1 00:01:36,062 --> 00:01:38,997 В Санкт Петербург, Флорида, този 52 годишен мъж 2 00:01:39,065 --> 00:01:43,092 пуска тези две млади жени в къщата. 3 00:01:43,203 --> 00:01:47,139 Те са се съблекли, и са се показали на мъжа... 4 00:01:47,207 --> 00:01:48,435 Началник Уитлок. 5 00:01:48,541 --> 00:01:52,978 Началник Уитлок, Ан е. Ан Мари Харисън. 6 00:01:54,047 --> 00:01:56,140 Някой току що е влязъл в къщата ми. 7 00:01:56,216 --> 00:01:58,047 Добре. Идвам веднага, мадам. 8 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 Как сте, г-це Харисън? 9 00:02:26,980 --> 00:02:28,140 Началник. 10 00:02:28,982 --> 00:02:30,916 - Добре ли сте? - Да. 11 00:02:30,984 --> 00:02:32,246 Може ли да вляза? 12 00:02:32,318 --> 00:02:33,580 - Влезте. - Благодаря. 13 00:02:35,488 --> 00:02:37,319 О, Боже. 14 00:02:40,994 --> 00:02:45,260 Добре ли видяхте този човек? 15 00:02:45,832 --> 00:02:47,094 Да. 16 00:02:48,334 --> 00:02:51,098 Беше с вашата височина. 17 00:02:53,206 --> 00:02:54,673 Вашето тегло. 18 00:02:54,774 --> 00:02:57,140 Като се замисля, приличаше на Вас. 19 00:02:57,210 --> 00:02:59,337 На мен? Значи е изглеждал добре? 20 00:02:59,412 --> 00:03:00,344 Не. 21 00:03:01,848 --> 00:03:03,748 Съжалявам. Просто не е моя тип. 22 00:03:05,485 --> 00:03:10,218 Значи този "грозен" човек, знаете ли как е влязъл в къщата? 23 00:03:13,259 --> 00:03:14,624 През прозореца на спалнята. 24 00:03:27,941 --> 00:03:30,068 Може ли да вляза в спалнята? 25 00:03:30,176 --> 00:03:31,609 Да. Влезте. 26 00:03:31,678 --> 00:03:33,646 Защо не ми разкажете какво се случи? 27 00:03:33,713 --> 00:03:36,910 Добре. Бях заспала. 28 00:03:36,983 --> 00:03:40,077 Но после се събудих, защото почуствах нещо. 29 00:03:40,853 --> 00:03:42,650 Видях, че прозореца е отворен... 30 00:03:44,557 --> 00:03:48,584 ...и той стоеше точно където сте Вие. 31 00:03:48,661 --> 00:03:49,821 Тук ли? 32 00:03:49,896 --> 00:03:51,420 Сигурна ли сте? 33 00:03:53,499 --> 00:03:55,160 Добре, и какво направи? 34 00:03:55,235 --> 00:03:58,363 Тръгна към мен. 35 00:03:58,571 --> 00:03:59,868 Тръгна към Вас? 36 00:04:00,974 --> 00:04:02,134 Така ли? 37 00:04:05,111 --> 00:04:06,942 И тогава ме сграбчи. 38 00:04:07,013 --> 00:04:09,413 - Къде? - Тук. 39 00:04:10,917 --> 00:04:12,009 Така ли? 40 00:04:13,086 --> 00:04:15,020 Но беше много по- силен от Вас. 41 00:04:17,023 --> 00:04:18,854 Така ли? 42 00:04:18,925 --> 00:04:21,655 Натисна ме отгоре. 43 00:04:21,728 --> 00:04:23,355 Така ли? 44 00:04:23,429 --> 00:04:27,365 Дъхът му миришеше сякаш е пил по време на работа, като Вашия. 45 00:04:27,433 --> 00:04:30,197 - Наистина? Какво стана после? - Целуна ме. 46 00:04:30,270 --> 00:04:31,430 Къде? 47 00:04:33,139 --> 00:04:34,265 Къде, скъпа? 48 00:04:38,811 --> 00:04:41,405 И ме съблече гола. 49 00:04:41,481 --> 00:04:43,472 Бях объркана. Скъса ми ризата. 50 00:04:50,990 --> 00:04:53,220 Не сте се съпротивлявала много, нали? 51 00:04:54,661 --> 00:04:59,826 О, така ли? Не съм се съпротивлявала много? 52 00:05:01,100 --> 00:05:02,624 И после взехте контрола в свои ръце? 53 00:05:02,702 --> 00:05:06,331 Какво направихте после? Какво направи, скъпа? 54 00:05:06,439 --> 00:05:07,838 Гледай ме. 55 00:05:09,075 --> 00:05:10,872 Кажи ми какво направи после, скъпа. 56 00:05:17,016 --> 00:05:20,508 Шефе, трябва да дойдеш до Скътълбът. 57 00:05:20,586 --> 00:05:23,180 Тук се е случило нещо. И ще гръмне. 58 00:05:23,256 --> 00:05:24,416 Шефе? 59 00:05:25,925 --> 00:05:28,519 - Да, Тони, какво има? - Къде си, шефе? 60 00:05:28,594 --> 00:05:30,858 Можеш ли да дойдеш тук? Трябваш ни спешно. 61 00:05:32,932 --> 00:05:35,594 - Шефе? - Добре. 62 00:05:37,670 --> 00:05:39,137 Виж, Тони, аз... 63 00:05:41,140 --> 00:05:42,368 ...идвам веднага. 64 00:05:42,475 --> 00:05:44,306 - Не. - Трябва да вървя, скъпа. 65 00:05:44,377 --> 00:05:46,743 Трябва да тръгвам. 66 00:05:46,813 --> 00:05:48,542 Трябва да отивам на работа. 67 00:05:50,149 --> 00:05:53,243 Утре ще продължим с това престъпление? 68 00:05:53,319 --> 00:05:55,651 - Добре. - Какво престъпление? 69 00:05:56,823 --> 00:06:00,020 - Нападение със смъртоносно оръжие. - Взлом. 70 00:06:01,094 --> 00:06:02,220 Доскоро, скъпа. 71 00:07:39,091 --> 00:07:41,184 - Как сте? - Добре, шефе. 72 00:07:44,931 --> 00:07:46,023 Добро утро. 73 00:07:59,512 --> 00:08:03,278 - Матиас Лий Уитлок. - Как си, Крис? 74 00:08:04,350 --> 00:08:06,682 Закусмаш с всичките си приятели тук? 75 00:08:09,355 --> 00:08:13,086 Бих те поканил, Крис, но не искам. 76 00:08:14,160 --> 00:08:17,994 Бих седнал, но не искам. 77 00:08:18,064 --> 00:08:21,500 - Намериха ли ни маса? - Да, в дъното сме. 78 00:08:22,568 --> 00:08:24,866 - Мат. - Как си, Ан? 79 00:08:24,971 --> 00:08:27,337 Добре, умирам от глад. 80 00:08:27,406 --> 00:08:29,772 - Радвам се да те видя. - И аз. 81 00:08:29,842 --> 00:08:32,936 Хей, Крис, опитай раците. Много са добри. 82 00:08:33,012 --> 00:08:35,606 - Алергичен съм. - Знам. 83 00:08:39,919 --> 00:08:40,908 Добре. 84 00:09:13,586 --> 00:09:15,611 - Как си, Шарлийн? - Ей, шефе. 85 00:09:15,688 --> 00:09:17,451 - Колко е часът? - 3:00. 86 00:09:17,523 --> 00:09:19,115 3:00. Да тръгваме. 87 00:09:20,192 --> 00:09:23,286 Абе, човек, пак си свършил тоалетната хартия. 88 00:09:23,362 --> 00:09:26,126 - Как си, Ча? - Добре. 89 00:09:26,198 --> 00:09:28,632 Мислех, че камерата е прибавила само няколко килограма. 90 00:09:28,701 --> 00:09:32,000 - Изглежда добре, нали? - Може да се каже, в дундест смисъл. 91 00:09:33,573 --> 00:09:35,302 Помислих, че това може да бъде подходящо време 92 00:09:35,408 --> 00:09:37,842 да преразгледаш предложението ми да инвестираш в този рискован бизнес. 93 00:09:37,910 --> 00:09:40,105 - Коста Рика? - Наета риболовна лодка. 94 00:09:40,179 --> 00:09:43,171 - Да открадна пари, които са доказателство? - Все още не си докладвал за тях, нали? 95 00:09:44,584 --> 00:09:46,017 - Това ли е ? - Това е. 96 00:09:46,085 --> 00:09:49,680 - 485 бона. Мога ли да ги пипна? - Не. 97 00:09:49,755 --> 00:09:52,417 - Само искам да ги пипна. - Махни си ръцете. 98 00:09:54,260 --> 00:09:56,990 - Може просто са ги открадна. - Може просто да те застрелям. 99 00:09:57,063 --> 00:10:00,692 Престани да мислиш като ченге. Само чуй предложението ми. 100 00:10:02,435 --> 00:10:04,903 Ще вземем един бон. Ще отидем в магазина за лодки. 101 00:10:05,004 --> 00:10:07,632 Просто ще се поразходим с парите в джобовете, 102 00:10:07,740 --> 00:10:11,938 и ще добием представа какво е да знаем, че можем да си купим лодка. 103 00:10:12,011 --> 00:10:13,945 - Ще се видим след минута. - Какво мислиш? 104 00:10:20,019 --> 00:10:21,418 - Ча. - Страннико. 105 00:10:21,487 --> 00:10:24,251 - Как си? - Как си, Алекс? 106 00:10:24,323 --> 00:10:25,620 Трябват ми ключовете ти. 107 00:10:25,691 --> 00:10:28,091 Добре съм, благодаря. А ти? 108 00:10:28,160 --> 00:10:31,095 Слушай, трябват ми ключовете ти. Оставих някои неща. 109 00:10:31,163 --> 00:10:33,393 - Добре. Ще дойда с теб. - Не. 110 00:10:35,267 --> 00:10:38,031 Защо не? Искам да дойда с теб. 111 00:10:38,137 --> 00:10:42,130 Не искам да те забърквам в каквото и да било. Имах много работа днес. 112 00:10:42,241 --> 00:10:45,642 - Знам, че работата ти е важна. - Пак ли започваш? 113 00:10:45,711 --> 00:10:49,112 Ще отида в другата стая и ще се преструвам, че се обаждам по телефона. 114 00:10:49,181 --> 00:10:52,378 - Поздравления, детектив. - Благодаря, Ча. 115 00:10:54,153 --> 00:10:55,984 Няма нищо. 116 00:10:56,055 --> 00:10:59,491 Дори и са напусна Hope Diamond, не си заслужава. 117 00:11:01,427 --> 00:11:03,861 - Чао, Мат. - Чао, Алекс. 118 00:11:08,934 --> 00:11:11,198 Ще ми дадеш ли проклетите ключове? 119 00:11:11,303 --> 00:11:13,601 На масата са, точно пред теб. 120 00:11:15,641 --> 00:11:17,108 Ще ги изпусна. 121 00:11:20,513 --> 00:11:23,607 - Чао. - Чао, скъпи. 122 00:11:28,821 --> 00:11:30,118 Добре изглежда. 123 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 Понякога си мисля, че искаш да те застрелям. 124 00:11:32,892 --> 00:11:34,757 Чакай. Задръш тази мисъл. 125 00:11:38,164 --> 00:11:39,654 Медицински преглед. 126 00:11:41,167 --> 00:11:46,332 Да. Добре. Кой идиот ще умре в часа на коктейла в петък? 127 00:11:46,439 --> 00:11:48,430 128 00:11:48,541 --> 00:11:51,203 - Добре си искарай. - Да, чао. 129 00:12:23,309 --> 00:12:24,776 Хвана ли нещо? 130 00:12:27,480 --> 00:12:29,471 Опитвам се да хвана самоуважение. 131 00:12:30,483 --> 00:12:33,714 Опитва се да разбира какво правя аз с вас...тримата. 132 00:12:33,786 --> 00:12:37,085 Четиримата. Забравяш жена ти. 133 00:12:37,156 --> 00:12:44,187 Тя ме напусна. Казах й вчера-- казах й днес--дойде да си събере нещата. 134 00:12:44,263 --> 00:12:46,754 Как е футболният защитник? 135 00:12:46,832 --> 00:12:48,993 На север е, ловува през уикенда. 136 00:12:52,037 --> 00:12:53,504 Целият уикенд. 137 00:13:36,315 --> 00:13:39,307 Имам треска в задника. Добре ли си? 138 00:13:40,319 --> 00:13:43,755 Да. Определено съм добре. 139 00:13:43,823 --> 00:13:45,085 Всичко е наред. 140 00:13:48,160 --> 00:13:49,752 - Още я обичаш. - А? 141 00:13:50,830 --> 00:13:52,593 Все още я обичаш, нали? 142 00:13:54,166 --> 00:13:55,758 Да. 143 00:13:55,835 --> 00:13:57,769 Да. Ще се разведеш ли? 144 00:13:57,870 --> 00:14:00,862 - Още носиш халката. - Крис се нуждае от мен. 145 00:14:00,973 --> 00:14:03,339 - О, добре. - Наистина. 146 00:14:04,743 --> 00:14:07,541 Отчаян е, така е откакто го изгониха от отбора. 147 00:14:09,982 --> 00:14:11,244 Май трябва да го съжалявам. 148 00:14:11,317 --> 00:14:14,150 Помни, че следващият път, ще ти се качи на главата. 149 00:14:33,672 --> 00:14:35,640 Да, добре. 150 00:14:39,645 --> 00:14:41,340 Добре. Идвам. 151 00:15:11,410 --> 00:15:13,378 - Ан Мари. Здравей. - Д-р Фрийленд. 152 00:15:14,380 --> 00:15:16,712 - Това е брат ми Мат. - Приятно ми е да се запознаем. 153 00:15:16,782 --> 00:15:19,910 Съжалявам, че ви накарах да дойдете днес. Вчера цял ден бях в операционната. 154 00:15:19,985 --> 00:15:21,145 Моля. 155 00:15:22,421 --> 00:15:24,616 Можете да говорите пред него. Всичко е наред. 156 00:15:35,267 --> 00:15:41,467 Долре. Ан, страхувам се, че има малък неуспех. 157 00:15:43,475 --> 00:15:45,443 Вчера получих тестовете ти. 158 00:15:49,815 --> 00:15:53,512 Ракът не се е махнал Настъпва много бързо. 159 00:15:53,585 --> 00:15:55,815 Увредил е черният и белият дроб. 160 00:16:07,366 --> 00:16:08,924 Колко ми остава? 161 00:16:09,868 --> 00:16:13,031 Трудно е да се каже. 162 00:16:13,138 --> 00:16:14,196 Колко още? 163 00:16:16,275 --> 00:16:19,506 Пет, шест месеца. Никой не може да каже със сигурност. 164 00:16:29,421 --> 00:16:31,048 Но аз се чувствам добре. 165 00:16:35,594 --> 00:16:41,931 Виж...тук в болничата има съветник, който бих искал да видиш. 166 00:16:42,001 --> 00:16:45,198 Тя е много добра. Ще ти помогне през този период. 167 00:16:45,304 --> 00:16:47,431 Благодаря ви, че дойдохте в свободния си ден. 168 00:16:47,539 --> 00:16:49,029 Ан, чакай. 169 00:16:52,478 --> 00:16:56,141 Извинете. Може би вие ще можете да поговорите с нея за съветника? 170 00:16:57,483 --> 00:17:01,214 Вие бихте могъл да направите нещо, нали? 171 00:17:01,286 --> 00:17:04,915 А какви са тези експериментални неща? Нали знаеш, като "60 минути"? 172 00:17:06,492 --> 00:17:10,724 Не знам. Това се алтернативни методи. 173 00:17:10,796 --> 00:17:11,956 - Да? - Разбира се. 174 00:17:12,031 --> 00:17:14,625 Да видим. 175 00:17:14,700 --> 00:17:18,727 Процедури и 176 00:17:18,837 --> 00:17:21,965 лечение с химиотерапия. 177 00:17:22,074 --> 00:17:24,042 Ето. Погледни тези. 178 00:17:24,109 --> 00:17:27,670 Прекалено скъпи са и не дават никакви гаранции. 179 00:17:29,882 --> 00:17:31,850 - Благодаря. - Добре. 180 00:17:38,090 --> 00:17:39,682 Добре ли си? 181 00:17:39,758 --> 00:17:41,692 Да. 182 00:17:41,760 --> 00:17:43,591 Защо не ми каза? 183 00:17:44,596 --> 00:17:46,928 Съжалявам. 184 00:17:47,933 --> 00:17:49,764 Когато съм с теб... 185 00:17:51,270 --> 00:17:52,703 забравям за това. 186 00:17:52,805 --> 00:17:55,273 За няколко часа, не мисля за смърт. 187 00:17:56,642 --> 00:17:58,405 Разбирам. 188 00:18:07,853 --> 00:18:10,447 Те имат тези алтернативни неща. 189 00:18:10,522 --> 00:18:12,820 Има една клиника в Швейцария... 190 00:18:12,891 --> 00:18:16,452 Зная. С моята кръв. Не обръщам много внимание на всичко това. 191 00:18:16,528 --> 00:18:20,589 Казват, че има 17 % шанс. 192 00:18:20,666 --> 00:18:22,361 Цели 17%? 193 00:18:23,235 --> 00:18:25,135 Това говори, че трябва да спечеля 194 00:18:25,237 --> 00:18:27,933 шестица от тотото, за да си позволя нещо такова. 195 00:18:36,949 --> 00:18:40,680 Слушай. Къде отиваш? 196 00:18:40,752 --> 00:18:42,879 Не мисля, че трябва да продължаваме да правим това. 197 00:18:44,423 --> 00:18:46,914 Не трябваше да те забърквам в това. 198 00:18:50,762 --> 00:18:54,027 В нищо не си ме забъркал. Голямо момче съм. 199 00:18:54,700 --> 00:18:56,190 Мат, аз умирам. 200 00:18:57,269 --> 00:18:58,600 Умирам. 201 00:19:12,417 --> 00:19:15,147 - Благодаря за цветята. - Няма защо. 202 00:19:15,220 --> 00:19:17,450 Момичетата в работата ревнуваха. 203 00:19:17,523 --> 00:19:20,287 Радвам се да го чуя. Не за това ми се обади. 204 00:19:20,359 --> 00:19:24,022 - Какво става? - Искам да ти покажа нещо. 205 00:19:25,697 --> 00:19:28,461 - Крис не те е ударил пак? - Не. 206 00:19:30,435 --> 00:19:35,099 Докато бяхме женени, си направихме застрахователни полици, 207 00:19:35,207 --> 00:19:37,641 но бяха само за 100,000 долара. 208 00:19:37,709 --> 00:19:41,008 Тук пише 1 милион. Знаеше ли за това? 209 00:19:41,079 --> 00:19:46,381 Не. Помня, че подписвах неща, но не знаех, че е направил промени. 210 00:19:46,451 --> 00:19:49,784 Няма да се измъкне. Това е измама. Ти си била болна. 211 00:19:49,855 --> 00:19:53,154 Не. Бях диагностицирана преди шест месеца. 212 00:19:53,225 --> 00:19:55,523 Крис повиши полицата преди почти година, 213 00:19:55,594 --> 00:19:57,755 точно след тридесет и вторият ми рожден ден. 214 00:20:00,265 --> 00:20:03,257 Майка ми беше на 33, когато умря от рак. 215 00:20:06,972 --> 00:20:08,269 О, не. 216 00:20:10,943 --> 00:20:13,969 - Това Крис ли е? - Тук е. 217 00:20:14,079 --> 00:20:16,172 - Може би той ще може да обясни това. - Не. 218 00:20:16,248 --> 00:20:18,978 - Защо не? Сега му е времето. - Не е сега времето. 219 00:20:19,051 --> 00:20:21,576 - А кога? - Не зная. 220 00:20:21,653 --> 00:20:23,518 Моля те. Съжалявам, скъпа. 221 00:20:32,631 --> 00:20:34,929 Говоря глупости. 222 00:20:36,001 --> 00:20:38,333 Мислех, че си взел двойна нощна смяна. 223 00:20:43,375 --> 00:20:45,206 Да, сигурно. 224 00:20:54,119 --> 00:20:56,212 Как мина срещата ти в събота? 225 00:20:57,723 --> 00:21:00,191 - Срещата? - Да, с д-р Фрийленд. 226 00:21:00,259 --> 00:21:02,955 Нямах среща. 227 00:21:03,028 --> 00:21:06,464 - Не? Сигурна ли си? - Да. 228 00:21:06,531 --> 00:21:09,432 Защото Джей те е видял да влизаш в офиса му. 229 00:21:09,501 --> 00:21:11,526 Влязла си с някакъв тип. 230 00:21:11,637 --> 00:21:14,197 Не, просто наминавах. Имах някой въпроси. 231 00:21:14,306 --> 00:21:15,534 Значи си ходила. 232 00:21:15,641 --> 00:21:18,576 Бях там, защото трябваше да му задам няколко въпроса. 233 00:21:18,644 --> 00:21:20,407 Пак започваме с лъжите. 234 00:21:20,479 --> 00:21:22,470 - Не те лъжа. - Напротив! 235 00:21:22,547 --> 00:21:24,139 Започни да ми казваш истината! 236 00:21:24,983 --> 00:21:27,918 - Нараняваш ме! - Защо ми причиняваш това? 237 00:21:28,987 --> 00:21:30,921 Нищо не ти причинявам! 238 00:21:30,989 --> 00:21:34,481 Грешката не е в мен! Не е в мен! 239 00:21:42,034 --> 00:21:44,161 Крис, как си, футболисте? 240 00:21:44,236 --> 00:21:45,965 Добре, Матиас. Как си? 241 00:21:46,071 --> 00:21:47,868 Добре съм. Обади се Джуди Андерсън, 242 00:21:47,973 --> 00:21:50,305 и каза, че е видяла престъпник в квартала й. 243 00:21:50,375 --> 00:21:51,535 Видял ли нещо? 244 00:21:54,513 --> 00:21:56,344 Ами жена ти? Тя вкъщи ли е? 245 00:21:56,415 --> 00:21:58,178 И тя не е видяла нищо. 246 00:21:58,250 --> 00:22:02,016 - Не си я питал. - Нищо не е казала за това. 247 00:22:02,087 --> 00:22:04,954 Може би аз трябва да я попитам, не че не ти вярвам. 248 00:22:05,023 --> 00:22:08,220 - Хей, Ан, как си? - Нищо не съм видяла. 249 00:22:09,928 --> 00:22:12,863 - Ще проверя параметъра. - Давай. 250 00:22:12,931 --> 00:22:14,956 Чул ли си някой да крещи. 251 00:22:18,270 --> 00:22:20,170 Прекарахте ли си добре вечерта. 252 00:22:23,575 --> 00:22:26,567 - Да. - Това не беше необходимо. 253 00:22:26,678 --> 00:22:30,739 Името ми не трябва да е на къщата ви. Ще си купя моя след няколко години. 254 00:22:33,719 --> 00:22:35,084 Добре. 255 00:22:39,658 --> 00:22:42,752 - Шефе Уитлок. - Хей, скъпа, аз съм. 256 00:22:42,828 --> 00:22:46,628 Кога свършваш? Намерих начин да отидеш в клиниката. 257 00:22:46,698 --> 00:22:48,757 - Добре. - Можеш ли да говориш? 258 00:22:48,834 --> 00:22:50,461 - Момент. - Забрави. 259 00:22:50,535 --> 00:22:51,832 Извини ме. 260 00:22:51,937 --> 00:22:54,963 Знаеш, че трябва да тръгвам. Кажи й здрасти от мен. 261 00:22:55,073 --> 00:22:56,301 Чао. 262 00:23:05,250 --> 00:23:07,013 Подходящо ли е ? Можеш ли да говориш? 263 00:23:07,085 --> 00:23:08,518 Да. Няма проблем. 264 00:23:08,587 --> 00:23:11,283 Трябва да чуя това. Невероятно е. 265 00:23:11,356 --> 00:23:15,520 Направих те бенефициант на застраховката ми живот. 266 00:23:15,594 --> 00:23:17,357 Не, не. Не аз. 267 00:23:17,429 --> 00:23:20,660 Направила си завещанието 268 00:23:20,732 --> 00:23:22,962 след като купихме полицата от теб. 269 00:23:23,034 --> 00:23:25,935 И аз... Искам да кажа завещанието... 270 00:23:26,037 --> 00:23:27,800 ти дава парите, когато аз умра. 271 00:23:27,906 --> 00:23:30,534 Като бенефициант, да, тие се съобразяваме с полицата. 272 00:23:30,642 --> 00:23:34,169 Значи ти ще спечелиш ако тя умре? Това законно ли е? 273 00:23:34,279 --> 00:23:37,544 - Нямаше да сме тук, ако не беше. - Колко ще получа? 274 00:23:37,616 --> 00:23:41,245 The amount depends on how long your medical staff says I have to live. 275 00:23:41,319 --> 00:23:43,549 Ами онзи? 276 00:23:43,622 --> 00:23:46,420 - 750,000. - Зная. 277 00:23:47,259 --> 00:23:49,921 Дори и ако трябва да повтарят леченето няколко пъти, 278 00:23:49,995 --> 00:23:52,930 ще има достатъчно пари и за нас да отидем някъде. 279 00:23:52,998 --> 00:23:54,989 Като фестивала на раковните в Ки Уест? 280 00:23:57,002 --> 00:23:58,264 Не. 281 00:23:58,370 --> 00:23:59,837 Излет в Опа Лока? 282 00:24:00,639 --> 00:24:03,005 Не! Европа. 283 00:24:03,074 --> 00:24:06,475 - Европа? - Да. Или Африка. 284 00:24:19,591 --> 00:24:21,183 Ще го бия. 285 00:24:24,262 --> 00:24:25,752 Гледай. 286 00:24:28,166 --> 00:24:29,861 Ричард Пети, помогни ми. 287 00:24:41,813 --> 00:24:45,010 Хей, пич, гледай. Не се изплъзвай. Гледай кръвта. 288 00:24:57,329 --> 00:24:59,729 Хайде, Ан, говори ми. 289 00:24:59,798 --> 00:25:02,790 Вложителте м няма да им позволят да купуват повече полици. 290 00:25:02,868 --> 00:25:04,665 Завещанието? 291 00:25:06,238 --> 00:25:09,696 Можем да отидем някъде другаде. Ще намерим друг де ги купи. 292 00:25:09,808 --> 00:25:12,368 Не мога. Остават само два дни за да го променим. 293 00:25:12,477 --> 00:25:13,671 Какво искаш да кажеш? 294 00:25:13,745 --> 00:25:16,509 В условието пише, че бенефциантът не може да променя нищо след година, 295 00:25:16,581 --> 00:25:17,809 и срокът свършва след два дни. 296 00:25:17,883 --> 00:25:19,783 Е, може би ще можем да се обадим... 297 00:25:19,851 --> 00:25:21,318 Вече е късно! 298 00:25:28,927 --> 00:25:32,829 - Чуй ме... - Не, не , не. 299 00:25:34,099 --> 00:25:35,589 Нищо не може да се направи. 300 00:25:46,144 --> 00:25:47,839 Просто върви. 301 00:25:49,347 --> 00:25:50,644 Просто върви. 302 00:26:06,464 --> 00:26:09,262 Какво взе Алекс от вас вчера? 303 00:26:09,334 --> 00:26:10,767 Не знам. 304 00:26:12,871 --> 00:26:16,329 Със сигурнаост, а? 305 00:26:16,441 --> 00:26:19,501 Оставила е нещо, за да има повод да дойде да те види. 306 00:26:19,611 --> 00:26:21,977 Виж дали още има чувства. 307 00:26:22,047 --> 00:26:26,814 Имайки предвид това, което видях, няма никакви чувства...освен ярост. 308 00:26:26,885 --> 00:26:28,443 Мисля, че ти беше достатъчно. 309 00:26:29,454 --> 00:26:31,445 Опитвам се да ти помогна. 310 00:26:31,523 --> 00:26:33,821 Един от патроните ти е бил изстрелян. 311 00:26:33,892 --> 00:26:35,689 Мога да те призова в съда за това, Хелена. 312 00:26:35,760 --> 00:26:38,058 Ще се видим утре, Ча. 313 00:26:38,129 --> 00:26:40,063 До утре. 314 00:26:41,633 --> 00:26:45,262 Боже. Кълцаш ми пържолите, г-н пия-по-време-на-дежурство. 315 00:26:51,810 --> 00:26:53,277 Ще се видим по-късно. 316 00:26:53,345 --> 00:26:55,575 - Лека нощ. - Лека. 317 00:26:57,816 --> 00:26:59,613 Дай пак да го напълня, шефе. 318 00:26:59,684 --> 00:27:02,209 Не, добре съм, Крис. 319 00:27:02,287 --> 00:27:06,815 Това няма да е подкуп, а само бира. Две, или каквото там пие. 320 00:27:12,864 --> 00:27:13,956 Благодаря. 321 00:27:17,035 --> 00:27:19,526 Нека те попитам нещо. 322 00:27:19,638 --> 00:27:22,607 Онази нощ, когато търсеше онзи престъпник, 323 00:27:22,674 --> 00:27:24,232 видя ли някого? 324 00:27:24,342 --> 00:27:26,242 Не. 325 00:27:26,311 --> 00:27:33,774 Имах чувството, че когато се прибрах Ан беше с някакъв тип. 326 00:27:33,852 --> 00:27:35,183 Така ли? 327 00:27:35,253 --> 00:27:37,847 Мисля, че се измъкна отзад когато се прибрах. 328 00:27:42,260 --> 00:27:45,058 Не, никого не съм видял. 329 00:27:53,171 --> 00:27:54,695 Ще ти кажа нещо. 330 00:27:54,806 --> 00:27:57,673 Следващият път, когато тоя малък страхливец дойде... 331 00:27:57,742 --> 00:27:59,232 Малък страхливец? 332 00:27:59,344 --> 00:28:03,041 Тоя тип се изниза от задната врата в момента, в който чу гласа ми. 333 00:28:03,114 --> 00:28:04,638 - "Изниза"? - Да. 334 00:28:06,084 --> 00:28:13,115 Почти бих могъл да уважа човек, който има смелостта да се изправи пред мен 335 00:28:13,191 --> 00:28:16,627 и ми каже, "Да, чукам жена ти." 336 00:28:18,663 --> 00:28:20,631 Може би тоя тип, 337 00:28:20,699 --> 00:28:24,965 може би няма нищо, което той би могъл да ти каже, 338 00:28:25,036 --> 00:28:28,233 освен, че си един противен съпруг, който не заслужава Ан. 339 00:28:28,339 --> 00:28:30,534 Може би няма какво друго да ти каже, освен 340 00:28:30,642 --> 00:28:33,133 да застане пред теб, да те погледне в очите 341 00:28:33,244 --> 00:28:39,808 и да ти каже, "Крис, аз чукам жена ти...става ли." 342 00:28:40,885 --> 00:28:45,584 Може би. Може би... жена ти не му позволява да го направи. 343 00:28:48,093 --> 00:28:50,323 Поне бих го уважавал. 344 00:28:51,262 --> 00:28:54,197 И ако направи това, ще отида при него, 345 00:28:54,265 --> 00:28:56,028 ще го погледна в очите, и ще ме кажа, 346 00:28:56,101 --> 00:28:58,535 "Само да си посмял пак да се навърташ около нея... 347 00:28:59,971 --> 00:29:01,962 ...ще те убия." 348 00:29:02,073 --> 00:29:09,275 Уау. Не говориш на този когото трябва, защото като полицай... 349 00:29:09,347 --> 00:29:12,248 не мога да ти позволя да се разхождаш и да заплашваш живота на хората. 350 00:29:12,317 --> 00:29:15,343 Ако говориш сериозно, ще трябва да направя нещо. 351 00:29:15,420 --> 00:29:16,853 Така ли? 352 00:29:16,921 --> 00:29:18,081 Да. 353 00:29:19,390 --> 00:29:22,826 Благодаря за бирата... и разговора. 354 00:29:22,894 --> 00:29:28,662 - Благодаря, че ме изслуша. - Прати много поздрави на Ан от мен. 355 00:29:55,426 --> 00:29:56,688 Отдавна ли чакаш? 356 00:29:58,296 --> 00:30:00,924 Съжалявам за вчера. 357 00:30:04,969 --> 00:30:06,994 Сигурно си ми много ядосан. 358 00:30:15,814 --> 00:30:19,807 Боже, колко обичах да идвам тук с теб. 359 00:30:19,884 --> 00:30:23,251 Мислех, че съм неудачница, защото излизах с по-възрастен от мен . 360 00:30:23,321 --> 00:30:24,583 Така си беше. 361 00:30:25,657 --> 00:30:28,182 - И още си. - Може би. 362 00:30:36,835 --> 00:30:39,269 - Ето. - Какво е това? 363 00:30:39,370 --> 00:30:41,099 Подаръкът ми за сбогом. 364 00:30:41,206 --> 00:30:43,606 - Сбогом? - Застрахователна полица. 365 00:30:47,445 --> 00:30:49,413 Правиш ме наследник? 366 00:30:49,514 --> 00:30:53,473 Купи тази рибарска лодка, за която с Ча винаги говорите. 367 00:30:53,551 --> 00:30:54,813 Добре. 368 00:30:55,887 --> 00:30:59,050 - Ето. - Не. Утре заминавам. 369 00:30:59,123 --> 00:31:00,215 Какво? 370 00:31:00,291 --> 00:31:02,521 Утре напускам града. 371 00:31:04,128 --> 00:31:05,652 Трябва да се махна оттук. 372 00:31:05,730 --> 00:31:08,893 Трябва да се махна от Крис. Трябва ми спокойствие. 373 00:31:36,361 --> 00:31:38,761 - Уитлок. - Как мога да ви помогна? 374 00:31:38,830 --> 00:31:40,491 Ти току що го направи, приятел. 375 00:32:24,976 --> 00:32:26,739 - Как си? - Добре. 376 00:32:28,313 --> 00:32:30,543 Вземи това. Ела у нас. 377 00:32:30,615 --> 00:32:32,583 Какво е това? 378 00:32:32,650 --> 00:32:34,584 Подарък за теб. 379 00:32:34,652 --> 00:32:37,212 - Швейцария. - Какво? 380 00:32:37,288 --> 00:32:39,256 - Това са пари. - Какви пари? 381 00:32:41,459 --> 00:32:43,620 Това са парите от дрогата? 382 00:32:44,696 --> 00:32:48,325 Мат, не. О, Боже. 383 00:32:49,334 --> 00:32:51,029 Ами ако си ги поискат обратно? 384 00:32:51,102 --> 00:32:53,093 По закон, парите трябва да останат под попечителството 385 00:32:53,171 --> 00:32:56,231 на наказателния отдел докато делото не приключи. 386 00:32:56,341 --> 00:32:58,605 С парите, който Скарчети има това може да отнеме години. 387 00:32:58,676 --> 00:33:00,041 Но Тони и момчетата... 388 00:33:00,078 --> 00:33:02,512 Те мислят,я че ще ги сложа в сейф. 389 00:33:02,580 --> 00:33:03,877 Кога се прибира Крис? 390 00:33:05,416 --> 00:33:07,077 11:30. 391 00:33:07,151 --> 00:33:09,016 Отиди у вас, опаковай си багажа, 392 00:33:09,087 --> 00:33:12,056 ще се срещнем у нас в 11:00. 393 00:33:12,123 --> 00:33:13,351 Добре ли си? 394 00:33:14,692 --> 00:33:16,592 Ще се видим по-късно. 395 00:33:42,687 --> 00:33:44,314 Какво правиш тук? 396 00:33:44,389 --> 00:33:48,018 Барбара се ядоса заради нещо. Трябва да я изчакам отвън. 397 00:33:50,395 --> 00:33:55,094 Видял ли си някого да влиза? 398 00:33:55,166 --> 00:33:56,497 - Не. - Сигурен ли си? 399 00:33:58,202 --> 00:34:00,864 Добре. Защо не отидеш в Скътълбът? 400 00:34:00,972 --> 00:34:02,633 Те ме отрязаха благодарение на теб. 401 00:34:02,740 --> 00:34:05,300 Кажи им, че началник Уитлок е казал, че всичко е наред. 402 00:34:05,410 --> 00:34:07,378 Това е първото място, където Барбара ще провери! 403 00:34:07,478 --> 00:34:08,968 - Няма да те търси там. - Напротив! 404 00:34:09,080 --> 00:34:11,241 Имам половин пакет цигари там! 405 00:36:07,532 --> 00:36:12,265 Кажи на Юджин да се разположи и да започне атаката отзад! 406 00:36:12,336 --> 00:36:13,496 Давай, давай! 407 00:36:17,375 --> 00:36:19,138 Давай! Движение! 408 00:36:19,210 --> 00:36:23,010 1919 на 415 Сан Хуан. 409 00:36:23,080 --> 00:36:26,208 Това е на почти 7 км извън града. 410 00:36:27,251 --> 00:36:29,344 Давай! Продължавай да се движиш! 411 00:36:29,420 --> 00:36:31,012 Прицели се точно там! 412 00:36:50,141 --> 00:36:52,200 Матиас, добре ли си? 413 00:36:53,644 --> 00:36:55,077 Знам, че е трудно да го разбереш. 414 00:36:56,647 --> 00:36:58,410 Ще ти взема чаша кафе. 415 00:37:09,694 --> 00:37:12,788 - Инцидент ли беше? - Не зная. Може би. 416 00:37:12,863 --> 00:37:17,129 Тези газови резервоари не са избухнали без причина. 417 00:37:18,536 --> 00:37:21,300 Боже, това място беше ужасно. 418 00:37:21,405 --> 00:37:23,873 Бедните хора не са имали шанс. 419 00:37:39,523 --> 00:37:40,683 Здрасти, шефе. 420 00:37:45,730 --> 00:37:46,890 Шефе. 421 00:37:50,034 --> 00:37:51,501 Какво правиш тук? 422 00:37:51,569 --> 00:37:54,561 Аз съм детектив, занимаващ се с убийства, а тук има два трупа. 423 00:37:55,473 --> 00:37:58,738 - Е, какво се случи? - Мислят, че газовите бутилки са избухнали. 424 00:37:58,809 --> 00:38:00,299 Знаете ли кои са били? 425 00:38:00,411 --> 00:38:03,437 - Мисля, че определено са "били." - Да, Ча. 426 00:38:03,514 --> 00:38:05,846 Хей, Матиас, виж това. 427 00:38:06,851 --> 00:38:08,512 Определено е палеж. 428 00:38:10,721 --> 00:38:14,589 Определено е палеж. Определено. 429 00:38:15,459 --> 00:38:17,723 Колкото по-близо стоя до местопрестъплението, толкова по-добре. 430 00:38:17,795 --> 00:38:19,956 Да, може би е двойно убийство. 431 00:38:20,031 --> 00:38:22,465 Ще трябва да поемем този случай. 432 00:38:26,070 --> 00:38:29,836 Шефе, майката на Джуди Андерсън идва от Орландо. 433 00:38:29,907 --> 00:38:33,240 Вчера, Джуди каза, че майка й е видяла някой да се навърта наоколо. 434 00:38:33,311 --> 00:38:35,245 Проверих, но нищо не видях. 435 00:38:35,313 --> 00:38:37,178 По-добре да кажем на Алекс. 436 00:38:37,248 --> 00:38:39,409 Аз ще й кажа. Ти се върни в офиса. 437 00:38:39,483 --> 00:38:43,510 Искат да се заема с разследването около къщата ти през следващите 24 часа. 438 00:38:43,587 --> 00:38:47,182 Ще се нуждая от помоща ти - техният произход, хората, които са позналави. 439 00:38:47,258 --> 00:38:49,385 - Пътеводител? - Става ли? 440 00:38:49,460 --> 00:38:51,018 - Да. Няма проблем. - Сигурен ли си? 441 00:38:51,095 --> 00:38:52,289 Никакъв проблем. 442 00:38:52,363 --> 00:38:54,888 Защо не се върнем и не ме оставиш при сем. Харисън? 443 00:38:54,965 --> 00:38:56,830 Мойте момчета ще останат у вас. 444 00:38:56,901 --> 00:38:58,061 - Добре. - Супер. 445 00:39:08,746 --> 00:39:12,773 Просто исках да кажа, че много съжалявам за станалото. 446 00:39:12,850 --> 00:39:14,283 Какво имаш предвид? 447 00:39:14,352 --> 00:39:17,344 За документите и за случилото се днес. 448 00:39:17,421 --> 00:39:18,683 Документите за развода? 449 00:39:18,756 --> 00:39:21,520 - Трябваше да ти се обадя по-рано. - Това би било хубаво. 450 00:39:22,526 --> 00:39:23,686 Зная. 451 00:39:24,662 --> 00:39:28,928 Но минаха осем месеца. Не мислиш ли, че трябва да приключим? 452 00:39:28,999 --> 00:39:31,297 Не ми се говори за това. 453 00:39:35,406 --> 00:39:37,135 Благодаря, че ми отвор. 454 00:39:39,410 --> 00:39:43,847 Да поговорим за сем. Харисън. Те караха ли се? 455 00:39:43,914 --> 00:39:46,576 Не знам. Има ли някой, който да е щастливо омъжен в наши дни? 456 00:39:49,754 --> 00:39:51,619 Те бяха преминали през това. 457 00:39:51,689 --> 00:39:54,351 Да. Трябваше да се прибере 11:30. 458 00:39:56,594 --> 00:39:58,186 Да. Г-н Харисън. 459 00:39:59,597 --> 00:40:03,431 Значи не знаеш дали г-н Харисън е дошъл на работа или не. Момент. 460 00:40:03,501 --> 00:40:06,664 Знаете ли, че е работила като зъболека при д-р Шайдър? 461 00:40:06,771 --> 00:40:08,363 Наистина ли? Не. 462 00:40:08,472 --> 00:40:10,565 Ще го посетя. Искаш ли да дойдеш? 463 00:40:13,811 --> 00:40:15,506 Да. Благодаря. 464 00:40:15,579 --> 00:40:17,570 И е напуснала вчера? 465 00:40:17,648 --> 00:40:21,311 Ами, нещо такова. Ан Мари имаше неизлечим рак. 466 00:40:21,385 --> 00:40:23,250 Така ли? 467 00:40:23,320 --> 00:40:25,811 Мисля, че се е опитвала да го запази в тайна. 468 00:40:25,890 --> 00:40:31,692 - Нещо друго, което можете да ни кажете? - Мисля, че имаше любовник. 469 00:40:31,762 --> 00:40:34,925 Тя ли ти е казала, че има афера? 470 00:40:35,933 --> 00:40:41,394 Не говорехме много, главно говорехме по работа. 471 00:40:41,505 --> 00:40:43,973 Но аз просто имах това чувство. 472 00:40:44,041 --> 00:40:49,411 Понякога, когато говорше по телефона говореше много тихо. 473 00:40:49,480 --> 00:40:50,640 Шептеше? 474 00:40:52,450 --> 00:40:56,386 Някога виждал ли си го, или тя да ти е казвала кой е той? 475 00:40:58,789 --> 00:41:01,519 Не. Но той имаше вкус. 476 00:41:01,592 --> 00:41:05,926 Преди седмица тя получи цветя от магазина на Роузи. 477 00:41:05,996 --> 00:41:09,488 Много красиви. Бяха много красиви. Помниш ли Брус? 478 00:41:09,567 --> 00:41:11,865 Но веднъж срещнах съпругът й, 479 00:41:11,936 --> 00:41:15,497 и той не изглеждаше такъв тип, че да й праща рози. 480 00:41:15,606 --> 00:41:16,732 Добре. 481 00:41:18,809 --> 00:41:22,074 Роузи! Уитлок. 482 00:41:22,146 --> 00:41:25,582 Опитваме се да разберем, дали са пращани цветя на 483 00:41:25,649 --> 00:41:30,313 Ан Мари Харисън миналата седмица. Били са изпратени в офисът й. 484 00:41:30,387 --> 00:41:33,720 Харисън. Проверете дали някой от вашите хора ги е изпратил. 485 00:41:33,791 --> 00:41:35,782 - Коя болница? - Мърси Мед. 486 00:41:38,395 --> 00:41:40,488 - Крис Харисън. - Съпругът й. 487 00:41:40,564 --> 00:41:42,429 Добре. Благодаря ти много, Роузи. 488 00:41:42,500 --> 00:41:44,161 Да. Не, това е всичко. 489 00:41:44,235 --> 00:41:46,100 Благодаря, Роузи. 490 00:41:46,203 --> 00:41:48,467 Ако искаш да се обадиш... 491 00:41:50,040 --> 00:41:51,667 Готов ли си? 492 00:41:53,277 --> 00:41:54,744 Мисля, че да. 493 00:41:54,845 --> 00:41:57,473 Да. Добре. Благодаря за помоща ти. 494 00:41:57,548 --> 00:41:59,106 - Няма защо. - Благодаря. 495 00:41:59,183 --> 00:42:03,586 Ако се сетиш за нещо друго, ето визитката ми. Много благодаря. 496 00:42:06,156 --> 00:42:09,353 Моля те, не постъпвай така. Знаеш, че не е завършен. 497 00:42:09,426 --> 00:42:10,586 Извинявай. 498 00:42:11,328 --> 00:42:13,956 Д-р Шайдър ми даде адреса на лекаря на Ан Мари. 499 00:42:14,031 --> 00:42:16,158 Искам да разбера повече за ракът й. 500 00:42:18,269 --> 00:42:20,669 Можеш да ме оставиш на гарата. 501 00:42:20,771 --> 00:42:23,239 Наистина не искаш да се навърташ около мен, нали? 502 00:42:23,340 --> 00:42:24,932 Не. Аз просто... 503 00:42:25,042 --> 00:42:29,138 Няма причина и двамата да си губим времето в кабинета на доктора. 504 00:42:29,213 --> 00:42:31,044 Какво толкова имаш да правиш? 505 00:42:31,115 --> 00:42:33,743 Имам работа. Аз съм шеф на полицията. 506 00:42:33,817 --> 00:42:36,615 Да, на отдел от четири човека, Мат. 507 00:42:36,687 --> 00:42:38,985 Какъв е проблемът между вас двамата. 508 00:42:39,056 --> 00:42:41,547 Мислиш, че работата ти е по-важна от моята. 509 00:42:41,625 --> 00:42:43,559 - Никога не съм казвал това. - Каза го. 510 00:42:43,627 --> 00:42:46,892 Никога не си го казвал директно, но по непряк начин ти го каза. 511 00:42:46,964 --> 00:42:50,923 Искаше да напуснем Бениън Ки, за да сме по-близо до важната ти работа. 512 00:42:51,001 --> 00:42:53,799 Никога не си казвал, че работата ни е отнемала време? 513 00:42:53,904 --> 00:42:55,997 - Аз нямам проблем с това. - Нямаш? 514 00:42:56,106 --> 00:42:59,542 - И го чувам сега? - Както и да е. 515 00:42:59,610 --> 00:43:02,773 Това ли е причината, поради която не идваш? 516 00:43:02,846 --> 00:43:06,441 Един от четиримата ми полицай се регистрира. Това е след. 517 00:43:06,517 --> 00:43:08,348 И можеш да разчиташ на това? 518 00:43:08,419 --> 00:43:11,820 Това ми го казва. Дж Пи Ес. Всички сме свързани към него. 519 00:43:11,889 --> 00:43:15,188 Братът на кмета ги продава, затова ние похарчихме половината си бюджет за Джи Пи Ес. 520 00:43:15,259 --> 00:43:18,820 Виж, ако се движм, ще видиш движение. 521 00:43:18,896 --> 00:43:20,386 Моля? 522 00:43:20,464 --> 00:43:23,365 Ако в момента се движим, устройството ще ни го покаже. 523 00:43:23,434 --> 00:43:24,492 Страхотно. 524 00:43:24,568 --> 00:43:26,661 Защо не отидем до кабинета на доктора и 525 00:43:26,770 --> 00:43:28,499 и да видим как това нещо работи? 526 00:43:54,932 --> 00:43:57,298 Влизам в банята. Ще се видим вътре. 527 00:43:58,369 --> 00:44:00,098 - Здравей. - Мога ли да ви помогна? 528 00:44:00,204 --> 00:44:02,195 Да. Търся кабинетът на д-р Донован. 529 00:44:02,306 --> 00:44:06,242 - Кабинетът й е на третия етаж. - Благодаря, Рамона. 530 00:44:08,646 --> 00:44:11,911 Ан Харисън няма рак. 531 00:44:11,982 --> 00:44:13,711 Сигурна ли сте? 532 00:44:13,784 --> 00:44:15,684 Ако не броим престоят й в Атланта, 533 00:44:15,753 --> 00:44:18,347 Ан Мари ми е пациентка от гимназията. 534 00:44:18,422 --> 00:44:20,720 Ако имаше рак, аз щях да знам за това. 535 00:44:21,792 --> 00:44:23,350 Не разбирам. 536 00:44:24,428 --> 00:44:26,726 Може би е ходила при друг лекар. 537 00:44:26,797 --> 00:44:28,697 Тя дойде тук по-рано, 538 00:44:28,766 --> 00:44:31,257 преди два месеца, когато се върна в града, 539 00:44:31,335 --> 00:44:33,599 и беше здрава като бик. 540 00:44:35,205 --> 00:44:38,697 Гледам това и... 541 00:44:38,809 --> 00:44:41,369 Не разбирам. Кой ви е казал, че тя има рак? 542 00:44:41,478 --> 00:44:42,809 Моля? 543 00:44:47,317 --> 00:44:48,648 Е... 544 00:45:21,251 --> 00:45:23,116 Мога ли да ви помогна? 545 00:45:24,688 --> 00:45:27,680 Да, търся д-р Фрийленд. 546 00:45:27,758 --> 00:45:29,953 Седите пред него. 547 00:45:30,994 --> 00:45:32,791 Вие ли сте д-р Фрийленд? 548 00:45:32,863 --> 00:45:35,661 Да. 549 00:45:35,733 --> 00:45:39,260 - Чакай малко, Поп. - Сигурен ли сте? Това вашият кабинет ли е? 550 00:45:39,369 --> 00:45:41,633 От десет години, да. 551 00:45:42,639 --> 00:45:44,163 След малко ще ти се обадя . 552 00:45:44,274 --> 00:45:47,243 Имате ли пациентка на име Ан Мари Харисън? 553 00:45:47,311 --> 00:45:49,279 Не мога да ви кажа това. 554 00:45:49,379 --> 00:45:52,075 Можете. Беше ли ви пациентка или не? 555 00:45:52,249 --> 00:45:54,183 Беше ли ви пациентка или не? 556 00:45:56,487 --> 00:45:58,250 Беше ли ви пациентка или не? 557 00:45:59,490 --> 00:46:01,856 Не, никога не съм имал пацентка с такова име. 558 00:46:01,925 --> 00:46:04,291 - Сигурен ли сте? - Да напълно. 559 00:46:04,862 --> 00:46:06,853 Да, зная пациентите си. 560 00:46:06,930 --> 00:46:08,363 Добре. Извинете 561 00:46:11,502 --> 00:46:13,834 Това вашата химикалка ли е? 562 00:46:13,937 --> 00:46:17,236 - Химикалка? Да. - Използвате ли я често? 563 00:46:18,575 --> 00:46:20,008 Не, не много. 564 00:46:20,077 --> 00:46:22,170 Нямате нищо против да я взема, нали? 565 00:46:22,246 --> 00:46:26,410 Не, вземете я. Да. Ваша е. 566 00:46:27,818 --> 00:46:30,480 Вземете я. Ваша е 567 00:46:44,935 --> 00:46:46,163 Добре. 568 00:46:47,404 --> 00:46:48,928 Добре. 569 00:46:49,039 --> 00:46:51,269 Знам тази часто. Един момент. 570 00:46:53,977 --> 00:46:55,911 Получи ли разрешение за проверка? 571 00:46:55,979 --> 00:46:57,913 Не, само лошо кафе. 572 00:46:58,982 --> 00:47:01,075 Добре. 573 00:47:01,151 --> 00:47:03,676 Не, просто им кажи да престанат да се мотаят. 574 00:47:03,754 --> 00:47:05,688 Тези телефонни записи ни трябват. 575 00:47:05,756 --> 00:47:07,451 Добре. Благодаря 576 00:47:09,860 --> 00:47:12,590 - Добре ли си? - Да. 577 00:47:12,663 --> 00:47:14,688 Всички ли сме добре? Браво. 578 00:47:30,414 --> 00:47:31,847 Как е, мадам? 579 00:47:31,915 --> 00:47:34,509 Вече сте му оправили носа? Просто великолепно. 580 00:47:34,585 --> 00:47:35,916 Хей, шефе. 581 00:47:39,923 --> 00:47:41,481 Как си, Джуди? 582 00:47:41,558 --> 00:47:43,856 Добре, благодаря, имайки предвид... 583 00:47:43,927 --> 00:47:46,725 Алекс, имаме очевидец. 584 00:47:46,797 --> 00:47:50,392 Г-н Андерсън, това е детектив Диаз Уитлок. 585 00:47:50,467 --> 00:47:53,834 Ами... 586 00:47:53,937 --> 00:47:56,167 Казах има как майката на Джуди е видяла някой 587 00:47:56,273 --> 00:47:58,537 да дебне около къщата на Харисън снощи. 588 00:47:58,609 --> 00:48:00,941 Скицирайте го. 589 00:48:01,011 --> 00:48:02,876 ...човекът, когото тя е видяла през прозореца... 590 00:48:02,946 --> 00:48:04,106 Това тя ли е? 591 00:48:05,716 --> 00:48:08,207 - Добра работа. - шефе, виж това. 592 00:48:09,519 --> 00:48:12,386 Скица на крадеца, който е бил около къщатата на Харисън вчера. Виж! 593 00:48:13,991 --> 00:48:15,151 Звънят ли камбанките? 594 00:48:15,225 --> 00:48:17,159 Здрасти, Тони. 595 00:48:18,161 --> 00:48:20,629 Не,не. 596 00:48:22,366 --> 00:48:24,095 Прилича на него. 597 00:48:25,202 --> 00:48:27,295 - На кого? - На него. 598 00:48:28,739 --> 00:48:31,333 - Like me? - Yeah. You. 599 00:48:36,446 --> 00:48:38,311 Мамо, той е шеф на полицията. 600 00:48:39,349 --> 00:48:42,512 - Значи е бил черен, мадам - Да, беше черен. 601 00:48:42,586 --> 00:48:46,283 Чакайте малко. Май, че е този. 602 00:48:46,356 --> 00:48:50,656 Г-жо Андерсън, благодаря ви. Много Ви багодаря. 603 00:48:51,728 --> 00:48:53,218 Както и да е... 604 00:48:53,297 --> 00:48:55,231 Толкова съжалявам. 605 00:48:55,299 --> 00:48:57,426 Майка ми е израстнала в различно време. 606 00:48:57,501 --> 00:49:00,595 Не се тревожи за това. Ние сме над тези неща, нали? 607 00:49:00,704 --> 00:49:03,298 - Трябва да говоря с теб. - Благодаря ти, че слезе. 608 00:49:03,407 --> 00:49:05,967 Чувствам се неудобно. 609 00:49:07,511 --> 00:49:09,638 Моля те, спри. 610 00:49:10,714 --> 00:49:13,342 Искам да вземеш това в Маями заради мен, става ли? 611 00:49:13,417 --> 00:49:16,443 Искам да го дадеш на детектив Гисън. 612 00:49:16,520 --> 00:49:18,112 - Гисън? - Гисън, да. 613 00:49:18,188 --> 00:49:22,147 Ще ти дам този номер. Трябват ми отпечатъци. 614 00:49:22,225 --> 00:49:24,659 - Заради това нещо ли е? - Да. 615 00:49:24,728 --> 00:49:27,219 - Извинете, шефе. - Да. 616 00:49:27,297 --> 00:49:30,061 Агент Старк от DEA ви чака на телефона. 617 00:49:30,133 --> 00:49:31,122 Кой? 618 00:49:31,201 --> 00:49:34,227 Агент Старк. Каза, че е свързано с делото Скарчети. 619 00:49:40,243 --> 00:49:41,710 Благодаря. 620 00:49:45,582 --> 00:49:46,571 Началник Уитлок. 621 00:49:46,650 --> 00:49:49,084 Агент Старк, DEA. Как сте? 622 00:49:49,152 --> 00:49:51,518 - Зает съм. - Както и аз, приятел. 623 00:49:51,588 --> 00:49:55,786 Разбрах, че разполагате с доказателство относно случая Скарчети. 624 00:49:55,859 --> 00:49:58,851 Страхотно. Това те прави моят нов най-добър приятел. 625 00:49:59,930 --> 00:50:03,593 Ще изпратя няколко агента следобяд, за да вземе парите. 626 00:50:03,667 --> 00:50:07,763 Мислим, че са използвани миналата година за една операция с Паоло Естебан. 627 00:50:07,871 --> 00:50:10,533 Ако можем да вържем сериините номера към парите, които имате, 628 00:50:10,640 --> 00:50:12,437 можем да свържем Естебан със Скарчети. 629 00:50:12,509 --> 00:50:14,602 Това е крайната ни цел, шефе. 630 00:50:14,711 --> 00:50:17,271 С това доказателство можем да убием два заека с един куршум, 631 00:50:17,347 --> 00:50:19,679 да заковем Естебан и Скарчети. 632 00:50:19,750 --> 00:50:22,913 Защо не ти се обядя утре и тогава ще се разберем кога... 633 00:50:22,986 --> 00:50:25,420 Това трябваше да стане онзи ден. 634 00:50:25,489 --> 00:50:27,081 Делото ни в съда е следващата седмица. 635 00:50:27,157 --> 00:50:30,752 Доказателството трябва да остане при мен докато процеса не приключи. 636 00:50:30,827 --> 00:50:33,318 Не ти се обадих, за да ми изнасяш лекции за правилата за съхраняване на доказателствата. 637 00:50:33,397 --> 00:50:38,027 Трябва да проверим сериините номера, и точно това ще направим. 638 00:50:38,101 --> 00:50:40,433 Когато ти затворя след десет секунди, 639 00:50:40,537 --> 00:50:43,267 искам да напишеш наредбата за предаване на доказателството. 640 00:50:43,373 --> 00:50:46,865 Един от хората ми с удоволствие ще я подпише за теб следобяд. 641 00:50:46,977 --> 00:50:49,411 - О, да, и шефе... - Да? 642 00:50:49,479 --> 00:50:50,878 Десетте секунди минаха. 643 00:50:58,722 --> 00:51:00,349 Шефе добре ли си? 644 00:51:00,424 --> 00:51:02,016 Да. 645 00:51:02,092 --> 00:51:07,621 Просто кажи на Гисън, че тези отпечатъци ми трябват много бързо. 646 00:51:07,697 --> 00:51:09,665 Сигурен съм, че Алекс може... 647 00:51:09,733 --> 00:51:11,633 Не искаме да ги даваме на Алекс. 648 00:51:11,701 --> 00:51:14,295 - Извинявай. Просто си помислих... - Просто го направи! 649 00:51:16,073 --> 00:51:18,906 Добре. 650 00:51:18,975 --> 00:51:21,409 Съжалявам. Много съжалявам. 651 00:51:21,478 --> 00:51:25,471 Отиди и остани там, и ми се обади веднага като са готови. 652 00:51:25,549 --> 00:51:26,811 Свърза ли се. 653 00:51:37,194 --> 00:51:39,662 Не, дава свободно. Кога пак да се обядя? 654 00:51:41,331 --> 00:51:42,764 Добре, благодаля. 655 00:51:46,703 --> 00:51:48,102 Заповядай. 656 00:51:53,710 --> 00:51:55,268 Ето, телефонните ми записи! 657 00:51:55,378 --> 00:51:57,846 Колко време ще отнеме да пратиш по фокса няколко листа? 658 00:51:57,948 --> 00:51:59,813 Ще им се обадя по-късно. 659 00:51:59,883 --> 00:52:04,650 - Алекс, мисля, че имаме нещо тук. - Какво? 660 00:52:04,721 --> 00:52:07,417 Виж в книгата за регистриране, последното. 661 00:52:09,593 --> 00:52:12,528 - Това ли е единственото вписване, което откри? - За сега, но това е нов регстър. 662 00:52:12,596 --> 00:52:14,530 Какво става? 663 00:52:14,598 --> 00:52:18,694 Имат застраховка живот, а ние имаме потенциално убийство. 664 00:52:18,768 --> 00:52:23,228 По дяволите, сигурно има хиляди застрахователни компании, нали? 665 00:52:23,306 --> 00:52:24,364 Да. 666 00:52:24,474 --> 00:52:26,738 - Имаш ли нещо в тази банка? - Да. 667 00:52:26,810 --> 00:52:29,745 - Искаш да взема адреса? - Моля те. 668 00:52:32,149 --> 00:52:34,913 Шарлин, нали си спомняш за доклада, който ти дадох? 669 00:52:50,867 --> 00:52:54,667 Няма да могат да го прегледат още половин час. 670 00:52:54,771 --> 00:52:56,705 Обади ми се като разбереш нещо. 671 00:52:56,773 --> 00:52:59,640 - T. - По дяволите. 672 00:52:59,709 --> 00:53:01,404 Трябваше да я видиш 673 00:53:01,478 --> 00:53:03,844 тая мацка, която мина. 674 00:53:03,914 --> 00:53:05,905 - Само ми се обади. - О, Боже. 675 00:53:15,559 --> 00:53:18,528 - Телефонните записи ли? - Не, просто ми прати факс. 676 00:53:18,595 --> 00:53:21,428 Какво става с факса? Не е тук. 677 00:53:21,498 --> 00:53:23,728 - Тя каза, че го е пратила. - Коя е тя? 678 00:53:23,800 --> 00:53:25,597 - Г-ца Уайт. - Коя е г-ца Уайт? 679 00:53:25,669 --> 00:53:28,763 Тя е контрольор там. Имал съм си работа с нея и преди. 680 00:53:28,872 --> 00:53:30,499 Обади се пак на г-ца Уайт. Факса не е тук. 681 00:53:30,607 --> 00:53:33,041 Говорих с нея преди две минути. 682 00:53:33,109 --> 00:53:34,133 Детектив... 683 00:53:34,244 --> 00:53:37,475 Тя ме увери, че ги е пратила. 684 00:53:37,547 --> 00:53:39,310 Трябва пак да й се обадим 685 00:53:39,382 --> 00:53:42,681 и да я изчакаме, докато не видим, че факса пристига. 686 00:53:43,553 --> 00:53:45,987 Добре, шефе. 687 00:53:53,897 --> 00:53:55,797 Г-це Уайт? 688 00:53:55,865 --> 00:53:57,730 Детектив Бейст от Маями. 689 00:53:57,801 --> 00:54:01,237 Да, току що говорих с вас за телефонните записи на Харисън. 690 00:54:01,338 --> 00:54:03,306 Още не съм ги получил. 691 00:54:03,406 --> 00:54:05,704 Какво искате да кажете, че сте ги пратила? 692 00:54:05,775 --> 00:54:08,505 Пред факс машината съм и тук няма нищо. 693 00:54:08,578 --> 00:54:10,773 Ще застана точно пред нея. 694 00:54:10,847 --> 00:54:12,838 Ако не чуя позвъняване на телефона след 30 секунди, 695 00:54:12,916 --> 00:54:15,180 ще говоря с шефовете ви. 696 00:54:15,252 --> 00:54:17,379 Трябва ли да съм още по-ясен? 697 00:54:17,454 --> 00:54:19,183 Мога ли да използвам компютъра ти за малко? 698 00:54:19,256 --> 00:54:20,450 Две минути. 699 00:54:20,523 --> 00:54:23,117 Току що ми изпрати цял куп заповеди, които трябва да погледна. 700 00:54:23,193 --> 00:54:26,060 - 60 секунди. - Не ви повдигам тон! 701 00:54:39,476 --> 00:54:41,910 Пишеш ли. 702 00:54:41,978 --> 00:54:44,310 Не, работя по доклада си. 703 00:54:44,381 --> 00:54:46,941 По какво? Че някой е пресякъл неправилно? 704 00:54:47,017 --> 00:54:49,918 Да, някой е пресякъл неправилно или се е изпикал на тротоара, 705 00:54:49,986 --> 00:54:52,250 или е плюел по регулировчика. 706 00:54:52,322 --> 00:54:54,119 Малък офис е, но си е мой. 707 00:54:54,190 --> 00:54:56,055 Телефонните записи идват. 708 00:55:01,231 --> 00:55:02,823 - Това ли е? - Пише "приемане." 709 00:55:09,105 --> 00:55:10,663 Мамка му. Няма хартия. 710 00:55:10,774 --> 00:55:15,040 Майтапиш се. О, Боже. Можем ли да намерим малко хартия, Шарлин? 711 00:55:15,111 --> 00:55:17,875 Някой има ли хартия? Хартия, бе, хора! 712 00:55:17,947 --> 00:55:22,111 Не се движете всички наведнъж. Някой в Бениън Ки има ли хартия? 713 00:55:22,185 --> 00:55:24,085 Трябва да е 20 см на 28 см... 714 00:55:24,154 --> 00:55:25,917 Ето. 715 00:55:44,641 --> 00:55:46,700 Какво да направя? "Старт"? 716 00:55:48,812 --> 00:55:50,643 Излиза. 717 00:55:52,716 --> 00:55:55,810 Имаме малък проблем с тази машина. 718 00:55:56,820 --> 00:55:59,084 Всичко е наред. 719 00:55:59,155 --> 00:56:00,679 Благодаря. 720 00:56:00,757 --> 00:56:02,520 Просто нека почне. 721 00:56:05,428 --> 00:56:06,793 Мразя това нещо. 722 00:56:09,165 --> 00:56:10,359 Ето. 723 00:56:11,368 --> 00:56:13,734 Хайде. "Старт." 724 00:56:13,837 --> 00:56:15,862 Хайде. 725 00:56:20,343 --> 00:56:22,641 - Не мога да го прочета. - Тонерът е. 726 00:56:22,712 --> 00:56:25,272 - Трябва пак да го прати. - Добре е. 727 00:56:25,348 --> 00:56:28,249 - Мога да го прочета. Става. - Не, прати го пак. 728 00:56:28,318 --> 00:56:30,343 Така казва Бари Томас. 729 00:56:30,420 --> 00:56:33,014 Приятел съм на Крис от гимназията. Познавам го. 730 00:56:33,089 --> 00:56:36,320 - Този е Уил Блаут. - Добре ли сте? 731 00:56:36,393 --> 00:56:37,587 Да. 732 00:56:37,660 --> 00:56:40,754 Това е Франк Роудс. 733 00:56:41,064 --> 00:56:43,828 Не. Всички кашони отиват в Маями. 734 00:56:43,900 --> 00:56:47,996 Последното обаждане, което са направили е било до Америкън Еърлайнс в 20:00 часа. 735 00:56:48,071 --> 00:56:50,471 Хей, имам изненада за теб. 736 00:56:50,540 --> 00:56:53,532 И двамата са били мъртви, когато някой ги е взривил. 737 00:56:53,610 --> 00:56:55,339 - Какво? - И двамата? 738 00:56:55,445 --> 00:56:57,504 Няма пушек в дробовете. 739 00:56:57,614 --> 00:57:00,014 Ако са били живи, когато това място е изгоряло, 740 00:57:00,049 --> 00:57:01,812 дробовете им щяха да изглеждат като мойте. 741 00:57:03,219 --> 00:57:05,483 Алекс, ето записите от клетъчния телефон. 742 00:57:05,555 --> 00:57:06,544 Клетъчен телефон? 743 00:57:06,623 --> 00:57:09,387 Те са на различна честота от тези на земята. 744 00:57:09,459 --> 00:57:11,324 "Град Бенийн Ки." 745 00:57:12,295 --> 00:57:14,763 "12:34." 746 00:57:14,831 --> 00:57:18,028 305-555-01 99? 747 00:57:20,403 --> 00:57:23,201 По кое време баба каза, че е видяла крадеца? 748 00:57:23,273 --> 00:57:24,399 След "Лено." 749 00:57:24,507 --> 00:57:27,635 Кога свършва "Лено"? В 12:00, 12:30? 750 00:57:27,744 --> 00:57:28,711 Ало? 751 00:57:28,812 --> 00:57:30,837 Това може да е нашия човек. 752 00:57:30,947 --> 00:57:33,006 Колко обаждания си получила след полунощ? 753 00:57:33,116 --> 00:57:34,708 Може да е била лоша връзката. 754 00:57:34,784 --> 00:57:38,618 Добре. 555-0199. 755 00:57:40,623 --> 00:57:42,090 Хайде, хайде. 756 00:57:53,703 --> 00:57:57,400 Да. Добре. Да видим дали ще мога да намеря номера за вас. 757 00:58:00,443 --> 00:58:01,603 Не знам кой е. 758 00:58:02,846 --> 00:58:05,144 Некстел, с когото се опитвате да да се свържете 759 00:58:05,215 --> 00:58:07,877 е извън обхват. Моля опитайте по-късно. 760 00:58:08,718 --> 00:58:11,050 Не, нямам го. 761 00:58:11,120 --> 00:58:13,588 Който и да е, работи в Бениън Ки. 762 00:58:13,656 --> 00:58:15,817 Как ще разберем на кого е този номер? 763 00:58:15,892 --> 00:58:18,759 - Добре ще... - Просто питам. 764 00:58:18,828 --> 00:58:20,796 Има ли още някой в Бениън Ки? 765 00:58:21,865 --> 00:58:23,389 Да, ще говорим по-късно. 766 00:58:27,237 --> 00:58:28,932 Хей, Алекс? 767 00:58:29,005 --> 00:58:33,066 Извинявай, бях се отнесъл. Какъв каза, че е номера? 768 00:58:33,176 --> 00:58:35,110 555-01 99. 769 00:58:35,178 --> 00:58:37,669 01 99? 770 00:58:37,780 --> 00:58:39,680 Сгурна ли си, че номерът не е 1 099? 771 00:58:39,749 --> 00:58:41,683 Ча, 01 99. 772 00:58:41,751 --> 00:58:45,517 01 99? Това е странно. Това е моят клетъчен телефон. 773 00:58:45,588 --> 00:58:47,283 Твоят? 774 00:58:47,357 --> 00:58:49,325 - Да. - Ти не си ли областен? 775 00:58:49,392 --> 00:58:52,953 През половината време работя като лекар... футболни игри такива работи. 776 00:58:53,029 --> 00:58:55,020 И си му се обадил снощи? 777 00:58:55,098 --> 00:58:57,066 Не знам. Обадил ли съм се...? 778 00:58:58,401 --> 00:59:00,665 О, Боже, вчера му се обадих. 779 00:59:01,971 --> 00:59:03,598 Обадих му се от бара. 780 00:59:03,673 --> 00:59:06,665 Исках да разбера дали иска да пийне с мен. 781 00:59:06,743 --> 00:59:09,678 - Били сте приятели? - Не съм казал това. 782 00:59:09,746 --> 00:59:12,647 Той беше човекът в краен случай, 783 00:59:12,715 --> 00:59:15,206 когато трябва да отидеш да пийнеш по едно. 784 00:59:15,318 --> 00:59:18,014 Трябваше да ти кажа. Напълно бях забравил. 785 00:59:18,087 --> 00:59:20,681 Трябваше да ми кажеш още там, Ча. 786 00:59:20,757 --> 00:59:24,022 Съжалявам. Не помня много от вчера. 787 00:59:24,093 --> 00:59:26,721 Скарахме се с Барбара. Не бях в добра форма. 788 00:59:26,796 --> 00:59:28,991 Питай бармана... Аз затворих бара, 789 00:59:29,065 --> 00:59:31,090 прибрах се клатушкайки и си легнах пр жена ми. 790 00:59:31,167 --> 00:59:33,863 Не съм мръднал, докато не ми се обадиха да дойда на местопрестъплението. 791 00:59:35,905 --> 00:59:37,839 Трябва ми изявление. 792 00:59:37,941 --> 00:59:40,000 Веднага ще ти дам изявление. 793 00:59:41,210 --> 00:59:42,939 Какво ти става? 794 00:59:43,046 --> 00:59:45,947 Ти си като дете на любовта от Барни Файв и Джо Фройдей. 795 00:59:46,683 --> 00:59:47,911 Добре, изявление. 796 01:00:01,397 --> 01:00:04,059 - За какво беше всичко това? - Спях с нея. 797 01:00:05,134 --> 01:00:06,328 Боже. 798 01:00:06,402 --> 01:00:08,029 И ти не... 799 01:00:08,104 --> 01:00:11,164 Не, но всичко това беше план, за да се върнат тук. 800 01:00:11,274 --> 01:00:13,208 Натопиха ме, бяха планирали всичко. 801 01:00:13,276 --> 01:00:15,244 Какъв план? Какво искаш да кажеш? 802 01:00:16,346 --> 01:00:18,814 Аз й дадох парите на Скарчети. 803 01:00:18,881 --> 01:00:20,508 Боже! 804 01:00:20,583 --> 01:00:23,950 Щеше ли да ги дадеш на мен, ако бях спала с те? 805 01:00:28,291 --> 01:00:30,919 - Някаква следа от парите? - Никаква. 806 01:00:31,961 --> 01:00:33,952 Мислех, че имам проблем с жените. 807 01:00:34,030 --> 01:00:35,657 Може би просто трябва да й кажеш. 808 01:00:35,732 --> 01:00:37,393 - На Алекс ли? - Да. Кажи на Алекс. 809 01:00:37,467 --> 01:00:40,664 Ти луд ли си? Виж какво ми направиха. 810 01:00:40,737 --> 01:00:43,831 Мотив: Ан Мари ме направи наследник на застрахователната й полица 811 01:00:43,906 --> 01:00:45,498 и аз бях нейн любовник. 812 01:00:45,608 --> 01:00:47,576 Възможност: Очевидец ме е видял 813 01:00:47,644 --> 01:00:49,908 пред къщата им в ноща, когато избухна. 814 01:00:49,979 --> 01:00:51,970 Искаш ли да чуеш още? 815 01:00:52,081 --> 01:00:53,048 Алиби. 816 01:00:53,149 --> 01:00:54,707 Вкъщи, сам. 817 01:00:54,784 --> 01:00:57,651 Това е добре? Поне си си сменил номера на клетъчния телефон. 818 01:00:57,720 --> 01:00:59,881 Дори и Алекс да поиска да ми повярва, 819 01:00:59,956 --> 01:01:02,686 има твърде много доказателства срещу мен, и тя ще трябва да ме задържи. 820 01:01:02,759 --> 01:01:04,488 Прав си. 821 01:01:04,560 --> 01:01:06,858 Това ще съсипе и последният ни шанс отново да се съберем. 822 01:01:06,929 --> 01:01:08,089 Какво? 823 01:01:08,164 --> 01:01:10,632 Тя каза, "Нека отменим развода." 824 01:01:10,700 --> 01:01:14,659 За какво говориш? Търся обвинения за убийство. 825 01:01:14,737 --> 01:01:17,365 Момичето е готино. Не знам какво си мислиш. 826 01:01:17,440 --> 01:01:18,907 Няма значение. Забрави. 827 01:01:20,243 --> 01:01:21,471 Мога ли да направя нещо? 828 01:01:21,577 --> 01:01:23,841 Не мислиш ли, че възпрпятстването на правосъдието е достатъчно? 829 01:01:23,913 --> 01:01:25,813 На път съм. 830 01:01:26,716 --> 01:01:28,081 Началник Уитлок. 831 01:01:28,151 --> 01:01:29,709 Отпечатъците от химикалката съвпадат. 832 01:01:29,786 --> 01:01:32,880 Името на човека е Пол Кебът. Проявявал се е и преди. 833 01:01:32,955 --> 01:01:35,048 Имат отпечатъците му от криминалното му досие. 834 01:01:35,124 --> 01:01:36,682 Имаш ли адресът му? 835 01:01:36,759 --> 01:01:40,718 Да. Рийфроуд 36 , в Кендъл. 836 01:02:08,891 --> 01:02:10,153 Добре, хайде. 837 01:02:11,828 --> 01:02:13,227 Побързай. 838 01:02:26,109 --> 01:02:28,839 - Искаи ли бира? - Не. 839 01:03:05,314 --> 01:03:07,282 Какви мрежи плетете... 840 01:03:07,350 --> 01:03:08,612 Какво имаш? 841 01:03:08,684 --> 01:03:12,484 Лекарят ви е работил в болницата, но изглежда, че е бил и под мое ръководство. 842 01:03:12,555 --> 01:03:14,079 Копеле. 843 01:03:14,157 --> 01:03:15,784 Да се махаме оттук. 844 01:03:15,858 --> 01:03:18,156 - Нека донеса бира. - Хайде, да вървим. 845 01:03:18,227 --> 01:03:19,717 Трябва да си взема бира. 846 01:03:19,796 --> 01:03:23,232 Бира в ръката са колкото две в хладилника. 847 01:03:35,611 --> 01:03:36,635 Какво правиш? 848 01:03:36,746 --> 01:03:40,546 Дъното на деветия. Много бягства. 849 01:03:40,616 --> 01:03:43,517 Имам около десет бона в банката. 850 01:03:43,586 --> 01:03:46,487 Ще те заведа в Коста Рика. Там можеш да ни търсиш лодка. 851 01:03:47,557 --> 01:03:49,149 Мислиш, че с мен е свършено? 852 01:03:50,593 --> 01:03:52,993 Оценявам предложението, но няма да бягам. 853 01:03:53,062 --> 01:03:54,996 Не. Идеята беше аз да те закарам. 854 01:03:55,064 --> 01:03:59,000 Да, може да ме закараш. До гарата. 855 01:04:00,670 --> 01:04:02,228 - Добре. - Добре. 856 01:04:13,516 --> 01:04:15,643 Застрахователната ти компания е на телефона. 857 01:04:15,718 --> 01:04:17,618 Този номер на полица възлиза на 858 01:04:17,687 --> 01:04:20,155 1 милион долара застраховка живот 859 01:04:20,223 --> 01:04:21,815 на Ан Мари Харисън. 860 01:04:21,891 --> 01:04:23,483 Има ли съобщения за мен? 861 01:04:24,560 --> 01:04:27,825 - Кой е наследникът? - Един момент. 862 01:04:32,902 --> 01:04:37,669 Да видим. Изглежда, че наследникът е вписан като... 863 01:04:42,345 --> 01:04:44,336 ... Крис Харисън, нейният съпруг. 864 01:04:48,584 --> 01:04:50,814 Благодаря. Много ми помогнахте. 865 01:04:50,887 --> 01:04:53,822 Съжалявам, че не мога да бъда по... Един момент. 866 01:04:53,890 --> 01:04:55,824 Секунда. Има бележка. 867 01:04:55,892 --> 01:05:01,956 Притежателят на полицата миналата седмица е помолил да се промени наследника. 868 01:05:02,031 --> 01:05:03,999 И го е променила? 869 01:05:04,066 --> 01:05:06,728 Ако го е направила, то все още не е вкарано в системата. 870 01:05:06,802 --> 01:05:09,464 Това какво значи? В пощата ли е, или... 871 01:05:09,538 --> 01:05:11,768 Може да е долу в деловодството. 872 01:05:11,841 --> 01:05:14,401 Чака да бъде вкарано в системата. Можете ли да ме свържете? 873 01:05:14,510 --> 01:05:16,478 Мисля, че все още са на обяд. 874 01:05:16,545 --> 01:05:19,207 Добре, да се обадя ли след половин час? 875 01:05:19,282 --> 01:05:20,613 Разбира се, защо не? 876 01:05:20,683 --> 01:05:21,877 Благодаря. 877 01:05:27,023 --> 01:05:28,320 Това е Бил. 878 01:05:29,392 --> 01:05:32,452 - Как си? - Добре. По какво работиш сега? 879 01:05:33,729 --> 01:05:36,664 Нямаш никаква представа. Ще те помоля за една услуга. 880 01:05:36,732 --> 01:05:42,432 Имам кредитната карта на Пол Кабът. 881 01:05:42,505 --> 01:05:44,939 Трябва да откриеш кога и къде за последен път я е използвал. 882 01:05:45,041 --> 01:05:46,770 Имам нещо да теб. 883 01:05:46,876 --> 01:05:48,138 - К-А-Б-Ъ-Т? - Да. 884 01:05:48,244 --> 01:05:50,644 - Ще изчакаш ли? - Да. Няма проблеми. 885 01:05:50,713 --> 01:05:53,113 Намерих това по седалката на една от колите на Харисън. 886 01:05:53,182 --> 01:05:57,414 Това е квитанция от кредитна карта от бензиностаниция, използвана от човек на има Пол Кабът. 887 01:05:57,486 --> 01:05:59,818 Добре. Провери телефонните разговори. 888 01:05:59,889 --> 01:06:01,686 - Вече го направихме. - Пол Кабът. 889 01:06:01,757 --> 01:06:04,954 някой да знае или някога да е чувал за Пол Кабът? 890 01:06:05,027 --> 01:06:07,723 Хайде, хора, събодете се. 891 01:06:07,797 --> 01:06:09,890 Да? Не? 892 01:06:09,966 --> 01:06:11,058 Не. 893 01:06:11,133 --> 01:06:12,430 Пол Кабът? 894 01:06:12,501 --> 01:06:14,901 Франк, обади се на банката, виж те какво имат. 895 01:06:14,971 --> 01:06:18,270 Никакви записи за входящи или изходящи обаждания от Пол Кабът. 896 01:06:18,341 --> 01:06:21,777 Проверете всеки ресторант, бензиностанзция... 897 01:06:21,844 --> 01:06:23,744 - Да? - Имам нещо. 898 01:06:23,813 --> 01:06:27,010 Ако тоя тип се е изпикал и си е платил за това, искам да знам. 899 01:06:27,083 --> 01:06:30,314 Има резервация в Коста Корал Хотел. 900 01:06:30,386 --> 01:06:33,355 - Сега там ли е? - Регистрирал се е вчера. 901 01:06:33,422 --> 01:06:35,481 - Коста Корал Хотел. - Знаеш ли къде е? 902 01:06:35,558 --> 01:06:37,492 - Да. На Атлантик Авеню. - Да. 903 01:06:37,560 --> 01:06:39,824 Ти ми спаси живота. 904 01:06:50,539 --> 01:06:52,063 - Началник Уитлок? - Да. 905 01:06:52,174 --> 01:06:53,903 Агент Уайт. Това е агент Фетцер. 906 01:06:54,010 --> 01:06:56,103 Тук сме, за да вземем парите на Скарчети. 907 01:06:56,212 --> 01:07:00,148 Агент Старк каза да изпратим парите в кабинета му. 908 01:07:00,249 --> 01:07:02,012 Моят мовек тръгна преди пет минути. 909 01:07:02,084 --> 01:07:05,349 - Той ви е казал, че ние ще ги вземем. - Каза да ги пратим в кабинета му. 910 01:07:05,421 --> 01:07:07,480 Казал ви е да пратите парите в кабинета му? 911 01:07:07,556 --> 01:07:08,750 И той ще ви го каже. 912 01:07:08,824 --> 01:07:10,815 - Нека говоря с него. - И той иска да говори с вас. 913 01:07:13,362 --> 01:07:16,957 Какъв, по дяволите, ви е проблема? Казах ви да приготвите парите, 914 01:07:17,033 --> 01:07:18,933 - за да могат агентите да ги вземат... - Казахте... 915 01:07:19,001 --> 01:07:21,196 Какъв сте вие, папагал, че да ми казвате какво съм казал? 916 01:07:21,270 --> 01:07:22,601 Знам какво казах. 917 01:07:22,671 --> 01:07:25,469 Не, не съм папагал. Знам какво казахте. 918 01:07:25,574 --> 01:07:27,371 Тогава къде, по дяволите, са парите? 919 01:07:27,476 --> 01:07:31,708 Ако млъкнете за пет минути, ще ви кажа къде са парите. 920 01:07:32,915 --> 01:07:35,349 Пратих парите в кабинета ви. Моят човек тръгна. 921 01:07:35,418 --> 01:07:37,443 Ще бъде при вас след час. 922 01:07:37,520 --> 01:07:40,546 Ако имате проблем с това когато затворя след десет секунди 923 01:07:40,623 --> 01:07:43,148 се обадете на партньорите си от данъчното и им кажете да ми направят ревизия. 924 01:07:43,225 --> 01:07:46,456 - Ти копеле мръсно! - Агент Старк. 925 01:07:46,529 --> 01:07:47,826 Какво? Какво? 926 01:07:47,897 --> 01:07:50,229 - Исках да кажа пет секунди. - По дяволите, началник! 927 01:07:50,299 --> 01:07:52,859 Не мога да ви чуя. Връзката се разпада. 928 01:07:52,935 --> 01:07:55,802 Чувате ли ме? 929 01:07:55,871 --> 01:07:57,702 Съжалявам за телефона. 930 01:07:57,773 --> 01:07:59,263 Сега чувате ли ме? 931 01:08:04,713 --> 01:08:07,181 Коста Корал Хотел. Добър ден. 932 01:08:07,249 --> 01:08:11,208 Току що се регистрирах в хотела ви. Опитвам се да си проверя гласовата поща. 933 01:08:11,287 --> 01:08:13,346 - Не сте в стаята. - На клетъчния телефон съм. 934 01:08:13,422 --> 01:08:14,889 Добре, няма проблем. 935 01:08:14,957 --> 01:08:17,858 - Можете ли да ми помогнете? - Да, какъв е номерът на стаята ви? 936 01:08:17,927 --> 01:08:20,259 Не си го спомням. Току що се регистрирах. 937 01:08:20,329 --> 01:08:22,024 - Как се казвате? - Пол Кабът. 938 01:08:22,098 --> 01:08:23,087 Моля, изчакайте. 939 01:08:24,433 --> 01:08:27,732 - Вие сте в стая 715. - 715. Добре, благодаря. 940 01:08:27,803 --> 01:08:29,327 За да достигнете до гласовата си поща... 941 01:08:29,405 --> 01:08:32,602 Алекс, намерихме Пол Кабът в хотел Коста Корал в Маями. 942 01:08:32,708 --> 01:08:34,198 На атлантика е. 943 01:09:04,573 --> 01:09:07,667 - Би трябвало вече да е тук. - Тези хора работят бавно. 944 01:09:07,776 --> 01:09:09,869 - Ти ли взе тези неща? - Да. Имаш и телевизор? 945 01:09:09,979 --> 01:09:11,310 Гледаш плащаш-за да-гледаш. 946 01:09:11,380 --> 01:09:14,816 Забрави плащаш-за да-гледаш. Жена ти под контрол ли е? 947 01:09:14,917 --> 01:09:16,817 Добре ли е? Няма да... 948 01:09:16,886 --> 01:09:19,946 Няма да говори с никого. Няма да ходи никъде. 949 01:09:20,022 --> 01:09:22,081 Има твърде много за губене. 950 01:09:22,158 --> 01:09:23,557 Добре. 951 01:09:23,626 --> 01:09:26,288 По дяволите, човече. Направил си ужасна снимка. 952 01:09:26,362 --> 01:09:28,762 Ела тук. Трябва да се махнем от града. 953 01:09:28,831 --> 01:09:30,025 Добре. 954 01:09:31,033 --> 01:09:32,796 Извинете. КАк сте? 955 01:09:32,868 --> 01:09:38,101 Оставих ключа си в стаята. Стая 715. На Кабът. 956 01:09:38,174 --> 01:09:40,233 Пол Кабът, 715. 957 01:09:40,342 --> 01:09:42,276 Постоянно се случва, г-н Кабът. 958 01:09:42,344 --> 01:09:43,971 Благодаря. 959 01:10:15,477 --> 01:10:16,637 Пол? 960 01:10:20,983 --> 01:10:22,746 Пол Кабът, полиция. 961 01:12:44,526 --> 01:12:48,257 403, молба за проверка на шофьорската ви книжка... 962 01:12:59,441 --> 01:13:00,840 - Има някой горе! - Какво ? 963 01:13:00,943 --> 01:13:04,709 Горе има някой! О, Боже! 964 01:13:10,486 --> 01:13:12,010 Къде? 965 01:14:27,229 --> 01:14:28,719 Довиждане, г-н Кабът. 966 01:14:46,482 --> 01:14:48,712 Имате ли тук регистриран на име пол Кабът? 967 01:14:48,784 --> 01:14:49,944 Да. 968 01:14:50,018 --> 01:14:52,418 Някой е бил бутнат от балкона на седмия етаж! 969 01:14:52,488 --> 01:14:54,080 От къде знаете, че е бил бръснат? 970 01:14:54,156 --> 01:14:56,852 Бил е видян човек да се връща в стаята му. 971 01:14:56,925 --> 01:15:00,258 - Успокойте се. - От коя страна на сградата е станало? 972 01:15:00,329 --> 01:15:03,162 Това е той! Това е той! Това е Кабът! 973 01:15:28,824 --> 01:15:30,689 Ще взема асансьора. Ти върви по стълбите. 974 01:16:00,222 --> 01:16:02,486 - Спри! - Боже! 975 01:16:02,558 --> 01:16:03,991 Матас? 976 01:16:04,927 --> 01:16:06,189 Тръгнах след теб. 977 01:16:06,261 --> 01:16:08,354 - Той слезе ли? - Никой не е минавал оттук. 978 01:16:08,430 --> 01:16:11,297 - Ще се срещнем във фоайето. - Във фоайето. 979 01:16:24,313 --> 01:16:27,840 Махнете тези хора оттук. Ще спра асансьорите. 980 01:16:30,986 --> 01:16:32,613 Това е той! 981 01:16:45,233 --> 01:16:49,363 Полицай. Нагоре! Аз ще покривам отзад! 982 01:16:56,945 --> 01:16:59,937 - В теб ли са парите? - Да. 983 01:17:00,015 --> 01:17:02,575 - Къде ги скри? - Зад седалката. 984 01:17:03,285 --> 01:17:05,515 Полет номер 601, без прекачване до Сан Хосе. 985 01:17:05,587 --> 01:17:08,715 Няма да летя до Коста Рика. Махни се от телефона. 986 01:17:08,790 --> 01:17:12,157 - Трябва да тръгна. - Ще отида до къщата ти... 987 01:17:16,064 --> 01:17:18,897 - Новото ти момиче? - Не. 988 01:17:19,668 --> 01:17:22,102 Не трябваше ли да се срещнем във фоайето? 989 01:17:22,170 --> 01:17:26,231 Трябваше да си взема телефона от колата, за да се обадя... 990 01:17:27,309 --> 01:17:30,745 ...в офиса, да проверя нещата. 991 01:17:31,580 --> 01:17:33,946 - Да се върнем горе. - Момчетата ми са там. 992 01:17:36,618 --> 01:17:39,178 Защо не поговорим? 993 01:17:40,322 --> 01:17:41,482 Добре. 994 01:17:54,970 --> 01:18:00,374 Имаш нещо, което искаш да ми кажеш, или трябва да ми кажеш? 995 01:18:00,475 --> 01:18:01,942 Какво искаш да кажеш? 996 01:18:03,111 --> 01:18:08,708 Нещо,което трябва да знам, но ти не би искал да ми кажеш. 997 01:18:11,787 --> 01:18:14,051 Поздравления, детектив. 998 01:18:14,723 --> 01:18:17,351 Гордея се с теб. Никога не съм го казвал, но е така. 999 01:18:17,426 --> 01:18:20,361 Зная. Няма нужда да го казваш. 1000 01:18:21,396 --> 01:18:23,421 Не за това говоря обаче. 1001 01:18:25,434 --> 01:18:27,629 Как стигна до хотела толкова бързо? 1002 01:18:28,770 --> 01:18:30,499 Чух по радиостанцията. 1003 01:18:33,442 --> 01:18:35,842 И нищо друго нямаш да ми казваш? 1004 01:18:35,911 --> 01:18:38,937 Ще подпиша документите за развода. 1005 01:18:39,047 --> 01:18:43,040 - Не говоря... - Ще го направя. Просто не... 1006 01:18:43,151 --> 01:18:45,483 - Повярвай, ще ги подпиша. - Добре. 1007 01:18:45,554 --> 01:18:47,419 Не бързаме. 1008 01:18:48,256 --> 01:18:49,814 Нима? 1009 01:18:49,891 --> 01:18:51,620 Аз не бързам. 1010 01:18:53,762 --> 01:18:55,855 Знаеш ли това място на какво ми напомня? 1011 01:18:56,732 --> 01:18:59,166 Когато за пръв път започнахме да се срещаме . 1012 01:18:59,234 --> 01:19:02,601 Помниш ли как говорехме по телефона с часове? 1013 01:19:02,671 --> 01:19:05,504 И ти имаше това нещо. 1014 01:19:05,607 --> 01:19:10,135 Ти казваше, "Е, май това е всичко." 1015 01:19:10,245 --> 01:19:14,011 И ми затваряше. И после веднага ми се обаждаше. 1016 01:19:14,616 --> 01:19:16,243 Да. 1017 01:19:16,318 --> 01:19:18,411 Какво ще кажеш? 1018 01:19:19,020 --> 01:19:20,510 Че те обичам... 1019 01:19:22,090 --> 01:19:23,557 ...много. 1020 01:19:28,063 --> 01:19:29,724 Това ми хареса. 1021 01:19:49,017 --> 01:19:50,143 Ела тук. 1022 01:19:50,218 --> 01:19:52,652 Ела тук, имаш нещо в косата. 1023 01:20:55,150 --> 01:20:56,947 Шефе... 1024 01:20:57,018 --> 01:21:00,317 Това е от агент Старк. Звучеше доста ядосан. 1025 01:21:00,388 --> 01:21:01,946 Ще се видим утре, нали? 1026 01:21:02,023 --> 01:21:04,116 Детектив, обаждат се от хотела. 1027 01:21:04,192 --> 01:21:06,752 Служителят е на път от болницата. 1028 01:21:06,828 --> 01:21:08,056 Детектив? 1029 01:21:08,129 --> 01:21:11,826 обади се на застрахователната компания, вижте дали са открили кой е наследника. 1030 01:21:11,900 --> 01:21:13,959 Имаш го. 1031 01:21:33,221 --> 01:21:35,382 - Кметството. - Здравейте. Счетоводството, моля. 1032 01:21:35,457 --> 01:21:37,687 Да, нека ви взема номера. 1033 01:21:37,759 --> 01:21:40,853 Съжалявам, отишли са си. 1034 01:21:40,929 --> 01:21:43,625 - Разбира се, благодаря. - Няма защо. 1035 01:21:44,466 --> 01:21:48,266 Алекс, Кабът обаждал ли се е от хотела? 1036 01:21:48,336 --> 01:21:49,928 Чакаме ги. 1037 01:21:50,005 --> 01:21:51,563 Добре. 1038 01:21:52,974 --> 01:21:55,602 Щефе, хотелът се обади. Оставиха съобщение. 1039 01:21:56,845 --> 01:22:00,110 Служителят е напуснал преди половин час. Трябва да дойде всеки момент. 1040 01:22:02,951 --> 01:22:04,316 Супер. 1041 01:22:19,401 --> 01:22:20,925 Уитлок. 1042 01:22:24,439 --> 01:22:26,134 - Здравей? - Мат... 1043 01:22:27,876 --> 01:22:31,141 Мат, толкова съжалявам. Съжалявам. 1044 01:22:31,212 --> 01:22:33,237 Съжалявам. 1045 01:22:33,348 --> 01:22:35,908 Това никога... 1046 01:22:35,984 --> 01:22:37,645 Това е изненада. 1047 01:22:37,719 --> 01:22:42,656 Имам толкова неща да ти казвам. 1048 01:22:42,724 --> 01:22:44,988 Трябва... 1049 01:22:45,493 --> 01:22:48,018 Има много хора, който се тревожиха за теб, Ан. 1050 01:22:48,096 --> 01:22:49,222 Зная. 1051 01:22:49,297 --> 01:22:51,356 Всички имахме странната идея, че си мъртва. 1052 01:22:53,068 --> 01:22:55,832 Съжалявам,Мат. Съжалявам. 1053 01:22:55,904 --> 01:22:58,464 - Съжалявам. - Къде е Крис? 1054 01:22:58,540 --> 01:23:01,532 О, Боже, толкова те лъгъх. 1055 01:23:01,643 --> 01:23:03,235 Той ме накара да го направя. 1056 01:23:03,345 --> 01:23:07,645 Той и прителят му Пол разбраха за случая Скарчети. 1057 01:23:07,716 --> 01:23:09,684 Откраднаха тела от моргата. 1058 01:23:09,751 --> 01:23:13,016 - Променила си зъболекарските досиета. - Трябваше. 1059 01:23:13,088 --> 01:23:17,218 Трябваше. Те казаха, че ще ме убият. 1060 01:23:17,926 --> 01:23:19,826 Виж, Пол беше престъпник, Maт. 1061 01:23:19,894 --> 01:23:22,522 - Така ли? - Да. 1062 01:23:22,597 --> 01:23:24,588 Беше убит днес. 1063 01:23:25,834 --> 01:23:28,098 Те ме накараха да го направя. 1064 01:23:29,371 --> 01:23:32,306 Сега изглежда, че с теб сме фалшифицирали смъртта ми, 1065 01:23:32,374 --> 01:23:34,842 за да вземем застраховката. 1066 01:23:37,912 --> 01:23:40,176 Какво искаш да направя? 1067 01:23:40,248 --> 01:23:42,182 Не искам отново да се срещам с тях 1068 01:23:42,250 --> 01:23:44,684 и да отговарям на въпроси за това. 1069 01:23:44,753 --> 01:23:48,052 Трябва да се махна от града,но не зная къде да отида. 1070 01:23:48,123 --> 01:23:50,990 Трябват ми пари. 1071 01:23:51,726 --> 01:23:53,557 Къде е Крис? 1072 01:23:55,430 --> 01:23:58,866 Прав си. Трябваше да дойда по-късно. 1073 01:23:58,933 --> 01:24:00,332 Той е там, нали? 1074 01:24:00,402 --> 01:24:01,892 Да. 1075 01:24:05,106 --> 01:24:07,267 Щях да се свържа с теб по-рано, но 1076 01:24:07,375 --> 01:24:09,502 знаех, че ще си помислиш, че отново е трик. 1077 01:24:09,611 --> 01:24:12,739 Не те виня. Той ме биеше и... 1078 01:24:14,849 --> 01:24:17,215 - Мат? - Да. 1079 01:24:18,720 --> 01:24:21,211 Той ме биеше и... 1080 01:24:21,956 --> 01:24:25,153 - Виж, Пол маше пари... - Аз имам пари. 1081 01:24:26,928 --> 01:24:31,092 Не, не искам да те забърквам повече в това. 1082 01:24:31,166 --> 01:24:32,690 Къде си? 1083 01:24:32,767 --> 01:24:35,827 На старата лодка. 1084 01:24:35,904 --> 01:24:37,394 Стой тук. Ще се срещнем. 1085 01:24:46,381 --> 01:24:50,408 Разпитвах я вече два пъти и всичко съвпада. 1086 01:25:14,109 --> 01:25:17,408 - Нийл, детектив Диаз-Уитлок. - Здравейте. 1087 01:25:17,479 --> 01:25:19,913 - Как се чувствате? - Добре съм. 1088 01:25:19,981 --> 01:25:22,245 Трябва да отговорите на няколко въпроса, нали? 1089 01:25:22,317 --> 01:25:24,877 Трябва ли ви още нещо? Насам. 1090 01:25:31,025 --> 01:25:33,892 Добре, седнете отляво. 1091 01:25:34,496 --> 01:25:36,088 Така. 1092 01:25:36,164 --> 01:25:39,395 - Къде е началник Уитлок? - Не знам. В банята, може би. 1093 01:25:39,467 --> 01:25:42,493 Алекс, застрахователната компания, втора линия. 1094 01:25:42,570 --> 01:25:43,935 Детектив Диаз-Уитлок. 1095 01:25:44,005 --> 01:25:47,771 Детектив, имам вашия наследник. Матиас Лий Уитлок. 1096 01:25:49,077 --> 01:25:50,544 Благодаря. 1097 01:26:24,946 --> 01:26:28,643 Агент Старк, DEA. Търся началник Уитлок. 1098 01:26:41,596 --> 01:26:44,258 - Колко бяха? - 485,000. 1099 01:26:45,366 --> 01:26:47,527 Той казвал ли е дали ще ги остави? 1100 01:26:47,602 --> 01:26:51,094 Казал е на агентите ми, че ги е изпратил в кабинетът. Никой не се появи. 1101 01:26:51,172 --> 01:26:52,867 Сигурен съм, че е било неразбирателство. 1102 01:30:23,618 --> 01:30:25,643 Това е 38, Крис. 1103 01:30:27,321 --> 01:30:29,118 Само шест изстрела. 1104 01:30:50,445 --> 01:30:52,913 Дай ми оръжието. Дай ми оръжието! 1105 01:31:21,275 --> 01:31:23,004 Той си отиде. 1106 01:31:28,716 --> 01:31:30,183 Добре ли си? 1107 01:31:32,920 --> 01:31:34,581 Дай ми оръжието. 1108 01:31:34,655 --> 01:31:36,179 Момент. 1109 01:31:37,725 --> 01:31:41,092 Каза, че те е бил. Беше самоотбрана. 1110 01:31:41,162 --> 01:31:44,188 Никой няма да те обвини. Само остави оръжието. 1111 01:31:44,265 --> 01:31:46,859 Мислиш, че Крис ми е направил това? 1112 01:31:51,138 --> 01:31:54,437 Мисля, че трябва да оставиш пистолета на земята. 1113 01:31:55,576 --> 01:31:57,168 Какво? 1114 01:31:57,278 --> 01:32:01,715 Остави го. Не мислех, че ще мога да го направя, но ще го сторя. 1115 01:32:06,721 --> 01:32:08,655 Ти уреди всичко това. 1116 01:32:08,723 --> 01:32:11,556 - Остави пистолета на земята. - сигурен ли си? 1117 01:32:19,567 --> 01:32:21,364 Не прави това. 1118 01:32:22,937 --> 01:32:24,404 Къде са парите? 1119 01:32:24,472 --> 01:32:26,531 Хайсе. Боже! 1120 01:32:48,663 --> 01:32:50,187 Значи ти... 1121 01:32:51,332 --> 01:32:54,062 Ние не сме ли имали нищо сериозно помежду си? 1122 01:32:54,835 --> 01:32:56,996 - Това не е важно. - Сега това не е важно. 1123 01:32:57,071 --> 01:33:00,041 - Това всичко беше постановка? - Къде са парите? 1124 01:33:00,041 --> 01:33:03,568 Погледни ме в очите и ми кажи, че не си имала лоши намерения. 1125 01:33:03,678 --> 01:33:06,238 Само малко! Не се опитвай да ме объркаш! 1126 01:33:06,347 --> 01:33:09,578 - Вече нямам избор. - Не трябва да го правиш. 1127 01:33:09,650 --> 01:33:11,982 Познавам те от цяла вечност. Ти не си престъпник. 1128 01:33:12,053 --> 01:33:14,715 - Знаеш, че те познавам... - Престани! 1129 01:33:24,632 --> 01:33:26,065 Какво?! 1130 01:33:27,168 --> 01:33:30,535 Добре. Добре, училищна любов. 1131 01:33:30,605 --> 01:33:33,403 Мислиш, че си играя? Не си играя. 1132 01:33:34,609 --> 01:33:35,906 По дяволите! 1133 01:33:36,010 --> 01:33:39,275 - Прицелвах се в ръката ти. - Е, пропусна! 1134 01:33:39,347 --> 01:33:41,076 - Къде са? - Отвън. 1135 01:33:41,148 --> 01:33:43,742 - Покажи ми! - Добре. 1136 01:33:43,818 --> 01:33:46,912 Само се успокой. Чакай малко. 1137 01:33:46,988 --> 01:33:51,448 Само почакай. Не ме застрелвай. Трябва да ги достигна. 1138 01:33:51,525 --> 01:33:52,856 Покажи ми! 1139 01:33:54,328 --> 01:33:56,387 - Ето. - Сложи го долу. 1140 01:33:57,598 --> 01:34:00,226 - Чакай, не стреляй. - Съжалявам. Съжалявам. 1141 01:34:00,301 --> 01:34:03,896 Аз съм този, който ти даде парите. Опитвам се да ти спася живота. 1142 01:34:09,176 --> 01:34:13,772 Не всичко беше игра. Не мога да живея без пари. Животът не е лайнян, когато си разорен. 1143 01:34:15,483 --> 01:34:17,417 - По дяволите! - Чакай! 1144 01:34:17,485 --> 01:34:19,680 Чакай, не! 1145 01:34:30,898 --> 01:34:32,365 О, Боже. 1146 01:34:35,403 --> 01:34:38,634 - Има ли някой тук? - Не. 1147 01:34:49,950 --> 01:34:51,417 Как ме намери? 1148 01:35:00,327 --> 01:35:03,125 - Ранен ли си? - Не, добре съм. 1149 01:35:03,197 --> 01:35:04,687 Добре съм. 1150 01:35:10,838 --> 01:35:14,399 Алекс е. Докарайте линейка и доктор. 1151 01:35:14,508 --> 01:35:18,877 Не, добре съм. Аз съм в края на Рънйон Роуд на дока. 1152 01:35:18,946 --> 01:35:20,277 Побързайте. 1153 01:35:23,951 --> 01:35:25,441 Ти ли уби Пол Кабът? 1154 01:35:27,621 --> 01:35:28,849 Не... 1155 01:35:28,923 --> 01:35:31,949 Беше самоотбрана. Той ме нападна. 1156 01:35:32,026 --> 01:35:33,857 Опитвах се да върна парите. 1157 01:35:33,928 --> 01:35:36,863 Искал си просто да върнеш парите? 1158 01:35:37,898 --> 01:35:42,858 - Това се опитвах да направя. - Тогава какво е това там? 1159 01:36:28,682 --> 01:36:29,876 Какво имаш? 1160 01:36:29,950 --> 01:36:32,510 Телата на Крис и Ан Харисън са горе. 1161 01:36:32,586 --> 01:36:33,917 Истинските. 1162 01:36:35,055 --> 01:36:36,955 И двамата са работили за Кабът. 1163 01:36:37,024 --> 01:36:40,755 Началинкът разбра, че те са тук и се зае да оправи нещата, нали? 1164 01:36:42,329 --> 01:36:43,455 Точно така. 1165 01:36:43,531 --> 01:36:45,999 - Да се махаме. - Добра работа. 1166 01:36:46,066 --> 01:36:47,761 Благодаря. 1167 01:36:51,806 --> 01:36:53,398 Много благодаря. 1168 01:36:55,810 --> 01:36:58,040 Твоят човек не се появи, Уитлок. 1169 01:36:59,079 --> 01:37:00,979 Агент Старк? 1170 01:37:01,048 --> 01:37:02,208 Да. 1171 01:37:03,350 --> 01:37:05,409 Не ме интересува дали сте ранен или не. 1172 01:37:05,486 --> 01:37:09,923 Искам тези пари, или ще чакате делото... 1173 01:37:09,990 --> 01:37:13,448 Къде по дяволите се намира 63-та улица в Маями? 1174 01:37:13,527 --> 01:37:17,486 53-та. Казах ти 53-та улица, не 63-та. 1175 01:37:17,565 --> 01:37:18,930 - Не, не ми каза. - Казах ти. 1176 01:37:18,999 --> 01:37:20,728 Казах 53-та югоизточна... 1177 01:37:20,801 --> 01:37:22,701 Ти каза, "Тези задници от DEA 1178 01:37:22,770 --> 01:37:25,568 са на 63-та улица." 1179 01:37:25,639 --> 01:37:27,300 Не съм. Съжалявам 1180 01:37:27,408 --> 01:37:29,842 Това, което казах беше "Тези задници от DEA 1181 01:37:29,910 --> 01:37:33,778 са на 53-та улица." 1182 01:37:33,848 --> 01:37:35,941 - 63-та. - Няма значение. 1183 01:37:36,016 --> 01:37:38,416 Просто им дай парите. Дай им парите. 1184 01:37:40,020 --> 01:37:43,751 Не трябва да ги броиш. Всичко е там. Благополучно прибиране. 1185 01:37:47,127 --> 01:37:49,061 - Хайде. - Задници. 1186 01:37:51,432 --> 01:37:54,492 - Всичко е тук, нали? - Повечето. 1187 01:37:54,568 --> 01:37:56,866 Всичко е тук. 1188 01:37:58,072 --> 01:38:00,734 Това е хубаво. Добро усещане. 1189 01:38:00,841 --> 01:38:02,138 В малко повече е. 1190 01:38:02,243 --> 01:38:03,505 - Коя част? - Твойта. 1191 01:38:03,611 --> 01:38:06,171 Ти беше тази, която дойде крещейки. 1192 01:38:06,280 --> 01:38:07,679 Какво ти се е случило? 1193 01:38:07,748 --> 01:38:10,717 Само никога не напускай жена си. Това ми се случи. 1194 01:38:12,119 --> 01:38:13,484 Аз ще взема патрона. 1195 01:38:14,488 --> 01:38:19,187 Бъди внимателен. Класически е. Тази решетка идва от Франция. 1196 01:38:20,728 --> 01:38:23,788 - Как се чувстваш? Извини ни. - Да, мадам. 1197 01:38:24,932 --> 01:38:26,422 Обичаше ли я? 1198 01:38:28,602 --> 01:38:29,899 Не. 1199 01:38:31,405 --> 01:38:33,703 Защо тогава го направи? 1200 01:38:35,442 --> 01:38:36,739 Защото аз... 1201 01:38:38,812 --> 01:38:41,975 Защото съм глупак. Защото... 1202 01:38:42,049 --> 01:38:46,543 си мислех, че постъпвам правилно, като се опитвах да й помогна, но това не е извинение. 1203 01:38:46,620 --> 01:38:52,718 Понякога хората правят глупави неща. 1204 01:38:54,762 --> 01:38:57,788 Особено, когато те все още са влюбени. 1205 01:39:07,808 --> 01:39:09,275 Благодаря. 1206 01:39:09,343 --> 01:39:10,469 Да вървим. 1207 01:40:06,867 --> 01:40:08,858 Как си? Мислех, че ти си Ча. 1208 01:40:08,936 --> 01:40:10,801 Обади се, че работи по нещо. 1209 01:40:12,106 --> 01:40:13,596 Добре. 1210 01:40:13,674 --> 01:40:16,609 - Искаш да седна? - Да. 1211 01:40:26,887 --> 01:40:28,878 - Как си? - Добре. 1212 01:40:28,956 --> 01:40:31,322 - Вече те попитах? - Да. И аз ти отговорих, че съм добре. 1213 01:40:31,392 --> 01:40:33,883 - Искаш ли бира? - Да. 1214 01:40:35,329 --> 01:40:39,197 Нямам много. Можеш да вземеш от моята. 1215 01:40:41,335 --> 01:40:43,667 Какво те води тук? 1216 01:40:43,737 --> 01:40:46,501 Исках да си преместя останалите неща тук. 1217 01:40:48,442 --> 01:40:50,706 Предполагам, че това е добре. 1218 01:40:52,279 --> 01:40:53,803 В къщата е бъркотия. 1219 01:40:55,049 --> 01:40:57,745 Това дойде за теб от гарата. 1220 01:40:59,386 --> 01:41:02,048 Отворила си го? Отворила си ми пощата? 1221 01:41:02,122 --> 01:41:04,647 - Защо винаги ми отваряш пощата? - Прочети го. 1222 01:41:05,225 --> 01:41:07,125 Искат да попълниш формулярите. 1223 01:41:07,194 --> 01:41:09,059 "За да получите платежната съдържание на наследникът, 1224 01:41:09,129 --> 01:41:11,529 като сумата е 1 милион долара." 1225 01:41:12,332 --> 01:41:15,893 - Какво? - Богати сме. 1226 01:41:15,969 --> 01:41:18,403 Богати сме. Какво ще кажеш? 1227 01:41:18,472 --> 01:41:20,770 - 1 милион. - Спокойно, Ча. 1228 01:41:20,874 --> 01:41:24,366 - Той не може да вземе парите. - Аз мога ли да ги взема? 1229 01:41:24,478 --> 01:41:27,675 - Защо не? - Това е сблъсък на интереси. 1230 01:41:27,748 --> 01:41:31,149 - Ной е законният наследник. - Аз съм законният наследник. 1231 01:41:31,218 --> 01:41:33,413 А той е един от арестуващите офицери. 1232 01:41:33,487 --> 01:41:36,115 Това какво общо има с всичко останало? 1233 01:41:36,190 --> 01:41:39,284 Кажи му в колко неприятности може да се забърка. 1234 01:41:39,359 --> 01:41:43,386 Това са един милион кинта! Шанс, който се случва един път в живота! Не! 1235 01:41:44,698 --> 01:41:47,929 Като негова съпруга ти казвам, че той няма да вземе тези пари. 1236 01:41:49,036 --> 01:41:51,402 - Като моя съпруга? - Като твоя съпруга. 1237 01:41:52,606 --> 01:41:54,096 Хайде. 1238 01:41:54,775 --> 01:41:56,834 Хайде, не се размеквай. 1239 01:41:56,944 --> 01:41:59,970 - Какво искаш да кажеш с това като моя съпруга? - Като твоя съпруга. 1240 01:42:00,047 --> 01:42:02,982 Каза, че си дошла, за да си преместиш нещата. 1241 01:42:03,083 --> 01:42:05,313 Пак се нанасям. 1242 01:42:05,385 --> 01:42:08,218 Това е страхотно. Поздравления. Това е супер. 1243 01:42:08,288 --> 01:42:10,119 - Ти сериозно ли? - Да. 1244 01:42:10,190 --> 01:42:11,953 Добре ли ще се държиш? 1245 01:42:12,025 --> 01:42:14,789 Всъщност ме е страх да те оставя сам. 1246 01:42:14,862 --> 01:42:17,296 Ти спечели от тотото, човек. 1247 01:42:18,298 --> 01:42:21,062 Това можеш да го направиш по-късно. Един милион долара. 1248 01:42:21,135 --> 01:42:22,932 Да не се самозабравяме. 1249 01:42:23,003 --> 01:42:27,064 Фонд за меден месец, медицинско крило... 1250 01:42:27,975 --> 01:42:32,344 Това е златен завършек в края на една буря! 1251 01:42:34,047 --> 01:42:36,641 Подпиши се преди да влезеш. 1252 01:42:38,218 --> 01:42:39,845 Няма да ти позволя да си сториш това. 1253 01:42:39,920 --> 01:42:42,480 Ще седя тук и ще те чакам да приключиш. 1254 01:42:42,556 --> 01:42:45,582 Мога да почакам три минути. Търпелив човек съм. 1255 01:42:45,659 --> 01:42:47,593 Търпелив човек съм. 1256 01:42:47,661 --> 01:42:49,492 Хайде!