699}Амброзия? {42723}{42756} - Какво има? {42797}{42867} - Ти ми кажи... {42889}{42967}Ти си господарката на магията... {43115}{43139} - Лельо Ей! {43224}{43251} - Скъпо момче! {43271}{43319}Ти се върна. {43439}{43491}Всичко е наред. {43543}{43651}Мерлин, запомни това... {43656}{43727}Слушай само сърцето си! {44139}{44161} - Ти я уби! {44162}{44191} - Не, не съм. {44192}{44231} - Точно както уби и истинската ми майка. {44232}{44299} - Не. Само я оставих да умре. {44363}{44435} - Нямаш силата да ме удариш. {44436}{44507} - Наблюдавай как силата ми нараства! {44648}{44771} - Това беше много добре, Мерлин. Впечатлена съм. {44779}{44805} - Никога няма да ти простя. {44807}{44967} - Съжалявам за майка ти и за| Амброзия, но те бяха жертви на войната. {44979}{45062}Боря се, за да спася хората ми от изчезване. {45067}{45115} - Не ме е грижа дали ще умреш или изчезнеш. {45120}{45191}Така ще стане, освен ако не се боря и спечеля. {45215}{45251} - Никога няма да ти помогна. {45275}{45315}Ще го направиш! {45367}{45423}Ще те накарам. {45683}{45871} - Заклевам се в гроба на Амброзия и майка си,| че ще посветя живота си, за да победя кралица Маб. {45899}{45943}Заклевам се. {45991}{46027}Така определих целта си. {46059}{46271}Знаех, че Маб ме е чула. Но още отначалото |тя вярваше, че може да ме накара да се отметна. {46271}{46363}Все пак част от нея беше и в мен. {46391}{46607}И така тя чакаше търпеливо в |сенките, за времето, в което да удари. {46655}{46828}И така светът се въртеше отново и отново| дъждът обливаше и добрите и лошите... {46842}{46983}...мъже и жени бяха поваляни като житни класове| за да бъдат родени отново, силни. {47160}{47232}Маб беше чакала с години| но това нямаше значение. {47248}{47492}Тези години минаха като секунди. И тогава тя |намери начин да ме накара да се отметна от клетвата си. {47732}{47868} - Това е добро място за нов замък.| Не мислите ли, лорд Арденте? {47872}{47964} - Ще бъде несломим, ваше величество.| Няма армия, която да може да го превземе. {47972}{48012} - Дори и тази на Утър. {48020}{48084} - Господарю, Утър е в Нормандия. {48092}{48220} - Шпионите ми казват, че събира армия| и се подготвя да отплава за Англия. {48244}{48388}Той иска да ме убие. Не го виня за |това, аз убих баща му - крал Констант. {48389}{48452} - Крал Констант беше тиранин. {48457}{48488} - Не по - различен от мен. {48489}{48508} - Да, господарю. {48548}{48596}Не, господарю. Не... {48604}{48816} - Не звучите много убедително, лорде. Това, което ме |интересува е коя страна ще вземете в случай на конфликт. |Неговата или моята? {48824}{48972} - Винаги съм бил лоялен към ваше височество. |Предоставих цялата си армия на вас. {48976}{49132} - Да, досега. Проблемът е, че не вярвам| на никого. Искам гаранция. {49152}{49196} - Имате думата ми, господарю. {49200}{49324} - Не е достатъчно. Задържам дъщеря| ви, Нимуей, за да съм сигурен. Стражи! {49340}{49404} - Това е оскърбително... {49418}{49444} - Съжалявам. {49452}{49588} - Крал Вортигерн, каквото и да ми сторите, баща| ми ще направи това, което е редно. {49596}{49772} - Разбира се. Ако останете лоялен към мен, тя |ще бъде в безопасност. Но ако ме предадете... {49773}{49820}...ще я убия собственоръчно. {49844}{49900} - Татко! Татко! {50248}{50288} - Как върви? {50320}{50484} - Добре, господарю, добре. Трегерите на северната| страна се нуждаят от окрепване. {50984}{51040} - Ще ми кажеш ли какво стана? {51052}{51104} - Не знам, господарю... {51108}{51164} - Стражи! Отведете го! {51172}{51272} - Не трябваше да стане така.| Трегерите, сигурен съм, че са трегерите... {51280}{51336} - Доведете ми друг архитект! {51393}{51421}Ей, ти! {51477}{51509}Защо пропада? {51509}{51601} - Аз съм гадател, ваше височество, не архитект. {51605}{51849} - Щом си гадател, трябва да знаеш. Кажи ми защо всеки |път, когато се опитвам да построя кулата си, тя се срутва. {51853}{51929} - Ами, мда, наистина, така е... {51989}{52021} - Мислите, че трябва да знам това, господарю? {52021}{52033} - Да. {52037}{52089} - Да. Ами трябва да прочета камъните... {52089}{52111} - Тогава го направи! {52112}{52201} - О да, господарю, да. Ще го направя... {52293}{52425} - Защо съм заобиколен от група некомпетенти глупаци... {52461}{52653} - Почитал съм старата вяра през целия си живот.| А сега този живот е в опасност. {52661}{52761}Това е ценен живот...нали си е мой... {52781}{52865}Никога не съм имал видение, нищичко... {52893}{53073}Ооо, какво ще правя? |Откъде да знам що кулите му все се срутват... {53133}{53178} - Земята е прокълната. {53179}{53273} - Появихте се! |Появихте се след всичките тези години... {53274}{53345}Това е, това е Кралица Маб! {53354}{53445} - Да, старче.|- Ваше височество! {53453}{53577} - Земята е прокълната. Нито кула, нито |замък могат да се задържат. {53581}{53653} - Е? Какво да направим? {53673}{53877} - Трябва да намериш мъж, който няма смъртен баща| и да смесиш кръвта му с хоросана. {53941}{53985} - Разкошно! {54001}{54133}Но...мъж без смъртен баща. {54197}{54261}Къде мога да намеря такъв човек? {54357}{54405} - Ще ти покажа. {54577}{54625} - Хванете този човек! {54635}{54685} - Добре дошли в дома ми, сър! {54765}{54800}Какво мога да направя за вас? {54832}{54900} - Аз съм кралски гадател. {54901}{54929} - Важна роля. {54938}{55041} - И много несигурна. Аз съм третия поред. {55050}{55090} - Явно трудно се задържаш на мястото си. {55097}{55157} - Всеки се задържа трудо на мястото си. {55285}{55313} - Изглежда, че се крепи. {55314}{55392} - Този път ще се задържи, Ваше величество. Не се бойте! {55393}{55405} - Никога не съм го правил. {55406}{55497} - Отлично.| Основите се здрави като... {55918}{55950} - Та казваше? {56010}{56034} - Ваше височество! {56050}{56174}Ваше височество, намерихме го - мъжът без смъртен баща. {56190}{56234} - Това още един от твоите номера ли е? {56234}{56294} - Не,не, господарю. Всичко е вярно. {56306}{56362} - Ами има само един начин да разберем. {56422}{56534} - Вземи купа! Прережи му гърлото! {56614}{56650}Направи го сега! Какво ти става? {56662}{56690} - Той е магьосник... {56690}{56735} - На мен не ми прилича на магьосник. {56742}{56814} - Не съм ви сторил нищо.| Защо искате да ми прережете гърлото? {56826}{56973} - Нищо лично. Трябва да смеся кръвта| ти с хоросана за замъка. Този стар глупак ми каза така. {56974}{57046}Това е единствения начин |да накарам сградата да се закрепи. {57062}{57147}Лесно е да умреш, когато|знаеш, че го правиш за страната си. {57148}{57214} - Ако ми разрешите да ви дам един съвет... {57254}{57334}Ваше височество рискува да попадне в ситуацията на глупак. {57406}{57450} - Как ме нарече? {57478}{57506} - Глупак. {57562}{57610} - Този човек се мисли за мен. {57658}{57706}Защо ме нарече глупак? {57718}{57830} - Защото е очевидно защо не може |да построите замъка си. Там, вижте! {57920}{57938} - Гледам. {57950}{57986} - Аз не виждам нищо. {58002}{58094} - Не виждате ли струйката, спускаща |се към голямата пукнатина долу? {58094}{58134} - Няма вода там, кълна се. {58174}{58236} - Аз я виждам. Всички я виждаме. {58237}{58294} - Кой реши да строи замъка ми на вода. {58308}{58346} - Това не е всичко... {58362}{58408}Събудили сте драконите. {58454}{58504} - Дракони? Какви дракони? {58512}{58554} - Виждам два дракона... {58579}{58618}...един червен и един бял... {58630}{58667} - Моят герб е бял дракон. {58668}{58734} - Това е предзнаменование, не мислите ли господарю? {59230}{59262} - Какво друго видя? {59294}{59373} - Червеният дракон победи белия. {59373}{59515} - Това е предзнаменование, господарю. |Би могло да бъде предзнаменование. {59954}{59970} - Ваше височество! {59986}{60062}Принц Утър е пристигнал от Нормандия. {60066}{60110} - Напредва към Уинчестър. {60170}{60210} - Ти видя това. {60254}{60302} - Виждам много невидими неща. {60326}{60406} - Съберете армиите ми. Потегляме за Уинчестър. {60422}{60583}Сражавам се с врагове от 15 години. Всеки път, когато |надвия някой, друг заема мястото му. {60600}{60647}Ще свърши ли това? {60679}{60807} - Може би се нуждаете от мен, за да| гледам в бъдещето. Така може да ги надвивате| още преди да са създали неприятност. {60863}{60919}Разбира се това няма да стане ако ми прережете гърлото. {60955}{61015} - Ти си необикновен човек. {61043}{61135}Не мога да допускам такива хора да се мотаят наоколо. {61175}{61311}Не си достатъчно бърз. Същата грешка, която и враговете| ми правят - мислят преди да действат. {61319}{61431}Аз действам преди да мисля. Това е моето предимство. |Ти! {61479}{61511} - Уволнен си! {61523}{61542} - Да, господарю. {61543}{61575} - Вържете магьосника! {61588}{61655} - Хайде! Бързо преди да е размислил! {61775}{61831} - Отворете портите! {62187}{62247} - Вкарайте го тук!|- Хайде! {62275}{62307} - Хвърлете го вътре! {62573}{62601} - Фрик! {62647}{62703}Как си Фрик? {62711}{62827} - Претрупан с работа и недобре платен.| Много мило, че сте заинтересован. {62837}{62911}Здраво сте го загазили този път, господарю Мерлин. {62923}{63127}Как може човек като Вортигерн да бъде крал?| Смъртните изобщо нямат чувство за реда на нещата. {63164}{63234}Но както и да е.| Тук съм, за да предам съобщение от Маб. {63258}{63298} - Естествено. {63303}{63339} - Тя ще ви накаже. {63351}{63375} - Тя ме мрази. {63383}{63495} - Не, но е малко разочарована, че отказвате| да използвате магическата си сила. {63523}{63594} - Заклех се на гроба на майка си и на Амброзия, Фрик. {63594}{63629} - Но защо не я изпозлвате, господарю Мерлин? {63630}{63671} - Защото Маб така иска. {63758}{63807} - Ще го направите най-накрая. {63855}{63899}В края на краищата сте полу-човек. {63947}{64007}Тя е ужасен враг, господарю Мерлин. {64015}{64119}И много лош работодател. |Мога да ви разкажа някои истории.... {64143}{64175}Но стига с моите проблеми... {64551}{64575} - Мерлин! {64735}{64763} - Мерлин! {64883}{64895}Мерлин? {64915}{64935} - Нимуей! {64976}{65016} - Това си ти, Мерлин. {65088}{65192} - Нимуей...какво правиш тук? {65208}{65336} - Заложник съм. Вортигерн иска да бъде сигурен, че |баща ми няма да се присъедини към принц Утър. {65344}{65381} - Защо би го направил? {65382}{65428} - Не. Той просто не вярва на никого. {65530}{65606}Опасно е да се навърташ около него. |Не знаеш кой ще е следващият, който ще удари. {65607}{65704} - Излгежда казах неправилно нещо. |Казах му, че Утър ще го победи. {65720}{65764} - Надявам се да си прав. {65801}{65864}Какво има? Болен ли си? {65866}{65992} - Не. Просто имам нужда от пространство, за да| дишам. Тези четири стени ме задушават. {66080}{66120}Нимуей... {66148}{66256}Не съм те забравил през всичките тези години. {66260}{66320} - И аз те помних, Мерлин. {66517}{66604} - Утър е превзел Уинчестър.| Той не може да бъде спрян. {66612}{66652} - Аз ще го спра. {66824}{66864} - Не съм те викал. {66880}{66918} - Затова съм тук. {66941}{66997} - Убивал съм мъже за такова нахалство. {67012}{67031} - А жени? {67032}{67068} - И деца... {67092}{67132} - Треперя. {67144}{67205} - Какво те прави толкова смела, жено? {67206}{67352} - Знам, че ако ме нараниш баща ми |и хората му ще се присъединят към Утър. {67404}{67504} - Е добре. |Така или иначе си тук, какво искаш? {67512}{67560} - Мерлин, магьосникът... {67580}{67611}Той е болен. {67616}{67656} - Доведете му лекар. {67668}{67728} - Няма лекарство освен свободата му. {67744}{67776} - Не мога да му дам това. {67777}{67811} - Тогава ще умре. {67819}{67892} - Всички умираме...евентуално. {67915}{67984}Дори магьосниците. {68014}{68168} - Но ако той умре няма да |научиш за битката. Той има нова видение. {68176}{68244}Не искаш ли да разбереш как да спечелиш? {68912}{69029} - В момента притежавам най-силната |армия, която Британия някога е виждала. {69031}{69156} - Няма да е достатъчна, Ваше височество.| Утър и хората му следват християнската вяра. {69164}{69216} - Мислех, че отричат убийството. {69220}{69336} - Правят го в името на свещена кауза.| Вашето убийство е свещена кауза. {69339}{69416} - Колко удобно.| Убиват, когато ги устройва. {69417}{69464} - Както и всички ние, господарю. {69496}{69538} - Кога ще нападне? {69560}{69600} - Не преди пролетта. {69609}{69685} - Добре. Зимата е наш съюзник. {69709}{69761}Ще ги изенадаме. {69849}{69905}Мерлин! |Нуждая се от помощта ти. {69930}{70017}Как си? Знам, че бях малко разгневен. {70029}{70085}Търпението не е един от добродетелите ми. {70085}{70209} - Те са толкова малко, че не |бих се притеснявал точно за това, господарю. {70233}{70265} - Как мога да ви помогна? {70285}{70337} - Може ли Утър да бъде победен? {70365}{70457} - Сънувах битка, при Уинчестър. {70485}{70569}Но не можах да видя как свърши.| Бях прекалено слаб. {70610}{70698} - Сънувай я пак! |Искам да знам кой побеждава. {70699}{70865} - А аз искам свеж въздух и светлина. |Без тях не мога да сънувам сънища и видения. {70921}{70969} - Това ли е всичко? {71006}{71130} - Точно там, зад тези хълмове| се намира остров, наречен Авалон. {71131}{71264}Йосеф от Араметия, отишъл там| от Ерусалим със Светия граал... {71265}{71361}Чашата, от която |Исус Христос пил на Свещената вечеря... {71362}{71485}Тя има силата да нахрани |гладните и да лекува болните. {71497}{71561}Но Светият граал е изгубен за нас. {71569}{71673}Много хора са го търсили, но никой не го е откривал. {71697}{71801}Но някой ден човек с чисто сърце ще го открие... {71809}{71924}и мирът и щастието ще се възцарят отново. {71925}{71973} - Прекрасна история! {72081}{72129}Както и ти. {72167}{72321}От любовните спомени боли. {72337}{72481}Светът ни се разкъсваше |на парченца, но аз не бях загрижен. {72497}{72601}Това бяха| най-щастливите години от живота ми. {72673}{72737} - Ти наистина ли си магьосник? {72777}{72817} - Магьосник на жестовете. {72845}{72913} - Имаш предвид, че ръцете притежават магия? {72925}{72965} - Да. {73012}{73133} - Понякога ръцете могат |да кажат много повече от думите. {73177}{73209}Могат да те посрещат... {73229}{73237}Да просят... {73241}{73257}Да се молят... {73258}{73353}Ръцете могат даже и да... {73681}{73953}Могат да пазят всичко толкова просто, като увалът на луната.| Всичко е равно, няма част по-важна от друга. {74254}{74310} - Мислех, че не правиш магия. {74322}{74402} - Това не беше магия. Магията е нещо реално. {74402}{74482}Това беше просто фокус... {74554}{74606} - Отворете портите! {74926}{75074}Привет Вортигерн, крал на Британия!| Аз съм Маб, кралица на старата вяра. {75106}{75158} - Какво те води насам. Маб? {75170}{75262} - Мога да ти кажа как да сразиш Утър. {75310}{75410} - Какво ще ми струва този съюз?| Каква е цената на всичко това? {75411}{75458} - Магьосникът - Мерлин. {75477}{75518} - Искам го. {75542}{75714} - Той е прекалено ценен за мен.| Той вижда неща, има видения. {75730}{75834} - Всеки може да има видения, ти нямаш ли? {75870}{75942} - Не се ли виждаш победител? {75959}{76058} - Да. Но не виждам защо ти би ми помогнала. {76080}{76162} - Предпочитам ти да |бъдеш на трона, отколкото Утър. {76170}{76234} - Не вярвам в твоята стара вяра. {76242}{76266} - Ти.. {76299}{76378}Ти не вярваш в нищо. {76446}{76510} - Вярвам в себе си. {76511}{76578} - Това не е достатъчно, за да победим. {76618}{76818} - Разбирам. Утър ще донесе християнството| на хората и това ще бъде твоят край. {76892}{77054} - Добре, ще ти дам магьосника. |Но ми кажи как мога да победя Утър. {77117}{77202} - Принеси Нимуей в жертва на Великия дракон! {77236}{77286} - Не е толкова лесно. {77327}{77350} - Етика? {77370}{77410} - Политика. {77888}{78018} - Не мога да го направя. Тя е |заложничка, придържа баща й верен към мен. {78140}{78294} - Спешни новини, господарю. Лорд Арденте |дезертира, присъедини се към принц Утър. {78478}{78542} - Колко удобно, Маб. {78567}{78606} - И за двама ни. {78626}{78690} - Момичето ще умре. {78710}{78771} - Нека Мерлин гледа! {78991}{79027} - Бързо! {79395}{79435} - Бягайте! {83628}{83740} - Много добре, Мерлин, много добре! {83912}{84140}Също както Йосеф от Араметия, аз отидох в Авалон.| Не със Светия граал, но с нещо много по-ценно за мен. {84160}{84196} - Сестри! {84290}{84348}Моля ви внимавайте, много зле ранена е. {84493}{84592}Докато монасите се |молеха, аз мислех за отмъщение. {84620}{84676}Монахините бяха по-практични. {84684}{84860}Използвахе знанията си за древни билки и| отвари, за да спасят моята единствена любов. {84901}{84956} - Мерлин! {85010}{85160}Много лошо е ранена. Сестрите правят всичко, което |е по силите им, но трябва да се молиш с нас. {85194}{85324} - Защо да се моля на| вашия бог ако той ми я отнеме? {85333}{85408} - Но това не е дело на Бог. {85424}{85468}Прав си, не е. {85476}{85516} - Знаеш ли кой го е направил? {85568}{85612} - О, да. Знам. {85700}{85732} - Маб! {85976}{86036}Чуваш ли ме, Маб? {86072}{86124} - Да, Мерлин. {86161}{86232} - Ти погуби всички, които обичах. {86233}{86304}Майка ми, Амброзия, а сега и Нимуей. {86305}{86524} - Целта оправдава средствата.| Направих го за теб. Искам да използваш силата си. {86536}{86652} - Надигни се, скъпи Мерлин и бъди велик! {86660}{86767} - Не, Маб. Ще те унищожа, заради това, което ми стори. {86767}{86884} - Не можеш, Мерлин. Аз винаги ще бъда прекалено силна. {86885}{86972} - Ще намеря начин. {87008}{87052} - Никога. {87228}{87300} - Тихо, не се опитвай да говориш.| Пести си силите! {87352}{87432}Не обръщай лице към стената! {87460}{87484}Нимуей... {87636}{87684} - Страшна съм. {87744}{87820} - Важното е, че си жива. {88021}{88101}Трябва да замина за известно време. {88137}{88205}Но, когато се върна, ще бъде завинаги. {88397}{88465}Ти винаги ще бъдеш красива за мен. {89521}{89581}Господарке на езерото! {89606}{89653}Това съм аз, Мерлин. {89889}{89941}Нуждая се от помощ. {90285}{90357} - За каква цел, Мерлин? {90379}{90425} - За да надвия Вортигерн. {90437}{90541}Той е съюзник на Маб и тиранин. {90560}{90749} - Добър крал, лош крал...|съдиш прекалено лесно, Мерлин. {90765}{90821}Ще се научиш... {91033}{91133}Давам ти Екскалибур. {91786}{91857}Чувах музиката на меча. {91885}{91929}А тя беше красива. {92002}{92165}Сега, притежавайки меча на справедливостта, щях |да се изправя срещу още един дракон. {92165}{92269}Червен - това беше гербът на Утър. {92277}{92414}А аз щях да го направя |върховен, ако ми позволеше. {92598}{92662} - Човек на име Мерлин иска да ви види. {92738}{92824} - Добре дошъл в Уинчестър, Мерлин. {92825}{92886} - Ти ли си Мерлин магьосникът? {92886}{93038} - Магьосник! Християните тук |не вярват във вашите богохулства. {93038}{93182} - Това е ваш изор. Но дори| и християни, навярно вярвате в свежите новини. {93182}{93246} - Добри или лоши? {93262}{93314} - Зависи от това как ги използвате. {93342}{93410}Вортигерн ще ви нападне до дни. {93422}{93462} - Никой не се бие през зимата. {93463}{93582} - Необратимо е. Това са правилата.| Воюваме през лятото, почиваме през зимата. {93583}{93762} - Вортигерн не е заинтересуван от правила| и традиции, той иска да спечели.| И при други обстоятелства бих го подкрепил. {93770}{93834} Армиите му вече потеглиха. |Ако искате се възползвайте. {93942}{93982} - Защо ми казваш това? {93994}{94182} - Вортигерн е приятел на моя враг - Маб.| А врагът на моя враг е мой приятел. {94190}{94398}И освен това вече видях как |червеният дракон побеждава белия. Пък и |мисля, че може да излезеш почтен крал. {94406}{94454} - Така ли мислиш? {94458}{94534} - Крал Констант не беше.| Трябва да се справиш по-добре от баща си. {94562}{94646} - Предлагам ти услугите си на магьосник. {94926}{95013} - Мерлин! Дължа ти извинение. {95014}{95078}Беше прав за Вортигерн. {95076}{95126} - Глупак, да напада през зимата. {95134}{95234} - Може би аз бях глупакът.| Да си мисля, че зимата ще ме защити. {95246}{95302}Вече сме готови за него. {95318}{95370} - Трябва да изберем бойно поле. {95384}{95458} - Тук! Ще се биете тук! {95491}{95518} - Имаш предвид край реката? {95519}{95553} - Върху нея. {95554}{95678}Трябва да слезе от хълмовете и да |мине през реката, за да стигне Уинчестър. {95694}{95714}Утър! {95718}{95774}Това е мястото, където ще срещнеш Вортигерн... {95775}{95810}...и ще го сразиш. {96182}{96246} - Утър знае, че ще го нападнеш. {96258}{96306}Той те очаква. {96326}{96386} - Чудя се кой ли му е казал, че идвам. {96420}{96450} - Мерлин. {96454}{96542} - Значи драконът не го е убил. |Ами момичето? {96550}{96582} - Жива е. {96586}{96630} - Толкова с твоите магии. {96631}{96698}Няма значение. И без| това никога не съм варвал в тях. {96736}{96862} - Ти си много смел човек, Вортигерн. |Но толкова глупав... {96912}{96974}Трябва да вярваш в нещо сега! {96975}{97110} - В какво? Крал съм от 20| години и никога не съм бил побеждаван. {97111}{97215}Не съм използвал никаква магия.| Правех го с голи ръце. {97503}{97531}Какво е това? {97539}{97595} - Ще те пази. {97611}{97671} - От какво се страхуваш? {97729}{97863}Светът те подминава, оставяйки те назад. {97864}{98003}Крале, кралици, стара вяра, нова вяра... {98004}{98063}Всички се събират накрая. {98091}{98203}Никога не съм се страхувал| и никога няма да го направя. {98303}{98379} - Вортигерн, гордостта ти... {98380}{98431}Гордостта ти те обрича. {99592}{99695} - Лорд Арденте! Предателят, който смени страните. {99880}{99927} - Щеше ми се и аз да... {103232}{103304} - Да не би да използваш някоя| от магиите си срещу мен, Мерлин? {103318}{103436} - Ще те убия по какъвто и| да е начин, Вортигерн. Но ще те убия. {104557}{104720}Само една сълза бе пролята за Вортигерн.| Но гордостта му я отхвърли. {104744}{104824}Плати за това с живота си. {104984}{105032} - Това е могъщ меч. {105073}{105136} - Това е Екскалибур. {105186}{105280}Той може да бъде използван |само от добър човек, за добра кауза. {105300}{105340} - Разбирам. {105816}{105904}Мислех, че сега мога |да прекарам известно време с Нимуей. {105932}{106056}Мислех, че Утър ще бъде добър| крал и ще ми помогне да победя Маб. {106077}{106176}Но никога не съм бил| добър в преценките си за хората. {106185}{106269}Винаги очаквах прекалено много от тях. {106705}{106741} - Кромуел! {106969}{107053} - Ваше височество, нека |представя съпругата си - лейди Игрейн. {107137}{107197}И дъщеря си. {107339}{107449} - Добре дошли в Пендрагон, милейди! И ти... {107457}{107505} - Моргана Ле Фей, ваше височество. {107562}{107677} - Кромуел, ще ми позволите ли да |танцувам със съпругата ви след тържеството? {107702}{107751} - Ако негово величество пожелае. {107752}{107867} - О да, да. |Негово величество го желае много. {107966}{107985}Мерлин! {108069}{108169}Игрейн, тя е красива, нали? {108193}{108257} - Красива и жена на друг. {108265}{108313} - Но все пак красива... {108335}{108377}Какво друго има значение? {108545}{108597} - Ти наистина ли си магьосник? {108663}{108692} - Така казват. {108693}{108743} - Направи ми магия! {108807}{108857} - Миеш ли се зад ушите? {108913}{109029} - Това не е магия, а фокус.| Всеки би могъл да го направи. {109071}{109107} - Е добре. Тогава ти го направи! {109264}{109313} - Ето, виждаш ли? Направих го. {109328}{109385} - Права си, всеки би могъл да го направи. {109377}{109433} - Моргана!| Ела! {109537}{109665}Едва бе сложил короната на |главата си, когато всичко започна наново. {109699}{109817}Реших да напусна и да| ги оставя да се оправят сами. {109883}{109913} - Мога ли да пояздя с теб? {109941}{109969} - Разбира се. {110237}{110297} - Вярвам в теб, Мерлин. {110311}{110353} - Знаех го. {110388}{110493} - Колко велика е силата ти? |Може ли да накараш жена да ме обикне? {110539}{110593} - Магията не може да създаде любов. {110633}{110678} - А да убие съпруга й? {110717}{110866}Игрейн! Искам я, Мерлин.| Повече от всичко на света. {110882}{110922} - Не можеш да я имаш. {110943}{110976} - Знаеш ли какво е любов? {111022}{111078} - Да Утър, тъжно е да ти |кажа, че знам какво е любовта. {111078}{111121} - Дай ми Игрейн! {111126}{111165} - Тя не е моя, за да я давам. {111166}{111246} - Тогава аз ще си я взема.| Дори и това да означава война. {111268}{111298} - Означава. {111319}{111410} - Така да бъде. Имам Екскалибур. {111495}{111518} - Много добре! {111627}{111706}Дай ми меча!| Ще направя заклинание. {112478}{112590} - Кой се осмелява да ме събуди? {112594}{112710} - Аз съм Мерлин. |А това е Екскалибур. {112714}{112792} - Откъде го взе? {112792}{112867} - Подарък.| От Господарката на езерото. {112868}{113058} - Тя ми беше приятелка.| Още от преди изгрева на времето. {113138}{113306}Щом си спомням |това, значи наистина съм стар. {113354}{113502} - Моля те да пазиш Екскалибур. |Докато добър човек не дойде да го прибере. {113510}{113590} - Значи ще го пазя завинаги. {113658}{113722}Ако не и по дълго... {113812}{113846} - Измами ме, Мерлин! {113892}{113998} - Нали съм магьосник, Утър. Това ми е работата. {114040}{114098}Мечът е твой ако успееш да го вземеш. {114472}{114514} - Къде си, Мерлин? {114615}{114706} - Това е Авалон.| Пътешествието свършва, сър Рупърт. {114707}{114758} - Искрено се надявам да е така. {114806}{114874}Знаеш ли, не сме толкова млади както преди. {114892}{114974} - Така е. |Хайде, стари приятелю! {115210}{115255} - Не съм готова да ме видиш. {115273}{115323} - Нека аз преценя. {115692}{115727} - Аз съм чудовище. {116163}{116267} - Не мога.| Маб е прекалено силна. {116523}{116578}Напусни това място и ела с мен! {116579}{116643} - Не съм готова да се покажа пред света. {116660}{116697} - Кога ще бъдеш готова? {116748}{116775} - Не знам. {116813}{116901} - Три месеца под обсада, а все| още не сме го превзели. {116902}{117021} - Невъзможно е, гоподарю. |Съветът ми е да се откажете. {117034}{117066}Това е лудост! {117086}{117146} - Трябва да имам Игрейн. {117174}{117415} - С цялото ми уважение към вас, сър...| Tрябва да ви кажа, че кралството опада| докато ние се разкъсваме на парченца. {117424}{117636}Ако беше за пари, любов или власт бих разбрал. |Но всичко това за жената на Кромуел! {117674}{117815} - Роден си стар, Борис.| Никога не си знаел какво| е да изгаряш от желание за жена. {117857}{118046}Прекарал съм целия си живот в битки.| Кървави дни и студени нощи, където |студения меч е единствения ми другар. {118075}{118126} - Никога няма да превземете Тинтагел. {118297}{118367} - Стотици мъртви, за да си начешеш крастата. {118404}{118463} - Можеш ли да ме излекуваш от това? {118471}{118535} - Загуби репутацията си, Утър. {118536}{118656}А репутацията е като стъкло| - веднъж строшено не може да се възстанови. {118657}{118692} - Ще ми помогнеш ли? {118693}{118768} - Не мога те позная вече.| Станал си стар като Борис. {118769}{118817}Ще погълнеш целия свят с твоята лакомия. {118819}{118857} - Ще ми помогнеш ли? {118880}{118921} - Да. Ще ти помогна. {118936}{119017}Трябва да съм |полудял, за да спра тази лудост. {119018}{119074} - Какво ще ми струва? {119082}{119130} - Ще имаш лейди Игрейн. {119144}{119290}Но ще се роди дете, момче.| Видях го Утър. То е мое. {119291}{119331} - Но какво ще направиш с него? {119339}{119371} - Ще го науча на чест и добрина. {119372}{119402} - И аз мога да го сторя. {119403}{119482} - Думите "чест" и "добрина" |се заклещват в гърлото ти. {119484}{119556}Давиш се и накрая ги повръщаш. {119632}{119668} - Много добре! {119698}{119733}Съгласен съм. {119801}{119837} - Има и още... {119845}{119905}Кромуел не трябва да бъде наранен. {119918}{119947} - Не и от мен. {119948}{120078} - Вдигайте лагера! Нека бъде сега.| На дневна светлина, за да може Кромуел да ви види. {120146}{120191} - Утър вдига обсадата. {120247}{120286}Ще го проследим. {120340}{120371} - Не тръгвай! {120372}{120387} - Защо не? {120416}{120440} - Имам чувството, че... {120440}{120536} - Замъка е добре укрепен. Ще бъдете в безопасност. {120647}{120693} - Грижи се за майка си, Моргана! {120694}{120725} - Добре, татко. {121354}{121451} - Помни, Утър! Имаш време до утре сутрин. {121452}{121540}Нощта е твой приятел. Възползвай се! {122014}{122050} - Не го удобряваш. {121569}{122111} - Естествено, че не го удобрявам. {122123}{122194} - Целта оправдава средствата, сър Рупърт. {122195}{122239} - Къде ли съм чувал това? {122348}{122402} - Господарят Кромуел идва! {122403}{122436} - Отворете портите! {122452}{122512} - Отворете портите! Господаря се завръща. {122868}{122906} - Толкова скоро... {122907}{122954} - Да! Да! {122989}{123023} - Утър вече го няма. {123024}{123051} - Майко... {123051}{123119} - Мястото ми е тук, при теб. {123120}{123144} - Но майко, това е... {123145}{123218} - Не е ли време да си лягаш, момиченце? {123219}{123255} - Пусни ме! {123256}{123308} - Нито дума повече! {123368}{123404} - Но не й казах лека нощ... {123492}{123523} - Лека нощ! {123545}{123581} - Лека нощ! {123685}{123766}Казват, че нещата се объркват. {123799}{123890}Утър ме предаде и уби Кромуел. {123913}{124031}А пък аз предадох Игрейн| като позволих на Утър да я съблазни. {124051}{124231}Така колелото на живота |се върти. Едно предателство води |до още едно и още едно, невинни умират... {124262}{124340}Ще съжалявам до края на живота си за това. {124476}{124517} - Успокой се! {124625}{124657} - Фрик! {124669}{124718}Какво правиш? {124776}{124866} - Пиша приказки, за да бъдете запомнена. {124867}{124987} - Няма нужда да го правиш.| Аз няма да бъда забравена. {124999}{125043} - Ами... {125051}{125067} - Ами? {125075}{125171} - За нас. Нещата се| развиват доста добре за нас. {125236}{125328} - Ще трябва да се уверя. {125445}{125485} - Здравей, Моргана! {125505}{125537} - Кой си ти? {125605}{125645} - Аз съм гном. {125657}{125710} - Не си ли малко висок за гном? {125710}{125830} - В интерес на истината |гномовете са в различни форми и размери. {125843}{125891} - Аз съм от високите. {125892}{125931} - Можеш ли да правиш магия? {125931}{125951} - Разбира се. {125959}{125983} - Гледай! {126023}{126074} - Красива госпожице! {126075}{126131}Аз съм на вашите услуги. {126131}{126196}Вашето е жаление е заповед за мен. {126299}{126344}Гледай как се дуалирам. {126589}{126703} - Това е истинска магия, не фокус.| Ще ме научиш ли как и аз да правя това? {126704}{126834} - Ще го направя със сигурност. |Ако направиш нещо за мен. {126874}{127022}Твоето малко братче ще бъде родено скоро.| Колко вълноващо, не мислиш ли? {127023}{127163} - Той не е мой истински брат.| Човекът, който го направи не е истинският ми баща. {127164}{127232} - Толкова си умна, Моргана! {127256}{127384}Ще бъдеш чудесен ученик за| фантастичните неща, на които мога да те науча. {127224}{127424} - Какво искаш да направя? {127425}{127497} - Просто сложи този| камък в люлката на бебето. {127557}{127581} - Напъвай, скъпа! {127683}{127847}Да! Справяш се отлично.| Хвани ми ръката! Хайде! Хайде! {128144}{128196}И така се роди Артур. {128197}{128220} - Момче е. {128355}{128457} - Най-сетне!| Добър човек и добър крал. {128574}{128649} - Лесно те мамят, Мерлин. {128650}{128778}Утър те измами като уби Кромуел.| А сега неговото дете е обречено. {128779}{128832} - Момчето е мое! {128843}{128995} - Ще бъде син на баща си.| Заради него ще се лее кръв. {128996}{129092}Заради него хората ще се върнат при мен. {129095}{129156} - Ще те видя как изчезваш в нищото! {129182}{129276} - Горкият Мерлин!| Греши отново. {129293}{129345}Аз печеля. {129659}{129791} - Не мога да понасям мълвата на хората.| Смеейки си, шушукайки и сочейки ме. {129820}{129939} - Защо не живееш в гората?| Животните не сочат и не шушукат. {129940}{130000} - Това е сън, Мерлин. {130016}{130072} - Искам да го направя истински. {130128}{130265} - Намерих покой тук.| Чрез молитви и медитация. {130294}{130409}Това е покой, който не съм |изпитвала преди. Не знам дали разбираш. {130441}{130570} - Ако трябва да бъда честен, разбирам те напълно. {130571}{130642}Защо се затваряш? {130643}{130690} - За да бъда по-близо до моя Бог. {130711}{130803} - Колкото по-близо си до него | толкова по-далеч си от мен. {130895}{130947}Защо не свалиш този воал? {131452}{131494} - Та докъде бях стигнал... {131507}{131558}О да, да... {131578}{131654}Артур току-що се бе родил. {131674}{131750}Отгледах го със сър Хектор. {131758}{131871} - Първо правило: дръж се с другите така| както искаш те да се държат с теб.| А сега, под другите... {131872}{132048}Бях негов учител. Но не |го учих на магия, а на етика и морал. {132116}{132128} - Артур! {132136}{132217} - Което е много по-трудно, повярвайте ми! {132276}{132369}Истинският му баща, крал Утър, полудя... {132370}{132418} - Убийте затворниците! {132448}{132492}...и се самоуби. {132591}{132654}И това, мисля, ни връща към нашата история. {132696}{132763}Артур порасна и стана прекрасен младеж. {132764}{132843}Може би, както обикновено| очаквах прекалено много от него но... {132844}{132902}...той беше най-добрият от| всички, на които съм се надявал. {132903}{132980} - Артур, не си омотавай ръката| така, на конете не им харесва. {132981}{133035}Не слизай, тръгваме веднага. {133035}{133116} - Мерлин, чу ли новините? |Крал Утър е мъртъв! {133149}{133205} - Не ме ли чу? |Кралят е мъртъв. {133225}{133249} - Знам. {133250}{133325} - Знаеш? Как го разбра тук в гората? {133358}{133398} - Едно птиченце ми каза. {133410}{133443} - Къде отиваме? {133444}{133478} - Да те направим крал. {133587}{133695} - Мерлин! |Кажи ми, как мога аз да бъда крал? {133699}{133766} - Защото си роден за това. {133767}{133815} - Но аз нямам благородническа кръв у мен. {133947}{134024} - Отстъпи назад! |Това е работа за истински мъж. {134025}{134117} - Ето го, пак започва! | - Ако не внимава ще си докара някоя контузия. {134432}{134514}Артур не спираше да ме| разпитва, но аз не бях готов. {134515}{134659}Исината за баща му, смъртта на| Кромуел, ролята ми в целия мръсен сюжет... {134682}{134731}Усещах, че трябваше да му кажа. {134763}{134844}Осен това...|бях отклонен. {135915}{135940} - Грифони! {137354}{137378}Благодаря ви! {137420}{137451} - Но аз нищо не направих. {137475}{137511} - Не говорех на теб. {137571}{137603} - Какво беше това? {137621}{137768} - Това...Това беше |послание от стара приятелка. {138226}{138278}Артур искаше обяснение. {138279}{138294} - Кажи ми! {138295}{138379}Не знаеше, че да |обясниш всичко, не урежда нищо. {138380}{138439} - Да. Време е. {138443}{138511}Надявам се да |разбереш ролята ми във всичко. {138602}{138712}Трябва да знаеш, че |сър Хектор не е истинският ти баща. {138736}{138889}Баща ти е крал Утър.| А ти си истинският наследник на трона. {138945}{138997}Прие го по-добре| отколкото се надявах. {138998}{139065} - Ако аз съм сина на |Утър, искам това, което е мое... {139066}{139105}Искам да бъде крал! {139116}{139166} - И когато станеш крал, тогава какво? {139170}{139182} - Ами... {139220}{139232}Какво? {139246}{139277}Какво има сега? {139278}{139318} - Той е с предимство. {139367}{139415}Та, казваше, ако беше крал... {139443}{139531}Бих направил всички неща, на които ме научи. {139532}{139636}Ще построя златен град... {139665}{139760}Посветен на мир и милосърдие. {139816}{139941} - Това, от което се нуждае светът е |справедливост и състрадание, повече от милосърдие. {139942}{140061}И все пак...Камелот звучи |като сън, достоен за един крал. {140110}{140146}Хайде, Рупърт! {140178}{140218} - Камелот. {140320}{140356}Камелот. {140360}{140393} - Хайде, Артур! {140624}{140768}Всички мъже в Британия са се опитали да го вземат.| Но това е мечът на Истинския крал. Той е твой, Артур. {140965}{141118} - Мерлин! Сякаш беше вчера| когато те видях за последен път тук. {141119}{141210} - Този човек иска Екскалибур. {141211}{141259} - Кой е? {141260}{141274} - Артур. {141300}{141383}Единствен син на Утър |и пълноправен крал на Британия. {141498}{141580} - Защо да му даваш меча? {141581}{141662}Ще предаде хората| точно както направи баща му. {141662}{141760} - Не знам какво ще |направя или какъв ще стана... {141761}{141790}...а какво съм в момента. {141791}{141863} - Мъдър отговор. {141864}{141896} - Имах мъдър учител. {141897}{142073} - Рушиш старата вяра. |Ще бъдеш забравен, както и всички ние. {142074}{142242} - Това са твоите страхове, Маб. {142243}{142351}Аз не мога да умра. {142352}{142492}Аз съм скалата на вековете. {142492}{142716}Ще живея вечно в ерата на сънищата. {142753}{142809} - Извади го сега, Артур! {142829}{142861}Сега! {143244}{143321} - Мечът е твой! {143582}{143616} - Екскалибур! {143652}{143705}Екскалибур! {143754}{143865} - Погледни го, Мерлин!| Царуването му започва с кръв. {143866}{143938}Така и ще завърши. {143946}{144070} - Не, Маб, грешиш. |Артур ще изцери земята. {144113}{144211} - Той държи Екскалибур! | - Той е краля! {144291}{144339}Да живее краля! {144387}{144444} - Никога ли не чистиш тук, Фрик? {144444}{144536} - Опитвам се, ваше височество.| Но съм ужасно натоварен. {144537}{144676}Пък и не мога да използвам дяволчета, гномове или феи...| Никой друг, които върши практическа работа... {144677}{144730}Пък имам толкова много да върша. {144731}{144836} - Тогава ще имаш още. |Трудно се справям с Мерлин. {144837}{144950}Мислех си че...може би...въпреки всичко... {144951}{145026}...може да размисли накрая. {145027}{145073} - Е, той е упорито същество, нали? {145074}{145143} - Исках го. Излъгах се. {145195}{145287} - Не помня да сте правили това преди. За никой. {145309}{145335} - Достатъчно! {145364}{145568}Артур е прокълнат. Искам всеки да го узнае.| И това ще бъде твоята задача, Фрик. {145592}{145665} - Утър беше мой брадовчед. |Тронът ми принадлежи по право. {145666}{145757} - Ти не изтегли Екскалибур от скалата. {145809}{145906} - Баща ми е крал по право и кръв. {145944}{145994} - Сестра ми е племенница на Утър. {145995}{146050} - Аз предоставих армията си на лорд... {146074}{146119} - Аз също имам право да... {146131}{146195} - Никой няма да последва кърваво-брадат... {146348}{146411} - Така е по-добре, нали драги лордове? {146416}{146548}Сега може да слушате, а не да спорите. |Може да се окаже ново изживяване за вас. {146597}{146657}Утър имаше син. {146691}{146773}Представям ви Артур - истинският крал на Британия. {146832}{146899} - Утър нямаше син. |- Всеки знае това. {146900}{146934} - Имаше. {146950}{147006}Утър имаше син. {147068}{147198}Когато Утър завладя| Тинтагел той взе лейди Игрейн. {147199}{147247}Роди му се син. {147257}{147360}Вярно е. Бях там. {147408}{147432} - Артур... {147504}{147555}...е син на Утър? {147556}{147646} - Ако е така, нека |извади Екскалибур от скалата. {147647}{147681} - Вече го направих. {147689}{147729} - Е, докажи го! {147753}{147802}Докажи, че това е Екскалибур! {148514}{148560} - Той наистина има Екскалибур. {148597}{148661}Ти си синът на Утър. {148726}{148798}Признавам те за крал. {148877}{148926} - Както и аз. {148934}{149003} - Той има меча. Приемете го! {149003}{149103} - Никога! Няма да се кланя |на момче, по-малко от сина ми. {149104}{149167} - Аз говоря за себе си, татко. {149168}{149252}Той притежава Екскалибур. Той е кралят. {149256}{149320} - Гавейн!Заставаш | срещу собствения си баща! {149321}{149357} - Ако целта е справедлива. {149358}{149408} - Не е! Грешиш. {149423}{149469} - Тогава ще трябва да ме убиеш в битка. {149505}{149551} - Аз съм слуга на краля, татко. {149636}{149673} - Нека бъде така! {149707}{149730} - Драги лордове... {149763}{149922}Помислете за момент.| Виждали сме прекалено много войни. {149935}{149987} - Размислил съм. {150067}{150083} - Следвайте ме! {150451}{150493} - Здравей, Моргана. {150539}{150585}Леле, колко си пораснала! {150603}{150618} - Кой си ти? {150619}{150726} - Не ме ли помниш? |Посещавах те, когато беше много малка. {151208}{151286} - Спомням си те. Мислех, че си сън. {151287}{151320} - Истински съм. {151321}{151409} - Излъга ме. Каза, че ще ме |направиш красива, но никога не го направи. {151439}{151499} - Казах, че ще те направя красива, нали? {151521}{151610}Тогава ще го направя.| Но първо ще махнем детинските работи. {151672}{151746}Защо се натъжи? Това е просто играчка. {151770}{151806}Погледни се! {151987}{152038} - Красива съм. {152039}{152083} - Много, много красива. {152168}{152308}Мисля, че едно дълбоко| деколте много ще отива на изискана дама. {152324}{152361} - Прекрасно е! {152426}{152477}А сега ми дай трона! {152497}{152565} - Това е отвъд силите ми. {152759}{152967}От личен опит ще ти кажа, че елфите са |толкова ниски, че когато вали те последни узнават. {153080}{153120}Заради ръста им, нали се сещаш? {153137}{153164} - Фрик! {153188}{153297}Спри да се забавляваш и карай по-бързо! {153337}{153489} - Мислех си, Моргана, че има| начин да ти дам това, което искаш. {153566}{153618}Синът ти може да бъде крал. {153651}{153759} - Но как? Ако Артур победи лорд Лод, той| ще стане крал, а аз не мога да се омъжа за него. {153760}{153827} - Не е нужно да се жениш за него, а да преспите. {153835}{153865} - Но ние сме от една и съща майка. {153866}{154056} - Но под тази очарователна и дяволски красива |външност, аз съм един раздразнителен гном. {154298}{154333}Има ли значение? {154334}{154380} - Никакво. {154405}{154464}Не е нужно да ме прелъстиш, за да ме убедиш. {154485}{154590}Аз съм като всички останали. Искам короната. {154632}{154682} - Харесваш ми, Моргана Ле Фей. {154716}{154755}Ти си прекрасна госпожица. {154781}{154878} - И аз те харесвам...който и да си ти. {155128}{155160} - Отдръпнете се! {155207}{155281}Армиите са готови, господарю.| Ще бъде кървава битка. {155510}{155544} - Чакайте за моя сигнал. {155928}{155968} - Ще го убият. {156012}{156064} - Какво, по дяволите, си мисли, че прави? {156614}{156697} - Няма причина да умират хора днес. {156698}{156735}Враждата е между нас. {156751}{156779} - Така е. {156847}{156944} - Това е Екскалибур - мечът на истинския крал. {156965}{157028}Ако мислите, че имате правото да го притежавате... {157063}{157096}...вземете го... {157297}{157333}...и ме убийте! {157715}{157763} - Прости ми, Артур! {157827}{157876}Мога да го почувствам. {158044}{158133}Мечът е твой. |Ти си истинският крал. {158245}{158293}Войната приключи. {158494}{158639}Артур е нашият истински крал - по право и кръв. {159193}{159225} - Тук... {159253}{159390}...в този кръг нека се отблагодарим| на нашия спасител за избавянето ни. {159391}{159474}И нека този кръг| бъде символ на нашата цел. {159528}{159591}Всеки човек в него... {159592}{159635}...е равен с останалите. {159665}{159723}Всеки има право на глас. {159755}{159868}Както и правото |да се бори за истина и чест. {159892}{159926}Нека се помолим! {160018}{160132}Мислех, че най-накрая |съм постигнал една от мечтите си. {160133}{160229}Най-накрая имаше добър крал на трона. {160539}{160583} - Ваше височество... {160593}{160768}Нека представя лейди Морийн, кралица |на Борукелтите, която е дошла да ви приветства. {160776}{160824} - Добре дошла, милейди! {161119}{161133} - Благодаря! {161245}{161278}Какво е това? {161279}{161326} - Бижута и коприна. {161338}{161438} - Лейди, поласкани сме от подаръците ви. {161479}{161636} - Може би аз и придворните| ми може да прекараме нощта тук. {161637}{161740}Имахе дъгло, уморително пътуване. {161764}{161851}Бихме желали да починем| преди да се върнем вкъщи. {161852}{161900} - Разбира се. {161928}{161985}Може да прекараме малко време заедно.... {162041}{162113}...след това ще се върнете при придворните си. {162114}{162161} - Ще бъде удоволствие за мен... {162186}{162226}...ваше височество! {163146}{163202} - Какво ми показваш, Маб? {163254}{163298}Какво си направила? {163334}{163370} - Артур! {163803}{163852}Яздих бързо този ден. {163865}{163989}Но знаех, че вече съм закъснял да |предотвратя нещо, което можеше да ни погуби всички. {164091}{164138} - Вън, лордове! {164162}{164190}Вън! {164351}{164423}И затворете вратата след себе си! {164511}{164559} - Мерлин. Какво има? {164576}{164632} - Кажи ми истината Артур! {164653}{164712}Снощи си спал с една жена. {164746}{164817} - Да. Ако трябва да знаеш, направих го. {164841}{164889}Но не виждам причина да ти го казвам. {164890}{164945} - Това беше Моргана Ле Фей. {164981}{165082}Майка й е лейди Игрейн - твоята майка. {165376}{165419} - Не знаех. {165466}{165511}Кълна се, не знаех. {165512}{165628} - Ще се роди дете. |Маб ще се погрижи за това. {165676}{165772}Той ще бъде бъдещето.| Той ще ни погуби. {166387}{166471} - Огледало? Няма огледала в Авалон. {167031}{167109} - Видя как мога да те променя. {167110}{167202} - Вече ме промени. Изпържи ме. {167203}{167253} - Знам. Толкова нечестно. {167254}{167315} - Нечестно! Това беше злобно. {167345}{167460} - С цялото зло околко мен, не мога да |правя нищо друго освен зло, за да оцелея. {167510}{167548} - Толкова е лесно... {167608}{167680}Може да се бориш срещу него, като Мерлин. {167682}{167771} - Именно заради Мерлин стана така. {167772}{167861} - Това не е вярно. Защо си тук, Маб? {167893}{167934} - За да те променя. {167950}{168109}Ще възстановя красотата ти ако заведеш| Мерлин на място, което съм създала за вас. {168110}{168215}Може да живееш там| с него до края на дните ви. {168215}{168247} - И да бъда щастлива? {168287}{168335} - И да бъдеш щастлива. {168375}{168476} - Той има съдба. Това ще |го държи на страна от целта му. {168477}{168560} - Ще го държи на страна| от пропиляването на живота му. {168608}{168717} - Той вярва, че да се бориш |за правдата не е прoпиляване. {168761}{168793}Няма да направя това с него. {168859}{168877}Обичам го. {168877}{168898} - И аз го обичам. {168898}{168918} - Мразиш го. {168918}{169008} - Мразя го...Какъв е отговора ти? {169009}{169038} - Не. {169122}{169198} - Аз...съжалявам. {169283}{169488}Ако размислиш, просто произнеси името ми на глас. {170252}{170311}Не можех да стоя далеч за дълго. {170312}{170396}Артур беше повече от крал за мен. {170397}{170496}Пък и бях любопитен да видя какво става. {170885}{170926} - Радвам се да те видя, стари приятелю. {170957}{170982} - Какво е всичко това, Артур? {170983}{171038} - Спазено обещание. {171039}{171099}Строя града Камелот. {171126}{171167}Това е ново начало. {171187}{171239}Направих грешка онази нощ с Моргана. {171240}{171338}Но не искам да вярвам, че| ще бъда вечно обвиняван за една грешка. {171339}{171374} - Не и от мен. {171412}{171460}Никога няма да те обвиня Артур. {171473}{171532} - Ще се оженя за дъщерята на лорд Лео. {171568}{171593} - Обичаш ли я? {171605}{171669} - Ще бъде превъзходна кралица и добра жена. {171701}{171753}Надяваме се да се оженим тук, в Камелот. {171761}{171810}Няма значение, че не е завършен. {171810}{171835}Ще бъдеш ли с мен тогава? {171835}{171880} - Ще бъда поласкан. {171881}{171920} - Как е името й? {171967}{171998} - Гуиневир. {172770}{172842}Отивах в замъка Тинтагел. {172858}{173012}Може би Артур не би бил толкова нетърпелив| да напусне в търсене на Светия граал... {173013}{173147}...ако знаеше какъв ужасен враг ще| остави зад себе си при Моргана Ле Фей. {173205}{173284} - Мерлин е тук, за да ви види, милейди. {173332}{173364} - Покани го! {173409}{173509}Чу това, Мордред. |Един магьосник е дошъл да ни види. {173525}{173565}Няма ли да е забавно? {173661}{173702} - Лейди Моргана... {173706}{173730}Знаете ли защо съм тук? {173731}{173790} - Поздрави сина ми, Мордред! {173802}{173830} - Господарю Мордред! {173876}{173969} - Това беше грубо, Мордред. Може да правиш| всичко, което пожелаеш, но не и да бъдеш груб... {173970}{174011}Да бъдеш груб означава да бъдеш слаб. {174077}{174106}Та какво казваше, Мерлин? {174117}{174151} - Знаете ли защо съм тук? {174166}{174204} - Нещо свързано със сина ми. {174230}{174248}Не е ли пораснал? {174249}{174340} - Да. При това доста повече от обикновеното. {174352}{174404} - Разбира се. Това е магия. {174429}{174463} - Моргана... {174497}{174609}Умолявам те в името на доброто на| страната, не го възпитавай на старата вяра! {174610}{174674} - Страната не означава нищо за мен. {174698}{174772}Едно копеле седи на трона, който трябваше да е мой. {174772}{174902}Копеле, заченато в кръв, когато баща му| Утър прелъсти майка ми и уби баща ми. {174903}{174959} - Бъдещето е това, за което мисля, Моргана. {174960}{175015} - Естествено, че мислиш за бъдещето, Мерлин... {175016}{175080}Защото миналото е твърде болезнено. {175081}{175152}Ти избра Утър за крал. {175168}{175228}Ти му помогна да прелъсти майка ми... {175258}{175322}...и ме съсипа. {175329}{175497}И накрая - ти зачена Мордред| точно както кралица Маб и Артур. {175493}{175549} - Не съм такъв главорез. {175553}{175674}Както и трябваше да живееш с |факта, че Мордред ще бъде крал. {175675}{175710} - Това никога няма да стане. {175740}{175846} - Мордред! Мерлин е гост. Бъди послушен! {175853}{175891}Просто иска малко внимание. {175908}{175981}Ще получи всичко, което иска, когато стане крал. {175982}{176051}И ще стане, Мерлин. Той е син на Артур. {176052}{176117} - А старата вяра, Моргана? {176118}{176200} - Не си в позиция, в която да ми |нареждаш какво мога и какво не мога да правя. {176224}{176326}Пък и старата вяра е добра към мен. {176336}{176441}Дари ме със син и ме направи красива. {176461}{176497} - Бедната Моргана... {176549}{176586}Това е само излюзия {176586}{176670} - Красотата винаги е само илюзия, Мерлин. {176671}{176706}Не разбра ли това? {176845}{176941} - Решихме да влезнем по| традиционния начин - през вратата. {176950}{177008} - Традиционно е първо да я отвориш. {177009}{177108} - Мордред, виж кой е тук!| Леля Маб и чичо Фрик. {177148}{177324} - От толкова време не сме се виждали, господарю Мерлин.|Помните ли как ви учих основите на магията в училище? {177325}{177401}Той беше първия ми ученик, Моргана. Но се оказа... {177402}{177501} - Разочарование! Но ти| няма да бъдеш, нали така Мордред? {177502}{177529} - Не е ли красавец? {177530}{177582} - Красавец и още как! {177582}{177660}Какво означава това? |Така и не разбрах тази фраза... {177660}{177823} - Слушай, Мордред! Леля Маб| ти е донесла много хубави играчки. {177927}{178068} - Виждаш ли, Мерлин? Ти ми |отне семейството, но сега си имам ново. {178068}{178109} - Няма да е задълго, Моргана. {178109}{178146} - Нищо не е задълго. {178147}{178359} - Не виждаш ли? Аз печеля, Мерлин.| Имам най-ценния дар - търпението. {178359}{178538}Ще минат години преди Мордред да се възкачи на| трона, но ще почакам. Времето на значи нищо за мен. {178623}{178794}Ти ще бъдеш смъртта на Артур и края на| всички мечти на Мерлин. Нали така захарче? {178795}{178899}О, виж! Големия лош магьосник се разсърди. {179004}{179036}Бягай, магьосниче! {179498}{179582} - Мерлин, пак си разтревожен. {179611}{179681} - Все същия зов за помощ, господарке. {179682}{179744}Сестра ти, Маб, става все по-силна. {179745}{179803} - А аз все по-слаба. {179826}{180008} - Какво мога да направя? Трябва да намеря |човек, който да пази трона, докато Артур търси Светия граал. {180032}{180096}Изкушението ще бъде да се грабне короната, докато го няма. {180097}{180200} - Трябва ти човек с чисто сърце. {180201}{180261} - Пробвах да го открия, но той не съществува. {180262}{180357} - Отговорът е в Джойъс Гард. {180381}{180458}Корабът ми ще те отведе. {180598}{180827}Беше като сън. Сън на сън. Небето се разделяше и| виждах как сънят се превръща в реалност пред очите ми. {180849}{181020}Биха описали мен, Артур, Гуиневир и Камелот като сън... {181044}{181076} - Кой си ти? {181096}{181145} - Аз съм Мерлин, магъосникът. {181149}{181201} - Няма повече магьосници. {181210}{181253} - Аз съм последният. {181283}{181305} - А ти кой си? {181306}{181333} - Галахад. {181345}{181426} - Майка ми е лейди Илейн, а баща ми сър Ланселот. {181447}{181642} - Тук съм, за да открия човек, който да| защитава крал Артур и кралството му.| Но трябва да бъде добър човек, с чисто сърце. {181643}{181676} - Намерихте го. {181732}{181807}Всичко беше прекалено лесно. {181827}{181880} - Сигурна ли си, че го искаш. {181892}{181972} - Не го искам аз, а ти. {181997}{182100}Не мога да те спирам. Това е| шансът ти за едно последно приключение. {182122}{182161}Трябваше да се досетя. {182162}{182257} - Галахад, пази майка ти докато ме няма. {182532}{182631} - Лордове, дами, рицари на кралството... {182663}{182760}Съвсем скоро потеглям в търсене на Светия граал. {182761}{182908}Сега търся шампион, който да защитава страната ни |и честта на нашата праведна кралица, докато отсъствам. {182915}{182964} - Аз претендирам за тази чест, господарю. {182966}{183081} - Гавейн. Надявам се да не спечелиш.| Знаеш, че искам да дойдеш с мен. {183082}{183137} - Не мислите ли, че трябва и |аз да се включа в надпреварата? {183150}{183189} - Прекалено си стар, сър Борис. {183190}{183245} - Естествено, че е прекалено стар. Но аз не съм. {183285}{183318} - Ваше височество... {183361}{183433}Желая да предложа сър Ланселот от Езерото. {183434}{183478}И той иска да се включи в надпреварата. {183489}{183530} - Нека бъде така, Мерлин. {184916}{184972} - Гавейн или този Ланселот? {185683}{185844}Сър Ланселот от Езерото отнася почестите.| Той е най-добрият и благороден от рицарите. {185983}{186046} - Много е хубав, нали? {186061}{186081} - Да. {186133}{186169} - Какво казахте, милейди? {186177}{186194} - Нищо. {186235}{186336} - Ваше височество, предлагам ви меча и живота си. {186337}{186382} - Това е чест, смели рицарю. {186402}{186483} - Шампионът ще бъде сър Ланселот. {186846}{186872} - Как е той? {186897}{186993} - Добре, като се има предвид, че |още не сме извадили копието. {186994}{187014} - И защо не? {187015}{187166} - Съществува спор, научен спор, дали да го извадим |по посока на часовниковата стрелка или обратно. {187166}{187294}Което на прост език означава| да го завъртим наляво или надясно. {187298}{187350} - Има ли нещо, което мога да| направя за вас, сър Ланселот? {187378}{187419} - Подръжте ми ръката, лейди! {187450}{187579} - Не, ако го извадим по часовниковата стрелка| планетата Иминас-Миринас ще повлияе значително... {187579}{187652} - Вие сте лекари. Вместо да спорите го направете! {187653}{187733} - Да го направим? |Трябва да го обсъдим първо. {187734}{187837} - Това е работа за експерти. {187838}{187961} - Повярвайте ни! Ако лекуваме порязване| вместо счупена ръка, оттова ще умре. {187967}{188013} - Това е достатъчно. Достатъчно! {188102}{188178} - Ланселот. Готов ли си? {188277}{188310} - Направи го, Гавейн! {189278}{189307} - Довиждане, Мерлин! {189313}{189391} - Довиждане, Артур. Върни се при нас! {189415}{189507}Напуснаха, преследвайки мечти, сенки. {189524}{189612}И да им бях казал, нямаше да ме послушат. {189651}{189841}И така годините минаваха.| Една се сливаше с друга и друга... {189897}{190009} - Ако вие, пет джентълмени, не спрете да |треперите, може да пропусна и да ви избия всички. {190217}{190267} - Не е перфектно. {190441}{190481} - Достатъчно, Мордред! {190592}{190716} - Не трябва да се увличаш, скъпи.| Това показва липса на контрол. {190717}{190775} - Защо стреляш по леля Маб и чичо Фрик? {190776}{190877} - Просто се надявам, че момчето |се забавлява и не е нищо лично. {190888}{190945} - Разбира се, че не е |нищо лично. Той те харесва. {190946}{191002} - Просто се чудя какво щеше |да прави ако не ме харесваше. {191002}{191106} - Стига си се цупила, майко! |Леля Маб разбира, нали така лельо? {191107}{191275} - Естествено, че разбирам. Просто ни |изпробваше. А сега, ела да седнеш при мен! {191414}{191538} - Знаеш, че си ми любимец, Мордред. |Но трябва да пазиш агресията си. {191539}{191562} - За Артур? {191563}{191664} - Да, винаги за Артур и Мерлин. {191672}{191785}Изглеждаш блед. Не ядеш достатъчно. {191950}{192006} - Вече съм силен колкото десетима. {192007}{192118} - Слушай леля си! |И, моля те, направи нещо с тази коса! {192191}{192231} - Много добре, майко! {192283}{192315} - Добро момче. {192455}{192518} - Работата върви много по-бавно. {192518}{192701} - Но вие непрекъснато си променяте мнението, сър.| Първо това, после онова... Давам всичко от себе си. {192701}{192761} - Трябва да се справите по-добре! {192762}{192833} - Но как да се справя по-добре от това? {192893}{192934} - Нещо тревожи ли ви, милейди? {192934}{192994} - Мерлин е моята вярна сянка. {193009}{193062} - Така е правилно. {193063}{193151} - Защо да не сте вие?| Вие сте моя шампион. {193159}{193231} - Защото, когато съм до вас |не мога да контролирам сърцето си. {193244}{193279} - Ами сега? {193298}{193339} - Опасно е. {193348}{193363} - Милейди! {193411}{193448} - Милейди! {193492}{193556} - Може би трябва да сме благодарни за тази сянка. {194013}{194046} - Какво не е наред? {194047}{194115} - Стените шепнат, Гуиневир. {194151}{194187}Не ги ли чуваш? {194254}{194267} - Не. {194330}{194367}Какво казват? {194368}{194432} - Че се държите прекалено| проятелски със сър Ланселот. {194482}{194535} - Вярваш ли на такива шепоти? {194536}{194613} - Не, но съм виждал |как двамата се наблюдавате. {194637}{194733} - Не ме интересува какво| мислят дргите. Аз съм кралица. {194740}{194878} - Точно затова трябва да се пазиш допълнително. |Не мога да те защитавам в тази насока. {195517}{195565} - Красива си. {195769}{195858} - Трябва да скоча.| Да се хвърля от терасата. {195859}{195898} - И аз ще скоча също. {195953}{195994}Не мога да живея без теб. {196848}{196946} - Не го вярвам. Ланселот не би го направил. {197548}{197657} - Лельо, изглеждаш необикновено доволна от себе си. {197703}{197738}Какво си направила? {197770}{197802}Нещо ужасно ли е? {197834}{197922}Ще кажеш ли? Сигурен съм, че е перфектно. {197951}{198123} - Погрижих се Илейн да узнае, че |Ланселот и Гуиневир са любовници. {198152}{198220} - Колко възхитително! {198268}{198356} - Не е ли това малко недостойно за нас? {198371}{198465} - "Недостойно"? Какво означава това, майко? {198514}{198576} - Забравила съм. Какво означава? {198576}{198661} - Да. Недостойно е. {198707}{198782}Но не обичам да ми го казват, Фрик. {198943}{198975} - Фрик! Фрик! {199206}{199300} - Предупредих ви. Вие не послушахте. {199340}{199368} - Какво е станало? {199863}{199963} - Илейн! Как е умряла? {200010}{200059} - Умряла е от съкрушено сърце. {200112}{200148}Заради теб. {200461}{200482} - Съжалявам. {200666}{200863}Съдих ги прекалено сурово. Вината |беше и моя. Все пак аз избрах Ланселот. {200908}{201027}Щеше ми се да им го бях казал. |Можеше да им бъде по-леко. {201156}{201240} - Страхотни новини, Нимуей! {201241}{201296}Артур се завръща. {201297}{201369} - Слава Богу! А намерил ли е Светия граал? {201370}{201529} - Не, но какво от това, той се връща. |Светият граал или не, никога не трябваше да напуска. {201541}{201626} - Мерлин е свободен. Може да |заживее собствения си живот отново. {201627}{201722} - Да. И той трябва да е с теб, дете мое. {201746}{201907}Ти си вярна на Мерлин. Бог не те иска, когато обичаш друг. {201971}{202220}Не трябва да го казвам зад тези свети стени... |Вярата е върховна за Бог, но любовта е дори повече. {202293}{202383} - Внимавай, скъпи! |Тези стълби са много хлъзгави. {202383}{202408} - Къде отиваме? {202409}{202487} - До моята страна, тази на магията. {202488}{202530} - Мога ли да създавам чудовища? {202542}{202569} - Ако желаеш. {202579}{202614} - Толкова си добра с мен, лельо. {202615}{202706} - Няма всичко да е |забвление и игри. Артур се завръща. {202717}{202767}Има неща, на които трябва да те науча. {202775}{202803} - Майка ми ще идва ли? {202807}{202851} - Не. Тя не ни е нужна вече. {202853}{202919} - Маб! Къде водиш сина ми? {202920}{202951} - Време е. {202952}{203024} - Без нито една дума? Без да се сбогуваме. {203024}{203056} - Трябваше да го подготвя. {203057}{203107} - Няма да го отведеш. Той е мой син. {203108}{203128} - Той е мой. {203129}{203192} - Аз му дадох любов. Ти му даде играчки. {203212}{203261} - Аз му дадох живот. {203262}{203305} - Няма да ти позволя да го отведеш! {203530}{203578} - Това беше много умно, лельо. {203690}{203706} - Любов моя! {203882}{203980} - Фрик. Любов моя... {203988}{204044}Още ли съм красива? {204074}{204140} - Отвъд всякакви думи, любов моя. {204201}{204229}Ами аз? {204245}{204371} - О, да. Отвъд всякакви думи. {204743}{204765} - Ти я уби! {204766}{204871} - Може би просто се подхлъзна. Какво значение има? {204872}{204936}Идвай, Фрик! Имаме много работа. {204939}{205102} - Маб! Ти злобна, стара вещице! |Дано Бог се смили над душата ти!| Очевидно не го е направил над останалите като теб. {205103}{205165} - Защо всички са настроени срещу мен? {205177}{205368}Фрик, оставям те с мизерията и |болката ти, но без повече магическа сила. {205392}{205584}Сега ще се скиташ из света |грозен и самотен. Точно като човек. {205585}{205695} - Сбогом Фрик, ще ми липсваш. Не, няма. {205787}{205827}Защо не го уби, лельо Маб? {205839}{205914} - Защото той точно това искаше. {206476}{206545} - Камелот. Завършен е. {206557}{206607}Ланселот удържа на думата си. {206647}{206713} - Трябва да влезнем с високо вдигнати знамена. {206714}{206878} - Прав си, Гавейн. Вдигнете знамената| и ликувайте! Прибрахме се вкъщи. {207311}{207346} - Къде са всички? {207346}{207387} - Нещо не е наред, господарю. {207497}{207534} - Не очаквах такова топло посрещане. {207595}{207635} - Какво не е наред тук? {207951}{207976} - Гуиневир. {208117}{208157}Къде е Мерлин? {208184}{208221}Къде е Ланселот? {208229}{208265} - Аз ще ви кажа. {208364}{208398} - Кой, по дяволите, си ти? {208421}{208506} - Елегантно вметнато - "кой, по дяволите..." {208524}{208607}Да, наистина: кой, по дяволите! {208631}{208667}Но не ме ли познахте? {208668}{208727} - Не. А трябва ли? {208772}{208880} - Засегнат съм. Тук, в сърцето ми. {208902}{208962}Обикновено не най-уязвимото ми място. {208990}{209062}Аз ви познах, татко! {209081}{209145}Аз съм дълго-загубения ви син - Мордред. {209158}{209201} - Не, как е възможно това? {209222}{209299} - Моргана Ле Фей е твоя майка? {209304}{209370} - Не "Е", татко, беше... {209390}{209535}Тя премина в един по-добър свят.| Но спи сама най-сетне. {209553}{209806}Голяма загуба. До вчера се смееше, усмихваше| а на следващия ден изчезна. Като летен бриз| в разцвета на живота си и така нататък... {209826}{209868}Затова съм тук. {209872}{209894} - Не разбирам. {209915}{210052} - Да защитавам интересите ви, татко. |Виждате ли, вашите интереси са и мои интереси. {210053}{210210}Докато бяхте на това възвишено приключение| с цел да пречистите душата си, но как да го кажа... {210266}{210288}Бяхте предаден. {210289}{210318} - Мордред! {210358}{210382}Това е достатъчно. {210383}{210479} - Не е! Хайде, Мерлин. Да| проговорим истината накрая. Татко... {210480}{210507} - Сега не му е времето. {210527}{210776} - Татко, Ланселот ви измени с кралицата.| Или нека го кажем, кралицата ви измени с |Ланселот. Няма значение, бяхте предаден. {210790}{210848} - Това не е мястото за обсъждаме на този въпрос. {210852}{210921} - Аз пък мисля, че е най-доброто място. {210929}{210949} - Вярно ли е? {210966}{211031} - Артур, ти току-що се върна. Трябва да поговорим... {211032}{211068} - Гуиневир, вярно ли е? {211068}{211097} - Да, вярно е. {211098}{211129} - Мордред, нямаш право да си тук. {211129}{211242} - Имам правото да съм тук, всички имаме това право. |Това не е частен въпрос, касае всички ни. {211246}{211286} - Как можа да ми го сториш? {211298}{211336}Не помисли ли за мен изобщо? {211337}{211403} - Остави ме сама с години. |Ти не помисли ли за мен? {211403}{211514}Ами моята чест като жена да разбера, че съпругът ми има| извънбрачно дете от жена, на име Моргана Ле Фей? {211515}{211531} - Добър въпрос. {211547}{211681}Хайде, татко. Това става прекалено лично.| Забравяте ли, че е въпрос на обществено положение? {210879}{211722} - Въпрос на обществено положение? {211723}{211792} - Говорим за измяна тук, нали? {211868}{211917} - Измяна! {211997}{212065} - Не виждам защо да е измяна. {212069}{212158} - Тя предаде мен и само мен. {212158}{212191} - Господаря на тези земи. {212195}{212220} - Това е достатъчно. {212220}{212298} - Не. Господарю, Мордред е прав. {212299}{212375}Вие сте краля и |това прави нейната изневяра измяна. {212379}{212419} - Но тогава трябва да я осъдим на смърт. {212415}{212463} - Не мисля, че е небходимо да го правим. {212464}{212475} - Това е закона. {212476}{212487} - Това е безчувствено. {212488}{212521} - Така е писано. {212522}{212680} - Господа, това е времето, когато трябва да |смесим правосъдието с милосърдието. Нали, все пак... {212700}{212849}Вашата религия го проповядва: "Нека този, който| не е извършил грях направи прошка." А сега... {212876}{212971}Знам, че и аз съм виновен за |нещо, а подозирам, че и вие. {212971}{213074} - Трябва да си призная, че и аз съгрешавал по малко. {213110}{213194} - И така, прощавате и защото е кралица. {213195}{213234} - Защото е човек. {213235}{213314} - Не. Защото е жена на Артур. {213343}{213431}Пак ли ще има едни закони |за управниците и други за гражданите. {213432}{213507}Така ли стоят нещата? Артур? {213523}{213584}Мислех, че Камелот ще бъде различен. {213604}{213628} - Такъв е. {213629}{213684} - Тогава покажи на света, че е така. {213971}{214058} - Мерлин, какво да правя? {214086}{214166} - В края на краищата трябва да се придържаш към закона. {214503}{214592} - Гуиневир ще бъде съдена за измяна. {214748}{214857} - Великолепно решение - точно и честно, нали татко? {214861}{214913}Сега нека пием и да му се насладим. {214914}{214971} - Искам те вън от Камелот. {214972}{215054} - Но татко! Аз току-що пристигнах. {215058}{215127}Мислех, че може да си поговорим за старите |времена и да поиграем на "Щастливо семейство". {215128}{215162} - Накарайте го да млъкне! {215163}{215312} - Не може да говорите така, татко. |Аз съм любимия ви син, едиствения ви наследник. {215313}{215351} - Искам да изчезнеш от погледа ми. {215352}{215392} - Прегърнете ме, татко... {215393}{215403} - Никога! {215404}{215451} - Или ще си взема това, което е по право мое. {215452}{215496} - Стражи, хванете го! {215580}{215652} - Не ставайте, знам пътя за навън. {215714}{215865}Съжалявам, татко, но аз ще ви унищожа. |И този път вашия домашен магьосник няма да ви спаси. {216208}{216223} - Маб! {216383}{216436} - Тук съм, Нимуей. {216536}{216588} - Обеща ми нещо преди години. {216600}{216628}Ще го спазиш ли? {216677}{216689} - Да. {216761}{216801}Но какво те накара да размислиш? {216825}{216930} - Кралят си идва. |Мерлин е свободен да бъде с мен. {216951}{217010}Просто осъзнах, че |всичко, което искам е Мерлин. {217098}{217175} - Съгласна ли си да живееш с |него на място, което аз избера? {217219}{217267} - Ако ме възстановиш. {217315}{217484} - Трябва да те предупредя, че ако отидеш на |това място, няма да можеш да го напуснеш. {217516}{217555} - Той ще идва ли при мен там? {217555}{217608} - Да. {217781}{217824} - Тогава го направи, Маб. {219111}{219207} - Не мога да гледам. |Грехът е мой, не неин. {219364}{219412}Тя гори. Прекалено късно е. {219650}{219677}Мерлин! {220183}{220243} - Ланселот! Това е сър Ланселот. {220557}{220585} - Хайде! {220815}{220900}Ланселот винаги оставяше |всичко за последния момент. {220926}{221035}Моят спомен за Ланселот беше, че| той никога не правеше нищо както трябва. {221056}{221083} - Слава Богу! {221138}{221300}И така Ланселот и Гуиневир напуснаха| моята история и останаха легенда. {221392}{221428} - Какво означава това? {221429}{221593} - Измамихте ни, татко! Престорихте се, че осъждате| кралицата, а после я спасихте с проклетия си магьосник. {221626}{221705}Дори нямахте смелостта да я освободите лично. {221727}{221802} - Така е. Трябваше да го сторя. {221822}{221876} - Един закон за вас, а друг за всички останали. {221877}{221918} - Не може да живеем така. {221929}{222011} - Чувате ли? Не могат да живеят така. {222035}{222151} - Призовавам всички истински |британци да защитим свободната воля. {222424}{222481} - Изненадахте ме, татко. {222501}{222541} - Знам как е. {222551}{222633} - Благородници, времето за приказки свърши. {222665}{222750}Тези, които ценят правото и |справедливостта да ме последват. {222850}{222923} - Предатели! Всички сте предатели! {223473}{223557} - Кой е там? Отче! {223561}{223646} - Яздих цяла вечер, за да |стигна до тук. Нимуей е изчезнала. {223654}{223674} - Изчезнала? {223674}{223798} - Да. Но ти остави съобщение, че| ще те чака в свода на магията. {223862}{223887} - Ти си лъжец. {223911}{223979} - Мерлин! Как може да говориш така. {223980}{224017} - Ти си лъжец! {224341}{224465} - Радвам се, че най-сетне усъвършенства| всички умения, на които те научих. {224466}{224552} - Не притежавам нито едно от тях.| И този, който ме научи беше Фрик. {224556}{224614} - Не споменавай този неблагодарник! {224634}{224746}Напусна работа без препоръка. Но както и да е... {224782}{224965}Нимуей замина и желае да я посетиш, когато си готов. {225333}{225445} - Благородниците ми не те искат с нас срещу Мордред. {225469}{225558}Казват, че ако дойдеш няма да ме последват. {225666}{225702}Какво ще правиш сега? {225732}{225847} - Ще затворя книгите, ще| счупя жезъла си и ще се оттегля. {225887}{225991}Имам живот за живеене и шанс да го изживея. {226007}{226032} - Нимуей? {226046}{226080} - Ще я срещна сега. {226147}{226192}Ще се справиш ли с Мордред? {226216}{226260} - Това е просто поредната битка. {226264}{226317}И правото е на наша страна. {226555}{226594} - Гордея се с теб, Артур. {226851}{226947} - Не се тревожи за мен, Мерлин. |Все още имам Екскалибур. {227574}{227598} - Здрасти! {228000}{228072} - Мерлин? Тук ли си? {229634}{229648}Виж! {229720}{229753}Виж къде сме! {230220}{230237}Ела! {230397}{230418} - Почакай! {230490}{230530}Това е творение на Маб. {230569}{230715} - Забрави я! Погубихме толкова |време от живота си с нея вече. {230755}{230799}Сега е наш ред. {230817}{230863}Не е ли това, което винаги си искал? {232024}{232049} - Гавейн! {232073}{232105}Каква приятна изненада! {232121}{232188} - Спри да говориш Мордред и се бий! {232193}{232314} - Мислех, че ще харесаш един лека| беседа преди да умреш, но както желаеш. {232589}{232619} - Мордред! {232736}{232755} - Татко! {232764}{232804} - Умно момче! {233272}{233294} - И така... {233326}{233350}Мордред... {233369}{233434} - Здравейте...татко! {233487}{233543} - Време е да приключим всичко. {233605}{233646} - Най-накрая сме единодушни. {233671}{233806}Знаете ли, татко...ако бяхте оцелял, не мисля, че| щяхме да сме много щастливи като семейство. {234001}{234033} - Какво има Мерлин? {234089}{234125} - Чух вик. {234176}{234210} - Аз не чувам нищо. {234250}{234290} - Това е звукът на битка. {234327}{234362}Артур и Мордред. {234386}{234479} - Не...това няма нищо общо с нас. {236037}{236081} - Съжалявам, Мордред! {236113}{236190} - Недейте, татко! Още един грях. {236210}{236264}Да убиете собствения си син. {237479}{237511} - Артур умира. {237535}{237568}Трябва да отида при него. {237600}{237636}Ще се върна съвсем скоро. {237668}{237702} - Ще те чакам. {237736}{237760}Винаги... {237814}{237857} - Съвсем скоро, кълна се. {238397}{238457}Защо не ми каза? {238668}{238728}Знаех, че няма да я видя повече. {238769}{238883} - Не мога да те спася. {238917}{238993}Не умирай, Мордред. {239030}{239162} - Да умра, скъпа лельо, е| последното нещо, което ще направя. {240058}{240121} - Стари приятелю! {240205}{240247}Знаех, че ще дойдеш. {240280}{240313} - Как върви денят, Артур? {240347}{240379} - Имал съм и по-добри. {240596}{240726} - Хвърли меча в езерото. |Никой не бива да го притежава. {240813}{240881}Хайде, Мерлин! Сега! {240947}{240978} - Така е, синко. {241045}{241110}Ти беше точния човек |да притежава Екскалибур. {241669}{241713}Прибери си го, Господарке! {242074}{242114}Ти ме излъга! {242248}{242440} - Не съм те излъгала, Мерлин.| Казах ти, че отговорът е в Джойъс Гард. {242464}{242512} - Там намерих Ланселот. {242621}{242661}Не е бил Ланселот, нали? {242665}{242745} - Беше момчето, Галахад. {242797}{242882}Човешко е да се греши, Мерлин. {242882}{242958}А част от теб е човешка. {242974}{243022}Най-добрата част. {243050}{243215}Сбогом, Мерлин. Сестра ми| Маб беше права за едно нещо: {243227}{243380}Когато бъдем забравени, спираме да съществуваме. {243942}{243978} - Какво правиш тук, Фрик? {243979}{244034} - Изменям на принципите си, опасявам се. {244045}{244187}Винаги съм смятал, че е по-добре да си| страхливец за секунди, отколкото мъртъв за цял живот. {244211}{244316}А сега се бия. Бия се на |страната на доброто, което е по-лошо. {244344}{244361} - Ами Маб? {244396}{244464} - В интерес на истината я известих. {244476}{244585}Ако тръгнеш след нея, господарю| Мерлин, ще ти е нужна помощ. {245035}{245087} - Знаех, че ще те намеря тук, Маб. {245103}{245167} - Дошъл си да видиш последната ми победа? {245168}{245223} - Не. Дошъл съм да видя последната ти загуба. {245256}{245332} - Винаги си бил мечтател, Мерлин. {245356}{245573}Да видя...загуби Артур, битката, единствената ти любов... {245574}{245633} - Битката още не е свършила, Маб. {245645}{245705} - Не можеш да спечелиш. {245778}{245842}Защо се съветваш с тази гад? {245852}{245958} - Мадам! След всичките ми години| на верна служба, мисля, че това е малко грубо. {245958}{246024} - Сега ще видиш какво е грубо... {246025}{246071} - Съжалявам, не мога да остана. {246191}{246228} - Мордред е мъртъв. {246248}{246295} - Значи и двамата няма какво да губим. {246346}{246408}Битката е само между мен и теб, Маб. {247315}{247392} - Ще то покажа колко съм слаба. {248589}{248678}Силата ми може да ме изоставя, Мерлин... {248691}{248794}Но все още мога да| се справя с тези бедни хорица. {248834}{248879}Какво смяташ да правиш? {248892}{248987}Ще използваш жалкия си меч срещу мен? {248991}{249079} - Не, Маб. Просто ще те забравим. {249332}{249353} - Какво правиш? {249362}{249505} - Не можеш да ни уплашиш или пребориш. |Ти просто вече не си важна за нас. {249523}{249594}Забравяме те, кралице Маб. {249606}{249704}Върви при сестра си, Господарката |на езерото и бъди забравена! {249762}{249823} - Погледни ме! {249899}{249933}Погледни ме! {250011}{250035}Фрик! {250387}{250566}Не ме забравяй, Мерлин! |Аз те обичам като син. {250859}{250903}Бях спечелил. {250919}{251056}Опитвах се да се усмихна| но това беше усмивка от мъка. {251072}{251200}Отвътре усещах само жалостта| жестокостта и безмислието на всичко това. {251218}{251393}Всички, които обичах и които ме| бяха обичали ги нямаше, всички до един. {251421}{251597}И тогава Галахад се завърна и донесе |със себе си Светия Граал и новото начало. {251598}{251787}Почвата отново стана плодородна, цикълът| на смърт и тъмнина приключи... {251795}{251859}Както и моята история. {251899}{251919}А сега... {251947}{252039}Ако историята ми ви |е забавлявала или очаровала... {252040}{252221}Може да изразите благодарността си| по какъвто начин прецените, но особено с пари. {252250}{252333} - Господарю Мерлин, намерихте ли някога Нимуей? {252349}{252441} - Не. Така и не намерих Нимуей, дори пещерата. {252459}{252542} - Ами магията? Можете ли още да правите магия? {252543}{252656} - Не. Отвикнал съм, пък и освен това... {252657}{252719}Никой вече не вярва в нея. {252770}{252799}Благодаря ви! {252830}{252895}Всичко свърши, приятелю. Няма повече. {252952}{253048} - Това не е точно начинът, по който |си го спомням аз, господарю Мерлин. {253049}{253120} - Фрик? Това ти ли си? {253181}{253237} - Да, аз съм. {253437}{253578}Трябва да кажа, че сте прекрасен |разказвач, беше ужасно вълнуващо... {253579}{253683}Но съм изненадан, че пропуснахте... {253684}{253835} - Ами те така го искат. Пък и не мисля, че щяха| да повярват ако им бях казал какво точно се случи. {253863}{253932}Как се справяш ти в този свят, Фрик? {253944}{254177} - Ами мисля, че винаги ще има подкрепа| за отличната преценката на един джентълмен. |Пък и аз винаги ще бъда един от най-добрите. {254297}{254323} - Не може да бъде! {254351}{254418}Да, той е - сър Рупърт. {254431}{254542} - Да. Намерих го да пасе на едно| поле, собственикът не знаеше, че е изчезнал. {254562}{254639} - Скъпи стар приятелю, не |трябваше ли да си мъртъв досега? {254639}{254739} - Не, не. Има малко магия и в мен. {254755}{254799} - А, почти забравих! {254807}{254839}Нимуей. {254848}{254872} - Какво за нея? {254880}{255012} - Нищо особено, само дето питаше| за тебе, когато я видях миналия месец. {255038}{255121} - Не разбирам...Какво е станало? {255126}{255338} - Известно време след изчезването на Маб, нейните магии |започнали да губят силата си. Така Нимуей се освободила. {255378}{255410} - Къде е тя, Фрик? {255416}{255462} - Сър Рупърт знае. {255501}{255576} - Благодаря ти, стари приятелю! За всичко. {255577}{255691} - Няма нужда да ми благодариш. |Просто харесвам щастливите завършеци. {256390}{256430} - Моята най-любима! {256575}{256607} - Фрик те е намерил. {256647}{256727} - Никога не съм вярвал, че ще те видя отново. {256776}{256824}Толкова години минаха. {256952}{256984} - Остарял си. {257131}{257161} - Ти също. {257232}{257262} - Има ли значение? {257274}{257336} - Не. Вече не. {257432}{257450}Но... {257458}{257474} - Какво? {257555}{257623} - Мисля, че имам един последен фокус. {258555}{258583}Няма повече. {258609}{258649}Това е краят на магията. {258864}{259014}Превод и субтитри: |Георги Димчев |Thering_wraith@abv.bg