1 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Нещо не е наред? 2 00:01:24,700 --> 00:01:27,700 - Бонд! - Без резки движения, Генерале. 3 00:01:28,800 --> 00:01:30,800 Иди до масата. 4 00:01:49,700 --> 00:01:51,600 Сядай. 5 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Изглежда това не е приятелско посещение, 007. 6 00:02:05,200 --> 00:02:08,200 Правилно. Донесъл си и лилии. 7 00:02:11,200 --> 00:02:13,900 - Може ли да попитам защо? - "Смърт на шпионите". 8 00:02:17,200 --> 00:02:22,200 Това е операция на Беерия от времето на Сталин.Беше премахната преди 20г. 9 00:02:22,500 --> 00:02:25,700 - Двама от нашите агенти са мъртви. - Моите съболезнования. 10 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Нямаме нищо общо с това. 11 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 Къде е Косков? 12 00:02:35,600 --> 00:02:39,700 Изчезна преди две седмици. Трябва да го арестувам. 13 00:02:39,900 --> 00:02:43,200 - Защо? - За злоупотреба с държавни пари. 14 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 Замесен ли е Уитъкър? 15 00:02:46,000 --> 00:02:48,900 Това са секретни информации и не мога да ги дискутирам. 16 00:02:52,200 --> 00:02:54,500 Това е дяволски глупаво! 17 00:03:13,300 --> 00:03:15,800 Влизай в банята и заключи вратата. 18 00:03:20,700 --> 00:03:22,600 Стой където си! 19 00:03:25,900 --> 00:03:27,900 На колене. 20 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 Сложи си ръцете на гърба. 21 00:03:35,300 --> 00:03:39,000 Ти си професионалист. Не убиваш без причина. 22 00:03:39,300 --> 00:03:41,900 Двама от нашите са мъртви. Косков назова твоето име. 23 00:03:43,100 --> 00:03:47,900 - Защо да не си изпълня заповедите? - Не знам точно какво става. 24 00:03:48,200 --> 00:03:52,100 Въпрос на доверие. На кого вярваш? 25 00:03:52,300 --> 00:03:54,500 На Косков или на мен? 26 00:03:54,800 --> 00:03:57,900 Ако вярвах на Косков, сега нямаше да си говорим. 27 00:04:00,000 --> 00:04:04,500 Но колко дълго ще си жив, не се знае докато той е наоколо. 28 00:04:11,400 --> 00:04:13,000 Значи ще умра. 29 00:04:14,200 --> 00:04:15,600 Дами и Господа, 30 00:04:15,900 --> 00:04:19,500 за мен е чест да ви представя шефа на Руската делегация, 31 00:04:19,700 --> 00:04:21,700 Другаря Леонид Пушкин. 32 00:04:33,200 --> 00:04:34,900 Другари делегати, 33 00:04:35,100 --> 00:04:40,100 Нося ви големи братски поздрави от вашите другари в Съветския Съюз. 34 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 Изолирайте сградата! 35 00:06:32,800 --> 00:06:36,600 - Не си ли търсите забавления? - Вижда ми се добра идея. 36 00:06:40,700 --> 00:06:43,300 Съжалявам че те забърках във всичко това, скъпа. 37 00:06:47,400 --> 00:06:53,000 За първи път съм доволен че Джеймс Бонд стреля добре! 38 00:06:55,700 --> 00:07:00,200 Отбий тука някъде. Ще се забавляваме друг път. Малък подарък за вас. 39 00:07:03,800 --> 00:07:06,700 Не стигат ли? Вземете ги всичките. 40 00:07:12,600 --> 00:07:15,500 Седни обратно и се наслаждавай на пътуването. 41 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Надолу. 42 00:07:46,100 --> 00:07:50,200 Какво се опитваш да направиш,007? Нова световна война? 43 00:07:50,600 --> 00:07:54,400 Феликс Лейтър! Какво прави ЦРУ тука? 44 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 Добра работа, момичета. 45 00:07:56,600 --> 00:07:59,400 - Не се сърдиш, нали? - Няма ако партито продължи. 46 00:08:02,800 --> 00:08:07,700 Това е дълга история, Феликс. Пушкин се възстановява чудесно. 47 00:08:08,000 --> 00:08:11,400 Мислиш че е било нагласено? 48 00:08:12,100 --> 00:08:14,900 - Какво е всичко това? - Ами наблюдаваме Пушкин 49 00:08:15,100 --> 00:08:17,200 преди два дни се срещна с Уитикър. 50 00:08:17,600 --> 00:08:20,900 - За нелегални военни доставки с Руснаците? - Хвана ме натясно, Джеймс. 51 00:08:21,100 --> 00:08:26,000 Уитъкър има няколко мостри от високотехнологични оръжия, но засега няма голяма поръчка. 52 00:08:26,300 --> 00:08:31,000 Изглежда работим по един и същи случай от различни посоки. Да говорим по случая. 53 00:08:34,300 --> 00:08:35,200 Много добре! 54 00:08:35,400 --> 00:08:37,800 Поздравления. Чухме по радиото. 55 00:08:38,100 --> 00:08:40,700 Не го убих аз. Бонд беше. 56 00:08:41,800 --> 00:08:44,800 Казах ви че Британеца ще ми повярва! Казах ви! 57 00:08:45,100 --> 00:08:47,000 Казах ви! 58 00:08:47,300 --> 00:08:50,600 Сега можем да се размърдаме. Ще се обадя в Амстердам да доставят диамантите. 59 00:08:50,900 --> 00:08:53,400 - Сър? - Ало? Да. 60 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Кой? 61 00:08:58,900 --> 00:09:00,800 За теб е. 62 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 Ало? 63 00:09:31,500 --> 00:09:35,500 Къде беше, Джеймс? Къде изчезна, вече се притесних! 64 00:09:35,800 --> 00:09:40,100 Хубаво е да липсваш на някого. Още няма знак от Георги. 65 00:09:40,500 --> 00:09:42,400 - Не, моля. Свири си. - Не. 66 00:09:44,500 --> 00:09:46,400 Да пийнем по едно. 67 00:09:56,700 --> 00:09:58,800 Запомнила си. 68 00:10:03,900 --> 00:10:06,100 За нас. 69 00:10:06,500 --> 00:10:08,300 Наздраве. 70 00:10:12,100 --> 00:10:14,000 Добре ли съм го направила? 71 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 Перфектно. 72 00:10:18,900 --> 00:10:20,900 Какво има? 73 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 Кара,време е да ти кажа истината. 74 00:10:29,600 --> 00:10:33,700 Не съм приятел на Георги. Британски агент съм, който го издирва. 75 00:10:34,000 --> 00:10:39,300 Измами ни всички, Кара.Руснаците Британците, и тебе. 76 00:10:41,900 --> 00:10:46,200 Каза ни,че снайперист ще го убие. 77 00:10:46,500 --> 00:10:49,700 И те накара ти да си снайпериста, Кара. 78 00:10:49,900 --> 00:10:53,300 Искаше те мъртва. Знаеш прекалено много. 79 00:10:53,600 --> 00:10:57,200 Лъжец! И ми казваш че ме обичаш! 80 00:10:57,500 --> 00:11:02,400 Телефонирах на Уитикър. Георги е там. Каза ми истината. 81 00:11:02,900 --> 00:11:06,200 Ти си агент на КГБ,който ме използваш за да го хванеш и убиеш! 82 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 Не, не е това... 83 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 Това не е вярно. Аз... 84 00:11:13,600 --> 00:11:14,900 Това е... 85 00:11:17,000 --> 00:11:18,800 Хлор хидрант! 86 00:11:19,100 --> 00:11:21,900 - Махни си ръцете от мен! - Кара, чуй ме! 87 00:11:25,200 --> 00:11:27,400 Изстрела ти одраска ръката. 88 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 - От къде знаеш? - Защото аз бях... 89 00:11:31,300 --> 00:11:33,600 Бях изпратен да те убия. 90 00:11:35,300 --> 00:11:37,600 Защо не го направи? 91 00:11:50,900 --> 00:11:54,400 Кара, скъпа моя, беше абсолютно перфектна. 92 00:11:56,100 --> 00:11:57,400 Побързай. 93 00:12:42,100 --> 00:12:44,000 Отворете го, моля. 94 00:12:45,500 --> 00:12:48,000 Внимателно. Трябва да е абсолютно стерилно. 95 00:12:49,500 --> 00:12:51,400 Ууф! Давай. 96 00:13:44,800 --> 00:13:47,300 Каква глупачка съм била. 97 00:13:48,600 --> 00:13:50,900 И двамата . 98 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Отвори капака. 99 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Мили боже! 100 00:13:55,700 --> 00:13:58,300 Не е човешко. На животно е. 101 00:14:02,800 --> 00:14:05,600 Диаманти скрити в леда. 102 00:14:09,800 --> 00:14:13,800 - Как мога да ти помогна? - Трябва ми ключодържателя. Внимавай! 103 00:14:40,100 --> 00:14:42,300 Черно кафе за нашите гости. 104 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 Тя има много таланти! 105 00:14:48,200 --> 00:14:50,100 Любопитен съм. 106 00:14:50,200 --> 00:14:53,500 - Защо не ме уби? - Ами, аз не съм варварин, Джеймс. 107 00:14:53,800 --> 00:14:56,400 Ще те заведа в Съветите 108 00:14:56,800 --> 00:14:59,600 за убийството на Генерал Пушкин. 109 00:15:03,100 --> 00:15:07,900 Странен човек си Георги! Нае ме да убия Пушкин за теб. 110 00:15:08,200 --> 00:15:11,100 След това ме връщаш в Русия за това убийство. 111 00:15:11,400 --> 00:15:14,900 Какво искаш от мен? Имунитет? 112 00:15:15,200 --> 00:15:18,900 Разрешително за емиграция за да се радваш на западняшките удоволствия? 113 00:15:19,200 --> 00:15:22,100 Нали не си мислиш че ще ти простят за твоето предателство? 114 00:15:22,300 --> 00:15:23,900 Какво предателство? 115 00:15:24,100 --> 00:15:27,200 Аз имах секретна мисия за Генерал Пушкин 116 00:15:27,400 --> 00:15:30,900 за да дезинформирам Британските служби. 117 00:15:31,200 --> 00:15:35,300 Съжалявам, Джеймс. Много съм привързан към теб, 118 00:15:35,500 --> 00:15:39,800 но ние имаме стара поговорка: "Дългът няма любимци." 119 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 И ние имаме стара поговорка, Георги. 120 00:15:45,200 --> 00:15:47,500 Според нея ти си луд! 121 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 Хайде, Кара. 122 00:16:23,900 --> 00:16:26,500 - Кара? - Да. 123 00:16:33,100 --> 00:16:35,300 Добре дошли в Афганистан. 124 00:16:35,500 --> 00:16:38,200 Полковник Фьодор, стар другар от армията. 125 00:16:39,900 --> 00:16:45,900 Това е убиеца на Генерал Пушкин. Британски агент, 007, Джеймс Бонд. 126 00:16:46,200 --> 00:16:49,300 Ще го изпратим в Москва. 127 00:16:49,600 --> 00:16:51,900 Един момент. Има още нещо. 128 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Вземете и нея. Тя е предател. 129 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 Ще бъда милостив с теб 130 00:16:59,800 --> 00:17:03,700 и ще се опитам да те уредя в Сибирския Филхармоничен Оркестър. 131 00:17:04,000 --> 00:17:07,500 Там си е много хубаво, и дори презират буржоазния репертоар. 132 00:17:15,500 --> 00:17:20,300 Имам секретна държавна мисия ще ми трябва един отряд и няколко камиона. 133 00:17:27,200 --> 00:17:29,300 - За какво са тук? - За убийство. 134 00:17:29,500 --> 00:17:31,500 Убийство? 135 00:17:32,500 --> 00:17:36,300 Не съм имал жена затворник от доста време! 136 00:17:40,100 --> 00:17:42,600 Хайде. 137 00:17:42,800 --> 00:17:45,800 Руски! Дали полковник Фьодор разгледа молбата ми? 138 00:17:46,000 --> 00:17:47,800 Да. Добри новини. 139 00:17:48,100 --> 00:17:51,300 Ще те изправим до стената утре сутринта.Ще бъдеш разстрелян! 140 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 Всичко това е грешка! Нищо не съм направил! 141 00:17:56,700 --> 00:17:59,000 Кажи го на Аллах като го видиш! 142 00:18:02,100 --> 00:18:05,300 - Съблечи се! - Да не сте посмели да ме пипнете! 143 00:18:05,600 --> 00:18:10,700 Викай колкото си искаш. Звукоизолирано е. Не обичат да слушат писъци по сред нощ. 144 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 Не съм ти казал да лягаш! 145 00:18:17,900 --> 00:18:20,200 Не съм ти казал да ставаш! 146 00:18:20,400 --> 00:18:22,400 Сега ставай! 147 00:19:46,100 --> 00:19:48,500 Заключи вратата. 148 00:19:51,100 --> 00:19:54,300 Ти си фантастичен! Свободни сме! 149 00:19:54,600 --> 00:19:59,900 Кара, ние сме в Руска военна база в средата на Афганистан.Опитай с малкия ключ. 150 00:20:04,200 --> 00:20:06,400 Поне сме заедно. 151 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 Чудесно. Хайде. 152 00:20:16,700 --> 00:20:18,800 Моля. 153 00:21:58,300 --> 00:22:00,500 Хайде, скачай! 154 00:22:13,500 --> 00:22:15,900 - Какво става? - Казах им че не сте руснаци. 155 00:22:16,100 --> 00:22:18,400 - Няма да ви убиват сега. - Ами по-късно ли? 156 00:22:18,700 --> 00:22:22,200 Не се притеснявай. Ще те запазят за някой харем! 157 00:22:44,700 --> 00:22:46,900 Това е работа на муджехидините. 158 00:22:47,200 --> 00:22:48,700 Муджехидините? 159 00:22:49,000 --> 00:22:50,900 Афганската съпротива. 160 00:24:29,200 --> 00:24:31,500 Мисля че не е покана за вечеря. 161 00:24:57,600 --> 00:25:02,200 Благодаря и на двама ви за помощта. Казвам се Камран Шах. 162 00:25:02,600 --> 00:25:06,900 Моля да забравите сценките. Това са остатъци от Оксфордските ми дни. 163 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 Сигурен съм че искате да се освежите. 164 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 Всичко е наред,върви. 165 00:25:22,700 --> 00:25:26,700 - Трябва да се върна в военната база. - Трябва да си луд! 166 00:25:27,000 --> 00:25:31,200 - Половината руска армия те издирва! - Искаш ли да ми помогнеш? 167 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 Не. 168 00:25:34,100 --> 00:25:36,300 Тогава ме вкарай вътре с муджехидините. 169 00:25:40,700 --> 00:25:43,300 Заместник командир на източната област. 170 00:25:43,500 --> 00:25:49,500 Бях заловен при разузнаване на базата. Благодарение на тях те не знаят кой съм. 171 00:25:50,000 --> 00:25:52,300 А ти кой си? 172 00:25:53,000 --> 00:25:55,200 Работя за Британското правителство. 173 00:25:58,500 --> 00:26:00,700 Разкрихме схема на Генерал Косков 174 00:26:00,900 --> 00:26:04,000 за закупуване на Американско високотехнологично оръжие. 175 00:26:04,300 --> 00:26:08,000 Оръжие което може да използват срещу вас. 176 00:26:08,300 --> 00:26:12,100 Това е важно. Трябва да отидете при нашия командир в Кибер Пас. 177 00:26:12,600 --> 00:26:17,200 Това ще отнеме дни. Трябва да се върна в базата преди Косков да си тръгне. 178 00:26:17,600 --> 00:26:21,400 Виж, утре ела с нас. След нашата операция, ще видя какво мога да направя. 179 00:26:21,700 --> 00:26:23,700 Ще е много късно. 180 00:26:25,300 --> 00:26:27,800 - Трябва ми пистолет и водач. - Невъзможно. 181 00:26:28,100 --> 00:26:30,800 Нямам свободни хора или коне. 182 00:26:31,000 --> 00:26:34,900 Време е да си починем. Тръгваме по изгрев. 183 00:26:49,300 --> 00:26:51,300 Тревожех се за теб, Джеймс. 184 00:26:54,900 --> 00:26:56,900 Какво ще стане с нас? 185 00:27:00,500 --> 00:27:03,100 Kheista. 186 00:27:03,300 --> 00:27:05,300 Какво значи това? 187 00:27:07,200 --> 00:27:09,600 Значи красота на Афгански. 188 00:27:14,300 --> 00:27:17,000 Ние сме с муджехидините. 189 00:27:17,400 --> 00:27:21,000 Ще тръгнем с тях сутринта за някаква операция. 190 00:27:21,200 --> 00:27:23,500 А ти ще отидеш в Кибер Пас. 191 00:27:23,700 --> 00:27:26,600 Няма ли да дойдеш с мен? 192 00:27:26,900 --> 00:27:30,100 Не. Ще се видим с теб по-късно. 193 00:27:30,400 --> 00:27:32,800 Връщаш се обратно за Георги, нали? 194 00:27:34,400 --> 00:27:37,500 - Прекалено опасно.Не отивай. - Трябва да отида. 195 00:27:37,700 --> 00:27:40,800 Защо трябва? За да го убиеш? 196 00:27:42,100 --> 00:27:44,700 - Искам да те чакам. - Чудесно. 197 00:27:45,000 --> 00:27:47,800 После ще взема Камран и ще ви изпратя директно в Лондон. 198 00:27:48,000 --> 00:27:51,800 Ти си тъп, упорит, глупак... 199 00:27:58,700 --> 00:28:02,300 - Какво трябва да значи това? - Конски задник! 200 00:28:02,600 --> 00:28:04,800 Наричаш ме конски задник? 201 00:28:17,600 --> 00:28:19,700 Май никога няма да те видя повече. 202 00:28:23,300 --> 00:28:25,100 Ще ме видиш. 203 00:28:25,300 --> 00:28:27,300 Обещавам. 204 00:30:14,600 --> 00:30:18,200 Суров опиум. Струващ половин милиард долара по улиците на Ню Йорк. 205 00:30:33,200 --> 00:30:36,500 - С какво се занимаваш? Наркодилър? - По-тихо. 206 00:30:37,000 --> 00:30:39,400 - Това е шефа на "Снежните леопарди". - Кой? 207 00:30:39,800 --> 00:30:43,800 - Най-големия дилър на опиум в района. - Работех за него. 208 00:30:44,000 --> 00:30:47,500 Не ми пука от какво умират Руснаците, от моите куршуми или от техния опиум! 209 00:30:47,900 --> 00:30:50,100 Освен това имаме нужда от пари за оръжия. 210 00:30:52,900 --> 00:30:55,400 - Георги! - И диамантите. 211 00:30:57,400 --> 00:31:00,600 Той урежда за Руснаците да купуват високотехнологично оръжие. 212 00:31:00,800 --> 00:31:03,900 Използва парите за купуване на опиум. 213 00:31:04,200 --> 00:31:09,300 Прави огромни печалби за дни и пак доставя на Руснаците тези оръжия. 214 00:31:09,600 --> 00:31:11,900 - Освен ако... - Продължавай. 215 00:31:13,100 --> 00:31:14,700 Опиума никога не пристигне. 216 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Опасно е да прецакаш Братството на Снежния Леопард. 217 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 Това е тяхната най-голяма сделка от инвазията насам. 218 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Искаш ли да ми помогнеш? 219 00:31:25,700 --> 00:31:30,300 Може би. Отдавна нищо не се случва Руснаците просто плащат и си тръгват. 220 00:31:30,700 --> 00:31:33,500 Правилно. Ще ми трябва пластичен експлозив и таймер. 221 00:31:33,800 --> 00:31:35,700 Ще видя какво мога да направя. 222 00:33:14,400 --> 00:33:17,100 Джеймс е в капан. Трябва да му помогнеш! 223 00:33:17,400 --> 00:33:20,800 - Сам си го търсеше. - Дължиш му живота си! 224 00:33:21,200 --> 00:33:24,300 - Нищо не мога да направя. - Да, виждам! 225 00:33:37,600 --> 00:33:39,600 Жени! 226 00:35:31,900 --> 00:35:34,300 Чакай тук. Ще се върнем за теб. 227 00:36:26,700 --> 00:36:28,300 Бонд! 228 00:36:45,600 --> 00:36:48,100 Не стреляй! Ще повредите самолета. 229 00:38:35,600 --> 00:38:38,100 Блокирай пистата! 230 00:39:41,600 --> 00:39:43,400 Цистерната! 231 00:40:53,900 --> 00:40:55,800 Къде е тя? 232 00:41:02,900 --> 00:41:04,800 Трябва да го спрем! 233 00:41:07,100 --> 00:41:08,100 Кара! 234 00:41:39,600 --> 00:41:41,500 Джеймс! 235 00:41:46,300 --> 00:41:47,800 Джеймс! 236 00:41:56,400 --> 00:41:59,300 Не стреляй! Ще уцелите самолета! 237 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 - Кара! - Мили боже! 238 00:42:53,200 --> 00:42:54,600 Скачай! 239 00:43:27,100 --> 00:43:29,100 Сега вече си тука, вземи това. 240 00:43:29,300 --> 00:43:32,800 - Какво? - Дръж това и го задръж точно на нивото. 241 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 - Къде отиваш? - Да обезвредя бомбата. 242 00:46:43,600 --> 00:46:45,100 Не! 243 00:46:46,700 --> 00:46:47,800 Моля! 244 00:48:05,100 --> 00:48:08,100 - Какво стана? - Изтърва ботуша. 245 00:49:06,000 --> 00:49:07,700 Вземи това. Дръж го стабилно. 246 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 - Къде отиваш? - Да хвърля бомбата. 247 00:50:20,700 --> 00:50:22,700 Какво става? 248 00:50:23,800 --> 00:50:25,700 Губим много гориво! 249 00:50:36,600 --> 00:50:39,700 Надявам се да стигнем до Пакистан. 250 00:51:01,900 --> 00:51:04,600 Тук няма къде да кацнем. 251 00:51:07,900 --> 00:51:10,200 Иди отзад. Качи се в джипа. Бързо! 252 00:51:26,300 --> 00:51:28,500 Сложи си колана! 253 00:51:40,900 --> 00:51:41,800 Дръж се! 254 00:52:03,500 --> 00:52:07,500 Знам един прекрасен ресторант в Карачи.Ще си направим вечеря! 255 00:52:20,900 --> 00:52:24,900 Уитъкър е на приземния етаж. Косков е горе в спалнята. 256 00:52:25,100 --> 00:52:27,300 Пазач до басейна близо до теб. 257 00:52:29,400 --> 00:52:31,300 Пазача го няма. Продължавай. 258 00:52:38,200 --> 00:52:39,700 Задръж. 259 00:52:41,300 --> 00:52:43,400 Връща се обратно. 260 00:52:46,300 --> 00:52:48,700 Давай, Джеймс. С този приключих. 261 00:52:49,200 --> 00:52:51,500 Добре, той е вътре. 262 00:53:15,900 --> 00:53:19,800 Отрядите са наредени от към Cemetery Ridge, не от към Little Round Top. 263 00:53:20,200 --> 00:53:23,400 Пресъздавам битката както на мен ми е удобно. 264 00:53:23,800 --> 00:53:26,300 Ливадата е твърда но те са предпазливи. 265 00:53:26,400 --> 00:53:29,200 Пропуснал е шанса да смачка Лий в Гетисбърг. 266 00:53:29,500 --> 00:53:31,500 Дошъл съм за Косков. 267 00:53:33,800 --> 00:53:37,800 Ами скоро ще го видиш! Трябва да ми донесе опиума. 268 00:53:38,100 --> 00:53:41,400 - Къде е той? - Изпуши на високо. 269 00:53:42,600 --> 00:53:45,500 Изгорил си половин милиард долара? 270 00:53:48,700 --> 00:53:50,900 Това е много лошо, Бонд. 271 00:53:51,200 --> 00:53:55,700 Знаеш ли, по-добре е да си жив и богат, отколкото беден и мъртъв. 272 00:53:56,100 --> 00:54:00,900 Ти си свършен Уитъкър. Ако Руснаците не могат, Американците ще го направят. 273 00:54:01,400 --> 00:54:03,300 Не. 274 00:54:03,600 --> 00:54:07,600 Знаеш ли че, Meade е трябвало да даде още 35,000 жертви. 275 00:54:08,600 --> 00:54:10,800 Можел е да предотврати възстанието по този начин. 276 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Ами, Grant го е приключил. 277 00:54:41,700 --> 00:54:44,700 Така, ти имаш твоите осем. А аз моите 80! 278 00:54:50,200 --> 00:54:54,100 Съжалявам ама твоето пистолетче не става срещу последните технологии! 279 00:55:24,500 --> 00:55:30,300 Трябва да знаеш,че не можеш да се спасиш от този Британски ястреб наречен Уелингтън! 280 00:55:33,600 --> 00:55:38,600 Знаеш че трябваше да купи Германски наемници и да бие Наполеон, нали? 281 00:56:02,400 --> 00:56:04,200 Задължен ти бях, Бонд. 282 00:56:08,400 --> 00:56:11,400 Наградата му за Ватерло. 283 00:56:15,500 --> 00:56:17,300 Генерал Пушкин! 284 00:56:18,500 --> 00:56:20,500 Благодаря на Господа вие сте жив! 285 00:56:23,500 --> 00:56:28,400 Уитъкър ме задържа тук за седмици. Благодаря че ме спасихте! Благодаря! 286 00:56:31,100 --> 00:56:33,500 Георги, Георги! 287 00:56:37,000 --> 00:56:40,300 - Качете го в следващия самолет за Москва.- Благодаря ви, Генерале! 288 00:56:40,500 --> 00:56:42,600 Благодаря ви много! Благодаря ви! 289 00:56:42,900 --> 00:56:45,100 В дипломатическа пратка. 290 00:56:52,800 --> 00:56:54,500 Ами Кара? 291 00:56:54,800 --> 00:56:56,700 И тя е предател. 292 00:56:58,100 --> 00:57:00,100 Какво да направим за нея? 293 00:57:58,300 --> 00:58:01,000 Ще останете ли засега във Франция? 294 00:58:02,700 --> 00:58:05,300 Oх, вие сте очарователна! 295 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Ще ни извините ли? 296 00:58:12,700 --> 00:58:14,900 Генерал Гогол, Мис Кара Милова. 297 00:58:16,600 --> 00:58:21,800 Великолепно! Надявам се да намерите време за да свирите скоро в Москва. 298 00:58:22,200 --> 00:58:25,500 Всичко е наред. Генерал Гогол е от тяхното Външно министерство. 299 00:58:25,800 --> 00:58:30,400 Той уреди емиграционната виза, с която може да ходите навсякъде. 300 00:58:30,700 --> 00:58:32,700 Прекрасно! 301 00:58:36,900 --> 00:58:37,900 Извинете ме. 302 00:58:40,200 --> 00:58:44,000 Съжалявам че изпуснахме концерта. Имахме малки проблеми на летището. 303 00:58:44,300 --> 00:58:49,100 Не мога да си представя защо! Генерал Гогол,не мога да повярвам, че се запознахте с Камран Шах. 304 00:58:49,400 --> 00:58:51,900 - С удоволствие. - Къде е Джеймс? 305 00:58:52,100 --> 00:58:57,000 - За съжаление, има ангажименти в чужбина. - Ще се върна след малко. 306 00:59:28,000 --> 00:59:31,200 Нали не мислeшe,че ще пропусна това изпълнение? 307 00:59:43,200 --> 00:59:44,500 Ох, Джеймс. 308 00:59:44,320 --> 01:00:00,357 Visiontext subtitles: Codeman, David Van-Cauter