1 00:00:54,900 --> 00:00:56,400 Господа, 2 00:00:56,500 --> 00:01:01,400 това може да е само едно упражнение дадено от Министерството на Отбраната, 3 00:01:01,700 --> 00:01:07,500 но за мен е въпрос на чест че точно Секция-00 е избрана за този тест. 4 00:01:07,800 --> 00:01:12,400 Вашата задача е да проникнете в радарната инсталация на Гибралтар. 5 00:01:12,700 --> 00:01:15,700 SAS ще излъчва сигнал който ще ви прикрива, 6 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 така че аз знам че няма да се провалите. 7 00:01:19,400 --> 00:01:21,100 Успех! 8 00:01:27,300 --> 00:01:29,100 Ама че вятър! 9 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 По-дяволите! 10 00:02:34,200 --> 00:02:36,900 Така е, колега.Ти си извън играта. 11 00:03:07,600 --> 00:03:10,700 Играта свърши, шах-мат.Ти си мъртъв. 12 00:03:26,400 --> 00:03:27,500 Не! 13 00:04:27,300 --> 00:04:28,600 Стой! 14 00:04:33,900 --> 00:04:36,500 Хей! Чакай, нали си мъртъв! 15 00:06:59,900 --> 00:07:04,900 Тук всичко е много скучно, Марго. Няма нито плейбои нито тенис играчи. 16 00:07:05,300 --> 00:07:07,800 Ако можех да намеря един истински мъж! 17 00:07:14,700 --> 00:07:16,200 Трябва да използвам телефона. 18 00:07:16,800 --> 00:07:18,500 Ще ви се обади по-късно. 19 00:07:19,500 --> 00:07:23,000 - Ама кой сте вие? - Бонд. Джеймс Бонд. 20 00:07:23,200 --> 00:07:26,100 Централа, тук е 007. Ще Ви докладвам след час. 21 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 Ще се присъедините ли? 22 00:07:30,700 --> 00:07:32,700 По-добре направете две. 23 00:10:19,600 --> 00:10:22,900 БРАТИСЛАВА, ЧЕХОСЛОВАКИЯ 24 00:10:57,500 --> 00:11:01,400 Сондърс, завеждащ секция V, Виена. Много закъсняхте. 25 00:11:01,600 --> 00:11:04,000 Това е мисия, а не маскараден бал. 26 00:11:04,800 --> 00:11:06,300 Имаме време. 27 00:11:09,100 --> 00:11:12,700 - Сега, къде е нашия човек? - В ложата. Между гардовете на КГБ. 28 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Очарователно момиче, с челото. 29 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 Забрави за девойките веднъж, Бонд. 30 00:11:29,300 --> 00:11:32,500 Косков ще напусне в антракта. 31 00:11:33,700 --> 00:11:35,200 По-добре да тръгваме. 32 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Загаси лампите. 33 00:12:29,800 --> 00:12:35,300 Трябва да разбереш още нещо, Бонд. Генерал Косков е от ръководството на КГБ. 34 00:12:35,300 --> 00:12:38,100 Предателството му е моя работа. Той се свърза с мен. 35 00:12:38,100 --> 00:12:41,300 Планирал съм всичко до последния детайл. 36 00:12:41,700 --> 00:12:46,400 - Ще използваш с меко покритие,предполагам. - Не, със стоманено. 37 00:12:47,300 --> 00:12:50,500 Снайперистите на КГБ обикновенно използват бронежилетки. 38 00:12:51,300 --> 00:12:55,700 - Какъв е плана за бягство? - Съжалявам, човече. Секция 26, Параграф 5. 39 00:12:55,700 --> 00:12:59,000 Тази информация се знае от тези които трябва да я знаят. 40 00:12:59,300 --> 00:13:00,900 Сигурен съм че разбираш. 41 00:13:01,300 --> 00:13:04,400 Косков е под постоянно наблюдение на КГБ. 42 00:13:04,600 --> 00:13:06,500 Снайперистите са поставени да го наблюдават 43 00:13:06,600 --> 00:13:09,400 и той специално пита за теб за да го защитиш. 44 00:13:10,700 --> 00:13:14,500 - Защо аз? - Според него си най-добрия. 45 00:13:16,700 --> 00:13:19,800 - Къде е колата? - На пътя отзад. 46 00:13:28,800 --> 00:13:30,500 Дай ми стола. 47 00:13:44,600 --> 00:13:47,700 Ще му дадем 10сек. преднина да стигне до нас. 48 00:13:47,900 --> 00:13:52,300 Достатъчно време за един снайперист да направи ягодово сладко от него! 49 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 Ето го Косков. 50 00:14:47,000 --> 00:14:48,900 Какво чака? 51 00:14:49,900 --> 00:14:52,900 Снайперист. Два етажа нагоре, средния прозорец. 52 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 Момичето с челото! 53 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 Стреляй, Бонд, стреляй! 54 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Застреляй я! Какво чакаш? 55 00:15:16,500 --> 00:15:18,700 Нарочно пропусна! 56 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 Къде е той? 57 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 - В багажника. - Първо там ще проверят. 58 00:15:56,500 --> 00:15:58,800 - Но моя план за бягство... - Отлага се. 59 00:15:59,000 --> 00:16:00,800 Качи се отпред. 60 00:16:01,500 --> 00:16:04,600 - Джеймс. Джеймс Бонд! - После, Генерале. 61 00:16:05,800 --> 00:16:09,900 Ще го изтървем.Ще Ви чакам на границата. 23.00 часа. Бъдете там. 62 00:16:10,300 --> 00:16:12,800 - А как ще го изкараш? - Съжалявам, човече. 63 00:16:12,800 --> 00:16:17,700 Секция, параграф 5: "които трябва - знаят"! Сигурен съм че разбираш. 64 00:16:25,300 --> 00:16:27,700 - Снайпериста беше жена. - Забелязах. 65 00:16:30,500 --> 00:16:32,900 Някои от най-добрите стрелци на КГБ са жени. 66 00:16:37,400 --> 00:16:39,900 - Дали...? - Да не говорим за това сега. 67 00:16:40,500 --> 00:16:41,900 Не, разбира се не. 68 00:16:49,400 --> 00:16:53,500 Сега те ме търсят! Ако затворят границата, как ще се измъкна? 69 00:16:53,800 --> 00:16:57,500 Не се притеснявай за това, Георги. Имаме тръбопровод на запад. 70 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 - Росика Миклош. - Това е нашият човек. 71 00:17:14,800 --> 00:17:17,800 Радвам се да работя отново с вас, Г-н Бонд. Ела. 72 00:17:20,100 --> 00:17:21,900 Тихо. 73 00:17:38,700 --> 00:17:41,900 - Трябва да сме внимателни. Вкарай го в прасето.Прасе? Какво прасе? 74 00:17:41,900 --> 00:17:46,300 Почистващо устройство за тръбопровода. Това е проектирано за един човек. 75 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 Тръбопровод? Имаш предвид нашия тръбопровод? 76 00:17:49,600 --> 00:17:53,200 Велико Съветско постижение - руска газ за запада. 77 00:17:53,200 --> 00:17:56,900 - Не и аз! - Не се притеснявай, Георги. Това е парче от тортата. 78 00:17:56,900 --> 00:18:02,200 Тортата е без значение. Ако отвориш клапана преди 100, ще станеш на борш! 79 00:18:02,200 --> 00:18:05,100 Прасета! Борш! Торта! Трябва да има и друг начин! 80 00:18:06,300 --> 00:18:10,400 Влизай. Сложи си маската и дишай нормално. 81 00:18:10,700 --> 00:18:13,300 - Стига приказки! - Отпусни се, Георги. 82 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 Колко хора прекарваш на месец с това. 83 00:18:15,300 --> 00:18:18,400 - Колко пъти сте го използвали? - Ти си ни за първи път. 84 00:18:28,400 --> 00:18:32,500 Запомни. Когато това покаже 100, натисни това. Не преди. 85 00:18:33,200 --> 00:18:35,900 - Къде отиваш? - Да се погрижа за контрольора. 86 00:18:35,900 --> 00:18:39,900 Когато прасето тръгне, контролния панел ще засвети като коледна елха. 87 00:19:31,800 --> 00:19:33,900 Ти за какво момиче ме мислиш! 88 00:20:05,900 --> 00:20:07,800 Добре дошли в Австрия, Генерале. 89 00:20:10,400 --> 00:20:12,300 Хайде. Качете го горе. 90 00:20:12,400 --> 00:20:14,200 Хайде, по-живо! 91 00:20:34,100 --> 00:20:36,200 Точно така. Поехме го. 92 00:20:44,800 --> 00:20:46,800 Извинете. Затвори го. 93 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Благодаря. 94 00:21:48,500 --> 00:21:51,700 Горе главата, Сондърс. Операцията е успешна. 95 00:21:53,700 --> 00:21:58,900 - И официално е твоя. - Няма да оставя това така, 007. 96 00:21:59,300 --> 00:22:04,100 Казах на M че си пропуснал нарочно. Заповедта беше да убиеш снайпериста. 97 00:22:04,100 --> 00:22:07,600 Зарежи заповедите. Убивам само професионалисти. 98 00:22:08,300 --> 00:22:10,500 Това момиче не знаеше от коя страна на пушката се стреля. 99 00:22:11,500 --> 00:22:14,700 Давай направо.Кажи на M каквото си искаш. Ако ме уволни, ще съм му благодарен. 100 00:22:16,700 --> 00:22:20,500 Каквато и да е , съм я белязал за цял живот. 101 00:22:21,900 --> 00:22:24,700 Руски генерал избягал! 102 00:22:26,000 --> 00:22:30,200 Ула Ярков. Потвърдени убийства,три. Непотвърдени, две. 103 00:22:30,400 --> 00:22:35,100 Начин на убиване: удушване с ръце или бедра. 104 00:22:35,400 --> 00:22:37,300 Джеймс, напълно твой тип! 105 00:22:37,700 --> 00:22:39,800 Отново грешиш, Мънипени. Ти си мой тип. 106 00:22:40,000 --> 00:22:42,700 Тук има и друга секретна информация. 107 00:22:43,200 --> 00:22:45,700 Специалност - куклен театър. 108 00:22:46,000 --> 00:22:50,200 Начин на убиване: експлозиви в плюшени мечета. 109 00:22:50,300 --> 00:22:52,600 Това имаме за жените убийци в КГБ. 110 00:22:52,900 --> 00:22:57,500 Знаеш,ще се опитаме да намерим информация за лицето извън Съветския блок. 111 00:22:57,500 --> 00:23:00,600 Ще трябва да почакаш. M иска да напуснеш централата в Блайден. 112 00:23:02,400 --> 00:23:05,600 Така. Търси я и при умрелите и навсякъде. 113 00:23:05,900 --> 00:23:07,400 О! Господи! 114 00:23:22,400 --> 00:23:26,900 Правим нещо за американците. Казва се Гето Бластер. 115 00:23:28,300 --> 00:23:32,800 По-добре побързай. M иска да спреш в Хародс за да вземеш една пратка. 116 00:23:34,400 --> 00:23:39,600 Мънипени, прегледай записите на монитора от чешките издания и вестници 117 00:23:39,601 --> 00:23:44,700 за каквато и да е информация за жена челист от консерваторията в Братислава. 118 00:23:44,700 --> 00:23:47,400 Не знаех че си музикален маниак, Джеймс. 119 00:23:47,500 --> 00:23:52,400 Винаги когато искаш можеш да послушаш моята колекция на Бари Манилоу... 120 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 - Съжалявам, сър. Извинете. - Проклети янки. 121 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 Добро утро, сър. 122 00:24:40,000 --> 00:24:41,900 Контролен пост. 007 дойде. 123 00:24:55,500 --> 00:24:57,700 Съжалявам, Г-н Бонд. Трябва да оставите железата. 124 00:25:00,400 --> 00:25:01,700 Благодаря, сър. 125 00:25:02,900 --> 00:25:05,600 - Добро утро, сър. Да ви помогна? - Не, благодаря. 126 00:25:05,900 --> 00:25:07,800 Насам към кабинета. 127 00:25:13,800 --> 00:25:15,000 Влез. 128 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 Джеймс! 129 00:25:20,900 --> 00:25:24,300 Джеймс, никога няма да забравя какво направи за мен! 130 00:25:24,300 --> 00:25:27,200 Благодаря и какво... Какво е това? 131 00:25:28,800 --> 00:25:32,600 От Хародс. Господ те праща! Храната тук е ужасна. 132 00:25:32,900 --> 00:25:34,700 - Пресните зеленчуци са прекрасни. - Да, да. Както казват руснаците, 133 00:25:34,701 --> 00:25:38,500 сърцето и стомаха са добри приятели. 134 00:25:38,900 --> 00:25:44,400 Какво е това? Хайвер. Да, това е селска храна за нас, но с добро шампанско ще е ОК. 135 00:25:44,900 --> 00:25:47,400 Болинджър RD. Най-доброто! 136 00:25:49,500 --> 00:25:53,100 Марката в списъка беше съмнителна, сър, затова избрах нещо друго. 137 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 Великолепно, Г-н Бонд! 138 00:25:55,700 --> 00:25:57,900 Може ли да спомена че сме се събрали на разговор? 139 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 Разбира се. Да започваме. Целият съм ваш. 140 00:26:07,400 --> 00:26:10,200 - Къде е обичайния млекар? - Какво казваш? 141 00:26:10,200 --> 00:26:13,000 - Къде е обичайния млекар? - Грип. 142 00:26:21,800 --> 00:26:24,800 - Хей, шах-мат. Гледай! - Входа на кухнята , е там отзад. 143 00:26:25,400 --> 00:26:29,600 Генерал Леонид Пушкин е причината да избягам. 144 00:26:29,600 --> 00:26:32,900 Какво? Заради вашия шеф? 145 00:26:33,200 --> 00:26:36,300 Гогол се промени когато се свърза с чуждите служби. 146 00:26:36,700 --> 00:26:40,300 Бяхме като братя, но сега той е различен човек. 147 00:26:40,600 --> 00:26:43,600 Властта му взе акъла. Той е луд, като Сталин! 148 00:26:43,800 --> 00:26:46,000 Мрази новата ни политика на разведряване. 149 00:26:50,800 --> 00:26:56,800 Това са секретни директиви от Пушкин.Смърт на шпионите. 150 00:26:58,800 --> 00:27:00,600 "Смърт за шпионите", Министре. 151 00:27:00,700 --> 00:27:06,400 Програма за политическите убийци, и списък с мишените - Британски и Американски агенти. 152 00:27:07,500 --> 00:27:09,300 Когато това започне, вие ще отвърнете със същото. 153 00:27:09,600 --> 00:27:13,500 Съветските и Западните служби ще се самоунищожат. 154 00:27:13,500 --> 00:27:15,300 Това ще ни доведе до ядрена война! 155 00:27:15,500 --> 00:27:19,700 Освен ако Пушкин бъде... Както казвате вие? 156 00:27:20,100 --> 00:27:22,000 Сложен на място. 157 00:27:25,200 --> 00:27:27,900 Къде е Пушкин сега? В Москва? 158 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 От три дена се намира в Танжер. 159 00:27:31,500 --> 00:27:35,300 Прикритие - Северноафриканска търговска конвенция. 160 00:27:37,400 --> 00:27:39,600 Истинска причина? 161 00:27:39,700 --> 00:27:41,600 Новата директива. 162 00:27:45,000 --> 00:27:49,700 Министре,имайки предвид важните неща които Г-н Косков току що ни каза, 163 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 мисля че трябва да се консултираме с висшестояща инстанция. 164 00:27:53,100 --> 00:27:57,000 - На всяка цена. Довиждане,Г-н Косков. - Довиждане, сър. 165 00:28:03,500 --> 00:28:05,700 Ето те и теб. Добро момче. 166 00:28:18,800 --> 00:28:21,900 - Добър ден. - Добър ден. Оставете го там долу. 167 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 Чао. 168 00:28:35,900 --> 00:28:37,400 Четвърти до базата! 169 00:28:46,300 --> 00:28:49,100 Четвърти, тук е централа. Къде сте? 170 00:29:21,900 --> 00:29:23,900 Може би имате повреда. 171 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Четвърти до базата.Има изтичане на газ в централната сграда. 172 00:29:32,200 --> 00:29:36,700 Няколко души са зле. Евакуация. Изпратете линейки. 173 00:29:37,400 --> 00:29:39,400 Четвърти, разбрах ви. 174 00:29:39,600 --> 00:29:43,500 Централа до всички.Код 10. Започваме спасителна операция. 175 00:29:43,800 --> 00:29:47,800 Евакуирайте централната сграда. Незабавно. Незабавно. 176 00:29:56,100 --> 00:30:00,500 Четвърти до базата. Голяма експлозия на газ. Изпразнете централната сграда. 177 00:30:02,200 --> 00:30:03,700 КГБ! 178 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 Стой назад! 179 00:30:18,100 --> 00:30:21,100 - Ставай. Хайде! - Не ме убивай! Не ме убивай! 180 00:30:25,500 --> 00:30:27,700 Мърдай. Мърдай! 181 00:30:29,400 --> 00:30:32,600 Изпразнете централната сграда. 182 00:30:45,900 --> 00:30:48,000 - За кого е това? - За вас, другарю. 183 00:30:48,300 --> 00:30:50,000 Помагай или ще те убия. 184 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 Мърдай! Бързо. 185 00:31:00,700 --> 00:31:04,200 Само медицинските екипи имат достъп в района. 186 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 Стойте далече от къщата. 187 00:31:20,400 --> 00:31:22,800 Моля не използвайте частните телефони. 188 00:31:44,200 --> 00:31:48,700 Двама мъртви, двама в болница, и Косков обратно в Москва, ако не са го убили. 189 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Станахме за смях пред разузнавателните служби. 190 00:31:52,300 --> 00:31:57,400 Първия ни голям удар от години, измъкнат ни под носа от КГБ 191 00:31:57,800 --> 00:31:59,600 часове след неговото бягство! 192 00:31:59,900 --> 00:32:01,800 - Има ли следи от него? - Нищо. 193 00:32:02,100 --> 00:32:06,000 - Трябва да е работа на Пушкин. - Да, трябва да тръгвам. 194 00:32:06,400 --> 00:32:08,600 Ще се срещнем днес следобед. 195 00:32:11,900 --> 00:32:14,300 Трябва да задушим операция Смърт на шпионите още в зародиш. 196 00:32:16,300 --> 00:32:19,400 Пушкин ще е в Танжер още два дни. 197 00:32:19,700 --> 00:32:22,100 Трябва да му издадем смъртна присъда. 198 00:32:22,300 --> 00:32:25,800 Този план за убийства на агенти звучи малко измислено, сър. 199 00:32:27,000 --> 00:32:29,200 - Познавам Генерал Пушкин. - Мислиш ли че аз не го познавам? 200 00:32:29,500 --> 00:32:32,300 Работил съм с него по няколко случая! 201 00:32:32,500 --> 00:32:37,700 Пътищата ни се пресичат от години. Той е упорит и находчив,но... 202 00:32:38,000 --> 00:32:42,100 - Не вярвам да се е побъркал. - Поне не досега. 203 00:32:42,400 --> 00:32:46,000 Това дойде от Гибралтар. Намерено до тялото на 004. 204 00:32:51,100 --> 00:32:53,800 Вашето име също е в списъка на Пушкин, 007. 205 00:32:57,800 --> 00:33:03,100 Най-напред искам да проверя няколко неща,сър.Например снайпериста. 206 00:33:03,400 --> 00:33:07,000 Да. Четох доклада на Сондърс. Излагате на опасност операцията 207 00:33:07,300 --> 00:33:12,900 - като отбягвате да стреляте по красавици. -Не е точно така,взех решение в последния момент. 208 00:33:13,300 --> 00:33:15,800 - Просто инстинкт. - Връщам обратно 008 от Хонг Конг. 209 00:33:16,100 --> 00:33:18,400 Той ще го направи. Не познава Пушкин. 210 00:33:18,600 --> 00:33:21,700 Той следва заповеди, не инстинкти. 211 00:33:22,200 --> 00:33:25,000 - Ще вземете две седмици почивка. - Не! 212 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 Сър. 213 00:33:28,800 --> 00:33:33,300 Ако трябва да се направи, по-добре да съм аз. 214 00:33:36,600 --> 00:33:39,200 Така,спуснете го бавно.Внимателно. 215 00:33:39,600 --> 00:33:42,300 - Добро утро, Q. - Добро утро, 007. 216 00:33:42,600 --> 00:33:44,700 Какво си намислил. 217 00:33:44,800 --> 00:33:48,900 Имам нещо за теб. Просто го приспособяваме. 218 00:33:51,400 --> 00:33:53,900 Сега, внимавай, 007. 219 00:33:54,200 --> 00:33:56,500 Звуков приемник. 220 00:33:58,000 --> 00:34:01,500 - Изненадай ме. - С ръка натискаш този бутон тук. 221 00:34:01,800 --> 00:34:03,700 Ето така. Виждаш ли? 222 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 Така. Сложи това. 223 00:34:09,200 --> 00:34:12,600 Така. Сега изсвири първия такт на "Rule, Britannia". 224 00:34:24,100 --> 00:34:27,900 Приспивателен газ. Ефективен обхват? Ooх, около пет крачки. 225 00:34:29,000 --> 00:34:33,000 Дезориентира всеки нормален човек за около, ooх, 30 секунди. 226 00:34:33,200 --> 00:34:36,800 Няма да намериш много нормални хора в този бизнес, Q. 227 00:34:37,100 --> 00:34:39,900 Какво става ако в стаята зазвучи - "God Save the Queen"? 228 00:34:40,100 --> 00:34:44,800 Ето какво,007,в приемника сме монтирали мощен концентриран експлозив, 229 00:34:45,100 --> 00:34:47,400 достатъчен да взриви вратата на който и да е сейф. 230 00:34:47,700 --> 00:34:52,000 Магнитно е. Задействащият сигнал е персонален. 231 00:34:52,300 --> 00:34:54,700 - Какъв е моя код? - Oх, много удобен. 232 00:34:55,100 --> 00:34:57,800 - Вълчи вой. - Имаш предвид, ъм... 233 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Стоп! 234 00:35:02,200 --> 00:35:04,600 Тези ключове ще са ти от полза. 235 00:35:05,600 --> 00:35:08,000 Отварят 90% от всички ключалки в света. 236 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 Добре, Сядай и се разполагай удобно. 237 00:35:18,700 --> 00:35:22,500 - Добра работа, Мънипени. Това е тя. - Записите ни дават тази информация. 238 00:35:22,900 --> 00:35:25,400 "Кара Милова, талантлив стипендиант челист, 239 00:35:25,600 --> 00:35:29,100 на която и раняват ръката по време на антракта миналата седмица. 240 00:35:29,400 --> 00:35:31,500 Ще е в академията в четвъртък, 241 00:35:31,700 --> 00:35:34,500 свирейки Бородиновите 'String Quartet No.2 in D'." 242 00:35:34,800 --> 00:35:37,400 Това е утре. 243 00:35:37,700 --> 00:35:43,000 Мънипени, ще ми трябват документи за пътуване за Танжер през Братислава. 244 00:35:43,300 --> 00:35:45,800 И да си остане между нас. 245 00:35:46,100 --> 00:35:48,400 Това момиче трябва да е много талантливо. 246 00:35:48,600 --> 00:35:52,300 Повярвай ми, интереса ми към нея е чисто професионален. 247 00:35:52,700 --> 00:35:56,800 - Ще направя едно кръгче с Aston Martin-а. - Внимавай, 007. 248 00:35:57,100 --> 00:35:59,100 Току що съм го боядисал! 249 00:40:17,300 --> 00:40:19,700 Хвърлих оръжието в реката. 250 00:40:23,600 --> 00:40:25,900 КГБ оплескаха нещата. 251 00:40:27,800 --> 00:40:30,100 Вие сте англичанин Кой сте вие? 252 00:40:31,300 --> 00:40:34,700 Слушах ви вчера в консерваторията. 253 00:40:38,800 --> 00:40:41,300 Беше прелестно. 254 00:40:41,800 --> 00:40:45,300 Видях какво стана в трамвая. От къде го взехте? 255 00:40:48,200 --> 00:40:50,100 Щаба на КГБ? 256 00:40:51,700 --> 00:40:53,900 Пуснаха ме тази сутрин. 257 00:40:54,000 --> 00:40:56,500 Погледнете отсреща на улицата. 258 00:41:00,100 --> 00:41:02,900 Пуснали са ви за да ви проследят. 259 00:41:09,000 --> 00:41:12,300 Не разбирам. Защо се опитвате да ми помогнете? 260 00:41:15,300 --> 00:41:18,000 Какво иска Пушкин? 261 00:41:18,300 --> 00:41:21,500 Пита ли ви за Георги Косков? 262 00:41:25,200 --> 00:41:27,100 Иска да знае къде е той сега. 263 00:41:27,400 --> 00:41:30,300 - Казахте ли му? - Не. 264 00:41:30,500 --> 00:41:33,200 Умно е постъпил Георги, използвайки халосни патрони. 265 00:41:36,200 --> 00:41:39,500 Накара Британците да повярват че наистина е избягал от КГБ. 266 00:41:39,700 --> 00:41:41,800 От къде знаете това? 267 00:41:42,100 --> 00:41:44,300 Той ми го каза. 268 00:41:44,600 --> 00:41:47,700 - Говорил си с него? - Преди два дни. В безопасност е. 269 00:41:50,300 --> 00:41:54,300 - Приятел ли сте му? - Работили сме заедно. 270 00:41:56,500 --> 00:42:00,600 Милия ми Георги! Спази си обещанието към мен. 271 00:42:02,200 --> 00:42:03,900 Къде отиваме? В Лондон? 272 00:42:04,000 --> 00:42:08,600 Не, за сега. Според Британците той ще е в безопасност ако е в движение. 273 00:42:09,000 --> 00:42:12,200 - Най-вероятно ще го срещнем във Виена. - Виена? 274 00:42:12,600 --> 00:42:16,200 Трябва да тръгваме веднага, преди да те хванат отново. 275 00:42:16,500 --> 00:42:18,400 - Но как? - Ще измислим нещо. 276 00:42:18,600 --> 00:42:20,900 Стягай багажа. Вземи си топли дрехи. 277 00:43:26,100 --> 00:43:28,500 Изглежда този номер мина. 278 00:43:32,000 --> 00:43:34,600 Моето чело! То е в консерваторията. 279 00:43:34,800 --> 00:43:37,900 - Ще ти взема друго във Виена. - Не, трябва да се върнем за него. 280 00:43:38,100 --> 00:43:41,400 Имаме 10 мин. преди да разберат какво се е случило. 281 00:43:41,600 --> 00:43:44,500 - Трябва да си взема челото. - Няма начин! 282 00:44:00,900 --> 00:44:02,900 Хайде, влизай! 283 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 Защо не изучихте цигулка? 284 00:44:40,800 --> 00:44:42,900 Хванахте полицейската честота. 285 00:44:43,100 --> 00:44:45,600 Трябва да е от атмосферните аномалии. 286 00:44:49,200 --> 00:44:52,900 Търсят западняшка кола. Мъж и жена. 287 00:44:53,200 --> 00:44:54,800 И едно чело! 288 00:45:00,500 --> 00:45:03,000 Изглежда са ни открили. 289 00:45:16,500 --> 00:45:19,100 Отбий в страни и спри! 290 00:45:38,100 --> 00:45:40,600 - Какво стана? - Корозия от солта. 291 00:45:46,000 --> 00:45:47,900 Ще блокират пътя. 292 00:46:11,700 --> 00:46:14,800 - Какво е това? - Има някои допълнително инсталирани екстри. 293 00:46:40,500 --> 00:46:42,700 Невероятно, това са модерни бронирани стъкла. 294 00:46:44,300 --> 00:46:45,400 Внимавай! 295 00:46:57,000 --> 00:46:58,800 Виж на къде води този път. 296 00:47:01,900 --> 00:47:03,900 Води към едно езеро. 297 00:47:29,100 --> 00:47:31,100 Време е да излизаме. 298 00:48:07,800 --> 00:48:09,300 Джеймс! 299 00:48:33,800 --> 00:48:35,500 Дръж се здраво. 300 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Почти успяхме. 301 00:49:13,200 --> 00:49:15,200 Хайде, бързо! Давай! 302 00:49:27,500 --> 00:49:29,900 Добре,че настоя да вземем това чело! 303 00:50:08,500 --> 00:50:10,200 Съжалявам! 304 00:50:13,200 --> 00:50:14,900 Не точно сега! 305 00:50:23,900 --> 00:50:26,200 Ето, размахай това. 306 00:50:29,500 --> 00:50:31,400 Наведи се! 307 00:50:31,600 --> 00:50:35,000 - Нямаме нищо за деклариране! - Само едно чело! 308 00:50:42,200 --> 00:50:44,600 ТАНЖЕР 309 00:51:25,000 --> 00:51:27,900 Изчакайте тук, Сър, да намеря шефа. 310 00:51:47,200 --> 00:51:49,600 Генерал Пушкин, за мен е удоволствие. 311 00:51:49,800 --> 00:51:53,200 Аз съм Брат Уитъкър.Не съм очаквал да ви видя в Танжер. 312 00:51:53,500 --> 00:51:55,700 Генерал Косков с вас лие? 313 00:51:56,600 --> 00:51:59,800 Война. Войната винаги е била основна работа на мъжете. 314 00:52:00,100 --> 00:52:04,000 Глупаците казват че най-великите открития са неща от сорта на колелото и азбуката. 315 00:52:04,200 --> 00:52:06,500 Според мен това са оръдията, тарана и барута. 316 00:52:06,700 --> 00:52:09,400 Как ти харесва моя пантеон от велики командири? 317 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 - Касапи. - Хирурзи.. 318 00:52:13,000 --> 00:52:16,900 Разрязват обществата като мъртва плът. Нека ви покажа нещо. 319 00:52:17,100 --> 00:52:19,300 Свободно, Сержант. От тук, сър. 320 00:52:22,100 --> 00:52:26,700 Моето хоби - стратегии и тактики на световни исторически битки. 321 00:52:29,900 --> 00:52:32,900 Афганистан, Северозападната граница, 1895. 322 00:52:33,200 --> 00:52:36,200 Началната версия на първата картечница. 323 00:52:36,500 --> 00:52:38,500 303-калибър Максим. 324 00:52:38,800 --> 00:52:42,100 Английските Кралски пушки, изтрепали по-многочислен враг. 325 00:52:42,400 --> 00:52:45,500 Задържащ Британците за следващите 25г. в Афганистан. 326 00:52:45,700 --> 00:52:49,700 Вие Руснаците се нуждаете сега от модерния еквивалент на Максим. 327 00:52:50,900 --> 00:52:52,900 Трето поколение със светлинно насочване. 328 00:52:53,100 --> 00:52:57,600 Лазерен прицел, с къса цев автоматични пистолети.Пехотински мини ракети. 329 00:52:57,900 --> 00:53:01,400 Обсег - 5км.С памет. Просто стреляш и забравяш. 330 00:53:01,700 --> 00:53:04,300 Пробиващи всички съществуващи брони. 331 00:53:04,500 --> 00:53:07,000 Да, сър! Всички мостри могат да се поръчат. 332 00:53:07,200 --> 00:53:09,700 Поръчките са отменени. 333 00:53:09,900 --> 00:53:13,500 Ще трябва да върнеш нашия депозит от $50мил. в следващите 48 часа. 334 00:53:13,800 --> 00:53:15,700 Това е несериозно, Генерале. 335 00:53:15,900 --> 00:53:18,700 Знаете колко трудно се снабдяваме с подобно оборудване? 336 00:53:18,900 --> 00:53:21,200 Това са последни Американски и Европейски разработки. 337 00:53:21,500 --> 00:53:24,800 Поел съм ангажименти,кредитни писма, специални бакшиши. 338 00:53:25,200 --> 00:53:29,000 Знаем че имате нашите пари във ваша Швейцарска сметка за 8 седмици 339 00:53:29,400 --> 00:53:31,900 така че няма да купувате нищо с тях. 340 00:53:32,200 --> 00:53:34,700 Вижте, не мога да прекъсна поръчките от тук нататък. 341 00:53:35,100 --> 00:53:38,000 Като войн на войн, имате честната ми дума... 342 00:53:38,200 --> 00:53:43,000 Спестете ми военните преструвки. На коя армия служите? 343 00:53:43,400 --> 00:53:46,300 Изгониха ви от West Point за измами. 344 00:53:47,000 --> 00:53:50,300 След което бяхте за кратко наемник в Белгийско Конго. 345 00:53:50,600 --> 00:53:54,800 После работихте с някои бандити за да финансирате първите си доставки. 346 00:53:55,200 --> 00:53:58,000 Лъжи разпространени от моята конкуренция. 347 00:53:58,200 --> 00:54:01,100 Забравете за парите както се казва "война за освобождение" 348 00:54:01,400 --> 00:54:05,400 Ще продължавам да снабдявам генерал Косков.Той е моя кредитор. 349 00:54:05,800 --> 00:54:10,700 Парите след два дена, или ще сте извън бизнеса за винаги. 350 00:54:11,100 --> 00:54:13,400 Георги Косков също. 351 00:54:14,300 --> 00:54:17,100 Не знам точно какво вие двамата сте намислили, 352 00:54:17,300 --> 00:54:20,500 но то приключи. Разбрахте ли? 353 00:54:26,900 --> 00:54:28,900 Внимателно. 354 00:54:41,600 --> 00:54:43,100 Такси! 355 00:54:51,700 --> 00:54:54,500 Виена е прекрасна, точно както Георги казва. 356 00:54:54,700 --> 00:54:58,500 - Много си се загрижила за него, или не? - Дължа всичко на него. 357 00:54:58,800 --> 00:55:02,700 Стипендията си в консерваторията, Страдивариуса си. 358 00:55:03,000 --> 00:55:07,600 - Твоето чело е Страдивариус? - Най-прочутото.Лейди Роуз. 359 00:55:08,000 --> 00:55:10,600 - Георги го взе от Ню Йорк. - Като подарък. 360 00:55:11,300 --> 00:55:14,800 Може би един ден ще свиря там. В Карнеги Хол? 361 00:55:15,100 --> 00:55:18,500 - Георги вярва че ще мога. - Сигурен съм че е прав. 362 00:55:19,900 --> 00:55:23,300 - Ще отидем ли при него сега? - Да. Освен ако не е в движение. 363 00:55:24,700 --> 00:55:27,300 Ако е,ще ми остави съобщение. 364 00:56:11,500 --> 00:56:13,600 - Внимателно. - Внимателно. 365 00:56:24,300 --> 00:56:26,100 Добър ден, г-н Бонд. 366 00:56:26,400 --> 00:56:29,800 - Ще ползвате ли обичайната стая? - Не тази вечер, Ханс. 367 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 - Ще вземем две стаи. - Да, сър. 368 00:56:32,200 --> 00:56:35,600 - Да ви кача ли водка мартини горе? - Шейквана, не разбъркана. 369 00:56:36,000 --> 00:56:37,900 Разбира се. 370 00:56:43,000 --> 00:56:44,200 Universal Exports. 371 00:56:44,300 --> 00:56:49,200 Бонд е. Трябват ми два билета за операта довечера, в ляво от ложите. 372 00:57:03,000 --> 00:57:06,700 - Харесва ли ти? - За принцеса или комисарска жена? 373 00:57:07,100 --> 00:57:09,400 - Да я купим тогава. - Не се шегувай! 374 00:57:09,600 --> 00:57:12,500 - Кой ще плати? - Георги, разбира се. 375 00:57:35,500 --> 00:57:37,400 Шефа те вика. 376 00:57:52,600 --> 00:57:54,500 Ще докладваме. 377 00:58:07,200 --> 00:58:09,200 Много добре. Свободно, Сержант. 378 00:58:11,100 --> 00:58:13,000 Пушкин си иска парите обратно. 379 00:58:14,300 --> 00:58:19,300 Не се притеснявай.Убедих Британците че Пушкин е опасен. 380 00:58:19,700 --> 00:58:23,700 Ще изпратят най-добрия си агент, Джеймс Бонд, да го елиминира. 381 00:58:23,900 --> 00:58:26,600 Не съм убеден. Некрос не успя. 382 00:58:26,900 --> 00:58:30,600 Работил съм с Руснаците. Знам доста за тях. 383 00:58:31,000 --> 00:58:34,200 Не мога да рискувам моите другари които разчитат на мен. 384 00:58:34,500 --> 00:58:38,800 Ами те разчитат на мен. От къде ще взимат оръжие и оборудване? 385 00:58:39,100 --> 00:58:41,100 Основния ни план е чудесен. 386 00:58:41,300 --> 00:58:44,100 Пушкин е, как да кажа, история. 387 00:58:44,300 --> 00:58:47,000 Не все още. Джеймс Бонд и с пръст не го е пипнал още. 388 00:58:47,200 --> 00:58:49,200 - Британеца е предпазлив. - Да. 389 00:58:49,400 --> 00:58:52,500 Полагаме усилие да ускорим това. 390 00:58:52,800 --> 00:58:56,500 Например, Ако още един агент загине. 391 00:58:58,700 --> 00:59:02,700 Давай. Но ако Пушкин е все още жив на конференцията, убийте го! 392 00:59:56,600 --> 00:59:59,700 - Цял живот съм мечтала за това. - Може да свириш един ден тука. 393 01:00:00,100 --> 01:00:03,900 Толкова много се надявам за това. Извини ме за малко. 394 01:00:13,600 --> 01:00:15,400 - Това е тя...? - Момичето с челото. 395 01:00:15,600 --> 01:00:18,700 - Снайпериста на КГБ? Защо си я довел тук? - Тя не е снайперист на КГБ. 396 01:00:19,000 --> 01:00:21,700 Тя е приятелка на Косков. 397 01:00:22,100 --> 01:00:25,000 Стреляла е с халосни за да направи бягството му истинско за нас. 398 01:00:25,300 --> 01:00:28,300 Бягството на Косков е фалшиво? КГБ си го отвлякоха обратно. 399 01:00:28,600 --> 01:00:31,100 От нас се очаква да мислим така. 400 01:00:31,300 --> 01:00:35,900 Това са сериозни обвинения, Бонд. Какво ще правиш сега? 401 01:00:36,300 --> 01:00:40,100 Предполагам приятелите на Косков ще искат да разберат колко олово мога да понеса от тях. 402 01:00:42,500 --> 01:00:46,400 Знаеш ли че той е подарил чело от Ню Йорк което се казва Лейди Роуз? 403 01:00:46,800 --> 01:00:50,500 - Чело с име? - Това е Страдивариус. 404 01:00:50,700 --> 01:00:52,800 Те всички си имат имена. 405 01:00:53,100 --> 01:00:55,700 От къде ли е взел пари Косков? Провери за това. 406 01:00:55,900 --> 01:01:01,300 До довечера ми трябват документи за нея. Утре ще я изведа извън страната. 407 01:01:01,700 --> 01:01:04,500 Тук. Взех това този следобед. 408 01:01:05,200 --> 01:01:08,700 Виж, това е супер незаконно. Трябва да взема потвърждение от Лондон. 409 01:01:09,000 --> 01:01:14,500 Не можем да чакаме, Сондърс. Това момиче ни е шанса да върнем Косков обратно. 410 01:01:21,200 --> 01:01:25,500 Много добре. Най-много да си загубя пенсията. 411 01:01:25,800 --> 01:01:31,100 Среща на Пратер Кафе близо до колелото Ферис по среднощ. 412 01:01:58,900 --> 01:02:01,300 - Няма повече. - Ето онова! 413 01:02:20,900 --> 01:02:22,700 Качи ме на колелото. 414 01:02:44,300 --> 01:02:46,400 Ще можеш да разгледаш по-добре. 415 01:03:01,800 --> 01:03:04,300 Това истина ли е или сън? 416 01:03:25,200 --> 01:03:27,400 Какво стана? Защо спряхме? 417 01:03:29,700 --> 01:03:31,600 Така го нагласих. 418 01:03:31,900 --> 01:03:33,800 Можем да останем цяла нощ тука. 419 01:03:40,700 --> 01:03:42,200 Недей. 420 01:03:42,500 --> 01:03:44,500 Не е възможно. 421 01:03:44,800 --> 01:03:49,300 Познаваме се от два дена и единствено си мисля как да останем заедно. 422 01:03:52,200 --> 01:03:54,000 Не мисли. 423 01:03:54,300 --> 01:03:56,100 Просто бъди щастлива. 424 01:04:32,200 --> 01:04:34,500 Ще искате ли още едно кръгче? 425 01:04:48,000 --> 01:04:51,600 Ще се върна след минута. Може да има съобщение за мен. 426 01:05:12,000 --> 01:05:15,600 Купено е наскоро на разпродажба в Ню Йорк. 427 01:05:15,900 --> 01:05:21,000 Артикул 124, Лейди Роуз, чело на Страдиварий от Кремона, 1724. 428 01:05:21,500 --> 01:05:24,000 Продадено за $150,000 429 01:05:25,600 --> 01:05:27,500 на Брад Уитъкър. 430 01:05:27,700 --> 01:05:29,900 Уитъкър? Оръжейния доставчик? 431 01:05:30,100 --> 01:05:32,100 Същия. 432 01:05:33,100 --> 01:05:34,900 Косков и Уитъкър. 433 01:05:37,600 --> 01:05:40,500 - Къде е сега Уитъкър? - В Танжер. 434 01:05:42,700 --> 01:05:44,800 Ами добре. 435 01:05:47,200 --> 01:05:49,100 Успех. 436 01:05:49,700 --> 01:05:51,000 Сондърс. 437 01:05:53,100 --> 01:05:54,900 Благодаря. 438 01:06:31,600 --> 01:06:33,600 Къде отиваш? 439 01:06:45,500 --> 01:06:47,300 Какво стана? 440 01:06:49,600 --> 01:06:52,100 Злополука ето там. 441 01:06:52,300 --> 01:06:55,100 Чухте ли се? 442 01:06:55,300 --> 01:06:57,300 С Георги ли? 443 01:07:01,100 --> 01:07:03,000 Да. 444 01:07:03,700 --> 01:07:05,800 Имам съобщение. 445 01:07:08,800 --> 01:07:12,400 Той е с Уитъкър в Танжер. 446 01:07:12,700 --> 01:07:15,600 Брад Уитъкър? Американеца? 447 01:07:15,900 --> 01:07:18,300 - Познаваш ли го? - Той е покровител на артистите. 448 01:07:18,500 --> 01:07:21,400 Георги каза че той ще ми помогне. 449 01:07:21,700 --> 01:07:24,000 Кога трябва да тръгнем? 450 01:07:26,000 --> 01:07:29,900 Незабавно. Обещах на Георги да те върна колкото мога по-скоро. 451 01:07:30,200 --> 01:07:32,300 Не можем ли да останем за няколко дни? 452 01:07:32,500 --> 01:07:35,000 Не. Тръгваме при първа възможност утре сутринта.