{168}{232}{y:i}Стрелци, минете напред|{y:i}до 20 ярдовата линия. {1428}{1476}Благодаря, Джо. {1819}{1858}ФИЛМ НА |РОН ШЕЛТЪН {2011}{2049}ХАРИСЪН ФОРД {2076}{2123}ДЖОШ ХАРТНЕТ {2232}{2322}ХОЛИВУД - "ОТДЕЛ УБИЙСТВА' {2433}{2469}ЛЕНА ОЛИН {2544}{2583}БРУС ГРИЙНУУД {2600}{2635}АЙЗАЯ УОШИНГТЪН {2705}{2745}ЛОЛИТА ДАВИДОВИЧ {2796}{2833}КИЙТ ДЕЙВИД {2893}{2934}МАСТЪР ПИ {3297}{3335}ГЛЕДИС НАЙТ {3396}{3432}ЛУ ДАЙМЪНД ФИЛИПС {3805}{3852}ДУАЙТ ЙОАКИМ {3968}{4012}МАРТИН ЛАНДАУ {5472}{5542}ОПЕРАТОР|БАРИ ПЕТЕРСЪН {5975}{6025}О, мамка му. {6158}{6196}Здрасти, Кейроу.| Накъде си тръгнал, човече? {6333}{6409}- Кейроу, как е?|- Хей, скъпа. {7445}{7532}Някой току що стреля горе в клуба.|Нали това казвам, някой стреля. {7537}{7596}Защо ви е да знаете името ми?|Изпратете полицията. {7621}{7666}Какво имаш в предвид с това, че няма да дойдеш? {7670}{7734}Първо ти дадох снимка|и ти предлагам {7738}{7788}къща с четири спални в Маунт Олимпус, {7800}{7854}а ти си тръгваш и ме караш да те чакам 2 часа. {7858}{7930}а сега ми казваш, че няма ... Ало? {7997}{8040}Мамка му. {8145}{8184}Гавилaн. {8277}{8352}Дай ми 10 минути.|Ще бъда там. {8621}{8669}Калдън е. {8687}{8733}О, мамка му. {8737}{8793}Ще бъда там след 7 минути. {8970}{9035}СЦЕНАРИСТИ|РОБЪРТ СОУЗА и РОН ШЕЛТЪН {9111}{9191}РЕЖИСЬОР|РОН ШЕЛТЪН {9168}{9280}- Здрасти, Джо. Как си?|- Добре, ами ти? {9431}{9479}Вече намери ли някой, |който да купи къщата? {9483}{9601}Не, показвах я няколко пъти |миналата седмица. Има заинтересованост. {9605}{9655}- Чух, че тук има бъркотия.|- Аха. {9659}{9709}Джо, Kей Cи. {9713}{9754}- Здравей, Леон.|- Хей. {9758}{9815}Назначавам ви двамата за |главни разследващи в тази бъркотия. {9819}{9913}Още нямате напредък по разследването на |убийството на Клепто, мисля, че сте ми длъжници. {9917}{9970}- Благодарим за доверието.|-Няма защо. {9974}{10041}- Имате ли броя на труповете?|- Може ли да получим изявление? {10045}{10135}- Какво имаме, Леон?|- Един на пода и трима зад кулисите. {10139}{10221}Това е рап група с име Х2OКлиф.|Но не ме питай защо. {10225}{10260}- Това място беше ли пълно?|- Да. {10265}{10304}- Никой не е видял нищо.|- Разбира се, че не. {10308}{10384}- Ами в тази посока?|- Бяха там. Махнаха се. {10446}{10503}Слушай, махнете ги оттам.|Хайде, веднага. {10507}{10551}Да вървим. {11493}{11541}Добре, какво мислиш? {11562}{11612}Записвай, диктувам. {11693}{11740}Бургер със сирене, изпечен. {11745}{11851}Пресен лук, туршия, кетчъп.|И нищо друго. {11874}{11912}Разбрано. {11946}{11986}Полицай. {12041}{12146}Време е да отидеш за някаква храна.|Тук е написано какво иска шефа. {12150}{12252}Аз искам пшеничен сандвич с краставица и домат, {12256}{12300}само с горчица и бобови кълнове. {12704}{12776}Хей, Лу. Никой да не влиза тук. {12781}{12820}Разбрано. {13029}{13097}Изглежда единия убиец е дошъл|там отдолу. {13101}{13149}А другия е дошъл оттам. {13162}{13233}Тези кучи синове са дошли от две страни. {13237}{13296}- Аха.|- От колко дълго имаш това място? {13301}{13376}Човече, имам го само от две години.|Сега е в пълен безпорядък. {13381}{13426}- Къде живееш?|- В "Беладж". {13430}{13467}- "Белажд"?|- Нагоре по улицата... {13471}{13512}Но това е временно. {13516}{13591}- Къде беше, когато се случи?|- В моя офис, ето там. {13595}{13673}- Тези момчета са обмисляли напускането си.|- Момчетата се бяха изпарили. {13677}{13760}"Сайтейн Рекърдс" .|Антоан Сайтейн е голяма работа. {13776}{13840}- Момчетата да са имали проблеми?|- Нещо като война за територия? {13844}{13908}Не знам нищо за Източно-Западно крайбрежни {13912}{13956}хип-хот глупости. {13960}{14019}Аз съм един провинциалист,|който се опитва да намери мястото си. {14023}{14084}- Бих казал, че доста ти е провървяло.|- Справям се добре. {14089}{14143}Ало? Задръж. Ало? {14161}{14247}Ало? Изчакай за малко, нека... {14272}{14307}Хей, Стан. {14311}{14393}Стан, за къщата в Маунт Олимпус |размислих и намалих. {14397}{14435}Може ли да ми предложиш нещо? {14632}{14672}Еди, видя ли отпечатъците от обувките? {14679}{14741}Два отпечатъка.|С еднакъв грайфер, но различен размер. {14745}{14808}Този е 9. Този е 11. {15076}{15140}Хей, били дошъл.|Виждам майонеза. {15155}{15225}Някой да ме е чул да |казвам думата "майонеза"? {15229}{15267}Прочети си записките.|Какво съм казал? {15280}{15332}Бургер със сирене, изпечен,|кетчъп, туршия. {15337}{15385}И казваш на това изпечено? {15408}{15452}И в допълнение към майонезата... {15456}{15540}А виждам и маруля, която някой|се опитва да ми пробута. {15545}{15584}Това е бедствие. {15589}{15636}На какво ви учат в Академията? {15641}{15687}Искаш ли да станеш детектив? {15691}{15765}- Да, господине.|- Не ме наричай господине. Работя, за да живея. {15769}{15835}Моля те, изхвърли го вместо мен.|Очаквам по-добро. {15839}{15920}- Джо, хлапетата намериха нещо.|- Гавилан. {15924}{15972}Не, 6.75 няма да стане. {15976}{16055}Ако решиш да ми се обадиш пак,|цената ще се промени на 7. {16105}{16152}Диамантена обица. {16176}{16258}Може да бъде всичко или нищо. |Добра работа, хлапе. {16262}{16336}Намерили сте пикня и |отпечатъци от обувка в килера? {16340}{16384}Да, намерихме, Джо. {16389}{16449}Трябва да притисна повече собственика. {16453}{16471}Ей, задник, как място като |това няма видео наблюдение? {16471}{16531}Ей, задник, как място като |това няма видео наблюдение? {16535}{16612}- Тогава каква охрана имаш?|- Никога не съм имал проблеми. {16616}{16682}Но вече имаш.|Двама са се промъкнали с оръжие. {16686}{16799}- Кой се грижи за охраната ти?|- Група ченгета от Л.А. Полиция. {16803}{16837}Това е първата ти грешка. {16841}{16943}Защо ми се караш, човече?|Всичко, което правя е само бизнес. {16947}{17024}Джулиъс, караш ме да бъда любопитен.|Как може да живееш на хотел? {17028}{17093}Защото си продадох къщата.|Още облислям за нова. {17097}{17176}Сега съм в процес на търсене. {17205}{17257}Значи търсиш нова, а? {17261}{17313}Нали ти казах. {17373}{17411}Джулиъс, виж... {17415}{17524}освен това съм и |брокер на недвижими имоти. {17528}{17587}Брокер на недвижими имоти?|Работиш на две места? {17591}{17644}Работим много извънредно и |имаме свободно време. {17648}{17711}А много от момчетата работят на три места. {17715}{17764}- Та какво искаше да кажеш?|- Исках да кажа... {17768}{17840}имам прекрасна къща от 1036 кв.м|в Маунт Олимпус. {17845}{17910}Нов покрив, страхотна гледка.|А и собственика е отчаян. {17914}{17979}Човече, не искам някакви си лайна|в Маунт Олимпус. {18074}{18115}Добре, какво тъсиш тогава? {18119}{18227}Търся голяма, изискана къща. {18245}{18296}Колко си готов да платиш за изискана къща? {18300}{18372}6 и нито цент повече. {18396}{18480}- Шест?|- Точно така, 6. {18553}{18580}Милиона? {18584}{18651}Не бях клиент.|Водех разследване. {18655}{18701}Разследването не значи, че съм платил. {18705}{18785}Никога не съм плащал за секс.|Имам четири BAFTA назначения. {18789}{18847}Здрасти, Глория.|Знаеш ли кой съм? {18942}{19019}- Ето ти снимките на мъртвите момчета.|- Благодаря. {19025}{19107}Локвата с пикнята ме кара|да мисля, че е имало свидетел. {19163}{19239}- Моля те седни и млъкни.|- Ти млъкни. {19243}{19285}Не мога да работя тук.|Това място е като зоопарк. {19289}{19353}Да се махаме, преди залата да стане тясна. {19361}{19426}Ето го доктора. {19430}{19473}Благодаря, Ханк. {19537}{19612}- Нещо не е в ред, Джо?|- Какво искаш да кажеш? {19653}{19684}Изглеждаш потиснат. {19705}{19748}Потиснат? Аз? {19769}{19805}Напоследък - да. {19809}{19911}Партньори сме от 4 месеца.|Искаш да ми бъдеш психиатър? {19934}{20012}Понякога говоренето с някой помага.|Това е всичко. {20123}{20172}Добре. {20189}{20268}Нека ти нарисувам една картина. {20285}{20368}Портрет на Джо Гавилан. {20400}{20456}Преди 7-8 години, продадох резултата {20461}{20551}вследствие на мойте усилия на този етап. {20555}{20592}Три страхотно салона... {20597}{20729}и две оригинално декорирани с коприна |всекидневни в Антепол Вали. {20733}{20776}И започнах да посещавам през уикендите {20780}{20864}семинари за недвижими имоти|на летище "Хайат". {20869}{20933}"Знаете ли как да спечелите 1 милион долара {20937}{20992}от продажба на невдижими имоти с малки вложения" {20997}{21020}Звучи добре. {21025}{21069}Започнах с един апартамент|в Шърман Оакс. {21073}{21145}Свалих боята от стените.|Преустрой кухненските шкафове. {21149}{21230}Размених го срещу едно |западнало ранчо в Тарзана. {21234}{21309}После беше къща в испански стил в Оутпост... {21313}{21405}...и имитация на Средиземноморие|в Лоз Фелис. {21412}{21517}Много скоро имах всичко.|И се привързах към това... {21521}{21613}Това чудовище на Маунт Олимпус... {21617}{21715}...на ъгъла на Херкулес. {21719}{21773}- Какъв ти е проблема?|- Проблемът е... {21777}{21872}че ако не спечеля голяма комисионна|или не се избавя от {21884}{21957}тези лайна на Маунт Олимпус {21961}{22039}здравата ще затъна. {22043}{22127}Джо, познавам едно момиче,|което работи за някакъв богат продуцент. {22131}{22220}Изглежда е решил да си продава къщата.|Може да я включиш в списъка си. {22225}{22296}- Знаеш ли името?|- Беше нещо като Мини или Мона. {22300}{22359}Нещо подобно, но не го запомних. {22375}{22448}Не на момичето, смотаняко, |а на продуцента. {22461}{22572}О, не знам нищо за продуцента.|Замина си преди часа ми. {22657}{22728}- Хей, Джо, готов ли си за нещо?|- Да отидем на лов. {22732}{22800}Мисля, че не искам|вече да бъда полицай. {22897}{22965}Хайде имам нужда от свеж въздух. {22969}{23033}- Пиши ми го на сметката, Ханк.|- Каква сметка? {23044}{23109}Хей, разбрах. Всичко е наред. {23133}{23184}Тук. {23215}{23316}Щом не искаш да си ченге,|тогава какъв искаш да си? {23493}{23527}Искам да бъда актьор. {23531}{23605}- Какъв искаш да бъдеш?|- Актьор. {23625}{23668}Какво? {23677}{23726}Добре. {23754}{23823}- Ти си гей. Мога да се обзаложа.|- Знаеш, че не съм. {23827}{23893}Тогава защо искаш да се занимаваш с нещо|толкова тъпо като актьорството? {23897}{23955}Защото това ме прави щастлив. {23986}{24033}И искам да следвам щастието си. {24045}{24084}Да станеш като Опра. {24088}{24144}Наел съм един театър в Хайланд за петък вечер. {24148}{24232}Поканил съм някои агенти и продуценти.|На това се казваше витрина. {24237}{24292}- И какво ще предложиш?|- Моя талант. {24297}{24348}Имаме още един Робърт Де Ниро. {24356}{24461}Хей, детективе знам, че сте кажеш|че не ми влиза в работата, {24465}{24515}но откога не си свалял някоя мадама? {24537}{24596}Не е твоя работа. {24617}{24645}Правилно. {25301}{25344}Кажи, че не е така, Джо. {25362}{25428}О, Боже. {25441}{25496}Исусе Христе. {25521}{25585}- Как е бизнеса, Джак?|- Уанда. {25611}{25700}- Уанда.|- Някои хитрости правят чудеса с проститутките. {25704}{25792}Пуснахме под прикритие нашата|най-добра агентка, но тя беше убита, така че.... {25796}{25828}Аз съм стръвра. {25853}{25896}Обаче, изглеждаш страхотно. {25901}{25962}Значи трябва да я убият, за да получиш комплимент, {25966}{26023}но не си струва.|Поразпитах наоколо. {26036}{26112}Работиш върху случая с кървавата|баня в "Фрийуей Клъб"? {26116}{26160}Носи се мълва за това. {26164}{26233}Говори се, че едно от момчетата |се е отървало без драскотина. {26237}{26340}- Имаш ли име или нещо друго?|- Кейроу, Кеймарт или нещо подобно. {26344}{26385}Беше основния автор на песните на групата. {26389}{26472}- И някой пише тези гадости?|- Да, на мен ли обясняваш. {26483}{26537}Искаш ли да те върна обратно? {26541}{26588}Да закарай ме. {26592}{26650}Остави ме около Чероки. {26654}{26737}Тези токчета ме съсипват.|Ще ме довършат, човече. {28417}{28506}Аз съм медиумът Руби,|или нощната птица Руби... {28510}{28609}която очаква вашите обаждания,|вашите проблеми, вашите безпокойства. {28613}{28697}Искате да разберете нещо в миналото си?|Руби може да ви помогне. {28701}{28770}Искате да подредите настоящето?|Руби може да ви помогне. {28774}{28855}Искате да погледнете в бъдещето?|Руби може да ви помогне. {28859}{28953}Само вдигнете телефона.|Смоки, къде беше? {28957}{28993}{y:i}Зает човек съм, Руби. {28997}{29074}- Имаш ли нещо, което да споделиш?|- Кажи ми нещо за бъдещето. {29078}{29167}{y:i}Виждам финансови проблеми.|{y:i}Вярно ли е? {29171}{29200}Да. {29204}{29328}Почакай. Виждаш нещо опасно,|може би нещо неприятно? {29333}{29363}Нещо друго? {29367}{29417}Другото може да почака. {29421}{29476}{y:i}Времето ни изтече.|{y:i}Защо се обаждаш толкова късно? {29492}{29548}Това са "Нощни птици", а аз съм Руби. {30014}{30068}Г-н Сайтейн и аз искаме да ви благодарим. {30073}{30124}Казвам се Лерой Уесли и |съм колега на г-н Сайтейн. {30128}{30223}- Кажи на г-н Сайтейн, че задачата е изпълнена.|-А парите? {30266}{30313}Ето ги. {30317}{30356}О, по дяволите. {30541}{30628}Кажи ми нещо, човече. |Мислиш ли, че Гавлин знае какво става? {30633}{30697}Бени Макко няма да му позволи.|Той ще се заеме с него. {30705}{30766}И защо мислиш, че Бени Макко |ще повярва на всички тези глупости? {30770}{30816}Познавам Бени от много отдавана. {30820}{30880}Завърши Академията след мен. {30885}{30956}Бяхме новобранци в един и същи отдел. {30978}{31051}Много е честолюбив. {31099}{31193}- Вслушва се в това, което му казвам.|- Търпението не е едно от моите добродетели. {31241}{31276}Нека ти обясня нещо. {31280}{31352}Може да убиеш оня уличен хулиган Клепто,|но това не е решение. {31357}{31430}Тези две пушечни меса,| не означават нищо за никого. {31434}{31544}Но ти ги изпрати в отворен нощен клуб|със задача да убият 4 момчета? {31548}{31585}Това е друга бъркотия. {31602}{31707}Последния път ти дадох чек,за да| осигуриш охраната ми, а не да ме поучаваш. {34051}{34128}Махай се от мен, кучи сине! {34136}{34172}Стела! {34191}{34249}Стела! {34253}{34281}Стела! {34285}{34359}Стела! {35017}{35035}Прекарал съм повече време на 3 етаж,|отколкото ти си бил на работа, никаквецо. {35035}{35100}Прекарал съм повече време на 3 етаж,|отколкото ти си бил на работа, никаквецо. {35105}{35173}Не можеш да ми отвориш шкафчето без заповед.| Знам си правата. {35177}{35268}Оценявам високо, този който си знае правата.| Ето я. {35360}{35448}-Какво става, капитане?|- Това е Бени Мако от Вътрешния отдел. {35452}{35539}- Имаш право на защита.|- Това е официално разследване {35543}{35597}което е в правомощията на Лос Анджелис. {35601}{35688}- Недейте. Аз ще го отворя.|- Давай. {35851}{35925}- Не съм го отварял от 10 години.|- Отвори го. {36175}{36266}О, ето ги обувките.|Мислех, че съм ги загубил. {36270}{36330}- Това са ми любимите обувки.|- Някога чистил ли си шкафчето? {36334}{36403}Ако между търсенето, арестуването и |осъждането на убийците {36407}{36476}и чистенето трябва да реша какво |да правя, избирам последното. {36480}{36524}- Имаш голяма уста.|- Много голяма. {36529}{36581}- Аха, имам.|- А също и голям нос. {36585}{36636}Калдън, отвори си шкафчето. {36641}{36727}- Защо неговото?|- Защото ти е партньор. Давай, отваряй го. {36731}{36781}Не, няма. {36911}{37012}- Да не криеш нещо?|- Да, нещо такова. {37089}{37136}По-добре го отвори, синко. {37887}{37932}Да не е порно? {37953}{38018}Да не съм замесен във финансови афери, а? {38030}{38073}В това ли ме обвинявате? {38077}{38132}Финансови афери? И съм виновен. {38136}{38190}Парите за издръжката на първата ми жена {38194}{38232}дойдоха от спестяванията ми за бира. {38237}{38320}Мойта изящна кола е купена с|краткосрочен заем срещу {38325}{38419}втори ипотечен заем за издръжка, | издръжката на съпруга номер 3 {38423}{38472}беше една дребна проклета сума. {38477}{38534}Аз бях привързан към къщата на Маунт Олимпус. {38538}{38578}Целият ми живот е една бъркотия. {38582}{38628}Доволен съм, че подхвана темата| за къщата в Маунт Олимпус. {38632}{38689}Правиш опити да я продадеш|без да се разбере, кой е собственика. {38693}{38756}Това не е заради имота, нали Бени? {38761}{38836}Какво става тук? |Като пряк началник на тези мъже {38841}{38903}сте длъжни да ме информирате|за каквото и да е разследване. {38907}{38956}- Уведомихме ви.|- Не сте ми казали? {38960}{39019}Опитвам се да отгатна каква е вината ми {39023}{39099}в това, че ходя на един от многото|семинари за продажба на недвижими имоти. {39103}{39173}Като за начало, познаваш ли|жена на име Клио Рикард? {39177}{39226}Говорих с нея. Беше обикновен разговор. {39230}{39308}Отделът за борба с порока |я наблюдава от 2 години {39313}{39368}превърна се в главна сводница {39372}{39436}а сте и обещали да се намесите. {39441}{39496}Никога не сте я регистрирали като информатор. {39500}{39583}- Джо, това вярно ли е?|- Дори само това е причина за временно отстраняване. {39587}{39681}Преди 6 седмици споменах за това |пред Окръжния Прокурор Гарднър. {39685}{39745}- Казах му, че съм осъществил контакт.|- Той го отрича. {39749}{39819}Той е лъжец! Никога не съм я регистрирал {39823}{39860}като информатор, защото тя няма информация. {39865}{39924}И не искам излишна бумащина {39928}{40004}и после тези от "Борба с порока" да кажат, |че покровителствувам техен заподозрян. {40009}{40064}Това е гоям случай за тях. {40090}{40195}- По-голям отколкото четворен убиец, а?|- Ти не може да взимаш подобно решение. {40199}{40298}След като не бяха повдигнати обвинения,|към Гавилан и Калдън освободете ги, {40302}{40349}за да могат да продължат разследванията си. {40353}{40405}- Бени?|- Ще си поговорим за това. {40409}{40492}- Когато той излезе от стаята.|- Да ти го начукам много. {40699}{40775}- Какво му ставана този Макко?|- О, той е мижитурка. {40779}{40865}Преди години беше Главен детектив|при разследването на любовните убийства. {40869}{40918}Помниш ли големите момичета и малките момчета? {40922}{40993}Фукаше се по страниците на вестниците.|А аз доказах, че е хванал не който трябва. {40997}{41091}Целият се омаза с лайна.|Още от тогава иска да ме съсипе. {41096}{41195}Сега е назначен във Вътрешния Отдел и |сега е негов ред. {41199}{41292}- Не можеш да вярваш на ченгета.|- Баща ти е бил полицай. {41296}{41372}Бил е убит по време на дежурство|при странни обстоятелства. {41377}{41445}Никой не пое отговорност и |случаят беше приключен. {41458}{41493}Федералните ли разследваха? {41497}{41556}Изтечен информация, че партньора му |е бил замесен в нещо {41560}{41644}но доклада от разследването беше засекретен. {41649}{41705}Имам там наколко приятелчета,|които ми дължат услуга. {41709}{41785}Ако решиш да видиш доклада,|ще им се обадя. {41789}{41837}Оценявам това. {41864}{41964}Хей, Джо виж. Това което казах|снощи, че не си свалял жена. {41969}{42013}не беше моя работа, нали разбираш? {42017}{42054}Не беше кой знае какво. {42058}{42116}Пази се. {42154}{42222}- Да се пазя?|- Аха. {42289}{42349}Става дума за проститутката от снощи. {42377}{42428}Това беше мъж. {42436}{42487}Не искам да знам. {42491}{42608}Беше ченге.|Беше полицай преоблечен като жена. {42612}{42643}Полицай. {42688}{42727}- Гавилан.|- "Здравей, Джо?" {42734}{42759}Клио, говорех точно за теб. {42759}{42817}Клио, говорех точно за теб. {42821}{42861}Надявам се да е нещо добро. {42872}{42964}Слушай, Джо, имам малък проблем.|От отдела за "Борба с порока" ми дишат във врата. {42973}{43029}А пък Вътрешния отдел диша в моя. {43033}{43075}Да вървим. {43094}{43120}Хайде, мъжаго. {43124}{43199}- Но, мога да направя нещо за теб.|- Слушам те. {43203}{43290}Това не е ли агенция "Уилям Морисън"?|Да. Здрасти аз съм Кей Си Калдън. {43294}{43331}Изпратих ви снимка {43336}{43412}и покана за представлението на "Трамвай желание." {43417}{43496}Задръж малко докато взема нещо |от багажника. Къде тръгна? {43501}{43543}В петък. {43547}{43639}Едно от мойте момичета имаше|постоянен клиент от убитите снощи. {43643}{43692}{y:i}А и Клепто и беше постоянен клиент. {43701}{43760}Така , че поговори с тези от "Борба с порока"|и им кажи да се махнат от мен {43765}{43827}{y:i}а пък аз ще разговарям с нея.|- Няма начин. {43831}{43867}Първо ми даваш момичето. {43871}{43951}Джо, защо не ти изпратя |няколко от момичетата си? {43955}{44051}Голяма грешка. Много голяма грешка. {44055}{44117}Може да се позабавляваме. {44121}{44191}Ще се забавляваме за моя сметка.|Какво ще кажеш? {44195}{44279}Не е по вкуса ми, Клио. |Обади ми се пак, когато имаш нещо. {44283}{44352}Ще играя ролята на Брандо. {44370}{44392}Ало? {44392}{44409}Ало? {44424}{44463}Да вървим. {44680}{44717}Ще ти се обадя пак. {45244}{45316}- Ще го взема , Джо.|- Не, без оръжие! {45405}{45501}Залегни. Залегни, човече. {45505}{45565}Имаше истински пистолет.|Щеше да се простреляш. {45569}{45656}За какво говориш?|Това е Барета с 15 патрона. {45660}{45736}- Преброих ги.|- Има и един в цевта. {45749}{45815}- О, мамка му.|- Ти ли загуби това? {45946}{46023}- Как изглеждам?|- Всичко ти е наред. {46027}{46076}Благодарности. А сега бутоните. {46127}{46189}Нищо не мога да направя с тях. {46194}{46248}Ти с твоите дебели и недодялани пръсти. {46253}{46296}Мога ли да си дръпна от цигарата ти? {46313}{46352}Какво? {46391}{46451}- Добре.|- Кой пише тези неща? {46455}{46508}Погледни. Това е изкуство. {46517}{46571}В същност това е най-великата пиеса писана някога. {46580}{46644}Ти нямаш проблем с думите. {46649}{46717}Липсва ти увереност.|Ако го направиш това {46721}{46764}ще можем да постигме нещо горе-долу. {46769}{46827}Нали знеш , че изпълняваш ролята на момиче,|така че давай. {46831}{46873}-За какво става дума?|- Просто чети. {46884}{46933}Твой ред е. {47038}{47104}Трябва да изглежда сякаш току що |си нахълтал в някой моден магазин в Париж. {47109}{47176}Почакай. Прескочи няколко реда. {47189}{47263}Истината е че ти пропусна доста редове. {47277}{47311}Няма значение, пристигнахме. {47597}{47697}Кей Си Калдън, от Отдел "Убийства " в Холивуд.|Тук сме, за да се видим с Антоан Сайтейн. {47701}{47752}Мисля, че е в звукозаписно студио Б. {47767}{47854}- Очаква ли ви?|- Нещо такова. {47858}{47914}Отдел "Убийства" искам да говоря с Антоан Сайтейн. {47918}{47976}Господа, имате ли уговорена среща? {47980}{48015}Ти си ченге от Л.А. Полиция, нали? {48019}{48101}- Искате да ме затрудните, а?|- Това се нарича разследване на убийство. {48105}{48188}-Не може да влезете.|- Боже мили, има пистолет и значка. {48192}{48237}Хайде ще се разкараш ли от пътя? {48241}{48308}Какво? Току що полицай удари друг, а? {48357}{48403}Добро предположение. {48407}{48484}Ще подам жалба за полицейско насилие.|Нападение, измъчване. {48489}{48571}Нека ти помогна.|Сержант Уилъби. Обажда се Гавилан. {48575}{48641}Как е Бети?|А децата? Добре. {48645}{48733}Виж имам едно ченге, което работи допълнително|и иска да подаде оплакване срещу мен. {48737}{48785}Чакай малко. {48850}{48912}Станало е недоразумение. {48945}{48972}Благодаря ви. {48997}{49054}Да започваме лова.|Този е първия. {49058}{49108}Това е, Бъч.|Този е. {49113}{49171}Давай. Точно така. {49292}{49352}Имаме нужда от звънтене,|защото с това нищо не става. {49357}{49457}-Звънци?|- Всички ги използват, човече. {49461}{49524}- Имаме нужда от радиоуредба.|- Момчета, извинете ме. {49534}{49583}- Според мен идеята е супер .|- Антоан Сайтейн? {49587}{49673}- С кого казахте, че искате да говорите?|- Задръж. {49677}{49749}- Антоан Сайтейн?|- Моля, почакайте. {49753}{49812}-Отдел "Убийства" на Л.А. Полиция.|- Сега пък какво има? {49817}{49892}- Кой ти позволи да влизаш тук?|- Търся Антоан Сайтейн. {49905}{49992}Спрете музиката.|Спрете музиката. {49997}{50072}Наистина страхотно.|И знаеш ли защо? {50077}{50148}Какво искаш, човече?|Всички холивудски детективи си приличате. {50152}{50188}Хей. {50193}{50255}Видахте ли това?|Това е полицейско насилие. {50259}{50325}- Да не си мислиш, че няма да се оплача.|- Помогнете ми. {50329}{50400}Познаваш ли този?|Кажете ми. {50408}{50452}Познаваш ли го? {50471}{50540}Не го познавам.|Това същите момчета ли са? {50551}{50590}Приятели ли са ти? {50594}{50699}- Аха, познаваме ги.|- Този е мой човек. {50707}{50780}Имаш ли идея къде мога|да намеря г-н Сайтейн? {50853}{50924}Току що излезе. Отиде на 10 етаж. {50947}{51036}- Асансьорът е там.|- Благодаря много. {51113}{51165}Кей Си Калдън? {51169}{51279}- Силк Браун, от Гимназията "Креншау".|- Верно. Как я караш, братле? {51283}{51336}Добре съм. Казах ли ти, че познавам този пич. {51340}{51410}Ще се мушна тук там и ще се |опитам да разбера нещо. {51414}{51468}Вижте го!|Човече, не знаеш че си станал полицай. {51473}{51548}Обаче сега обмислям да напусна полицията. {51553}{51625}- С какво ще се занимаваш, човече?|- В гимназията играех в пиеси. {51629}{51704}- Но искам да учатвам във филми.|- Знаех си, че имате причини да дойдете тук. {51708}{51833}- Скъпа, поговори си с него. Хайде.|- Снимах се в рекламата на "Джело". {51837}{51939}- Вярно, синьото момиче на "Джело".|- Това бях аз Д-Ж-Е-Л-О. {51943}{52012}- Добра работа. Поздравления.|- Благодаря ти. {52017}{52099}- Благодарение на нея "Джело" увеличи продажбите.|- Вярвам ти. {52218}{52265}Това е чудесно. {52316}{52410}Опитвам се да си представя времето,| когато всичко това беше очарователно. {52414}{52497}Било е много отдавна, когато|нещо се е случвало в Холивуд и Уайн. {52501}{52608}- Мога ли да ти предложа нещо? |- Не, искам само да ви задам няколко въпроса. {52613}{52675}Да, разбира се. {52679}{52744}- Седнете моля.|- Благодаря. {52876}{52950}Преди колко време подписахте с {52976}{53061}Х2OКлиф?|- Преди 5 години. {53079}{53147}Всъщност не познавам тази музика. {53151}{53207}- Бяха ли добри?|- Много хора не я разбират. {53211}{53272}От 20 нови групи, 19 носят загуби. {53292}{53388}И само един пробив...|И само един изплаща всичко. {53393}{53460}А те успяха ли да пробият? {53469}{53507}Да, те имаха шанс. {53547}{53607}Познавахте ли момчетата лично? {53625}{53677}В работата си никого не допускам толкова близо . {53684}{53752}Защото рано или късно аз ще бъда човека {53757}{53839}който няма да им поднови договорите.|- В този бизнес няма милост. {53843}{53912}Няма милост. Свиреп е. {53941}{54043}В момента нямам агент,|но имам определено произношение. {54047}{54149}Имам английско, ямайско дори тексаско. {54153}{54243}- Дори съм свирила на пиано и съм играла тенис.|- Наистина е добра, пич. {54247}{54308}Силк има ръкопис.|Може да излезе нещо от това, човече. {54313}{54381}Дори имам реч за Оскар, която написах след това. {54385}{54436}- Ще му кажа как се казва.|- Кажи му ти. {54441}{54523}Кажи му заглавието. Ще ти хареса. |Кажи му заглавието. {54528}{54572}- Нека да го чуя.|- Готов ли си? {54576}{54628}- Казва се...|- Чуй само. {54633}{54664}..."Противен" {54709}{54764}- Не е ли супер!|- Хубаво заглавие. {54769}{54813}Духам между цици и задници. {54817}{54871}- Но не е изключително.|- Не, не и това. {54875}{54916}- Трябва са уважаваш жените.|- Винаги. {54921}{55027}Бих могъл да ти помогна,|ако ми помогнете и вие. {55031}{55136}Обади ми се, ако научиш нещо|за Х2OКлиф, нали? {55140}{55234}Знаеш, че не сме доносници.|Хайде, сега. {55238}{55291}- Не те карам да правиш това.|- Не. {55295}{55400}Вземи го за всеки случай.|Човек никога не знае. {55405}{55464}Колко време ти беше необходимо, |за да ги привлечеш? {55468}{55526}Твърде много за вкуса ми. {55577}{55634}Счетоводителят ми ме измами. {55638}{55692}Нещо като натрупване на капитали. {55696}{55758}Може да се случи на всеки. {55808}{55920}Трябва да струва доста пари, |за да се наложи и да бъде на върха. {55934}{56019}И колко инвестира в Клепто? {56062}{56121}Погледнато сега, това не беше добро вложение. {56145}{56217}Напусна звукозаписната ми компания.| Защо питаш за него? {56258}{56333}Просто ме вълнува този бизнес. {56472}{56583}Само още едно нещо. |Имали са приятел, подвизаващ се под името Кейроу. {56587}{56643}Писал е песните на Х2O Клиф. {56649}{56700}Знаете ли как му е истинското име|или къде мога да го намеря? {56705}{56777}- Искам да му задам няколко въпроса.|- Кейроу. {56797}{56884}Не, не мога.|Никога не знам истинските им имена. {56896}{56972}Знам, че повечето момчета|имат прякори. {56977}{57020}Всички те се мислят за гангстери. {57024}{57088}За повечето от тях това е само представление.|Сбирщина от мамини деца. {57093}{57180}В началото идват с братята си,|а след това се превръщат в неблагодарни задници. {57185}{57264}Ако не бях аз, сега половината от тях |щяха да са в затвора или щяха да са мъртви. {57280}{57393}Разбирате ли за какво ви говоря, детективе?|Това е само игра. Нищо повече от игра. {57403}{57487}Само, че имаме 4 мамини синчета,|лежащи на масата в моргата. {57546}{57581}Снощи не беше игра. {57615}{57719}Ще тръгвам. Благодаря ви за помоща.|Ако си спомните още нещо {57735}{57805}ще ми се обадите, нали?|- Разбира се. {57877}{57912}Детективе. {57944}{58009}Да не се опитвате да ми продадете|недвижим имот? {58941}{59014}- Какво успя да разбереш?|- Знам, чe Сайтейн лъже. {59018}{59083}- Как разбра?|- Устните му се движат. {59087}{59162}- Ами ти какво разбра?|- Това е сценарий на момчетата. {59166}{59227}Казаха, че ще се обадят,|ако разберат нещо. {59231}{59313}А също така, нищо не знаят за снощи.|И те лъжат също. {59317}{59381}Взели ли името на продуцента,|който продаваше къщата? {59385}{59438}- Сега ще го разбера. Само задръж.|- Добре. {59591}{59628}Мими? {59649}{59715}Вярно, беше Мона. Извинявай. {59719}{59796}Знаеш ли името на онзи продуцент,|дето си продава къщата на....? {59801}{59837}Разбира се. {59871}{59937}Благодаря ти. Чао. {59980}{60086}- Джери Дюран?|- Джери Дюран. В миналото беше знаменитост. {60105}{60182}- Джо, някой ти краде колата!|- Застрахована е. Всичко е наред. {60186}{60232}Не, не е наред! {60290}{60347}Хей, махнете се! {60413}{60463}Спрете! Полиция! {60467}{60507}Спрете! {60580}{60611}Добре! {60847}{60900}Излезте от колата!|С вдигнати ръце! {60904}{60978}Спрете! Залегнете! {60982}{61048}Легнете на земята! {61052}{61128}Така си сложете ръцете, че да ги виждам.|Сложете ги зад гърба. {61133}{61188}Не ни слагай белезници.|Не ти крадяхме колата. {61193}{61256}- Ние комфискуваме.|- Занасяте ли ме? {61305}{61336}Добър изстрел, мазнико. {61340}{61406}И сега трябва да прекараме целия си следобед|в писане на рапорти {61410}{61463}заради тези автомобилни крадци. {61467}{61527}- Те нищо не са откраднали.|-А как се нарича това? {61541}{61579}Комфискация. {61585}{61649}Очевидно си пресрочил плащанията. {61719}{61831}А вие задници се разкарайте оттук!|По дяволите, махайте се! {61941}{62008}Мамка му! Беше добра гума! {62042}{62117}Хей, Рой. Джо Галиван току що си тръгна. {62144}{62183}Беше тук и разпитваше за Кейроу. {62187}{62235}{y:i}Той може би се е |{y:i}крил зад сцената. {62239}{62277}Тони, слушай ме. {62281}{62347}- Не се безпокой за това.|- Не, нищо не е на ред. {62351}{62407}Ако беше, Галиван нямаше да си пъха носа наоколо. {62411}{62476}Утре Кейроу ще е спомен. {62480}{62545}Не утре. Заеми се още сега. {62549}{62672}- Докато те го намерят...|- С него ще е свършено. {63104}{63137}Kей Cи! {63168}{63237}- Хей, Кимбърли!|- Шона! {63331}{63397}Ах, ти. {63437}{63514}- Кажете?|- Л.А. Полиция. Г-н Дюран, моля. {63518}{63555}Един момент, моля. {63635}{63728}Ще мълчиш и ме оставиш аз да говоря, нали? {63800}{63871}- Господа.|- Г-н Дюран ние сме от Отдел "Убийства". {63875}{63959}Детектив Джо Гавиланм,|а това е моя партньор Кей Си Калдън. {63964}{64071}- Станала е грешка.|- Мисля, че имам купувач за къщата ви. {64075}{64143}-Искам 5.7 и нито цент по-малко.|- Аз мислех, че искате 6. {64169}{64262}- Значи имате 5 спални?|- Горе имам 6 спални и 6 бани. {64266}{64334}Къщата за гости има 2 спални и 2 бани. {64338}{64411}Задната част е за прислугата и има|две спални и две бани. {64416}{64539}А тази стая е красота. Оттук имате |изглед на целия Каньон "Бенедикт". Това е... {64543}{64607}Нямаш ли работа в кухнята? {64611}{64676}А в дъното се намира восъчния фонтан. {64680}{64732}Добра изработка.|Трябва да се види. {64736}{64788}А това е дневната. {64935}{64993}Господин Дюран още ли продуцирате|музика и филми? {64997}{65044}Когато мога, хлапе. {65051}{65100}Ами... {65105}{65205}какво ще правите в петък вечер?|- До петър вечер има още време, хлапе. {65209}{65293}Къщата е страхотна, г-н Дюран.|- Благодаря ви. {65297}{65340}Има отчаян клиент. {65344}{65395}Дайте ми три дни, за да я сложа в специалния списък. {65399}{65496}- И ако не я продам за това време сделката отпада.|- Ще ви дам 48 часа. {65553}{65634}Величие граничещо със съвършенство. {65693}{65747}Някога бях известен. {65751}{65868}Мога да съм известен отново.|- За мен вие сте си останете велик, господин Дюран. {65905}{65972}Имаш 72 часа, за да продадеш къщата. {65996}{66070}- Благодаря ви.|-Нека ви изпратя. {66349}{66437}Джо Гавилан. Виж намерих ти стилна къща. {66441}{66504}Но веднага трябва да дойдеш. {66509}{66555}- Има много желаещи.|- "Колко?" {66559}{66628}Казах 6 милиона долара. Вече ти казах|Покажи ми къщата. {66633}{66730}3500 Щадоу Хилс, Берърли Хилс. {66748}{66860}Кога ще дойдеш? До час?|Добре, става. {66901}{66948}Гавилан.| Да, Леон. {66953}{67004}{y:i}Мандо откри нещо.|{y:i}Задръж. {67008}{67052}Джо, хлапето което избяха от клуба. {67056}{67157}{y:i}Истинското име на Кейроу е Оливър Рубидо, роден 1978.|{y:i}Завършил колежа "Лузингър"... {67161}{67199}...в Комптън, дипломирал се е '95. {67203}{67255}- "Адресът е неизвестен"|- Оливър Рубидо. {67259}{67343}- Надявам се да го намерят...|-Леон, името познато ли ти е? {67348}{67448}- Рубидо, Рубодо. Звучи ми познато.|- Ами да. Беше певица на "Мотаун". {67452}{67567}Оливиа Рубидо беше бек вокалистка на|Марвин Гей и Тами Терел. {67571}{67628}- Стела!|- Дай ми отново Лопез. {67633}{67717}Ще проучиш Оливиа Рубидо, нали? {67721}{67788}- Ще ми го върнете, нали?|- Надявам се да го намерят... {67792}{67843}- Кейроу.|...and turn the fire hose on you. {67847}{67997}- Ти си хлапето на Полак.|- Хей, истинското име на Кейроу е Оливър Рубидо. {68001}{68121}Мисля, че майка му е Оливиа Рубидо и |беше певица на "Мотаун". {68125}{68179}- Най-после трябва да имаме успех.|- Да вървим. {68183}{68259}Виж, трябва да покажа къщата. {68293}{68388}-Точно сега?|- Защо ти не отидеш на аутопсията? {68441}{68513}- Не обичам да гледам тела на мъртви.|- Хайде, ще ти бъда длъжник. {68547}{68661}- Ще дойдеш ли на представлението ми в петък?|- Разбира се, че ще дойда. {68665}{68711}Все още има свободни места. {68760}{68831}Добре, а може ли да дойда с някого? {68861}{68895}Добре, разбрахме се. {68899}{68947}- Шона, може ли да ме закараш?|- Разбира се. {68962}{69003}Страхотно. Ще се видим, Джо. {69013}{69089}Нека ти помогна.|Благодаря. {69100}{69147}Радвам се, че те виждам отново. {69211}{69236}Човече. {69397}{69428}- Исусе!|- Съжалявам. {69433}{69522}Там има кърпи, Кей Си.|Имаме добра находка. {69865}{69992}Кей Си Калдън от Отдел "Убийства" Холивуд.|-Уили Палмеро от Южния Участък. {69996}{70048}Тялото е захвърлено във Вернън. {70062}{70104}Имаме телата на две изгорели същества. {70109}{70188}Мисля, че е бил добре изпълнен професионален удар. {70233}{70312}- Ами тази обица?|- На едно от момчетата е. {70344}{70451}Басирам се, че тези уморени слуги |са нашите момчета? Размер 9 и 11? {70523}{70606}- От къде знаеш?|-Исусе Христе. {70631}{70712}Уили, мисля, че тези момчета |са убили тези двамата. {70804}{70871}Прекрасна къща. Супер е. {70879}{70921}Точно за мен. {70925}{70993}Много бивши величия са посещавали тази къща. {70997}{71032}Наистина ли? {71047}{71083}Уоу. {71105}{71169}- Той иска 7.|- Човече, кажи му да ми целуне задника. {71183}{71251}Не, почакай. сделката е следната: {71255}{71355}Ти предложи 5.5.Той повдигна на 6.5. {71359}{71443}Ти ще предложиш 6.|Ще му дадеш 48 часа. И ще приеме. {71447}{71500}- Депресиран е.|- Сигурно ли е? {71512}{71580}Сигурно е. Извини ме. {71592}{71636}- Гавилан.|- "Джо, да." {71640}{71722}{y:i}Има два трупа тук в моргата,|{y:i}които може би са убийците. {71726}{71784}- Какво намери?|- Познах обицата {71789}{71845}и размера на обувките съвпада.|Описах ги като веществено доказателство. {71853}{71914}- Човече, какво става?|- Полицейски дела. {71918}{72014}- Видя ли библиотеката?|- Нямам нужда от библиотека, а от басейн. {72018}{72084}Очевидно е че тези момчета изпълняват мръсните поръчки. {72088}{72164}Мисля, че са били наети да прикрият следите на някой друг. {72168}{72213}- Обичаш ли да играеш тенис?|- Много се тича. {72217}{72316}Напълно съгласен съм с тебе.|Не, не... {72320}{72372}Добра работа, хлапе.|Ще си поговорим по-късно. {72377}{72428}Да, добре. {72520}{72573}И така, Джулиаъс, {72577}{72703}...какво мислиш?|- Добре, давам 5.5. {72707}{72780}Добре, ти си моя човек. {72880}{72929}Дайте левия крак назад. {72982}{73060}Задръжте така и и преминее в първа позиция. {73070}{73142}Повдигнете раменете. {73171}{73273}Изпънете ръцете си в страни. Издишайте.Преминете във втора позиция. {73277}{73416}Издишайте. Докоснете с дясната ръка|колената си и ги кръстосайте. {73524}{73608}Кръстосайте ръцете над главата,|поставете краката си паралелно. {73612}{73694}Сложете ръцете си зад гърба. {73811}{73873}Почуствайте тялото си отворено. {73921}{73953}Много добре. {74027}{74089}Продължаваме и на другата страна.|Веднага се връщам. {74093}{74165}- Какво правиш тук?|- Имам нещо за теб. {74169}{74220}- Как ме откри?|- Аз съм медиум. {74242}{74291}- Наистина ли?|- Не, разбира се. {74295}{74351}Детектив съм. {74355}{74391}Не знаех, че преподаваш това. {74396}{74460}- Май изкарваш доста от това?|- Взима по 20 долара на човек. {74465}{74540}- Знаеш, че това не е много.|- Не е много, а? И то недекларирани, а? {74544}{74637}20 пъти по 40...|800 кинта наведнъж, а? {74655}{74689}И то в брой? {74693}{74793}Приключихме с тази поза и |със заниманият за днес. {74891}{74975}Тук ми намирисва на изнудване.|Пари и секс. {74980}{75056}Не е изнудване. |Това се истински хора и те имат истински чуства. {75061}{75125}Аз съм техния учител и те се нуждаят от мен.|А и аз също от тях. {75129}{75234}Това се нарича симбиозна връзка.|Ти нищо не знаеш за това. {75245}{75283}Приятем ден. заниманието беше супер. {75287}{75375}Извинете Кей Си давате ли частни уроци? {75382}{75457}Не, но ако говори с Кимбърли,|може и да измислим нещо. {75461}{75485}Добре, благодаря ви. {75489}{75557}Кей Си, благодаря ви. Чуствам се наистина... {75577}{75608}...освободена. {75655}{75703}Това добре ли е? {75707}{75741}Ще се видим по-късно. {75816}{75848}Хубав час. {75896}{75935}Благодаря, Шуона. {76050}{76094}Добре. {76098}{76144}Може би започнах заради секса. {76149}{76262}Но вече не е заради това.|Мисля, че тези духовни глупости... {76266}{76311}означават нещо. {76315}{76384}Човече, мисля че понякога излизам извън тялото си {76389}{76414}Наистина. {76418}{76456}Мисля, че действа. {76461}{76556}А после момичетата започнаха да изват.|Мисля, че са навсякъде. {76611}{76659}Това е духовното. {76690}{76758}-Дълбоко.|- И плитко. {76769}{76808}Дълбоко и плитко. {76813}{76902}Ето заради това дойдох.|Това е доклада за смърта на баща ти. {76941}{76979}Гавилан. {76983}{77037}Говър и Франклин. {77041}{77099}Благодаря за провеното разбиране, Джо. {77204}{77237}Какво има, Клио? {77241}{77290}- Говори ли с тези от "Борба с порока"?|- Не, не съм. {77294}{77356}Няма да говоря с тях, докато не говоря с момичето ти. {77360}{77456}- Трябва да ми дадеш име.|- Момичето ми е готово да говори. {77473}{77508}И преди съм чувал това. {77514}{77574}Каза, че е работила за партитата на "Сайтейн рекърдс". {77578}{77637}Някакво момче, което пушило трева|започнало да се хвали. {77641}{77684}За какво? {77720}{77810}Че хората, които стоят зад убийствата на |Клепто и на Х2OКлиф са едни и същи. {77814}{77839}Това са само слухове. {77844}{77927}Слуховете за теб,|а за останалото за "Борба с порока". {77931}{78000}- Готов ли си за сделка?|- Не знам. {78004}{78063}Обади ми се утре,|и ще отида да тях.. {78089}{78190}- По-добре е това момиче да съществува.|- Виж, аз си свърших работата. {78194}{78239}Нещата стават неприятни. {78243}{78288}Чух те. {78389}{78445}{y:i}Какво разбрахме за Гавилан? {78454}{78509}Все още се среща с Клио Рикард. {78513}{78590}- Между другото видя се с нея тази сутрин.|- Боже, и то под носа ми. {78594}{78631}Доста е неправляем. {78635}{78698}Продължа да й бъде инфирматор. {78702}{78764}Това е достатъчно да бъде отстранен от служба {78769}{78837}Не искам да го отстранят временно,|а да го уволнят. {78841}{78881}Обаче приходите му не се увеличват. {78885}{78945}Плаща издръжка на трите си бивши жени.|А има и две деца. {78949}{79046}Две деца в страхотни колежи. |Има голяма къща и супер кола. {79050}{79106}А как вървят продажбите на неджижимите имоти? {79110}{79147}Не е правил продажби от много време. {79152}{79243}Моят източнк ми кааза, че намира|от някъде пари, за да се задържи над водата. {79247}{79307}- Тогава засилете набюдението.|- Добре. {79312}{79339}Добре. {80210}{80284}- Доминик?|- Приближи се. {81511}{81604}- Откъде взе ключа?|- Беше под саксията. {81837}{81887}Откъде знаеш. че е там? {81892}{81934}Медиум съм. {81949}{82008}Добра охрана за полицай. {83220}{83263}Лошо ченге. {83267}{83322}Без поничка. {84265}{84336}- Наред ли е всичко?|- Да. {84367}{84401}Всичко е наред. {84463}{84523}Един ганстерски случай, това е всичко. {84577}{84668}В началото имах усет при разрешаването на случайте. {84779}{84818}Благодаря ти. {84856}{84902}Значи ти наистина {84940}{85004}смяташ, че може да предвиждаш бъдещето, а? {85017}{85064}Каква е тази работа? {85068}{85181}Понякога виждам разни неща.|Сами се появяват. {85185}{85231}А понякога хвърлям във въздуха монета. {85263}{85313}А пък друг път {85351}{85410}просто дрънкам глупости. {85458}{85511}Честита годишнина. {85533}{85583}Каква годишнина? {85603}{85643}За мен и теб. {85661}{85701}Заедно сме от три седмици. {85705}{85745}Това е много мило. {85749}{85800}Запомнил си. {85804}{85850}А аз не бях. {85854}{85929}Мисля, че датите нямат голямо значение,|като се изключи това което се случва на тях. {85933}{86013}Ние мислим в човешки часове,|а например скалите в геоложки. {86017}{86076}Разбираш ли за какво ти говоря? {86080}{86124}Не. {86155}{86289}Единствената дата, която има значение е деня,|в който те открих и зарязах онази мижитурка. {86342}{86379}Казала ли си му, че всичко между вас е приключило? {86387}{86430}Бени го отрича. {86434}{86543}Той окачва плячката си като мангустата.|Това наистина е тъжно. {86572}{86595}Бени? {86600}{86673}Мако. Не го познаваш.|Не е в твоя отдел. {86677}{86727}Бени Мако? {86745}{86836}- Бени "Палача" Мако?|- Това мяй се отнася за моя Бени. {86840}{86908}За Бога, това е онзи същия, който се опитва за ме закопае! {86912}{86970}- Дали знае за нас?|-Разбира се, че не. {86974}{87023}А и кой го е грижа?|Всичко приключи, ние се разделихме. {87027}{87138}Мъжете не са това, което изглеждат, скъпа.|Мъжете винаги са готови да отмъстят! {87204}{87242}Гавилан. {87246}{87286}Да, Джери... {87300}{87348}Г-н Дюран. {87409}{87481}Да, мога да го направя. {87495}{87535}Добре. {87653}{87732}Купувачът и продавачът са на сантиметри |от финализирането на сделката {87736}{87785}а това момче иска... {87794}{87818}закуска. {87822}{87919}Това може да е страхотно, скъпа. |Меркурий няма да е в лоша позиция през следващата седмица. {87923}{88024}Това е чудесно време за сделки.|Дори бих казала идеално. {88087}{88142}Какво толкова намери в {88146}{88183}... Бени Мако? {88216}{88285}Мисля, че имам влечение към полицайте. {88367}{88403}Заключи вратата на тръгване. {88642}{88689}Какво имаме? {88696}{88729}О, Боже! {88830}{88860}Хубави обувки. {89003}{89076}- Добро утро, г-н Дюран, Джулиъс.|- Добро утро. Моля, седнете. {89089}{89139}Това е адвоката ми, Марти Уилър, {89143}{89239}който случайно е и адвокат на Джулиъс. Светът е малък. {89250}{89313}Да няма преплитане на интереси? {89317}{89360}Не и за мен. {89370}{89400}Добре, нека поговорим. {89404}{89481}Джулиъс е готов да плати 6.3 или 6.4... {89485}{89532}... а ти свали цената до 6. {89536}{89605}Почакай малко. Ти искаше 5.8.|6 направо си е прецакване. {89609}{89693}-Никога не сме говорили за 5.8.|- Преоварях. {89697}{89730}За кого? {89734}{89792}Виж, ти поиска 5.8.|Бях готов да дам 6. {89796}{89879}- Беше готов да даде 6.4.|- Може би 6.5. {89883}{89940}Но ти каза, че цената е 7.|Не беше така. {89944}{90016}Момяета, успокойте се.|Това е изгодна сделка и за двама ви. {90020}{90083}Сделката отпада. Искам 7 милиона. {90100}{90127}Седем? {90151}{90194}- Седем?|- Аха. {90198}{90256}Няма да дам и цент над 6.5. {90305}{90352}Приятен ден, господа. {90356}{90399}Задник! {90580}{90672}{y:i}Бях толкова близо до сключването на сделката,|{y:i}когато Дюран започна да ги разправя едни... {90676}{90714}и развали цялата сделка. {90718}{90768}Винаги възбуден, и никога не намиращ тешение на нещата. {90772}{90873}Колко жени се редят на опашка за теб? |Ето това е проблема ти. {90879}{90960}Джо, ти не ме уважаваш заради това, |че искам да стана актьор, нали? {90984}{91019}Не ми пука. {91023}{91105}Защо никога не използваш всички възможности,|за да откриеш кой си в същност? {91112}{91205}Единственото, което искам е да изплате ипотеката и|да избягам с оная ми работа, прикрепена за мен. {91209}{91283}Може би това е единственото нещо.|Аз не съм учен човек. Мини отзад. {91287}{91330}- Давам ти секунда.|- Добре. {91334}{91376}Ще мина отпред. {91845}{91912}Гопспожо Рубидо? Полиция! {91916}{91988}Искаме да ви зададем няколко въпроса. {92056}{92123}Винаги съм смятал, че |пеете по-добре от Тами Терел. {92127}{92207}Да, но тя стана известната, не аз.|Но такъв е живота. {92211}{92253}Имате ли нещо против да вляза? {92460}{92484}Исусе Христе. {92504}{92571}Джо, избяга отпред! {92635}{92675}Ще го хвана! {92716}{92758}Не е направил нищо! {92763}{92816}Госпожо Рубодо. {93059}{93096}Хей! {93139}{93169}Нищо не съм направил, ченге! {93175}{93259}Защо дойдохте в къщата на майка ми?|Аз не съм бил при твойта майка! {93427}{93462}Мамка му! {93574}{93630}Боже, човече! {93634}{93670}- Излез от водата!|- Почакай. {93674}{93744}- Не ме карай да влизам.|- Насадих се в патешки лайна. {93748}{93802}- Затънал съм и с двата крака.|- Чудесно. {93806}{93868}Излизай от водата!|- Какво ще направиш, ще ме застеляш ли? {93884}{93937}Искаш да застреляш един невъоръжен негър. {93941}{94021}- Излиазай, човече, арестуван си.|- Нищо не съм направил! {94025}{94068}Излизай от водата! {94907}{94943}Мамка му. {95019}{95055}Хей! {95295}{95340}Много бавно. ченге! {95349}{95385}Хей! {95411}{95450}Боже! {95454}{95528}Надясно или на ляво?|Избери си посока. Ще те хвана. {95601}{95646}Никога няма да ме хванеш, ченге! {95650}{95703}Ще те хвана, ще те хвана. {95935}{96013}Стой в дясно! Остани... Съжалявам твое дясно!| Твое дясно! {96097}{96124}Добре! {96130}{96161}Това е полицейско насилие! {96176}{96243}Не се поти, не е хубаво. {96247}{96284}Успокой се! {96289}{96334}Хвана ги.|Видях къде го хвана! {96361}{96449}Харесва ли ти това? {96460}{96513}- Успокой се.|- Да се успокоя, а? {96517}{96553}- Добре де.|- Спокоен съм! {96557}{96602}Ставай! {96612}{96653}Ти си задник, момче. {96657}{96734}Ако не беше стареца изобщо нямаше да ме спипаш! {96738}{96829}Дори да имаше ролкови кънки. Не мога да |повярвам, че се оставих да ме хване един дъртак. {96833}{96880}- Кажи ни.|- Вие сте Л.А. Полиция: {96884}{96969}- Неспособни задници, празноглави педерасти.|- Успокой се, синко. {96973}{97022}- Л.А. Полиция|- Успокой се. {97026}{97126}Не съм доносник, нито кучка.|Няма да ви кажа нищо. {97132}{97191}Само говориш напразно. {97195}{97254}- Свали ми белезниците. Ще му сритам задника!|- Наистина ли...? {97258}{97337}Няма ли да млъкнеш? Млъкни! {97341}{97374}Какво толкова бе, човече. {97378}{97442}Е, това беше! {97446}{97517}Какво ще кажеш да заведем този духач в участъка, а? {97521}{97556}В участъка до пристанището. {97578}{97602}Измамен полицейски задник. {97606}{97691}Мога да се обадя на Джони Кохран,|Кемикъл Али, Робърт Шапиро. {97695}{97741}На един от тях.|А почакай да видиш като се обадя на майка ми. {97745}{97828}Такъв удар ще е, човече...|Какво е това? {97835}{97881}Това синко в Участъка до пристанището. {97885}{97970}Хубаво, тихо местенце.|Заедно може да поразмислим. {98033}{98070}Пристигнахме. {98097}{98145}Участъка до пристанището. {98149}{98206}Не ми прилича на полицейски участък. {98210}{98260}- Изведи го от колата ми!|- С удоволствие. {98277}{98325}- Изведи го.|- Това не ми прилича на... {98329}{98376}- Изведи го.|- Това не е полицейски участък. {98381}{98501}Това е специален участък, за специални задници. {99045}{99081}Хей, недей отново! {99112}{99153}- Върни се.|- Проклятие! {99157}{99181}Добре ли си? {99189}{99220}Аз съм добре, а ти? {99228}{99256}Да. {99260}{99293}Някаква възможност? {99297}{99384}Някой не те харесва.|Няма да си радостен да бъдеш наоколо! {99388}{99448}- Добре ли си?|- Някой те иска мъртъв. {99452}{99513}- Добре ли е?|- Добре е само дето си опика панталоните. {99517}{99584}- Искам да говоря с мама.|- Ти си мъж. {99593}{99632}Нямате нищо за момчето ми. {99636}{99697}Открихме локва с пикня на местопрестъплението, {99701}{99781}а сина ви има проблеми с пикочния мехур.|- Какво общо има с това? {99785}{99886}Това означава че в участъка ще му |зададем въроси и той ще ни каже какво е видял. {99890}{99979}Ако ни свидетелства ще го включим в |програмата за защита на свидетели и ще е жив. {99983}{100042}Ако не ще го пуснем и ще е мъртъв! {100046}{100111}Не го е направил.|Той няма нищо общо с това. {100115}{100191}Добре, пусни го.|Нека чакалите го разкъсат. {100195}{100254}- Човече, за какво говориш...|- Хей, спрете, спрете. {100265}{100301}Престанете. {100392}{100437}Момчетата, които бяха застреляни {100441}{100548}всички те рапираха на уличния ъгъл от малки. {100561}{100662}Всички те искаха да бъдат с Антоан Сайтейн| и да записват за "Сайтейн Рекърдс". {100666}{100713}Това за тях е равнозначно на "Мотаун" само че за рап. {100721}{100793}- Не възприемам тази музика.|- Не очаквам друго. {100802}{100866}След няколко албума,|искаха да направят своя звукозаписна компания. {100870}{100932}Разбраха, че продуцента им прибира всичките пари. {100936}{101001}За да са сигурни, че няма да се откажат. {101005}{101058}По този начин Сайтейн ги държеше в ръцете си. {101068}{101159}Клепто, първия от разбунтивалите се,|казал на Сайтейн: {101163}{101196}"Наех си адвокат, за да... {101200}{101265}прекрати договора, който подписах в гимназията." {101277}{101318}Така Сайтейн е могъл да влезе в затвора. {101389}{101443}Знаете какво се случи след това. {101629}{101693}Искате да кажете, че Сайтейн е избил собствената си група {101697}{101748}само защото са искали да си направя собствена компания? {101760}{101795}Необходим е много кураж, {101799}{101868}от всеки, който иска да разтрогне договора си. {101872}{101908}Не е ли така? {101989}{102036}Казах ви как са нещата. {102046}{102116}Сега трябва само да ги сглобите в едно цяло. {102137}{102204}Ще се грижим за сина ви, вместо вас, мамче. {102276}{102360}Антоан Сайтейн. Зает човек е и |известен в престъпния свят. {102364}{102435}Имал е много диговори.|Продуцента ли? {102439}{102464}Велико време. {102469}{102527}Той беше тих, но си беше психар. {102531}{102566}Момчето беше кукла на конци. {102570}{102644}Държеше се по начин, сякаш |е получил всичко, което е искал. {102648}{102684}Има ли някакви приятели? {102696}{102762}Докато беше тук, всяка седмица го посещаваше едно бяло конте. {102766}{102804}Цяла година без да пропусне седмица. {102811}{102848}- Знаеш ли му името?|- Да. {102852}{102897}Как беше името на онова бяло конте? {102901}{102959}Дето идваше да посещава Сайтейн всяка седмица. {102969}{103029}Уейсли. Лирой Уейсли. {103043}{103093}Лирой Уейсли? {103132}{103245}"Офицер Калдън и неговия партньор,|офицер Лирой Уейсли... {103253}{103348}който работят под прикритие като купувачи на кокаин.|Получила се е безизходно положение. {103352}{103457}Заподозрените са поискали да видят парите.|Калдън е поискал да види кокаина. {103509}{103596}Офицер Калдън е прострелян в гърдите с два куршума. {103609}{103674}Заподозрените са изчезнали с 100 000 долара. {103688}{103772}Има подозрения, че офицер Уейсли... {103776}{103848}може би е замесен с търговците на дрога." {103862}{103909}След като Федералните смятат, |че Уейсли не е бил чист {103913}{103977}защо са му позволили да отиде с баща ми на тази сделка? {103988}{104045}Предполагам, защото не са могли да го докажат. {104049}{104108}"След задълбочено 4 месечно разследване... {104112}{104186}...на офицер Уейсли то беше прекратено... {104200}{104242}...поради липса на доказателства." {104322}{104370}Джо, искам да го убия. {104374}{104451}Успокой се. {104475}{104533}Знам какво те измъчва. {104561}{104599}"Уейсли е имал подкрепление. {104603}{104661}Имало е още трима униформени в уличката. {104665}{104738}Двама оттях са тръгнали след заподозрения. {104757}{104804}Един от тях... {104809}{104893}...влязал в стаята, за да огледа..."|О, мили Боже! {104961}{105007}Погледни името. {105015}{105075}Бернард Мако. {105087}{105165}- Бени Мако?|- Бени Мако. {105170}{105247}Уейсли и Мако.|Мако и Уейсли. {105286}{105344}Нещо става тук. {105421}{105501}О, Боже. Трябваше да отида до едно място.|Добре ли си? {105510}{105557}Добре съм. Давай. {105564}{105607}Само спокойно. {105766}{105872}Хей, Рубс.|Виж, онези от Вътрешния отдел ми искат задника. {105876}{105926}Дай ми малко време и |да се срещем в Маунт Олимпус. {105930}{105970}Не искам да ходя до там. {106937}{106975}Руби? {107025}{107072}Руби, къде си? {107130}{107168}Руб? {107246}{107356}О, скъпи.|Вие ме намерихте, детективе. {107361}{107426}Арестувана сте, млада госпожо. {107485}{107557}Моля, да не ми слагате белезниците. {107669}{107770}Имате право да мълчите.|Разбирате ли? {107783}{107889}Гавилан с Марти Уейсли, адвокат на хората|от музикалния бизнес. {107893}{107981}Ето тук Гавилан пие по време на служба.|Имаме снимки, срещи (дати), часовете на срещите. {107985}{108027}Те не доказват, че има нещо подозрително. {108031}{108065}Нуждая се от нещо компрометиращо. {108085}{108168}Шефе, може би това не е подозрително, но... {108449}{108502}- Какво е това?|- "Хубава къща." {108579}{108603}Какво мислиш? {108607}{108645}Това е къщата на Гавилан. {108660}{108714}А това е предната веранда. {108753}{108800}А това е класика... {108812}{108844}...откога не се е прибирал. {108848}{108914}А нейната кола беше там цяла нощ. {109111}{109156}Къде е сега той? {109186}{109213}Изгубихме следите му. {109219}{109248}Ами тя? {109252}{109322}Това е романтично хрумване. {109342}{109416}- Ти си жребец.|- Не. {109453}{109496}Партньорът ми е жребец. {109517}{109560}Но имам няколко... {109585}{109641}...стари филма. {109755}{109818}Ако взема... {109822}{109896}Още помня къде съм сложил Виаграта. {110018}{110064}Наистина ли ти харесва къщата? {110072}{110160}Предлагам ти 6,75 и нито цент повече. {110165}{110208}Нещо допълнително? {110217}{110261}Какво зяпаш. {110738}{110800}Сержант Гавилан трябва да ви заведем в центъра на града. {111199}{111245}Каква нощ. {111249}{111306}Само още един въпрос, задник. {111310}{111370}Защо аз?|Нямаш причина. {111374}{111453}- Добро ченге съм.|- Така е. {111825}{111865}Имаш право да мълчиш. {111865}{111880}Имаш право да мълчиш. {111884}{111940}Да вървим, Джо. {111944}{112014}Имате право на адвокат по време на разпита. {112018}{112055}- Разбираш ли?|- Да. {112059}{112119}Знам си правата, които току що ми прочетохте. {112123}{112181}Но да знаете, че няма да мълча {112185}{112300}и няма да имам нужда от адвокат, защото всичко е нагласено. {112304}{112353}И можеш да го запишеш в доклада! {112357}{112420}Г-н Калдън, не е необходимо да си махате вратовръзката {112425}{112468}по време на разпита. {112472}{112520}Защо си сваля обувкитете? {112524}{112584}- Има въпроси към вас.|- Въпроси за мен. {112588}{112640}Първият ми въпрос е: {112644}{112740}Какво прави във Вътрешния отдел такъв некъдърен кариерист като теб? {112753}{112794}Качи се на масата. {112798}{112845}- Какво прави?|- Качи се на масата. {112849}{112929}Разговорът се записва.|Това ще бъде лошо за вас... {112933}{112981}Извини ме.|Гавилан. {112985}{113021}Защо има телефон в себе си? {113025}{113093}Джери, говори по-бавно. {113097}{113193}- Извинете!|- Зает съм в момента. {113219}{113261}Добре, той идва. {113265}{113342}Между приходите и разходите ви има малко несъответствие. {113346}{113422}Имаш впредвид нещо от рода на това, |че харча повече, отколкото печеля? {113426}{113452}Това да не е новина? {113456}{113484}Продължавай да говориш. {113488}{113545}Мисля, че се съсредоточава.|Търси центъра. {113592}{113616}Гавилан. {113620}{113658}Какво...? Какво е това? {113662}{113724}Джулиъс успокой се. Още нищо не е загубено. {113729}{113764}Джълиъс, винаги има надежда. {113771}{113801}Вземете му телефона! {113813}{113837}Момчета? {113862}{113906}Гавилан. Клио. {113926}{113972}- Полицейски дела.|- "Джо?" {113976}{114040}Не мога да говоря.|Ще ти звънна по-късно, става ли? {114117}{114141}Гавилан. {114164}{114196}Хей, Руби. {114267}{114297}Какво става с ...? {114349}{114388}Трябва да се притисне, човече. |Мисля, че това е ... {114393}{114418}Накарай го да говори! {114422}{114548}Имах много голяма скованост между 4-ти и 5-ти. {114552}{114645}Имаме доказателства за |произхода на капитала. {114649}{114748}Казвали са ми, че йога и масажи може наистина ... {114753}{114809}О, йога, йога, йога.|Това е страхотно. {114813}{114876}Не може да искаш цена от 7.|Джери, 7... {114880}{114937}Чудесно!|Мисля, че е достатъчно. Съжалявам. {114941}{115012}Мисля, че ни е в кърпа вързано, Джери. {115016}{115040}Джери? {115052}{115097}Изглежда наистина е трудно. {115140}{115206}Неговото местоположение.|Положението му изобщо не е добро. {115210}{115268}Той даже не...|Той даже не говори, нали? {115282}{115319}...да прави. {115385}{115421}Дърво? {115465}{115498}Да не се мисли за дърво? {115515}{115584}Това е стойка. {115588}{115638}Убеден съм, че Гавилан е в съседната стая {115642}{115698}напълно поддържащ професионалната си честност. {115702}{115748}И ти го знаеш! {115757}{115825}Какво по дяволите, става тук?|Да не си казал нещо? {115829}{115897}- Разбира се, че не. А ти?|- Телефонът ми не спря да звъни. {115901}{115945}Джо, Kей Си! {115981}{116038}Това е лудост.|Можеш ли да си представиш? {116042}{116080}Не! {116093}{116197}Но изиграх последната си карта, |с която ви осигурих няколко часа, предценете! {116399}{116452}За какво искаше да поговорим? {116474}{116543}-Харесваш ми, Джо.|- Не ми пробутвай лайна. {116547}{116629}Тъй като не поиска да говориш с Отдела за "Борба с порока", |аз сключих сделка с тях. {116633}{116701}- За какво говориш?|- Съгласиха се да не следят повече {116705}{116740}ако се съглася дам показания. {116745}{116813}- Да свидетелстваш срещу кого?|- Срещу теб. {116836}{116913}Лейтенат Мако се обърна към мен. {116917}{117025}Каза, че е подочул, че сме били любовници. {117059}{117173}А може би ти и някои от моите момичета, |мисля че се досещаш сте имали връзки. {117211}{117260}И хлапето също. {117285}{117340}Не знам какво си направил, че толкова дразниш Мако, {117348}{117409}но той ми предложи сделка и аз приех. {117417}{117513}И ми казваш свичко това само, защото ме харесваш, а? {117517}{117566}Да, Джо. {117570}{117621}Мисля, че трябва да знаеш. {117833}{117880}Мамка му! Кучка! {118063}{118097}- Гавилан.|- "Джо, слушай". {118101}{118168}Бени отиде при "Борба с порока",|дори без да чака. {118172}{118273}{y:i}Охраната на къщата на Сайтейн, |{y:i}че не са го виждали от 24 часа. {118277}{118322}А и не се е вясвал в звукозаписната компания. {118326}{118364}Благодаря ти {118372}{118432}- Какво?|- Това момче, Сайтейн. {118443}{118487}Не знам къде мога да го открия. {118495}{118543}Чакай малко. {118561}{118597}Имах една идея. {118645}{118684}Хей, Руби. {118688}{118770}Някога използвала ли си способностите на медуим в служба на полицията? {118781}{118859}Ще си бъдеш ли у дома в следващите 30 минути? |Чудесно. {118863}{118900}Защо се усмихваш? {119281}{119337}-Може и да стане.|- Смешно е. {119341}{119380}Джо, моля те млъкни. {119485}{119524}Какво правиш? {119569}{119649}Опитвам се да се концентрирам и ако не ме оставиш на мира... {119653}{119690}Остави я за малко. {119694}{119771}Хрърли монета, направи някакви глупости.|Изощо не ме интересува. {119809}{119832}Съжалявам. {119866}{119906}Продължавай, моля те {120284}{120361}Това е къщата на Сънсет Плаза. {120365}{120388}Да? {120445}{120493}Няма никой. {120497}{120535}Добре. {120572}{120625}Трябва да тръгваме веднага. {120674}{120718}Карай бързо. {120830}{120871}- Завий на дясно.|- На дясно? {120875}{120945}Виждам Родео Драйв. {120949}{121021}- Какво се е случило на Сънсет Плаза?|- Нека си почине, Джо. {121034}{121083}Близо сме. {121093}{121137}Спри, стигнахме. {121141}{121169}- Тук ли?|- Да, тук. {121177}{121200}- Добре.|- Тук? {121205}{121238}Точно тук. {121357}{121380}Тук. {121385}{121430}- Благодаря ти.|- Благодаря ти. {121529}{121568}-Вътре.|- Сигурна ли си? {121573}{121605}Млъкни. {121609}{121697}-Добре дошли в Берърли Хилс.|- Не съм в настроение. {121761}{121835}Това ще изглежда страхотно бърху мен. {121839}{121883}Руби! Радвам се, че те виждам! {121887}{121956}Харесва ми това. Колко струва? {121961}{122017}- Не се притеснявай.|- Много е сладко. {122038}{122092}В момента пазарува. {122101}{122138}Това е нейния магазин. {122142}{122182}Имаме го в черно и лилаво. {122189}{122241}Изчезвам оттук. {122245}{122269}Проклятие, Джо! {122273}{122348}- Имате ли от това 2 размер?|- Да, имаме. Също така имаме... {122366}{122406}Това е нелепо. {122410}{122484}Дай и малко пространство.|Нищо не може да направим. {122588}{122661}- Сайтейн! В черния SUV е!|- Докарай колата! {122665}{122689}Давай! {122720}{122753}Движение! {122757}{122797}- Ключове.|- Ето ги. {122814}{122838}Хей! {122842}{122897}- Хайде!|- Спри! {122904}{122936}Спри, по дяволитеt! {123043}{123105}- Дължите ми 10 долара.|- По-късно ще ти ги дам. {123300}{123341}Хей, спри! {123345}{123397}Спри, по дяволите! {123426}{123452}- Давай! Давай!|- Добре ли си? {123459}{123494}Тръгвам! {123526}{123571}Не карай бързо. В Бевърли Хилс си. {123575}{123629}По дяволите, не искам фиш за глоба! {123649}{123694}- Пристигнахме.|- Ето го и него! {123902}{123962}- Не прави това.|- Махни се от пътя! {123966}{124013}- Това е ...|- Махно се от пътя! {124100}{124145}Махни се от пътя! {124255}{124284}Това е негово, Дани. {124288}{124316}Ето тука, завий! {124377}{124416}- Излез от колата!|- Спокойно, шефе. {124420}{124460}- Излез от колата!|- Хей, напускам! {124527}{124553}Проклятие! {124692}{124724}Добре ли си , Джо? {124728}{124805}Кучи син!|Хайде, тръгвай! {125065}{125105}Стой зад него. {125109}{125176}Няма да се върна отново в затвора! {125265}{125322}- Махай се от пътя!|- Спри! {125360}{125438}- Полиция! Махай се! Премести камиона!|- Махни се от пътя! {125442}{125472}Давай! {125482}{125513}- Боже, Исусе Христе. {125517}{125564}Ако не е това ще е друго. {125662}{125698}Тук е Гавилан. {125729}{125826}Преследваме заподозрян, възможен е код 187.|Черен Ескалед се движи източно по Сънсет. {125841}{125921}{y:i}Докато летим над Холивуд, чухме за преследване... {125925}{125967}{y:i}по Сънсет Булевард. {125971}{126040}{y:i}Ако сте в Холивуд, и се движите по Мидуилшър... {126044}{126099}{y:i}и Бевърли Хилс, ви съветваме да |{y:i} избягвате този район. {126103}{126152}{y:i}Полицията предупреждава, че е желателно|{y:i}да няма хора в този район. {126399}{126433}- Махни се!|- Внимавай! {126521}{126565}- Гавилан.|- Добре ли си? {126570}{126602}{y:i}Да. Скъпа трябваше да тръгнем. {126606}{126664}Видяхме го на отсрещната страна на улицата. {126668}{126693}Знам. {126708}{126801}- Виж, налага се да тръгвам. Ще си поговорим по-късно.|- Пази се. {126829}{126892}{y:i}В преследването се включиха|{y:i}два пъти повече полицейски коли. {126896}{126993}Преследваме сив Мустанг и |черен Ескалейд по Сънсет Булевард. {126997}{127045}{y:i}Движат се с 50мили в час. {127049}{127097}Кой преследват - мен или тях? {127101}{127169}Всички ни!|Току що призна три престъпления! {127177}{127218}Два пъти! {127265}{127310}Гавилан. | Да, Джери. {127314}{127344}Не, нога да говоря. {127384}{127429}6... Ще вземеш 6.9? {127433}{127497}Не знам, но може би е много късно.|Ще му се обадя. {127764}{127804}Не, давай! Cut over! {127842}{127873}Махни се от пътя! {127918}{127948}Съжалявам. {127952}{128009}Искам да знам, кога отново ще се върнеш на улицата. {128013}{128048}Не се безпокой. {128060}{128124}{y:i}Въздушен 6 ви осведомява, |{y:i}че сте притиснати. {128128}{128164}Много хеликоптери са във въздуха. {128168}{128251}Същата лудница е и във въздуха. {128255}{128344}Във въздуха има един, два, три хеликоптера.|Виждам Вера, Дженифър, Йорк. {128348}{128376}Аз виждам Лаурен, Вера. {128483}{128561}- Приключи ли сделката с къщата? {128601}{128644}Махнете се от пътя! {128661}{128696}- Махай се...|- Внимавай! {128700}{128733}Внимавам! Внимавам! {128832}{128901}Джулиъс, каза ми че вече иска 6.9. {128922}{128965}Това ми каза. {128998}{129054}Ще се обадя. |Чао. {129247}{129285}- Махни се!|- Внимавай! Махни се от Сънсетt! {129289}{129338}- Давай! Давай!|- Спипах ги. {129604}{129632}Да не би това да е Джо Гавилан? {129745}{129808}Ще се опитат да тръгнат по Холивуд Булевард. {129812}{129890}където има голяма тълпа пред Китайски театър на Грауман. {129894}{129989}{y:i}Не знам какво става там,|{y:i}но ситуацията е много опасна. {129993}{130104}Ние ще го почетем на едно от най-известните места в Холивуд. {130137}{130178}Внимавай! {130622}{130688}Проклятие! |Идиот! {130692}{130739}Това е. Край! Аз ще карам. {130743}{130801}Чудесно!|Мислиш, че ще се справиш по-добре? {130805}{130833}Давай. Заповядай! {130837}{130933}- По дяволите! Опита се да ме убиеш! Идиот!|- Хайде, давай! {130937}{131010}- Убий ме .|- Давай. {131177}{131261}Това е традиция започнала още от 1927... {131300}{131348}когато малко куче наречено Зоро... {131355}{131400}Това е малко по-добре. Благодаря ти. {131404}{131458}...изскочило от колата на Mary Pickford's ... {131482}{131513}...върху мокър цимент. {131737}{131806}- Добро каране.|- Съжалявам. {131810}{131899}Мустанга беше ударен от Ескалейда|и преследването продължи... {131903}{131952}{y:i}...пред Театъра на Грауман... {131956}{132012}{y:i}... където някой е получил звездата си. {132339}{132369}Махни се от пътя! {132382}{132440}Залегни! Махни се от пътя! {132489}{132555}Полиция! Полиция! Залегнете! {132601}{132677}Създалият се хаос пречи на преследването,|в резултата на което сега имаме гонитба. {132681}{132724}{y:i}Те се хонят надолу по Холивуд Булевард. {132728}{132776}{y:i}Извадили са оръжията си.|"Ние "... {132781}{132898}Хората са принудени да се махната от пътя.|Всеки бяха и е настъпил пълен хаос. {132903}{132961}Извинете, съжалявам. {133305}{133345}Виж там долу! {133424}{133484}Мили Боже! {133556}{133614}О, Господи! {133634}{133689}Не бях го планирал така. {133693}{133753}Полицай съм, помогнете ми. {133787}{133825}Благодаря ви. {133834}{133908}Добре съм, благодаря ви. {133933}{133982}Хей, движи се! {134036}{134074}Махни се от пътя! Полиция! {134078}{134122}- Махни се!|- Хей, спри. {134126}{134160}Хей! {134203}{134228}Спри! {134248}{134312}Полиция.|Излизай от колата. {134316}{134369}- Какво по дяволите?|-Колата ми трябва. {134373}{134421}- Ще ви я върна.|- Семейството ми ... {134425}{134502}Хей, хайде!|Полиция! Някой да ми помогне. {134635}{134664}Внимавай! Полиция! {134668}{134725}Разкарай се от пътя!| Полиция! {134737}{134773}Полиция! {135505}{135532}Трябва да намалиш. {135537}{135617}Не мога да намаля, госпожо. Съжалявам.|Преследвам едни типове. {135628}{135688}- Много смешно, а?|- Не, не е! {135694}{135768}Можехме да умре.|Знам това. {135772}{135821}Всъщност ще умрем. {135825}{135911}- Няма да умрем.|- Не мисля така. {136029}{136082}Излизай от колата! Полиция! {136086}{136121}Полиция! Махай сеt... {136125}{136176}-Хей, виж!Хайде!|- Махни се оттам! {136189}{136243}- Хей, мое е!|- Дай ми го! {136461}{136497}- Кучка!|- Задник! {136501}{136561}Мърдай! Полиция! Мърдай! {136589}{136633}Move over! {136662}{136718}Проклятие! Добре ли си? {136725}{136808}Внимавай! Хайде! Движи се! {136950}{137012}Хей, деца, индусите казват, че живота е прераждане. {137016}{137054}Ганеш си отрязал главата. {137058}{137120}На мястото на отрязаната поставили слонска|и той живял вечно. {137125}{137171}- Ти си луд!|- Деца, чуйте ме. {137175}{137241}Ако загинем това няма да е лошо, нали? {137285}{137330}- Махай се от таксито!|- То е мое! {137334}{137386}Таксити ми!Таксито ми! {137390}{137456}Не, човече, мое е. |Това е моето такси! {137460}{137515}- Излизай от колата!|- Полиция! Полиция! {137519}{137550}Аз съм полицай! {137554}{137639}За Бога, влез в колата!Давай! Давай! {137713}{137750}Ако ми повредиш таксито, градът... {137760}{137820}Успокой се и седни.|Страхотен шофьор съм. {138214}{138261}Не ми се иска да умра! {138265}{138326}Няма да умрем, нали? {138330}{138368}Защо не млъкнеш, а? Моля те! {138514}{138542}О, Боже! {138886}{138937}Задръж за малко.|Ще ми платиш ли? {138941}{138989}- Колко?|- 10 долара. {138995}{139094}10 долара. Това е бакшиш! {139998}{140038}Давай! Давай! Давай! {140305}{140342}Хей! Хей! {140647}{140684}Какво ще кажеш за 6.75? {140689}{140746}- Не мисля, че ще стане!|- Нито цент повече! {141020}{141089}Залегни! Залегни!|Залегни подяволите! {141169}{141204}Изправи се, с лице към вратата! {141245}{141301}Get in front of the frigging door! {141334}{141385}Хайде, хайде,|хайде, хайде! {141630}{141677}Какво правиш? {141859}{141941}Джери, току що имах среща с Джулиъс.|Малко го понатиснах. {141945}{142000}Имам твърда оферта от 6.75. {142004}{142088}Да, господите. |6.75. Трърдо. {142140}{142204}- Съгласен ли си? |- О, Боже. {142209}{142254}Съгласен ли си? {142263}{142301}Това е страхотно. {142305}{142412}Утре ще подготвя документите,|веднага след като пристигна в офиса. Става нали? {142416}{142490}Сега трябва да тръгвам.|Благодаря ти много. {142592}{142664}Аз наистина съм търговец |на недвижими имоти. {142773}{142814}Хей. {143632}{143710}Той има нужда от самостоятелна каравана,|готвач, шофьор... {143714}{143816}...треньор с подвижен гимнастически салон,|някой да разхожда кучето, фризьори и гримьори. {143820}{143862}Ще ти изпратя по факса |останалите неща за одобрение. {144560}{144614}- Не ме убивай, човече.|- Няма да стреляш, нали? {144640}{144694}Не ме убивай.|Не стреляй, Уейсли. {144698}{144742}- Моля те, не ме убивай.|- Моля те. {144746}{144816}Ще ме застеляш ли? |Не ти отива да се молиш. {144820}{144865}- Моле те!|- Мили Боже. {144869}{144945}Х2OКлиф не се молеха. Викаха|и крещяха, но не се молеха. {144949}{145017}А онзи дебелак Клепто дори избяга на няколко ярда.|И ти може да тичаш. {145021}{145092}Вече не искам да съм полицай.|Напускам. {145096}{145184}На никого ня съм казал за това,|кълна се в Бога. Моля те, не ме убивай! {145188}{145229}Разбираш ли, че не искам да умирам? {145233}{145287}Но баща ми...|Но баща ми ти беше партньор! {145291}{145352}Така, че за Бога, не ме убивай!|Моля те! {145356}{145402}Млъкни. {145406}{145441}Не говори за баща ти. {145445}{145513}Баща ти не се молеше,|когато стрелях по него. {145517}{145630}- Но беше добро ченге.|- Моля те, не стреляй. {145740}{145773}Не го прави! {145792}{145834}Не го прави, Уейсли. Недей! {146208}{146256}Това беше страхотно изпълнение. {146268}{146319}Достатъчно, за да получиш|"Златен Глобус". {146323}{146385}Не съм сигурен за "Оскар",|но за "Златен Глобус" - да. {146405}{146453}Повярвах в себе си. {146457}{146558}Има предвид това: "Не ме убивай, човече.|Не ме наранявай." {146596}{146661}Хареса ми, когато говореше|за убийството на баща ти. {146841}{146880}Но всичко е наред. {146898}{146964}Защото притежавам всичко това.|Виждаш ли? {147012}{147120}Твоята изповед и моето изпълнение,|всичко това на една касета. {147125}{147162}Ще има невероятни продажби. {147222}{147302}"Въздушен 6", заподозряните са на покрива|стария Бродуейски театър. {147306}{147361}{y:i}Имаше стрелба. {147930}{148024}"Въздушен 6", обадете се и разкарайте|оттук останалите хеликоптери. {148028}{148085}{y:i}Не мога да работя, имам нужда от пространство.|{y:i}Махнете ги. {148089}{148137}Казва ни, че трябва да се разкараме. {148166}{148204}Но няма да се махнем.|Не и ние. {148208}{148260}Лос Анджелската полиция се опитва|да ни изрита оттука. {148265}{148325}{y:i}Не знаем кой е добрия,|{y:i}и кой лошия. {148329}{148398}{y:i}Не съм виждала подобна драма|{y:i}досега в Холивуд. {150029}{150054}На покрива сме. {151933}{151958}Той къде е? {152113}{152182}- Искаш ли да го махн аоттам?|- Остави го на съдебните лекари. {152186}{152269}- Къде е хлапето?|- Надолу по пътя. {152451}{152488}Добре ли си? {152498}{152567}- Да, а ти?|- Не изглеждам ли добре? {152571}{152617}Къде е Сайтейн? {152686}{152732}А Уейсли? {152789}{152814}Добра работа. {152935}{152977}Ще е добре да не го убиваш. {152985}{153032}Познаваш ме.|Не обичам тела на мъртъвци. {153036}{153094}Получих заповеди за арест|на Гавилан и Калдън. {153101}{153137}Хей, разделете ги! {153141}{153213}Не искам да разговарят с никого,|докато не ги закарат в управлението. {153240}{153278}Млъкни и се обърни, Бени. {153286}{153330}- Какво? - Сложете му белезниците| и го закарайте в управлението. {153334}{153380}За какво говориш? {153384}{153477}Махни си ръцете от мен, кучи сине!|Правиш голяма грешка, хлапе. {153481}{153567}- Може да се сбогуваш с кариерата си.|- Добре. {153584}{153620}Обадете се на адвоката ми. {153783}{153824}Страхотна работа. {153843}{153920}Утре може да не идваш, ако|не се чустваш подготвен за това. {153924}{154041}Казах ти, че ще дойда утре вечер.|Ще бъда там, нали разбра? {154053}{154077}Добре. {154106}{154138}Проклятие! {154142}{154220}Пияница, пияница! {154225}{154270}Хора, няма ли да се разкарате? {154293}{154326}Ако само ме докоснеш... {154343}{154449}- Сестра ми ще си има бебе.|- Това е ужасно. Махнете го отук. {154453}{154506}Махни се от мен, кучи сине! {154536}{154589}Сложете го да си легне,|и му поставете студен компрес. {154593}{154641}И едно кафе ще му се |отрази доста добре. {154645}{154750}- Сложете го под душа.|- Махни се от мен, кучи сине! {154820}{154871}Успокой се. {154957}{155028}- Да се махаме.|- Покер не трябва да се играе... {155032}{155080}...там където има жени! {155209}{155234}Скъпи. {155368}{155424}Юнис, искам си момиченцето. {155428}{155480}Ше продължавам да се обаждам,|ако ти... {155485}{155525}Хей. {155658}{155710}Стела! {155717}{155744}Стела! {155750}{155800}Махни се оттук.|Върни се в леглото! {155806}{155851}Eunice, send my baby girl down here! {155855}{155949}Няма да слезе долу докато|не си тръгнеш. {155953}{156004}- Ела.|- Не може да биеш момиче... {156013}{156069}...и да очакваш тя да се върне!|- Ти смучеш. {156097}{156128}Седни. {156132}{156183}Покажи малко уважение|иначе ще ти сритам задника. {156187}{156238}Стела, слез долу скъпа. {156242}{156360}- Както никога досега.|- Юнис, дай ми детето. {156802}{156845}Да. Калдън е. {156948}{157006}- Гавилан.|- Ще бъда там след 15 минути. {157014}{157065}Западно от Колдуотър? {157077}{157102}Ще съм там след 10 минути. {157218}{157301}Стела. Скъпа не ме|напускай отново. {157749}{157793}- Хей, офицер ще ми помогнете ли?|- Да. {157797}{157854}- Какво има?|- Изглежда имаме код 187. {157858}{157925}- Възможно е да е 927Д.|- Много благодаря. {157929}{158032}Имаме едно тяло и половината|от него липсва. {158036}{158089}Великденски търсач на яйце. {158093}{158164}Много добре се справи с ролята.|Наистина беше добър. {158168}{158208}Така ли мислиш? {158215}{158266}Да. {158270}{158329}Не зная дали толкова много |искам да бъда актьор. {158333}{158426}- Мисля, че искам да съм само ченге.|- Какво имаш предвид със "само ченге"? {158428}{158516}Превод и субтирти|HELIA {158518}{158626}Редактор|BROTHER