1 00:00:04,061 --> 00:00:05,460 2 00:00:33,891 --> 00:00:35,222 3 00:00:51,275 --> 00:00:54,972 Имам спешно съобщение за Dr. Nordlinger. 4 00:00:55,079 --> 00:00:56,876 Мога да го предам лично. 5 00:00:56,981 --> 00:00:58,380 искам потвърждение и... 6 00:00:58,482 --> 00:01:00,382 обратен отговор който да предам... 7 00:01:00,484 --> 00:01:02,418 Това не е по устав. 8 00:01:02,520 --> 00:01:04,545 Да предам потвърждението Dr. Nordlinger... 9 00:01:04,655 --> 00:01:05,644 на общността. 10 00:01:09,860 --> 00:01:11,350 Какво става тук? 11 00:01:11,462 --> 00:01:12,360 Малко объркване... 12 00:01:12,463 --> 00:01:13,896 нещо извън устава... 13 00:01:13,998 --> 00:01:15,761 Dr. Nordlinger. 14 00:01:19,870 --> 00:01:21,997 Имам съобщение за вас. 15 00:01:39,723 --> 00:01:42,351 Прието и потвърдено, Капитане. 16 00:01:44,662 --> 00:01:47,290 Връщаме се в базата. 17 00:01:58,943 --> 00:01:59,910 Офицер Bamford. 18 00:02:00,010 --> 00:02:02,103 Капитане. 19 00:02:06,250 --> 00:02:09,219 Готов да поемеш командване от центъра. 20 00:02:10,387 --> 00:02:12,048 Как да стане , сър? 21 00:02:20,731 --> 00:02:21,891 Сър... 22 00:02:21,999 --> 00:02:24,297 Какво беше съобщението? 23 00:02:24,401 --> 00:02:25,993 Влизаме. 24 00:03:43,914 --> 00:03:45,381 Догет? 25 00:04:53,050 --> 00:04:54,677 Закъснях извини ме. 26 00:04:55,050 --> 00:05:03,677 Седнете, Агент Райъс. 27 00:05:04,695 --> 00:05:05,992 Агент Райъс... 28 00:05:06,096 --> 00:05:08,860 Трябва да поговорим. 29 00:05:11,435 --> 00:05:13,630 Господин Скинър... 30 00:05:13,737 --> 00:05:16,137 се опитва да събере нещата... 31 00:05:16,240 --> 00:05:19,300 от вашето разследване. 32 00:05:19,410 --> 00:05:20,809 Раздразних ме ли някого, Брад? 33 00:05:20,911 --> 00:05:22,242 Не знам Дали? 34 00:05:22,346 --> 00:05:24,211 Има кого да раздразни ме. 35 00:05:24,314 --> 00:05:26,248 Агент Райънс... 36 00:05:26,350 --> 00:05:29,319 Вероятно искате да го вкарате в архива и молите за съдействие. 37 00:05:29,420 --> 00:05:31,547 Така ли... 38 00:05:31,655 --> 00:05:33,919 Не искам да те замесвам. 39 00:05:34,024 --> 00:05:35,514 - В какво? - Uh-huh. 40 00:05:35,626 --> 00:05:36,854 За какво? 41 00:05:36,960 --> 00:05:39,986 Неоторизирана аутопсия: Разбиване и нахлуване... 42 00:05:40,097 --> 00:05:41,621 в правителствена пречиствателна станция: 43 00:05:41,732 --> 00:05:43,495 Не разбирам позицията. 44 00:05:43,600 --> 00:05:45,761 Не искам да се замесвам... 45 00:05:45,869 --> 00:05:47,166 без моя партньор тук. 46 00:05:47,271 --> 00:05:49,762 ти го наричаш партньор... 47 00:05:49,873 --> 00:05:53,502 Който забърка кашата, и сега е неоткриваем. 48 00:05:53,610 --> 00:05:55,840 Какво правиш , Brad? 49 00:05:55,946 --> 00:05:59,677 Давам Ви с г-н Скинър възможноста... 50 00:05:59,783 --> 00:06:01,808 да оправите бъркотията на Агент Догет. 51 00:06:01,919 --> 00:06:03,216 Агент Раиънс... 52 00:06:03,320 --> 00:06:05,845 Няма да отречете... 53 00:06:05,956 --> 00:06:08,322 че той е единствения който ще помогне. 54 00:06:14,698 --> 00:06:16,928 Имаме следа... 55 00:06:17,034 --> 00:06:19,628 която води до по-голяма конспирация. 56 00:06:19,737 --> 00:06:21,637 Конспирация. 57 00:06:21,739 --> 00:06:23,934 Замесено е ФБР. 58 00:06:24,041 --> 00:06:25,338 Джон Догет и аз... 59 00:06:25,442 --> 00:06:28,343 разследваме и се легитимираме като агенти от ФБР. 60 00:06:28,445 --> 00:06:30,606 - Никой не мисли... - Агент Райънс... 61 00:06:30,714 --> 00:06:35,708 Опитвам се да ти помогна да запазиш работата си... 62 00:06:35,819 --> 00:06:37,684 но това няма да стане... 63 00:06:37,788 --> 00:06:39,813 ако си гониш някакви сенки... 64 00:06:39,923 --> 00:06:42,084 преследваш конспирации. 65 00:06:42,192 --> 00:06:44,558 От къде знаеш че няма? 66 00:06:45,729 --> 00:06:47,526 Проверих ме... 67 00:06:47,631 --> 00:06:51,294 цялото ФБР. Тук,Моника. 68 00:06:53,537 --> 00:06:56,563 Този лов на вещици... 69 00:06:56,673 --> 00:07:00,404 ще избие все някъде... 70 00:07:00,511 --> 00:07:02,069 но ти. 71 00:07:02,179 --> 00:07:05,012 Това е... 72 00:07:05,115 --> 00:07:07,743 Ако се дистанцираш обаче от Джон Догет. 73 00:07:16,860 --> 00:07:18,487 Какво правиш? 74 00:07:18,595 --> 00:07:22,929 Ще се дистанцирам от теб , Брад. 75 00:07:23,033 --> 00:07:25,126 От твойте политически игрички. 76 00:07:25,235 --> 00:07:26,964 Искаш просто да хванеш ДЖон ДОгет. 77 00:07:27,070 --> 00:07:30,198 Допускаш голяма грешка с това. 78 00:07:30,307 --> 00:07:33,606 Да , явно греша всеки път като вляза през тази врата. 79 00:07:41,118 --> 00:07:43,245 80 00:07:49,793 --> 00:07:51,055 81 00:07:51,161 --> 00:07:54,221 Отпусни се , Джон. 82 00:07:54,331 --> 00:07:56,993 Какво по дяволите е това? 83 00:07:57,100 --> 00:08:00,228 Аз съм Шанон. Шанон Макмахон. 84 00:08:00,337 --> 00:08:03,704 Работих ме заедно в Bravo Company, U.S.M.C. 85 00:08:03,807 --> 00:08:06,241 Ти се опита да ме откриеш. 86 00:08:06,343 --> 00:08:10,177 Какво правиш тук сега? 87 00:08:10,280 --> 00:08:12,646 88 00:08:12,749 --> 00:08:16,446 Твойте дробове бяха пълни с вода. 89 00:08:18,288 --> 00:08:20,188 Ти ме издърпа надолу. 90 00:08:20,290 --> 00:08:22,850 Не бих го направила ако можех. 91 00:08:22,960 --> 00:08:24,791 Дърпаше ме надолу. Спомням си. 92 00:08:24,895 --> 00:08:26,556 Щяха да те хванат. 93 00:08:26,663 --> 00:08:28,563 Сигурно вече разбират. 94 00:08:28,665 --> 00:08:30,895 Какво си замислил да правиш. 95 00:08:31,001 --> 00:08:34,198 Какво си ти? 96 00:08:34,304 --> 00:08:37,705 Знаеш какво. 97 00:08:37,808 --> 00:08:40,902 Аз съм продукта на 50 годишни... 98 00:08:41,011 --> 00:08:42,569 военни научни експерименти. 99 00:08:42,679 --> 00:08:46,376 Програма за която стария ти познат Knowle Rohrer ти разказа. 100 00:08:49,987 --> 00:08:53,013 Аз съм биоинженерно военно устройство. 101 00:08:53,123 --> 00:08:57,219 Нямам слабости. Не се налага да спя. 102 00:08:57,327 --> 00:09:00,319 Мога да дишам под вода. 103 00:09:00,430 --> 00:09:02,898 Така ти спасих живота, Джон. 104 00:09:04,768 --> 00:09:08,135 Откъде знаеш какво знам, и какво Knowle Rohrer ми е казал? 105 00:09:08,238 --> 00:09:10,172 Knowle Rohrer и аз бяхме повикани... 106 00:09:10,274 --> 00:09:12,936 заедно от Bravo Company. 107 00:09:13,043 --> 00:09:17,309 Ние бяхме ... Адам и Ева. 108 00:09:17,414 --> 00:09:20,110 Първите за програмата. 109 00:09:20,217 --> 00:09:22,185 Сега има още много. 110 00:09:22,286 --> 00:09:24,311 Knowle Rohrer е мъртъв. 111 00:09:24,421 --> 00:09:27,720 Ти не можеш да ни убиеш. Не можем да бъдем убити. 112 00:09:27,824 --> 00:09:30,588 Knowle Rohrer и аз сме подобни... 113 00:09:30,694 --> 00:09:34,425 във всичко. 114 00:09:34,531 --> 00:09:37,762 Освем в това, че аз мразя това което съм. 115 00:09:37,868 --> 00:09:41,326 Защо си тук и ми казваш това? 116 00:09:41,438 --> 00:09:45,431 Тази програма достигна размери за които никои не си е помислял. 117 00:09:47,377 --> 00:09:49,470 Нуждая се от теб, за да я спрем , Джон. 118 00:09:49,579 --> 00:09:53,015 Нуждаеш се от мойта помощ? 119 00:09:53,116 --> 00:09:55,016 какво могада направя? 120 00:09:55,118 --> 00:09:58,246 Да осветиш смъртта на тези двама които аз убих... 121 00:09:58,355 --> 00:10:00,084 какво правеха те. 122 00:10:00,190 --> 00:10:02,351 Какво правеха те? 123 00:10:02,459 --> 00:10:04,518 Подготвяха водоподаването. 124 00:10:04,628 --> 00:10:08,155 Подготвяли за какво? 125 00:10:20,744 --> 00:10:22,211 Какво правиш, КАпитане? 126 00:10:22,312 --> 00:10:23,711 Къде отиваш? 127 00:10:23,814 --> 00:10:26,476 Имаме изрична заповед да не напускаме кораба. 128 00:10:26,583 --> 00:10:28,483 Виж ни само. 129 00:10:28,585 --> 00:10:32,146 Зарязаха ни в цивилно пристанище в Балтимор. 130 00:10:32,255 --> 00:10:33,620 Защо? 131 00:10:33,724 --> 00:10:35,351 За да сме им под ръка може би. 132 00:10:35,459 --> 00:10:37,154 Вече ставаме подозрителни... 133 00:10:37,260 --> 00:10:39,285 Ако не. 134 00:10:39,396 --> 00:10:40,886 Не можеш да напускаш кораба. 135 00:10:40,998 --> 00:10:42,795 Не искам да рискувам като чакам. 136 00:10:42,899 --> 00:10:45,925 Рискуваме ако направим контакт сега. 137 00:10:49,006 --> 00:10:51,702 Ще се върна. 138 00:11:02,552 --> 00:11:04,747 139 00:11:11,962 --> 00:11:14,556 Съжалявам за късния час. 140 00:11:14,664 --> 00:11:17,155 Току що го сложих да спи. 141 00:11:20,937 --> 00:11:23,064 Не можех да говоря по телефона. 142 00:11:27,544 --> 00:11:29,273 Какво има 143 00:11:29,379 --> 00:11:33,247 Казаха ми... да си трая. 144 00:11:33,350 --> 00:11:38,378 Ти и Мълдър ми казахте да го оставя така... 145 00:11:38,488 --> 00:11:39,785 да позволя на Мълдър да изчезне. 146 00:11:39,890 --> 00:11:42,188 Така решихме за да е в безопасност бебето ... 147 00:11:42,292 --> 00:11:45,887 И Мълдър. 148 00:11:45,996 --> 00:11:48,226 Защо рискувам сега? 149 00:11:48,331 --> 00:11:50,265 Защо ти? 150 00:11:50,367 --> 00:11:54,201 Защо се набъркваш в разследването на Догет? 151 00:11:54,304 --> 00:11:57,102 Нещо стана... 152 00:11:57,207 --> 00:11:59,971 с моето бебе. 153 00:12:00,077 --> 00:12:02,170 Какво? 154 00:12:05,248 --> 00:12:07,239 Не мога да обясня. 155 00:12:09,319 --> 00:12:11,253 Това е... 156 00:12:11,354 --> 00:12:13,948 Необяснимо. 157 00:12:15,725 --> 00:12:17,693 То е... 158 00:12:17,794 --> 00:12:19,022 Не е нормално. 159 00:12:19,129 --> 00:12:22,064 Каквото и да е... 160 00:12:23,467 --> 00:12:25,731 Мисля че направихме ужасна грешка. 161 00:12:27,304 --> 00:12:29,670 Да позволим на Догет да се набърка в това. 162 00:12:29,773 --> 00:12:32,503 Той е обречен. 163 00:12:32,609 --> 00:12:36,636 И Агент Райън го следва в капана. 164 00:12:36,746 --> 00:12:39,214 Имам нужда от отговори. 165 00:12:39,316 --> 00:12:40,749 Искам да знам. 166 00:12:40,851 --> 00:12:42,751 Не мога просто да стоя... 167 00:12:42,853 --> 00:12:45,321 и да се чудя. 168 00:12:47,190 --> 00:12:50,489 Ако ти не ми кажеш ще намеря Мълдър. 169 00:12:50,594 --> 00:12:52,289 - Да му кажеш какво се е случило. - Не. 170 00:12:53,430 --> 00:12:56,991 Мълдър не може да знае. 171 00:12:57,100 --> 00:12:59,091 Не бива да бъде завличан обратно в това. 172 00:12:59,202 --> 00:13:02,330 Да се връща отново във ФБР. 173 00:13:02,439 --> 00:13:05,067 Твърде е опасно за него точно сега. 174 00:13:12,082 --> 00:13:14,778 За всички е много опасно. 175 00:13:28,932 --> 00:13:29,065 176 00:13:29,065 --> 00:13:32,364 177 00:13:32,469 --> 00:13:35,302 Лаборатория на ЕПА кого търсите... 178 00:13:35,405 --> 00:13:37,703 Carl Wormus, ако е възможно. 179 00:13:37,807 --> 00:13:39,900 ако искате да оставите гласова поща... 180 00:13:40,010 --> 00:13:41,238 останете на линията. 181 00:13:57,694 --> 00:13:59,184 Добър вечер, Капитане. 182 00:14:08,872 --> 00:14:12,069 Някакви проблеми. 183 00:14:12,175 --> 00:14:14,507 Много проблеми. 184 00:14:14,611 --> 00:14:16,044 Сър? 185 00:14:19,849 --> 00:14:23,945 Какво е това? Къде е Бамфорд? 186 00:14:24,054 --> 00:14:26,522 Заместник лоцман Бамфорд е освободен от пост , сър. 187 00:14:28,558 --> 00:14:30,992 Аз съм вашият нов помощник. 188 00:14:55,485 --> 00:14:57,385 189 00:15:04,694 --> 00:15:06,025 Ало. 190 00:15:06,129 --> 00:15:09,292 Дейна? Съжалявам ако съм те събудила. Моника съм. 191 00:15:09,399 --> 00:15:11,128 Дейна... 192 00:15:13,937 --> 00:15:16,735 Мисля че има нещо което трябва да знаеш . 193 00:15:16,840 --> 00:15:18,239 Нещо което да чуеш. 194 00:15:18,341 --> 00:15:21,970 Нещо в което не съм сигурна че вярвам 195 00:15:22,078 --> 00:15:23,739 Слушам. 196 00:15:23,847 --> 00:15:25,974 Не от мен трябва да го чуеш. 197 00:15:29,819 --> 00:15:33,380 Агент СКъли... 198 00:15:33,490 --> 00:15:35,754 Може би имаме отговори за теб... 199 00:15:35,859 --> 00:15:36,917 за твоето бебе. 200 00:15:37,027 --> 00:15:39,086 201 00:15:40,130 --> 00:15:41,495 202 00:15:52,208 --> 00:15:55,473 Дейна, аз съм Шенан Макхонан. 203 00:15:59,349 --> 00:16:01,283 Здрасти. 204 00:16:09,492 --> 00:16:12,256 Нека започнем с водата. 205 00:16:12,362 --> 00:16:13,693 Ти си учен. 206 00:16:13,797 --> 00:16:15,890 И ще разбереш. 207 00:16:15,999 --> 00:16:19,526 Нова добавка се слага във водата. 208 00:16:19,636 --> 00:16:21,399 Нарича се хлорамин. Не е новина. 209 00:16:21,504 --> 00:16:23,096 Нека ти кажа че съм информирана... 210 00:16:23,206 --> 00:16:24,798 но никои не питал за това още. 211 00:16:24,908 --> 00:16:27,968 И за какво трябвя да питат? 212 00:16:28,078 --> 00:16:29,477 Ако искаш да доставиш нещо до всеки дом в Америка... 213 00:16:29,579 --> 00:16:30,876 до всеки дом в Америка... 214 00:16:30,980 --> 00:16:32,174 няма по-добър начин... 215 00:16:32,282 --> 00:16:33,943 всеки пие рано или късно от водата. 216 00:16:34,050 --> 00:16:35,415 Споделям страховете... 217 00:16:35,518 --> 00:16:37,486 за разрастваща се конспирация? 218 00:16:37,587 --> 00:16:39,885 Но да оставим мистериите и да се придържаме към науката. 219 00:16:39,989 --> 00:16:42,549 Хлорамина е... 220 00:16:42,659 --> 00:16:45,025 производно на хлора. 221 00:16:45,128 --> 00:16:48,325 Можеш да го пиеш и е безвреден. 222 00:16:48,431 --> 00:16:50,092 Освен ако някой достатъчно квалифициран... 223 00:16:50,200 --> 00:16:51,633 не промени молекулярния му състав. 224 00:16:54,838 --> 00:16:59,400 Кой и защо? 225 00:16:59,509 --> 00:17:02,376 По интересно е защо. 226 00:17:04,047 --> 00:17:06,948 Тогава защо? 227 00:17:07,050 --> 00:17:08,210 Да подготви населението... 228 00:17:08,318 --> 00:17:10,479 за създаване на Супер Войници. 229 00:17:10,587 --> 00:17:13,852 Чрез добавяне на нещо в нашата вода? 230 00:17:13,957 --> 00:17:16,926 Нещо което ще доведе до мутации в поколението... 231 00:17:17,026 --> 00:17:20,257 подобрение, в бремеността. 232 00:17:20,363 --> 00:17:22,558 Това което казваш е абсурдно. 233 00:17:22,665 --> 00:17:23,563 Така ли? 234 00:17:23,666 --> 00:17:25,634 Не по абсурдно от мен. 235 00:17:25,735 --> 00:17:28,932 Аз съм прототип от първо поколение. 236 00:17:29,038 --> 00:17:31,506 Сега те са седем нива напред в научните изследвания... 237 00:17:31,608 --> 00:17:32,870 Който ме създадоха... 238 00:17:32,976 --> 00:17:37,072 каквато съм , в момента създават и дават рождение... 239 00:17:37,180 --> 00:17:40,013 на Супер войници от мутирали яцеклетки. 240 00:17:48,925 --> 00:17:51,257 Как да повярваме на това? 241 00:17:53,296 --> 00:17:54,991 или на теб? 242 00:17:56,733 --> 00:17:58,667 Какво казваш си ти? 243 00:18:02,705 --> 00:18:04,696 Ние всички сме със стандартна мутация. 244 00:18:22,192 --> 00:18:25,559 Какво гледаш? 245 00:18:28,698 --> 00:18:30,825 Корабния дневник. 246 00:18:30,934 --> 00:18:32,902 Дневникът е поверителен. 247 00:18:35,371 --> 00:18:36,668 Като втори главно командващ... 248 00:18:36,773 --> 00:18:39,037 Трябва да познавам кораба , сър... 249 00:18:39,142 --> 00:18:43,238 в случай че нещо стане с вас. 250 00:18:47,684 --> 00:18:50,175 Каква е главната мисия на този кораб... 251 00:18:50,286 --> 00:18:53,722 ако мога да попитам, сър? 252 00:18:56,059 --> 00:18:58,550 Аз не питам. 253 00:18:58,661 --> 00:19:01,630 Ние не питаме. 254 00:19:01,731 --> 00:19:04,029 255 00:19:12,408 --> 00:19:13,841 Какво става? 256 00:19:30,727 --> 00:19:32,319 Това е Бамфорд. 257 00:19:32,428 --> 00:19:34,225 Офицер Бамфорд. 258 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Това няма логика. 259 00:20:04,394 --> 00:20:06,191 Да , ноа ако не е подкрепено... 260 00:20:06,296 --> 00:20:08,287 от доказателства , нали? 261 00:20:08,398 --> 00:20:10,332 Тя е удавила онзи човек от ЕПА 262 00:20:10,433 --> 00:20:11,695 Тя е удавила двама. 263 00:20:11,801 --> 00:20:13,132 Казва че са част от програмата. 264 00:20:13,236 --> 00:20:15,295 Тези двамата са работили по въпроса да заразят водата на Мериленд. 265 00:20:15,405 --> 00:20:18,101 И тя ги е убила за да се свърже с теб? 266 00:20:18,207 --> 00:20:19,174 Вярваш ли на това? 267 00:20:19,275 --> 00:20:21,436 Видя това нещо на врата и. 268 00:20:21,544 --> 00:20:23,273 Казваш че и друг път си го виждала. 269 00:20:23,379 --> 00:20:25,540 Мисля че има нещо в това ,Моника. 270 00:20:25,648 --> 00:20:27,138 Може да е налудничаво,... 271 00:20:27,250 --> 00:20:28,842 но трябва да го приемем. 272 00:20:28,952 --> 00:20:30,010 Не се съмнявам в това какво е тя... 273 00:20:30,119 --> 00:20:31,347 само в това какво казва че прави. 274 00:20:35,191 --> 00:20:37,625 Какво откри? 275 00:20:37,727 --> 00:20:38,989 Нищо. 276 00:20:39,095 --> 00:20:42,326 Нищо повече от малка деформация в прешлена. 277 00:20:42,432 --> 00:20:45,401 Физически , изглежда напълно нормална. 278 00:20:45,501 --> 00:20:47,526 Както аз и ти. 279 00:20:51,107 --> 00:20:52,597 Не вярвам в това. 280 00:20:55,345 --> 00:20:57,336 Защо не вярваш, Агент Догет? 281 00:20:59,248 --> 00:21:00,909 Аз я изследвах. 282 00:21:01,017 --> 00:21:02,985 Стоя тук с вас двамата... 283 00:21:03,086 --> 00:21:06,544 и вие ми казвате че не виждате очевидното. 284 00:21:06,656 --> 00:21:08,988 Тя е ключа към всичко в този случай... 285 00:21:09,092 --> 00:21:10,081 вътре в ФБР 286 00:21:10,193 --> 00:21:12,388 За твое успокение , може. 287 00:21:14,330 --> 00:21:17,231 Но не и за мое. 288 00:21:19,469 --> 00:21:21,061 289 00:21:23,806 --> 00:21:25,433 Джон Догет. 290 00:21:25,541 --> 00:21:28,874 Агент ДОгет, Не исках да се обаждам. 291 00:21:28,978 --> 00:21:31,139 но съм принуден. 292 00:21:31,247 --> 00:21:33,010 За какво говориш? 293 00:21:33,116 --> 00:21:35,641 Искаш да ме отсраниш? 294 00:21:35,752 --> 00:21:38,050 Ще ми вземеш значката и пистолета? 295 00:21:38,154 --> 00:21:40,679 Агент Догет , нека не заставаме един срещу друг. 296 00:21:40,790 --> 00:21:42,314 Така ли изглежда... 297 00:21:42,425 --> 00:21:44,052 подозираш ме но аз ще те закова... 298 00:21:44,160 --> 00:21:45,684 с една чудовищна конспирация? 299 00:21:45,795 --> 00:21:47,422 Мерси че ме светна, Г-н Догет. 300 00:21:49,766 --> 00:21:51,256 Директор Фолмър. 301 00:21:53,269 --> 00:21:54,497 Ти си Брад Фолмър. 302 00:21:54,604 --> 00:21:55,969 Току що обяснявах... 303 00:21:56,072 --> 00:21:58,597 на директора причината защо... 304 00:21:58,708 --> 00:22:00,300 сме били подозирани... 305 00:22:00,410 --> 00:22:03,902 но мисля че действията ти тук показват достатъчно. 306 00:22:06,382 --> 00:22:08,077 Виждам какво е това. 307 00:22:08,184 --> 00:22:12,245 Това е една малка въшлива бюрократска работа. 308 00:22:12,355 --> 00:22:13,879 Внимавай с изразите ,Джон. 309 00:22:13,990 --> 00:22:18,427 Една малка демонстрация... 310 00:22:18,528 --> 00:22:20,155 на неподчинение... 311 00:22:20,263 --> 00:22:22,322 и не уважение към ФБР. 312 00:22:22,432 --> 00:22:23,899 Заповедите се дават тук... 313 00:22:24,000 --> 00:22:27,231 и те не излизат от твоята безумана уста? 314 00:22:31,140 --> 00:22:33,608 Параноята сигурно те е хванала от тази работа. 315 00:22:33,710 --> 00:22:35,644 Започнал си да звучиш... 316 00:22:35,745 --> 00:22:38,077 точно като Фокс Мълдър, Г-н Догет. 317 00:22:40,083 --> 00:22:42,984 Не ме наричай г-н Догет. 318 00:22:43,086 --> 00:22:44,348 Няма да отговарям на теб. 319 00:22:44,454 --> 00:22:45,921 Ще отговарям пред Скинър. 320 00:22:48,391 --> 00:22:50,359 Работата стана подозрителна... 321 00:22:50,460 --> 00:22:52,519 Г-н Догет. 322 00:22:52,628 --> 00:22:55,358 Опитай да ме спреш. 323 00:23:01,104 --> 00:23:02,901 324 00:23:19,856 --> 00:23:21,847 325 00:23:21,958 --> 00:23:23,118 Нокога не знаеш... 326 00:23:23,226 --> 00:23:25,217 Кой ще ти почука на вратата? 327 00:23:25,328 --> 00:23:26,386 Как се озовахте тук? 328 00:23:26,496 --> 00:23:28,225 През входната врата на която имаше огромна горила. 329 00:23:28,331 --> 00:23:30,026 Как влезахте? 330 00:23:30,133 --> 00:23:31,395 През пропуска. 331 00:23:31,501 --> 00:23:33,969 Детска работа. 332 00:23:34,070 --> 00:23:35,594 Какво ще правите тук? 333 00:23:35,705 --> 00:23:38,401 Ти ни повика да хакваме в това разследване... 334 00:23:38,508 --> 00:23:39,475 твое... 335 00:23:39,575 --> 00:23:42,100 само че се получи малка засечка. 336 00:23:42,211 --> 00:23:44,543 Спряха ни интернета. 337 00:23:44,647 --> 00:23:47,013 Не ми казвайте че сте разбили защитата на ФБР... 338 00:23:47,116 --> 00:23:48,014 само за да се логнете в мрежата. 339 00:23:48,117 --> 00:23:50,585 Мисля ще искаш да видиш това. 340 00:23:56,092 --> 00:23:57,821 341 00:23:57,927 --> 00:24:00,088 Не това. 342 00:24:00,196 --> 00:24:01,993 343 00:24:02,098 --> 00:24:05,363 Това искаме да ти покажем. 344 00:24:05,468 --> 00:24:08,096 Влязахме на живо в телефоните на ЕПА. 345 00:24:08,204 --> 00:24:09,501 Номерата в червено... 346 00:24:09,605 --> 00:24:13,701 са обаждания към Carl Wormus... 347 00:24:13,810 --> 00:24:15,505 след като се е удавил. 348 00:24:15,611 --> 00:24:16,839 Кой му се обажда в работата... 349 00:24:16,946 --> 00:24:20,677 след като е на първа страница че е мъртъв? 350 00:24:20,783 --> 00:24:22,717 Някой който не знае. 351 00:24:22,819 --> 00:24:24,184 352 00:24:24,287 --> 00:24:26,619 Който и да е сега му се обажда отново. 353 00:24:26,722 --> 00:24:28,212 Лангли! 354 00:24:28,324 --> 00:24:29,882 Вдигай слушалката. 355 00:24:29,992 --> 00:24:31,516 Бързо! 356 00:24:34,263 --> 00:24:36,254 357 00:24:36,365 --> 00:24:37,764 Вдигни телефона. 358 00:24:37,867 --> 00:24:39,266 Какво? 359 00:24:41,971 --> 00:24:44,872 Carl Wormus. 360 00:24:44,974 --> 00:24:47,442 Опитвам се да се свържа с вас. 361 00:24:47,543 --> 00:24:49,704 Наредиха ни да влезем в пристанище. 362 00:24:49,812 --> 00:24:52,246 един от хората ми е мъртъв. 363 00:24:52,348 --> 00:24:55,408 Мисля че подозират какво вършим. 364 00:24:55,518 --> 00:24:56,917 Добре. 365 00:24:57,019 --> 00:25:01,888 Какво искаш от нас... в края на крйщата? 366 00:25:01,991 --> 00:25:05,119 Просто да поговорим. 367 00:25:05,228 --> 00:25:06,957 Ще се обадим на ФБР 368 00:25:10,166 --> 00:25:11,565 Добре. 369 00:25:11,667 --> 00:25:13,430 Трябва да се свържеш с ФБР 370 00:25:13,536 --> 00:25:17,097 Да им кажеш за лабораторията на борда... 371 00:25:17,206 --> 00:25:19,902 за ужаса и нечовечието. 372 00:25:20,009 --> 00:25:22,773 да обясниш на тези хора какви са точно. 373 00:25:35,291 --> 00:25:36,781 Трябва да говоря с теб. 374 00:25:36,893 --> 00:25:39,418 Имам среща. 375 00:25:39,528 --> 00:25:41,462 Не ми причинявай това,Брад. 376 00:25:47,970 --> 00:25:49,198 Дай ми две минути. 377 00:25:53,242 --> 00:25:55,472 Отново, Моника. 378 00:25:55,578 --> 00:25:57,478 Влизаш през вратата ми. 379 00:25:57,580 --> 00:25:58,672 Имам нужда от твоята помощ. 380 00:25:58,781 --> 00:25:59,907 Ah. 381 00:26:00,016 --> 00:26:01,540 Опитах се да помогна. 382 00:26:03,452 --> 00:26:04,646 Моля те отново. 383 00:26:07,456 --> 00:26:09,014 Добре слушам. 384 00:26:09,125 --> 00:26:12,959 Има една жена в министерството на правосъдието... 385 00:26:13,062 --> 00:26:14,154 Шенон Макмахон. 386 00:26:14,263 --> 00:26:16,356 Искам нейното досие. 387 00:26:16,465 --> 00:26:18,592 И мислиш че това е нещо което мога да направя ей така. 388 00:26:18,701 --> 00:26:19,793 Не е. 389 00:26:19,902 --> 00:26:22,996 Важно е за мен. 390 00:26:23,105 --> 00:26:26,165 За теб и за Агент Догет, с други думи. 391 00:26:26,275 --> 00:26:28,641 На грешна страна си в тази борба, Брад. 392 00:26:28,744 --> 00:26:30,006 - Мога да ти покажа. - Вярвай ми. 393 00:26:30,112 --> 00:26:32,376 Показа ми го и Агент Догет днес... 394 00:26:32,481 --> 00:26:33,880 в офиса на директора . 395 00:26:33,983 --> 00:26:35,041 Слушаш ли ме? 396 00:26:36,819 --> 00:26:39,617 Хората са в голяма опастност тук. 397 00:26:39,722 --> 00:26:41,212 Нас ни използват. 398 00:26:41,324 --> 00:26:43,019 Всички ги използват. 399 00:26:43,125 --> 00:26:44,023 От кого? 400 00:26:44,126 --> 00:26:45,354 Правосъдното министерство? 401 00:26:45,461 --> 00:26:47,827 Затова са ми тези досиета. 402 00:26:52,969 --> 00:26:55,062 Моляте просто го направи за мен... 403 00:26:57,506 --> 00:26:59,474 но той е добър човек. 404 00:26:59,575 --> 00:27:02,203 Вярва в това което прави. 405 00:27:03,579 --> 00:27:06,139 А ти? 406 00:27:06,248 --> 00:27:08,739 Ти винаги си? 407 00:27:21,030 --> 00:27:22,964 Къде е Шенон Макмахон? 408 00:27:23,065 --> 00:27:25,033 У дома. Защо? 409 00:27:25,134 --> 00:27:26,965 Тя те лъже. Не е такава за каквато я мислиш. 410 00:27:27,069 --> 00:27:29,162 От къде взе това? 411 00:27:29,271 --> 00:27:30,738 Както и да гледам. 412 00:27:30,840 --> 00:27:32,899 Тя работи за правосъдното министерство. 413 00:27:33,009 --> 00:27:33,941 Знаеше ли това? 414 00:27:34,043 --> 00:27:36,034 Добра се до досието и. 415 00:27:36,145 --> 00:27:37,339 Тези мъже които е убила? 416 00:27:37,446 --> 00:27:39,846 Са се свързали с нея за помощ. 417 00:27:39,949 --> 00:27:40,938 Тя каза за тях... 418 00:27:41,050 --> 00:27:42,415 че са в конспирация с правителството. 419 00:27:42,518 --> 00:27:44,008 Че са част от програмата. 420 00:27:44,120 --> 00:27:45,985 Били са убити защото са искали... 421 00:27:46,088 --> 00:27:47,248 да предадат програмата. 422 00:27:47,356 --> 00:27:48,323 Защо ни лъже? 423 00:27:48,424 --> 00:27:49,391 Защо дойде при мен? 424 00:27:49,492 --> 00:27:51,016 Защото все още има един... 425 00:27:51,127 --> 00:27:52,116 и тя не може да го намери... 426 00:27:52,228 --> 00:27:53,923 и иска да я заведеш при него. 427 00:27:54,030 --> 00:27:56,225 Дори не знам за кого говориш? 428 00:27:56,332 --> 00:27:57,390 Капитан е на кораб... 429 00:27:57,500 --> 00:27:59,161 който прекарва 12 месеца в годината в открито мора. 430 00:27:59,268 --> 00:28:00,701 той е държал контакт... 431 00:28:00,803 --> 00:28:02,532 с двамата убити мъже относно лаборатория... 432 00:28:02,638 --> 00:28:03,605 на кораба. 433 00:28:03,706 --> 00:28:05,071 Засега Шанон е единственото което имаме... 434 00:28:05,174 --> 00:28:06,232 435 00:28:06,342 --> 00:28:08,173 Ако я изпуснем да отиде на този кораб... 436 00:28:08,342 --> 00:28:09,173 ще останем с празни ръце 437 00:28:09,979 --> 00:28:11,139 Ако това е вярно,Агент Догет... 438 00:28:11,247 --> 00:28:12,680 за кораба и за лабораторията... 439 00:28:12,782 --> 00:28:15,273 Може да има отговори които са рисковани да знаем. 440 00:28:19,722 --> 00:28:22,623 441 00:28:34,270 --> 00:28:35,498 442 00:28:49,585 --> 00:28:50,449 Dr. Nordlinger? 443 00:28:50,553 --> 00:28:52,043 Съобщение за вас, сър. 444 00:29:09,105 --> 00:29:10,299 Искам всеки хард диск. 445 00:29:10,406 --> 00:29:11,600 Всичката информация... 446 00:29:11,707 --> 00:29:13,834 която има съхранена тук. 447 00:29:40,336 --> 00:29:42,566 Къде трябва да е капитана? 448 00:29:42,671 --> 00:29:44,229 Трябва да се срещнем... 449 00:29:44,340 --> 00:29:46,137 на телефонна будка в 1:00 a.m. 450 00:29:46,242 --> 00:29:47,231 Сега е без десет. 451 00:29:47,343 --> 00:29:49,038 Има някой там вече. 452 00:29:51,480 --> 00:29:53,380 Обажда ли се или те чека? 453 00:29:53,482 --> 00:29:56,849 Не знам. Не е ясно. 454 00:29:56,952 --> 00:29:58,419 Видя ни. 455 00:30:00,990 --> 00:30:02,252 Стой там! 456 00:30:08,831 --> 00:30:10,856 Казах стой на място! 457 00:30:15,704 --> 00:30:18,502 Това не е капитана. 458 00:30:19,675 --> 00:30:21,040 Кой е? 459 00:30:23,012 --> 00:30:25,378 Knowle Rohrer. Бягай. 460 00:30:26,715 --> 00:30:27,943 Сега! 461 00:30:30,052 --> 00:30:31,542 Замръзни, ФБР! 462 00:31:23,038 --> 00:31:26,064 Не ми повярва. 463 00:32:43,118 --> 00:32:44,483 Видя ли някой? 464 00:32:44,586 --> 00:32:45,712 Никой. 465 00:32:49,858 --> 00:32:51,485 Не може да е истина. 466 00:32:51,593 --> 00:32:54,061 Какво стана с капитана? 467 00:33:24,426 --> 00:33:26,758 Мисля намерихме капитана. 468 00:33:57,292 --> 00:34:01,353 469 00:34:10,239 --> 00:34:12,503 Те са заредили кораба. 470 00:34:12,608 --> 00:34:16,271 Агент Скъли...Агент Райънс! 471 00:34:28,023 --> 00:34:29,251 Това трябва да е. 472 00:34:34,797 --> 00:34:35,889 Моника! 473 00:34:39,001 --> 00:34:40,229 Дейна! 474 00:34:49,044 --> 00:34:52,741 Агент Скъли...Агент Райънс! 475 00:34:52,848 --> 00:34:54,645 Тук. 476 00:34:54,750 --> 00:34:56,513 Излизай те. Трябва да се махаме. 477 00:34:56,618 --> 00:34:57,880 Виждаш ли какво е това? 478 00:34:57,986 --> 00:34:59,578 Агент Скъли, Трябва да тръгваме! 479 00:34:59,688 --> 00:35:02,020 Кораба ще избухне, Агент Скъли! 480 00:35:02,124 --> 00:35:04,524 Те са ексериментирали... 481 00:35:04,626 --> 00:35:06,059 с женски яйцеклетки за трансплоатация. 482 00:35:10,699 --> 00:35:12,360 Погледнете тези имена. 483 00:35:13,669 --> 00:35:15,466 Това са тестовите обекти. 484 00:35:17,306 --> 00:35:18,864 Изведи я , Моника. Имаме по малко от минута... 485 00:35:18,974 --> 00:35:19,906 да се измъкнем. 486 00:35:20,008 --> 00:35:21,100 Само секунда. 487 00:35:21,210 --> 00:35:22,541 Нямаме време! 488 00:35:22,644 --> 00:35:23,542 Не Вървете. 489 00:35:23,645 --> 00:35:24,771 Нека го направя, okay? 490 00:35:24,880 --> 00:35:26,905 Просто... да видя дали съм тук. 491 00:35:28,317 --> 00:35:30,182 Моето име, името на моето бебе. 492 00:35:34,389 --> 00:35:36,789 Искаш ли да видиш твоето бебе отново? 493 00:35:36,892 --> 00:35:39,417 Нямам време, Дейна. 494 00:35:42,331 --> 00:35:43,992 Ще намерим друг начин. 495 00:36:28,377 --> 00:36:30,242 496 00:36:36,285 --> 00:36:37,445 Директоре. 497 00:36:38,754 --> 00:36:39,948 Мойте източници ми казват... 498 00:36:40,055 --> 00:36:42,990 Че си прекратил разследването, Джон. 499 00:36:43,091 --> 00:36:46,060 Имам доклад, сър. Да. 500 00:36:51,099 --> 00:36:53,158 Как да го разбирам? 501 00:37:07,082 --> 00:37:09,915 "Супер войници, военен кораб... 502 00:37:10,018 --> 00:37:13,351 "жена от министерството на правосъдието удавила двама мъже. 503 00:37:13,455 --> 00:37:17,482 "Всичко води до ... 504 00:37:17,593 --> 00:37:22,462 конспирация в правителството." 505 00:37:28,103 --> 00:37:31,402 Не се споменава моето име ,Джон. 506 00:37:31,506 --> 00:37:33,565 Не, сър. 507 00:37:33,675 --> 00:37:35,643 Нищо не открих за вас. 508 00:37:35,744 --> 00:37:37,735 Нищо тревожно което да включа... 509 00:37:37,846 --> 00:37:39,143 в доклада, и да кажа. 510 00:37:39,247 --> 00:37:41,477 понеже няма какво да губя... 511 00:37:41,583 --> 00:37:43,847 позволете да кажа... 512 00:37:43,952 --> 00:37:48,980 изцапал сте си ръцете с това, сър... честно. 513 00:37:49,091 --> 00:37:50,956 Затова сте тук. 514 00:37:51,059 --> 00:37:54,256 Хвани дивия заек преди звънеца. 515 00:37:54,363 --> 00:37:56,797 Има последно нещо което ще отбележа... 516 00:37:56,898 --> 00:37:58,957 и си тръгвам... 517 00:38:01,703 --> 00:38:04,035 защо пъхнахте бележката под вратата ми. 518 00:38:04,139 --> 00:38:05,834 Мислите че съм аз? 519 00:38:05,941 --> 00:38:09,433 Както и да го мисля . Няма кой друг 520 00:38:09,544 --> 00:38:12,707 Само вие имахте причина. 521 00:38:12,814 --> 00:38:14,509 Каква причина? 522 00:38:14,616 --> 00:38:15,878 Вие кажете. 523 00:38:15,984 --> 00:38:19,181 Изглеждаше че искаш да ме видиш уволнен или убит? 524 00:38:25,694 --> 00:38:27,787 Чували ли сте за Крал Джордж III? 525 00:38:27,896 --> 00:38:30,023 Отговори на моя въпрос! 526 00:38:30,132 --> 00:38:33,761 Бил крал на Англия когато Амрика обявила независимостта... 527 00:38:33,869 --> 00:38:35,234 през 1776. 528 00:38:35,337 --> 00:38:38,568 Крал Джордж III водел дневник 529 00:38:38,674 --> 00:38:41,643 На 4 юли, 1776... 530 00:38:41,743 --> 00:38:44,871 той добавил в него. 531 00:38:44,980 --> 00:38:48,939 "Нищо важно не стана днес." 532 00:38:49,051 --> 00:38:53,886 Какво общо има това с мен? 533 00:38:53,989 --> 00:38:56,457 Революцията започва. 534 00:38:56,558 --> 00:38:59,493 Неща които ще променят света завинаги. 535 00:38:59,594 --> 00:39:03,758 И дори един крал може да ги пропусне. 536 00:39:07,069 --> 00:39:12,302 Искате да кажете че сте останали подозрителен за да ми помогнете? 537 00:39:12,407 --> 00:39:15,843 Да открия нещата които открих? 538 00:39:15,944 --> 00:39:20,677 Защо да ви вярвам? 539 00:39:20,782 --> 00:39:23,307 Агент Мълдър ми вярваше. 540 00:39:23,418 --> 00:39:26,319 Мълдър? За какво го споменаваш? 541 00:39:26,421 --> 00:39:27,752 Мълдър си тръгна за дълго. 542 00:39:29,491 --> 00:39:32,722 Защото аз му казах че ще бъде убит ако остане. 543 00:39:32,828 --> 00:39:36,355 Същите хора ме заплашиха и мен. 544 00:39:36,465 --> 00:39:38,592 Вярваш ли ми, Джон? 545 00:39:38,700 --> 00:39:44,536 Не. Мълдър не би слушал нито теб нито който и да е. 546 00:39:44,639 --> 00:39:46,664 Аз му казах. 547 00:39:46,775 --> 00:39:49,300 Не съм му заповядвал. 548 00:39:53,315 --> 00:39:55,749 О Господи. 549 00:39:55,851 --> 00:39:57,785 Била е Скъли. 550 00:40:00,255 --> 00:40:02,223 Скъли го е накарала да си тръгне. 551 00:40:02,324 --> 00:40:04,417 Това е нали? 552 00:40:29,818 --> 00:40:31,649 Отиваш в мазето? 553 00:40:36,925 --> 00:40:39,621 Чух че си се отказал от екзекуцията. 554 00:40:39,728 --> 00:40:40,990 Поздравления. 555 00:40:41,096 --> 00:40:43,462 Дано да го мислиш. 556 00:40:43,565 --> 00:40:46,898 Сигурен съм че директора... 557 00:40:47,002 --> 00:40:50,233 те държи там където иска. 558 00:40:50,338 --> 00:40:52,169 Не ме разбирай погрешно... 559 00:40:52,274 --> 00:40:55,471 Аз съм приятел на Досиетата Х. 560 00:40:55,577 --> 00:41:00,037 Много ви е конфортно тук долу... 561 00:41:00,148 --> 00:41:02,514 Г-н Догет. 562 00:41:07,522 --> 00:41:08,454 Здрасти. 563 00:41:08,557 --> 00:41:09,990 Здрасти. 564 00:41:11,560 --> 00:41:14,893 Толкова далеч та да ни откриваш... 565 00:41:16,698 --> 00:41:19,098 Г-н Фолмър. 566 00:41:26,608 --> 00:41:30,066 567 00:41:49,197 --> 00:41:50,459 568 00:41:50,565 --> 00:41:54,126 569 00:42:08,350 --> 00:42:12,252 Всичко ще се оправи. 570 00:42:12,354 --> 00:42:16,120 Отивай да спиш? 571 00:43:01,036 --> 00:43:04,164 572 00:43:43,778 --> 00:43:45,643