1
00:00:04,061 --> 00:00:05,460
2
00:00:33,891 --> 00:00:35,222
3
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
Имам спешно съобщение за
Dr. Nordlinger.
4
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
Мога да го предам лично.
5
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
искам потвърждение и...
6
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
обратен отговор който да предам...
7
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
Това не е по устав.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Да предам
потвърждението Dr. Nordlinger...
9
00:01:04,655 --> 00:01:05,644
на общността.
10
00:01:09,860 --> 00:01:11,350
Какво става тук?
11
00:01:11,462 --> 00:01:12,360
Малко объркване...
12
00:01:12,463 --> 00:01:13,896
нещо извън устава...
13
00:01:13,998 --> 00:01:15,761
Dr. Nordlinger.
14
00:01:19,870 --> 00:01:21,997
Имам съобщение за вас.
15
00:01:39,723 --> 00:01:42,351
Прието и потвърдено, Капитане.
16
00:01:44,662 --> 00:01:47,290
Връщаме се в базата.
17
00:01:58,943 --> 00:01:59,910
Офицер Bamford.
18
00:02:00,010 --> 00:02:02,103
Капитане.
19
00:02:06,250 --> 00:02:09,219
Готов да поемеш командване от центъра.
20
00:02:10,387 --> 00:02:12,048
Как да стане , сър?
21
00:02:20,731 --> 00:02:21,891
Сър...
22
00:02:21,999 --> 00:02:24,297
Какво беше съобщението?
23
00:02:24,401 --> 00:02:25,993
Влизаме.
24
00:03:43,914 --> 00:03:45,381
Догет?
25
00:04:53,050 --> 00:04:54,677
Закъснях извини ме.
26
00:04:55,050 --> 00:05:03,677
Седнете, Агент Райъс.
27
00:05:04,695 --> 00:05:05,992
Агент Райъс...
28
00:05:06,096 --> 00:05:08,860
Трябва да поговорим.
29
00:05:11,435 --> 00:05:13,630
Господин Скинър...
30
00:05:13,737 --> 00:05:16,137
се опитва да събере нещата...
31
00:05:16,240 --> 00:05:19,300
от вашето разследване.
32
00:05:19,410 --> 00:05:20,809
Раздразних ме ли някого, Брад?
33
00:05:20,911 --> 00:05:22,242
Не знам
Дали?
34
00:05:22,346 --> 00:05:24,211
Има кого да раздразни ме.
35
00:05:24,314 --> 00:05:26,248
Агент Райънс...
36
00:05:26,350 --> 00:05:29,319
Вероятно искате да го вкарате в архива
и молите за съдействие.
37
00:05:29,420 --> 00:05:31,547
Така ли...
38
00:05:31,655 --> 00:05:33,919
Не искам да те замесвам.
39
00:05:34,024 --> 00:05:35,514
- В какво?
- Uh-huh.
40
00:05:35,626 --> 00:05:36,854
За какво?
41
00:05:36,960 --> 00:05:39,986
Неоторизирана аутопсия:
Разбиване и нахлуване...
42
00:05:40,097 --> 00:05:41,621
в правителствена пречиствателна станция:
43
00:05:41,732 --> 00:05:43,495
Не разбирам позицията.
44
00:05:43,600 --> 00:05:45,761
Не искам да се замесвам...
45
00:05:45,869 --> 00:05:47,166
без моя партньор тук.
46
00:05:47,271 --> 00:05:49,762
ти го наричаш партньор...
47
00:05:49,873 --> 00:05:53,502
Който забърка кашата,
и сега е неоткриваем.
48
00:05:53,610 --> 00:05:55,840
Какво правиш , Brad?
49
00:05:55,946 --> 00:05:59,677
Давам Ви с г-н Скинър възможноста...
50
00:05:59,783 --> 00:06:01,808
да оправите бъркотията на Агент Догет.
51
00:06:01,919 --> 00:06:03,216
Агент Раиънс...
52
00:06:03,320 --> 00:06:05,845
Няма да отречете...
53
00:06:05,956 --> 00:06:08,322
че той е единствения който
ще помогне.
54
00:06:14,698 --> 00:06:16,928
Имаме следа...
55
00:06:17,034 --> 00:06:19,628
която води до по-голяма конспирация.
56
00:06:19,737 --> 00:06:21,637
Конспирация.
57
00:06:21,739 --> 00:06:23,934
Замесено е ФБР.
58
00:06:24,041 --> 00:06:25,338
Джон Догет и аз...
59
00:06:25,442 --> 00:06:28,343
разследваме и се легитимираме като
агенти от ФБР.
60
00:06:28,445 --> 00:06:30,606
- Никой не мисли...
- Агент Райънс...
61
00:06:30,714 --> 00:06:35,708
Опитвам се да ти помогна да запазиш
работата си...
62
00:06:35,819 --> 00:06:37,684
но това няма да стане...
63
00:06:37,788 --> 00:06:39,813
ако си гониш някакви сенки...
64
00:06:39,923 --> 00:06:42,084
преследваш конспирации.
65
00:06:42,192 --> 00:06:44,558
От къде знаеш че няма?
66
00:06:45,729 --> 00:06:47,526
Проверих ме...
67
00:06:47,631 --> 00:06:51,294
цялото ФБР. Тук,Моника.
68
00:06:53,537 --> 00:06:56,563
Този лов на вещици...
69
00:06:56,673 --> 00:07:00,404
ще избие все някъде...
70
00:07:00,511 --> 00:07:02,069
но ти.
71
00:07:02,179 --> 00:07:05,012
Това е...
72
00:07:05,115 --> 00:07:07,743
Ако се дистанцираш обаче от Джон Догет.
73
00:07:16,860 --> 00:07:18,487
Какво правиш?
74
00:07:18,595 --> 00:07:22,929
Ще се дистанцирам от теб , Брад.
75
00:07:23,033 --> 00:07:25,126
От твойте политически игрички.
76
00:07:25,235 --> 00:07:26,964
Искаш просто да хванеш ДЖон ДОгет.
77
00:07:27,070 --> 00:07:30,198
Допускаш голяма грешка с това.
78
00:07:30,307 --> 00:07:33,606
Да , явно греша всеки път като
вляза през тази врата.
79
00:07:41,118 --> 00:07:43,245
80
00:07:49,793 --> 00:07:51,055
81
00:07:51,161 --> 00:07:54,221
Отпусни се , Джон.
82
00:07:54,331 --> 00:07:56,993
Какво по дяволите е това?
83
00:07:57,100 --> 00:08:00,228
Аз съм Шанон.
Шанон Макмахон.
84
00:08:00,337 --> 00:08:03,704
Работих ме заедно в
Bravo Company, U.S.M.C.
85
00:08:03,807 --> 00:08:06,241
Ти се опита да ме откриеш.
86
00:08:06,343 --> 00:08:10,177
Какво правиш тук сега?
87
00:08:10,280 --> 00:08:12,646
88
00:08:12,749 --> 00:08:16,446
Твойте дробове бяха пълни с вода.
89
00:08:18,288 --> 00:08:20,188
Ти ме издърпа надолу.
90
00:08:20,290 --> 00:08:22,850
Не бих го направила ако можех.
91
00:08:22,960 --> 00:08:24,791
Дърпаше ме надолу. Спомням си.
92
00:08:24,895 --> 00:08:26,556
Щяха да те хванат.
93
00:08:26,663 --> 00:08:28,563
Сигурно вече разбират.
94
00:08:28,665 --> 00:08:30,895
Какво си замислил да правиш.
95
00:08:31,001 --> 00:08:34,198
Какво си ти?
96
00:08:34,304 --> 00:08:37,705
Знаеш какво.
97
00:08:37,808 --> 00:08:40,902
Аз съм продукта на 50 годишни...
98
00:08:41,011 --> 00:08:42,569
военни научни експерименти.
99
00:08:42,679 --> 00:08:46,376
Програма за която стария ти познат
Knowle Rohrer ти разказа.
100
00:08:49,987 --> 00:08:53,013
Аз съм биоинженерно военно устройство.
101
00:08:53,123 --> 00:08:57,219
Нямам слабости.
Не се налага да спя.
102
00:08:57,327 --> 00:09:00,319
Мога да дишам под вода.
103
00:09:00,430 --> 00:09:02,898
Така ти спасих живота, Джон.
104
00:09:04,768 --> 00:09:08,135
Откъде знаеш какво знам,
и какво Knowle Rohrer ми е казал?
105
00:09:08,238 --> 00:09:10,172
Knowle Rohrer и аз бяхме повикани...
106
00:09:10,274 --> 00:09:12,936
заедно от Bravo Company.
107
00:09:13,043 --> 00:09:17,309
Ние бяхме ... Адам и Ева.
108
00:09:17,414 --> 00:09:20,110
Първите за програмата.
109
00:09:20,217 --> 00:09:22,185
Сега има още много.
110
00:09:22,286 --> 00:09:24,311
Knowle Rohrer е мъртъв.
111
00:09:24,421 --> 00:09:27,720
Ти не можеш да ни убиеш.
Не можем да бъдем убити.
112
00:09:27,824 --> 00:09:30,588
Knowle Rohrer
и аз сме подобни...
113
00:09:30,694 --> 00:09:34,425
във всичко.
114
00:09:34,531 --> 00:09:37,762
Освем в това, че
аз мразя това което съм.
115
00:09:37,868 --> 00:09:41,326
Защо си тук и ми казваш това?
116
00:09:41,438 --> 00:09:45,431
Тази програма достигна размери
за които никои не си е помислял.
117
00:09:47,377 --> 00:09:49,470
Нуждая се от теб,
за да я спрем , Джон.
118
00:09:49,579 --> 00:09:53,015
Нуждаеш се от мойта помощ?
119
00:09:53,116 --> 00:09:55,016
какво могада направя?
120
00:09:55,118 --> 00:09:58,246
Да осветиш смъртта на тези
двама които аз убих...
121
00:09:58,355 --> 00:10:00,084
какво правеха те.
122
00:10:00,190 --> 00:10:02,351
Какво правеха те?
123
00:10:02,459 --> 00:10:04,518
Подготвяха водоподаването.
124
00:10:04,628 --> 00:10:08,155
Подготвяли за какво?
125
00:10:20,744 --> 00:10:22,211
Какво правиш, КАпитане?
126
00:10:22,312 --> 00:10:23,711
Къде отиваш?
127
00:10:23,814 --> 00:10:26,476
Имаме изрична заповед да не
напускаме кораба.
128
00:10:26,583 --> 00:10:28,483
Виж ни само.
129
00:10:28,585 --> 00:10:32,146
Зарязаха ни в цивилно пристанище в
Балтимор.
130
00:10:32,255 --> 00:10:33,620
Защо?
131
00:10:33,724 --> 00:10:35,351
За да сме им под ръка може би.
132
00:10:35,459 --> 00:10:37,154
Вече ставаме подозрителни...
133
00:10:37,260 --> 00:10:39,285
Ако не.
134
00:10:39,396 --> 00:10:40,886
Не можеш да напускаш кораба.
135
00:10:40,998 --> 00:10:42,795
Не искам да рискувам като чакам.
136
00:10:42,899 --> 00:10:45,925
Рискуваме ако направим контакт сега.
137
00:10:49,006 --> 00:10:51,702
Ще се върна.
138
00:11:02,552 --> 00:11:04,747
139
00:11:11,962 --> 00:11:14,556
Съжалявам за късния час.
140
00:11:14,664 --> 00:11:17,155
Току що го сложих да спи.
141
00:11:20,937 --> 00:11:23,064
Не можех да говоря по телефона.
142
00:11:27,544 --> 00:11:29,273
Какво има
143
00:11:29,379 --> 00:11:33,247
Казаха ми...
да си трая.
144
00:11:33,350 --> 00:11:38,378
Ти и Мълдър ми казахте
да го оставя така...
145
00:11:38,488 --> 00:11:39,785
да позволя на Мълдър да изчезне.
146
00:11:39,890 --> 00:11:42,188
Така решихме за да е в безопасност
бебето ...
147
00:11:42,292 --> 00:11:45,887
И Мълдър.
148
00:11:45,996 --> 00:11:48,226
Защо рискувам сега?
149
00:11:48,331 --> 00:11:50,265
Защо ти?
150
00:11:50,367 --> 00:11:54,201
Защо се набъркваш в
разследването на Догет?
151
00:11:54,304 --> 00:11:57,102
Нещо стана...
152
00:11:57,207 --> 00:11:59,971
с моето бебе.
153
00:12:00,077 --> 00:12:02,170
Какво?
154
00:12:05,248 --> 00:12:07,239
Не мога да обясня.
155
00:12:09,319 --> 00:12:11,253
Това е...
156
00:12:11,354 --> 00:12:13,948
Необяснимо.
157
00:12:15,725 --> 00:12:17,693
То е...
158
00:12:17,794 --> 00:12:19,022
Не е нормално.
159
00:12:19,129 --> 00:12:22,064
Каквото и да е...
160
00:12:23,467 --> 00:12:25,731
Мисля че направихме
ужасна грешка.
161
00:12:27,304 --> 00:12:29,670
Да позволим на
Догет да се набърка в това.
162
00:12:29,773 --> 00:12:32,503
Той е обречен.
163
00:12:32,609 --> 00:12:36,636
И Агент Райън
го следва в капана.
164
00:12:36,746 --> 00:12:39,214
Имам нужда от отговори.
165
00:12:39,316 --> 00:12:40,749
Искам да знам.
166
00:12:40,851 --> 00:12:42,751
Не мога просто да стоя...
167
00:12:42,853 --> 00:12:45,321
и да се чудя.
168
00:12:47,190 --> 00:12:50,489
Ако ти не ми кажеш
ще намеря Мълдър.
169
00:12:50,594 --> 00:12:52,289
- Да му кажеш какво се е случило.
- Не.
170
00:12:53,430 --> 00:12:56,991
Мълдър не може да знае.
171
00:12:57,100 --> 00:12:59,091
Не бива да бъде завличан обратно в това.
172
00:12:59,202 --> 00:13:02,330
Да се връща отново във ФБР.
173
00:13:02,439 --> 00:13:05,067
Твърде е опасно за
него точно сега.
174
00:13:12,082 --> 00:13:14,778
За всички е много опасно.
175
00:13:28,932 --> 00:13:29,065
176
00:13:29,065 --> 00:13:32,364
177
00:13:32,469 --> 00:13:35,302
Лаборатория на ЕПА
кого търсите...
178
00:13:35,405 --> 00:13:37,703
Carl Wormus, ако е възможно.
179
00:13:37,807 --> 00:13:39,900
ако искате да оставите
гласова поща...
180
00:13:40,010 --> 00:13:41,238
останете на линията.
181
00:13:57,694 --> 00:13:59,184
Добър вечер, Капитане.
182
00:14:08,872 --> 00:14:12,069
Някакви проблеми.
183
00:14:12,175 --> 00:14:14,507
Много проблеми.
184
00:14:14,611 --> 00:14:16,044
Сър?
185
00:14:19,849 --> 00:14:23,945
Какво е това?
Къде е Бамфорд?
186
00:14:24,054 --> 00:14:26,522
Заместник лоцман Бамфорд
е освободен от пост , сър.
187
00:14:28,558 --> 00:14:30,992
Аз съм вашият нов помощник.
188
00:14:55,485 --> 00:14:57,385
189
00:15:04,694 --> 00:15:06,025
Ало.
190
00:15:06,129 --> 00:15:09,292
Дейна? Съжалявам ако съм те събудила.
Моника съм.
191
00:15:09,399 --> 00:15:11,128
Дейна...
192
00:15:13,937 --> 00:15:16,735
Мисля че има нещо което трябва
да знаеш .
193
00:15:16,840 --> 00:15:18,239
Нещо което да чуеш.
194
00:15:18,341 --> 00:15:21,970
Нещо в което не съм сигурна че вярвам
195
00:15:22,078 --> 00:15:23,739
Слушам.
196
00:15:23,847 --> 00:15:25,974
Не от мен
трябва да го чуеш.
197
00:15:29,819 --> 00:15:33,380
Агент СКъли...
198
00:15:33,490 --> 00:15:35,754
Може би имаме отговори за теб...
199
00:15:35,859 --> 00:15:36,917
за твоето бебе.
200
00:15:37,027 --> 00:15:39,086
201
00:15:40,130 --> 00:15:41,495
202
00:15:52,208 --> 00:15:55,473
Дейна, аз съм Шенан Макхонан.
203
00:15:59,349 --> 00:16:01,283
Здрасти.
204
00:16:09,492 --> 00:16:12,256
Нека започнем с водата.
205
00:16:12,362 --> 00:16:13,693
Ти си учен.
206
00:16:13,797 --> 00:16:15,890
И ще разбереш.
207
00:16:15,999 --> 00:16:19,526
Нова добавка се слага във водата.
208
00:16:19,636 --> 00:16:21,399
Нарича се хлорамин.
Не е новина.
209
00:16:21,504 --> 00:16:23,096
Нека ти кажа че съм информирана...
210
00:16:23,206 --> 00:16:24,798
но никои не питал за
това още.
211
00:16:24,908 --> 00:16:27,968
И за какво трябвя
да питат?
212
00:16:28,078 --> 00:16:29,477
Ако искаш да доставиш
нещо до всеки дом в Америка...
213
00:16:29,579 --> 00:16:30,876
до всеки дом в Америка...
214
00:16:30,980 --> 00:16:32,174
няма по-добър начин...
215
00:16:32,282 --> 00:16:33,943
всеки пие рано или късно
от водата.
216
00:16:34,050 --> 00:16:35,415
Споделям страховете...
217
00:16:35,518 --> 00:16:37,486
за разрастваща се конспирация?
218
00:16:37,587 --> 00:16:39,885
Но да оставим мистериите и да се
придържаме към науката.
219
00:16:39,989 --> 00:16:42,549
Хлорамина е...
220
00:16:42,659 --> 00:16:45,025
производно на хлора.
221
00:16:45,128 --> 00:16:48,325
Можеш да го пиеш
и е безвреден.
222
00:16:48,431 --> 00:16:50,092
Освен ако някой достатъчно
квалифициран...
223
00:16:50,200 --> 00:16:51,633
не промени молекулярния му състав.
224
00:16:54,838 --> 00:16:59,400
Кой и защо?
225
00:16:59,509 --> 00:17:02,376
По интересно е защо.
226
00:17:04,047 --> 00:17:06,948
Тогава защо?
227
00:17:07,050 --> 00:17:08,210
Да подготви населението...
228
00:17:08,318 --> 00:17:10,479
за създаване на Супер Войници.
229
00:17:10,587 --> 00:17:13,852
Чрез добавяне на нещо
в нашата вода?
230
00:17:13,957 --> 00:17:16,926
Нещо което ще доведе до
мутации в поколението...
231
00:17:17,026 --> 00:17:20,257
подобрение, в бремеността.
232
00:17:20,363 --> 00:17:22,558
Това което казваш е абсурдно.
233
00:17:22,665 --> 00:17:23,563
Така ли?
234
00:17:23,666 --> 00:17:25,634
Не по абсурдно от мен.
235
00:17:25,735 --> 00:17:28,932
Аз съм прототип от първо поколение.
236
00:17:29,038 --> 00:17:31,506
Сега те са седем нива напред
в научните изследвания...
237
00:17:31,608 --> 00:17:32,870
Който ме създадоха...
238
00:17:32,976 --> 00:17:37,072
каквато съм , в момента създават
и дават рождение...
239
00:17:37,180 --> 00:17:40,013
на Супер войници от
мутирали яцеклетки.
240
00:17:48,925 --> 00:17:51,257
Как да повярваме на това?
241
00:17:53,296 --> 00:17:54,991
или на теб?
242
00:17:56,733 --> 00:17:58,667
Какво казваш си ти?
243
00:18:02,705 --> 00:18:04,696
Ние всички сме със стандартна
мутация.
244
00:18:22,192 --> 00:18:25,559
Какво гледаш?
245
00:18:28,698 --> 00:18:30,825
Корабния дневник.
246
00:18:30,934 --> 00:18:32,902
Дневникът е поверителен.
247
00:18:35,371 --> 00:18:36,668
Като втори главно командващ...
248
00:18:36,773 --> 00:18:39,037
Трябва да познавам
кораба , сър...
249
00:18:39,142 --> 00:18:43,238
в случай че нещо стане
с вас.
250
00:18:47,684 --> 00:18:50,175
Каква е главната мисия на
този кораб...
251
00:18:50,286 --> 00:18:53,722
ако мога да попитам, сър?
252
00:18:56,059 --> 00:18:58,550
Аз не питам.
253
00:18:58,661 --> 00:19:01,630
Ние не питаме.
254
00:19:01,731 --> 00:19:04,029
255
00:19:12,408 --> 00:19:13,841
Какво става?
256
00:19:30,727 --> 00:19:32,319
Това е Бамфорд.
257
00:19:32,428 --> 00:19:34,225
Офицер Бамфорд.
258
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Това няма логика.
259
00:20:04,394 --> 00:20:06,191
Да , ноа ако не е подкрепено...
260
00:20:06,296 --> 00:20:08,287
от доказателства , нали?
261
00:20:08,398 --> 00:20:10,332
Тя е удавила онзи
човек от ЕПА
262
00:20:10,433 --> 00:20:11,695
Тя е удавила двама.
263
00:20:11,801 --> 00:20:13,132
Казва че са част от програмата.
264
00:20:13,236 --> 00:20:15,295
Тези двамата са работили по въпроса
да заразят водата на Мериленд.
265
00:20:15,405 --> 00:20:18,101
И тя ги е убила за да се
свърже с теб?
266
00:20:18,207 --> 00:20:19,174
Вярваш ли на това?
267
00:20:19,275 --> 00:20:21,436
Видя това нещо на врата и.
268
00:20:21,544 --> 00:20:23,273
Казваш че и друг път си го виждала.
269
00:20:23,379 --> 00:20:25,540
Мисля че има нещо в това ,Моника.
270
00:20:25,648 --> 00:20:27,138
Може да е налудничаво,...
271
00:20:27,250 --> 00:20:28,842
но трябва да го приемем.
272
00:20:28,952 --> 00:20:30,010
Не се съмнявам в това
какво е тя...
273
00:20:30,119 --> 00:20:31,347
само в това какво казва
че прави.
274
00:20:35,191 --> 00:20:37,625
Какво откри?
275
00:20:37,727 --> 00:20:38,989
Нищо.
276
00:20:39,095 --> 00:20:42,326
Нищо повече от малка деформация
в прешлена.
277
00:20:42,432 --> 00:20:45,401
Физически , изглежда
напълно нормална.
278
00:20:45,501 --> 00:20:47,526
Както аз и ти.
279
00:20:51,107 --> 00:20:52,597
Не вярвам в това.
280
00:20:55,345 --> 00:20:57,336
Защо не вярваш, Агент Догет?
281
00:20:59,248 --> 00:21:00,909
Аз я изследвах.
282
00:21:01,017 --> 00:21:02,985
Стоя тук с вас двамата...
283
00:21:03,086 --> 00:21:06,544
и вие ми казвате че не виждате
очевидното.
284
00:21:06,656 --> 00:21:08,988
Тя е ключа към всичко
в този случай...
285
00:21:09,092 --> 00:21:10,081
вътре в ФБР
286
00:21:10,193 --> 00:21:12,388
За твое успокение , може.
287
00:21:14,330 --> 00:21:17,231
Но не и за мое.
288
00:21:19,469 --> 00:21:21,061
289
00:21:23,806 --> 00:21:25,433
Джон Догет.
290
00:21:25,541 --> 00:21:28,874
Агент ДОгет,
Не исках да се обаждам.
291
00:21:28,978 --> 00:21:31,139
но съм принуден.
292
00:21:31,247 --> 00:21:33,010
За какво говориш?
293
00:21:33,116 --> 00:21:35,641
Искаш да ме отсраниш?
294
00:21:35,752 --> 00:21:38,050
Ще ми вземеш значката и пистолета?
295
00:21:38,154 --> 00:21:40,679
Агент Догет , нека не заставаме
един срещу друг.
296
00:21:40,790 --> 00:21:42,314
Така ли изглежда...
297
00:21:42,425 --> 00:21:44,052
подозираш ме но аз
ще те закова...
298
00:21:44,160 --> 00:21:45,684
с една чудовищна конспирация?
299
00:21:45,795 --> 00:21:47,422
Мерси че ме светна,
Г-н Догет.
300
00:21:49,766 --> 00:21:51,256
Директор Фолмър.
301
00:21:53,269 --> 00:21:54,497
Ти си Брад Фолмър.
302
00:21:54,604 --> 00:21:55,969
Току що обяснявах...
303
00:21:56,072 --> 00:21:58,597
на директора причината защо...
304
00:21:58,708 --> 00:22:00,300
сме били подозирани...
305
00:22:00,410 --> 00:22:03,902
но мисля че действията ти тук
показват достатъчно.
306
00:22:06,382 --> 00:22:08,077
Виждам какво е това.
307
00:22:08,184 --> 00:22:12,245
Това е една малка въшлива
бюрократска работа.
308
00:22:12,355 --> 00:22:13,879
Внимавай с изразите ,Джон.
309
00:22:13,990 --> 00:22:18,427
Една малка демонстрация...
310
00:22:18,528 --> 00:22:20,155
на неподчинение...
311
00:22:20,263 --> 00:22:22,322
и не уважение към ФБР.
312
00:22:22,432 --> 00:22:23,899
Заповедите се дават тук...
313
00:22:24,000 --> 00:22:27,231
и те не излизат от твоята
безумана уста?
314
00:22:31,140 --> 00:22:33,608
Параноята сигурно те е хванала
от тази работа.
315
00:22:33,710 --> 00:22:35,644
Започнал си да звучиш...
316
00:22:35,745 --> 00:22:38,077
точно като Фокс Мълдър, Г-н Догет.
317
00:22:40,083 --> 00:22:42,984
Не ме наричай г-н Догет.
318
00:22:43,086 --> 00:22:44,348
Няма да отговарям на теб.
319
00:22:44,454 --> 00:22:45,921
Ще отговарям пред Скинър.
320
00:22:48,391 --> 00:22:50,359
Работата стана подозрителна...
321
00:22:50,460 --> 00:22:52,519
Г-н Догет.
322
00:22:52,628 --> 00:22:55,358
Опитай да ме спреш.
323
00:23:01,104 --> 00:23:02,901
324
00:23:19,856 --> 00:23:21,847
325
00:23:21,958 --> 00:23:23,118
Нокога не знаеш...
326
00:23:23,226 --> 00:23:25,217
Кой ще ти почука на
вратата?
327
00:23:25,328 --> 00:23:26,386
Как се озовахте тук?
328
00:23:26,496 --> 00:23:28,225
През входната врата на която
имаше огромна горила.
329
00:23:28,331 --> 00:23:30,026
Как влезахте?
330
00:23:30,133 --> 00:23:31,395
През пропуска.
331
00:23:31,501 --> 00:23:33,969
Детска работа.
332
00:23:34,070 --> 00:23:35,594
Какво ще правите тук?
333
00:23:35,705 --> 00:23:38,401
Ти ни повика да хакваме
в това разследване...
334
00:23:38,508 --> 00:23:39,475
твое...
335
00:23:39,575 --> 00:23:42,100
само че се получи малка засечка.
336
00:23:42,211 --> 00:23:44,543
Спряха ни интернета.
337
00:23:44,647 --> 00:23:47,013
Не ми казвайте че сте разбили
защитата на ФБР...
338
00:23:47,116 --> 00:23:48,014
само за да се логнете в мрежата.
339
00:23:48,117 --> 00:23:50,585
Мисля ще искаш да видиш това.
340
00:23:56,092 --> 00:23:57,821
341
00:23:57,927 --> 00:24:00,088
Не това.
342
00:24:00,196 --> 00:24:01,993
343
00:24:02,098 --> 00:24:05,363
Това искаме да ти покажем.
344
00:24:05,468 --> 00:24:08,096
Влязахме на живо в телефоните на ЕПА.
345
00:24:08,204 --> 00:24:09,501
Номерата в червено...
346
00:24:09,605 --> 00:24:13,701
са обаждания към Carl Wormus...
347
00:24:13,810 --> 00:24:15,505
след като се е удавил.
348
00:24:15,611 --> 00:24:16,839
Кой му се обажда в работата...
349
00:24:16,946 --> 00:24:20,677
след като е на първа страница
че е мъртъв?
350
00:24:20,783 --> 00:24:22,717
Някой който не знае.
351
00:24:22,819 --> 00:24:24,184
352
00:24:24,287 --> 00:24:26,619
Който и да е сега му се обажда отново.
353
00:24:26,722 --> 00:24:28,212
Лангли!
354
00:24:28,324 --> 00:24:29,882
Вдигай слушалката.
355
00:24:29,992 --> 00:24:31,516
Бързо!
356
00:24:34,263 --> 00:24:36,254
357
00:24:36,365 --> 00:24:37,764
Вдигни телефона.
358
00:24:37,867 --> 00:24:39,266
Какво?
359
00:24:41,971 --> 00:24:44,872
Carl Wormus.
360
00:24:44,974 --> 00:24:47,442
Опитвам се да се свържа с вас.
361
00:24:47,543 --> 00:24:49,704
Наредиха ни да влезем в пристанище.
362
00:24:49,812 --> 00:24:52,246
един от хората ми е мъртъв.
363
00:24:52,348 --> 00:24:55,408
Мисля че подозират
какво вършим.
364
00:24:55,518 --> 00:24:56,917
Добре.
365
00:24:57,019 --> 00:25:01,888
Какво искаш от нас...
в края на крйщата?
366
00:25:01,991 --> 00:25:05,119
Просто да поговорим.
367
00:25:05,228 --> 00:25:06,957
Ще се обадим на ФБР
368
00:25:10,166 --> 00:25:11,565
Добре.
369
00:25:11,667 --> 00:25:13,430
Трябва да се свържеш с ФБР
370
00:25:13,536 --> 00:25:17,097
Да им кажеш за лабораторията
на борда...
371
00:25:17,206 --> 00:25:19,902
за ужаса
и нечовечието.
372
00:25:20,009 --> 00:25:22,773
да обясниш на тези хора
какви са точно.
373
00:25:35,291 --> 00:25:36,781
Трябва да говоря с теб.
374
00:25:36,893 --> 00:25:39,418
Имам среща.
375
00:25:39,528 --> 00:25:41,462
Не ми причинявай това,Брад.
376
00:25:47,970 --> 00:25:49,198
Дай ми две минути.
377
00:25:53,242 --> 00:25:55,472
Отново, Моника.
378
00:25:55,578 --> 00:25:57,478
Влизаш през вратата ми.
379
00:25:57,580 --> 00:25:58,672
Имам нужда от твоята помощ.
380
00:25:58,781 --> 00:25:59,907
Ah.
381
00:26:00,016 --> 00:26:01,540
Опитах се да помогна.
382
00:26:03,452 --> 00:26:04,646
Моля те отново.
383
00:26:07,456 --> 00:26:09,014
Добре слушам.
384
00:26:09,125 --> 00:26:12,959
Има една жена в министерството
на правосъдието...
385
00:26:13,062 --> 00:26:14,154
Шенон Макмахон.
386
00:26:14,263 --> 00:26:16,356
Искам нейното досие.
387
00:26:16,465 --> 00:26:18,592
И мислиш че това е нещо
което мога да направя ей така.
388
00:26:18,701 --> 00:26:19,793
Не е.
389
00:26:19,902 --> 00:26:22,996
Важно е за мен.
390
00:26:23,105 --> 00:26:26,165
За теб и за Агент Догет,
с други думи.
391
00:26:26,275 --> 00:26:28,641
На грешна страна си
в тази борба, Брад.
392
00:26:28,744 --> 00:26:30,006
- Мога да ти покажа.
- Вярвай ми.
393
00:26:30,112 --> 00:26:32,376
Показа ми го и Агент Догет днес...
394
00:26:32,481 --> 00:26:33,880
в офиса на директора .
395
00:26:33,983 --> 00:26:35,041
Слушаш ли ме?
396
00:26:36,819 --> 00:26:39,617
Хората са в голяма опастност тук.
397
00:26:39,722 --> 00:26:41,212
Нас ни използват.
398
00:26:41,324 --> 00:26:43,019
Всички ги използват.
399
00:26:43,125 --> 00:26:44,023
От кого?
400
00:26:44,126 --> 00:26:45,354
Правосъдното министерство?
401
00:26:45,461 --> 00:26:47,827
Затова са ми тези досиета.
402
00:26:52,969 --> 00:26:55,062
Моляте просто го направи за мен...
403
00:26:57,506 --> 00:26:59,474
но той е добър човек.
404
00:26:59,575 --> 00:27:02,203
Вярва в това което прави.
405
00:27:03,579 --> 00:27:06,139
А ти?
406
00:27:06,248 --> 00:27:08,739
Ти винаги си?
407
00:27:21,030 --> 00:27:22,964
Къде е Шенон Макмахон?
408
00:27:23,065 --> 00:27:25,033
У дома. Защо?
409
00:27:25,134 --> 00:27:26,965
Тя те лъже.
Не е такава за каквато я мислиш.
410
00:27:27,069 --> 00:27:29,162
От къде взе това?
411
00:27:29,271 --> 00:27:30,738
Както и да гледам.
412
00:27:30,840 --> 00:27:32,899
Тя работи за правосъдното
министерство.
413
00:27:33,009 --> 00:27:33,941
Знаеше ли това?
414
00:27:34,043 --> 00:27:36,034
Добра се до досието и.
415
00:27:36,145 --> 00:27:37,339
Тези мъже които е убила?
416
00:27:37,446 --> 00:27:39,846
Са се свързали с нея за помощ.
417
00:27:39,949 --> 00:27:40,938
Тя каза за тях...
418
00:27:41,050 --> 00:27:42,415
че са в конспирация с правителството.
419
00:27:42,518 --> 00:27:44,008
Че са част от програмата.
420
00:27:44,120 --> 00:27:45,985
Били са убити защото са искали...
421
00:27:46,088 --> 00:27:47,248
да предадат програмата.
422
00:27:47,356 --> 00:27:48,323
Защо ни лъже?
423
00:27:48,424 --> 00:27:49,391
Защо дойде при мен?
424
00:27:49,492 --> 00:27:51,016
Защото все още има един...
425
00:27:51,127 --> 00:27:52,116
и тя не може да го намери...
426
00:27:52,228 --> 00:27:53,923
и иска да я заведеш при него.
427
00:27:54,030 --> 00:27:56,225
Дори не знам за кого говориш?
428
00:27:56,332 --> 00:27:57,390
Капитан е на кораб...
429
00:27:57,500 --> 00:27:59,161
който прекарва 12 месеца в годината
в открито мора.
430
00:27:59,268 --> 00:28:00,701
той е държал контакт...
431
00:28:00,803 --> 00:28:02,532
с двамата убити мъже
относно лаборатория...
432
00:28:02,638 --> 00:28:03,605
на кораба.
433
00:28:03,706 --> 00:28:05,071
Засега Шанон е единственото което
имаме...
434
00:28:05,174 --> 00:28:06,232
435
00:28:06,342 --> 00:28:08,173
Ако я изпуснем
да отиде на този кораб...
436
00:28:08,342 --> 00:28:09,173
ще останем с празни ръце
437
00:28:09,979 --> 00:28:11,139
Ако това е вярно,Агент Догет...
438
00:28:11,247 --> 00:28:12,680
за кораба
и за лабораторията...
439
00:28:12,782 --> 00:28:15,273
Може да има отговори
които са рисковани да знаем.
440
00:28:19,722 --> 00:28:22,623
441
00:28:34,270 --> 00:28:35,498
442
00:28:49,585 --> 00:28:50,449
Dr. Nordlinger?
443
00:28:50,553 --> 00:28:52,043
Съобщение за вас, сър.
444
00:29:09,105 --> 00:29:10,299
Искам всеки хард диск.
445
00:29:10,406 --> 00:29:11,600
Всичката информация...
446
00:29:11,707 --> 00:29:13,834
която има съхранена тук.
447
00:29:40,336 --> 00:29:42,566
Къде трябва да е капитана?
448
00:29:42,671 --> 00:29:44,229
Трябва да се срещнем...
449
00:29:44,340 --> 00:29:46,137
на телефонна будка в 1:00 a.m.
450
00:29:46,242 --> 00:29:47,231
Сега е без десет.
451
00:29:47,343 --> 00:29:49,038
Има някой там вече.
452
00:29:51,480 --> 00:29:53,380
Обажда ли се или те чека?
453
00:29:53,482 --> 00:29:56,849
Не знам.
Не е ясно.
454
00:29:56,952 --> 00:29:58,419
Видя ни.
455
00:30:00,990 --> 00:30:02,252
Стой там!
456
00:30:08,831 --> 00:30:10,856
Казах стой на място!
457
00:30:15,704 --> 00:30:18,502
Това не е капитана.
458
00:30:19,675 --> 00:30:21,040
Кой е?
459
00:30:23,012 --> 00:30:25,378
Knowle Rohrer. Бягай.
460
00:30:26,715 --> 00:30:27,943
Сега!
461
00:30:30,052 --> 00:30:31,542
Замръзни, ФБР!
462
00:31:23,038 --> 00:31:26,064
Не ми повярва.
463
00:32:43,118 --> 00:32:44,483
Видя ли някой?
464
00:32:44,586 --> 00:32:45,712
Никой.
465
00:32:49,858 --> 00:32:51,485
Не може да е истина.
466
00:32:51,593 --> 00:32:54,061
Какво стана с капитана?
467
00:33:24,426 --> 00:33:26,758
Мисля намерихме капитана.
468
00:33:57,292 --> 00:34:01,353
469
00:34:10,239 --> 00:34:12,503
Те са заредили кораба.
470
00:34:12,608 --> 00:34:16,271
Агент Скъли...Агент Райънс!
471
00:34:28,023 --> 00:34:29,251
Това трябва да е.
472
00:34:34,797 --> 00:34:35,889
Моника!
473
00:34:39,001 --> 00:34:40,229
Дейна!
474
00:34:49,044 --> 00:34:52,741
Агент Скъли...Агент Райънс!
475
00:34:52,848 --> 00:34:54,645
Тук.
476
00:34:54,750 --> 00:34:56,513
Излизай те.
Трябва да се махаме.
477
00:34:56,618 --> 00:34:57,880
Виждаш ли какво е това?
478
00:34:57,986 --> 00:34:59,578
Агент Скъли, Трябва да тръгваме!
479
00:34:59,688 --> 00:35:02,020
Кораба ще избухне,
Агент Скъли!
480
00:35:02,124 --> 00:35:04,524
Те са ексериментирали...
481
00:35:04,626 --> 00:35:06,059
с женски яйцеклетки
за трансплоатация.
482
00:35:10,699 --> 00:35:12,360
Погледнете тези имена.
483
00:35:13,669 --> 00:35:15,466
Това са тестовите обекти.
484
00:35:17,306 --> 00:35:18,864
Изведи я , Моника.
Имаме по малко от минута...
485
00:35:18,974 --> 00:35:19,906
да се измъкнем.
486
00:35:20,008 --> 00:35:21,100
Само секунда.
487
00:35:21,210 --> 00:35:22,541
Нямаме време!
488
00:35:22,644 --> 00:35:23,542
Не Вървете.
489
00:35:23,645 --> 00:35:24,771
Нека го направя, okay?
490
00:35:24,880 --> 00:35:26,905
Просто...
да видя дали съм тук.
491
00:35:28,317 --> 00:35:30,182
Моето име, името на моето бебе.
492
00:35:34,389 --> 00:35:36,789
Искаш ли да видиш твоето бебе отново?
493
00:35:36,892 --> 00:35:39,417
Нямам време, Дейна.
494
00:35:42,331 --> 00:35:43,992
Ще намерим друг начин.
495
00:36:28,377 --> 00:36:30,242
496
00:36:36,285 --> 00:36:37,445
Директоре.
497
00:36:38,754 --> 00:36:39,948
Мойте източници ми казват...
498
00:36:40,055 --> 00:36:42,990
Че си прекратил разследването, Джон.
499
00:36:43,091 --> 00:36:46,060
Имам доклад, сър. Да.
500
00:36:51,099 --> 00:36:53,158
Как да го разбирам?
501
00:37:07,082 --> 00:37:09,915
"Супер войници, военен кораб...
502
00:37:10,018 --> 00:37:13,351
"жена от министерството на правосъдието
удавила двама мъже.
503
00:37:13,455 --> 00:37:17,482
"Всичко води до
...
504
00:37:17,593 --> 00:37:22,462
конспирация в правителството."
505
00:37:28,103 --> 00:37:31,402
Не се споменава моето име ,Джон.
506
00:37:31,506 --> 00:37:33,565
Не, сър.
507
00:37:33,675 --> 00:37:35,643
Нищо не открих за вас.
508
00:37:35,744 --> 00:37:37,735
Нищо тревожно което да включа...
509
00:37:37,846 --> 00:37:39,143
в доклада, и да кажа.
510
00:37:39,247 --> 00:37:41,477
понеже няма какво да губя...
511
00:37:41,583 --> 00:37:43,847
позволете да кажа...
512
00:37:43,952 --> 00:37:48,980
изцапал сте си ръцете
с това, сър... честно.
513
00:37:49,091 --> 00:37:50,956
Затова сте тук.
514
00:37:51,059 --> 00:37:54,256
Хвани дивия заек
преди звънеца.
515
00:37:54,363 --> 00:37:56,797
Има последно нещо което ще отбележа...
516
00:37:56,898 --> 00:37:58,957
и си тръгвам...
517
00:38:01,703 --> 00:38:04,035
защо пъхнахте бележката под вратата ми.
518
00:38:04,139 --> 00:38:05,834
Мислите че съм аз?
519
00:38:05,941 --> 00:38:09,433
Както и да го мисля .
Няма кой друг
520
00:38:09,544 --> 00:38:12,707
Само вие имахте причина.
521
00:38:12,814 --> 00:38:14,509
Каква причина?
522
00:38:14,616 --> 00:38:15,878
Вие кажете.
523
00:38:15,984 --> 00:38:19,181
Изглеждаше че искаш да ме
видиш уволнен или убит?
524
00:38:25,694 --> 00:38:27,787
Чували ли сте за Крал Джордж III?
525
00:38:27,896 --> 00:38:30,023
Отговори на моя въпрос!
526
00:38:30,132 --> 00:38:33,761
Бил крал на Англия
когато Амрика обявила независимостта...
527
00:38:33,869 --> 00:38:35,234
през 1776.
528
00:38:35,337 --> 00:38:38,568
Крал Джордж III водел дневник
529
00:38:38,674 --> 00:38:41,643
На 4 юли, 1776...
530
00:38:41,743 --> 00:38:44,871
той добавил в него.
531
00:38:44,980 --> 00:38:48,939
"Нищо важно не стана днес."
532
00:38:49,051 --> 00:38:53,886
Какво общо има това с мен?
533
00:38:53,989 --> 00:38:56,457
Революцията започва.
534
00:38:56,558 --> 00:38:59,493
Неща които ще променят света завинаги.
535
00:38:59,594 --> 00:39:03,758
И дори един крал може да ги пропусне.
536
00:39:07,069 --> 00:39:12,302
Искате да кажете че сте останали
подозрителен за да ми помогнете?
537
00:39:12,407 --> 00:39:15,843
Да открия нещата които открих?
538
00:39:15,944 --> 00:39:20,677
Защо да ви вярвам?
539
00:39:20,782 --> 00:39:23,307
Агент Мълдър ми вярваше.
540
00:39:23,418 --> 00:39:26,319
Мълдър? За какво го
споменаваш?
541
00:39:26,421 --> 00:39:27,752
Мълдър си тръгна за дълго.
542
00:39:29,491 --> 00:39:32,722
Защото аз му казах
че ще бъде убит ако остане.
543
00:39:32,828 --> 00:39:36,355
Същите хора ме заплашиха и мен.
544
00:39:36,465 --> 00:39:38,592
Вярваш ли ми, Джон?
545
00:39:38,700 --> 00:39:44,536
Не. Мълдър не би слушал
нито теб нито който и да е.
546
00:39:44,639 --> 00:39:46,664
Аз му казах.
547
00:39:46,775 --> 00:39:49,300
Не съм му заповядвал.
548
00:39:53,315 --> 00:39:55,749
О Господи.
549
00:39:55,851 --> 00:39:57,785
Била е Скъли.
550
00:40:00,255 --> 00:40:02,223
Скъли го е накарала да си тръгне.
551
00:40:02,324 --> 00:40:04,417
Това е нали?
552
00:40:29,818 --> 00:40:31,649
Отиваш в мазето?
553
00:40:36,925 --> 00:40:39,621
Чух че си се отказал от екзекуцията.
554
00:40:39,728 --> 00:40:40,990
Поздравления.
555
00:40:41,096 --> 00:40:43,462
Дано да го мислиш.
556
00:40:43,565 --> 00:40:46,898
Сигурен съм че директора...
557
00:40:47,002 --> 00:40:50,233
те държи там където иска.
558
00:40:50,338 --> 00:40:52,169
Не ме разбирай погрешно...
559
00:40:52,274 --> 00:40:55,471
Аз съм приятел на Досиетата Х.
560
00:40:55,577 --> 00:41:00,037
Много ви е конфортно
тук долу...
561
00:41:00,148 --> 00:41:02,514
Г-н Догет.
562
00:41:07,522 --> 00:41:08,454
Здрасти.
563
00:41:08,557 --> 00:41:09,990
Здрасти.
564
00:41:11,560 --> 00:41:14,893
Толкова далеч та да ни откриваш...
565
00:41:16,698 --> 00:41:19,098
Г-н Фолмър.
566
00:41:26,608 --> 00:41:30,066
567
00:41:49,197 --> 00:41:50,459
568
00:41:50,565 --> 00:41:54,126
569
00:42:08,350 --> 00:42:12,252
Всичко ще се оправи.
570
00:42:12,354 --> 00:42:16,120
Отивай да спиш?
571
00:43:01,036 --> 00:43:04,164
572
00:43:43,778 --> 00:43:45,643