1 00:00:41,932 --> 00:00:44,162 Чиста водка , моля. 2 00:00:54,011 --> 00:00:56,241 Как си? 3 00:00:56,347 --> 00:00:58,577 Жаден. 4 00:01:00,317 --> 00:01:03,844 Догоре, и без лед този път. 5 00:01:03,954 --> 00:01:05,444 Казах на този... 6 00:01:05,556 --> 00:01:07,353 за леда, не му хареса... 7 00:01:07,458 --> 00:01:10,222 чисто уиски. 8 00:01:10,327 --> 00:01:12,454 "За леда"? 9 00:01:12,563 --> 00:01:16,363 Водата, всъщност, in ледът. 10 00:01:16,467 --> 00:01:17,832 Аз съм експерт в това. 11 00:01:17,935 --> 00:01:19,368 Какво ти става? 12 00:01:19,470 --> 00:01:20,528 Не е тайна. 13 00:01:20,638 --> 00:01:21,935 Беше в новините. 14 00:01:22,039 --> 00:01:23,370 Разследват правителството. 15 00:01:23,474 --> 00:01:25,408 Нещо което те наричат хлорамин. 16 00:01:25,509 --> 00:01:27,568 Казват че е от полза за нас. 17 00:01:27,678 --> 00:01:29,669 Нещо като флуарид. 18 00:01:29,780 --> 00:01:31,475 Тове е което те казват. 19 00:01:31,582 --> 00:01:32,674 Виж... 20 00:01:32,783 --> 00:01:35,274 Не искам да те плаша. 21 00:01:37,154 --> 00:01:39,179 Напротив. 22 00:01:41,492 --> 00:01:43,960 Искаш ли да излезем за малко свеж въздух? 23 00:01:54,004 --> 00:01:57,804 Дълго пътуваме за едно питие? 24 00:01:57,908 --> 00:02:00,638 Харесва ли ти да живееш тук? 25 00:02:03,781 --> 00:02:06,011 Колко остава? 26 00:02:06,116 --> 00:02:08,414 Веднага след моста. 27 00:02:08,519 --> 00:02:10,749 28 00:02:29,206 --> 00:02:31,003 29 00:02:31,108 --> 00:02:32,507 Какво по дяволите правиш? 30 00:02:32,610 --> 00:02:34,271 31 00:02:34,378 --> 00:02:34,969 Отпусни! 32 00:02:36,313 --> 00:02:37,940 Ще ни убиеш! 33 00:03:30,467 --> 00:03:33,537 34 00:03:33,537 --> 00:03:33,764 35 00:04:20,985 --> 00:04:22,680 Досега в Досиетата Х. 36 00:04:22,786 --> 00:04:24,617 Има специална програма от времето на Студената война. 37 00:04:24,722 --> 00:04:26,952 Планове да се създаде Супер войник. 38 00:04:27,057 --> 00:04:28,285 [Doggett] Не искам да повярвам. 39 00:04:28,392 --> 00:04:29,723 Кажи на Агент Скъли че е част от тази програма и тя. 40 00:04:29,827 --> 00:04:31,089 Твоето бебе е чудо. 41 00:04:31,195 --> 00:04:32,526 Моето бебе е нормално. 42 00:04:32,630 --> 00:04:33,995 Тя никога няма да се измъкне от сградата. 43 00:04:38,135 --> 00:04:38,829 Разкарай го! 44 00:04:42,072 --> 00:04:43,539 Това е моето бебе! 45 00:04:43,641 --> 00:04:44,801 Не им позволявай да се измъкнат! 46 00:04:44,908 --> 00:04:45,966 Трябва да буташ, Дейна. 47 00:04:46,076 --> 00:04:47,100 [Doggett] Този офис... 48 00:04:47,211 --> 00:04:48,269 е под разследване... 49 00:04:48,379 --> 00:04:49,710 за късни нощни срещи... 50 00:04:49,813 --> 00:04:51,405 между теб и действащите проекти... 51 00:04:51,515 --> 00:04:52,482 нарича се Ноал Роуел. 52 00:04:52,583 --> 00:04:55,143 Ще разследваш каквото I ти кажа. 53 00:04:55,252 --> 00:04:56,776 Вие ме назначихте в Досиетата. 54 00:04:56,887 --> 00:04:59,151 Мисля че от каквото се страхувах ме е възможно и става. 55 00:04:59,256 --> 00:05:00,553 Истина която знаем и двамата. 56 00:05:13,871 --> 00:05:16,431 57 00:05:39,596 --> 00:05:41,325 Няма нищо. 58 00:05:41,432 --> 00:05:43,332 Няма нищо. 59 00:05:43,434 --> 00:05:45,994 Ще се оправим. 60 00:06:03,520 --> 00:06:05,078 61 00:06:13,564 --> 00:06:15,623 62 00:06:31,915 --> 00:06:34,145 63 00:06:44,762 --> 00:06:45,820 Здрасти? 64 00:06:45,929 --> 00:06:47,988 Моника, аз съм. 65 00:06:48,098 --> 00:06:49,326 Събудих ли те? 66 00:06:52,102 --> 00:06:54,366 Брад? О , не. 67 00:06:54,471 --> 00:06:56,268 Будна бях. 68 00:06:56,373 --> 00:06:58,273 В града ли си. 69 00:06:58,375 --> 00:07:00,400 Да извикаха ме. 70 00:07:00,511 --> 00:07:03,412 Слушай, ако можеш ела в Hoover Building... 71 00:07:03,514 --> 00:07:05,778 Можеш ли да минеш през офиса ми по път? 72 00:07:08,051 --> 00:07:09,609 Да. 73 00:07:09,720 --> 00:07:10,778 Мога. 74 00:07:10,888 --> 00:07:13,618 Добре. Очаквам те. 75 00:07:16,360 --> 00:07:18,123 76 00:07:26,570 --> 00:07:27,935 И сега новината... 77 00:07:28,038 --> 00:07:30,165 за която ще се говори дълго във Вашингтон. 78 00:07:30,274 --> 00:07:32,299 Полицията разследва... 79 00:07:32,409 --> 00:07:34,969 убийството на правителствен служител. 80 00:07:35,078 --> 00:07:36,909 Тялото на 38 - годишния Carl Wormus... 81 00:07:37,014 --> 00:07:38,174 полицейски администратор... 82 00:07:38,282 --> 00:07:40,341 от Департамента за защита... 83 00:07:40,450 --> 00:07:43,613 е извадено от канала тази сутрин. 84 00:07:43,720 --> 00:07:46,018 Изглежда Wormus е скочил с колата си от мостта... 85 00:07:46,123 --> 00:07:47,715 право в реката. 86 00:07:47,825 --> 00:07:48,985 Полицейският говорител казва... 87 00:07:49,092 --> 00:07:51,492 че е бил сам в колата си... 88 00:08:02,039 --> 00:08:03,097 Моника? 89 00:08:03,207 --> 00:08:04,469 Hi. 90 00:08:04,575 --> 00:08:05,940 Какво правиш? 91 00:08:06,043 --> 00:08:07,476 Оставям ти бележка. 92 00:08:07,578 --> 00:08:10,069 Секретарката я нямаше, и не исках да чукам. 93 00:08:10,180 --> 00:08:11,477 Мислех да ти се обадя... 94 00:08:14,718 --> 00:08:16,709 Здравей, Брад. 95 00:08:16,820 --> 00:08:18,788 Влизай. 96 00:08:22,259 --> 00:08:23,658 97 00:08:31,001 --> 00:08:32,662 Какво? 98 00:08:32,769 --> 00:08:34,964 На работа сме. 99 00:08:37,241 --> 00:08:39,471 Като сме на работа мога да затварям вратата нали... 100 00:08:39,576 --> 00:08:41,339 обратно в Ню Йорк. 101 00:08:41,445 --> 00:08:44,346 Затова ли ме извика... 102 00:08:44,448 --> 00:08:45,608 Директоре? 103 00:08:47,084 --> 00:08:49,314 Вероятно не съм ти казал колко страхотно изглеждаш... 104 00:08:49,419 --> 00:08:50,681 така е. 105 00:08:50,787 --> 00:08:52,982 Колко време мина? 106 00:08:53,090 --> 00:08:55,149 Две години? 107 00:08:55,259 --> 00:08:56,351 Да. 108 00:08:56,460 --> 00:08:57,654 Да. 109 00:08:57,761 --> 00:08:59,490 Да свършваме, Брад, време е. 110 00:08:59,596 --> 00:09:01,086 Трябва да слизам долу. 111 00:09:01,198 --> 00:09:03,325 Имам нещо за теб. 112 00:09:08,038 --> 00:09:10,097 Прости ми, но... 113 00:09:10,207 --> 00:09:12,004 Не ми отне много... 114 00:09:12,109 --> 00:09:14,407 да разбера защо си в този отдел, Моника. 115 00:09:14,511 --> 00:09:16,979 Какво е това? 116 00:09:17,080 --> 00:09:21,346 Нещо което ще видиш но аз искам да ти го покажа пръв. 117 00:09:21,451 --> 00:09:23,681 Взети са от охранителните камери... 118 00:09:23,787 --> 00:09:25,254 в гаража на ФБР. 119 00:09:25,355 --> 00:09:30,315 Едната показва как пристигаш на среща с Джон Догет. 120 00:09:30,427 --> 00:09:31,860 Да, работя с него. 121 00:09:31,962 --> 00:09:33,520 заради него съм тук. 122 00:09:33,630 --> 00:09:35,860 Аз чух, повярвай ми. 123 00:09:35,966 --> 00:09:39,697 Всичко това около катестрофата и пожара... 124 00:09:39,803 --> 00:09:41,430 И сега... 125 00:09:41,538 --> 00:09:43,972 Разследването на директор Кърш от Догет. 126 00:09:44,074 --> 00:09:46,372 Голяма работа. 127 00:09:46,476 --> 00:09:48,842 Какво важно ще ми покажеш? 128 00:09:51,048 --> 00:09:53,209 Какво има на касетата? 129 00:09:53,317 --> 00:09:55,581 130 00:10:03,427 --> 00:10:05,657 131 00:10:05,762 --> 00:10:08,253 Как върви разследването, Джон? 132 00:10:08,365 --> 00:10:09,593 Откри ли... 133 00:10:09,700 --> 00:10:12,225 неоспорими доказателства за мене вече? 134 00:10:12,336 --> 00:10:15,533 Още сме Понеделник сутрин,сър. 135 00:10:15,639 --> 00:10:18,267 Нищо лично, Директоре. 136 00:10:19,843 --> 00:10:22,073 Надявам се знаеш. 137 00:10:22,179 --> 00:10:26,479 Не,Джон. Мисля че добре се разбираме на четири очи. 138 00:10:26,583 --> 00:10:27,743 139 00:10:27,851 --> 00:10:29,113 Сигурно... 140 00:10:29,219 --> 00:10:33,349 Ако ти не откриеш нещо за мен, Джон, никой няма да може. 141 00:10:51,541 --> 00:10:53,168 Здрасти. Как си? 142 00:10:56,713 --> 00:10:58,203 Добре. 143 00:10:58,315 --> 00:11:00,442 Не съм молил да ме назначавате в Досиетата Х. 144 00:11:00,550 --> 00:11:02,450 Директор Кърш ме назначи. 145 00:11:02,552 --> 00:11:03,644 Просто си върша работата. 146 00:11:03,754 --> 00:11:04,652 Какво мисли той? 147 00:11:04,755 --> 00:11:05,813 Че съм му благодарен? 148 00:11:05,922 --> 00:11:07,150 Че не върша нещо друго? 149 00:11:07,257 --> 00:11:10,420 Няма да е лесно, Джон. 150 00:11:10,527 --> 00:11:11,619 Да няма да е лесно. 151 00:11:11,728 --> 00:11:13,093 Ще ровим около Директор Кърш. 152 00:11:13,196 --> 00:11:15,061 Още един маханат от ръководството на ФБР. 153 00:11:15,165 --> 00:11:18,225 Може и да стане. 154 00:11:20,165 --> 00:11:25,225 Какво е това? 155 00:11:29,513 --> 00:11:32,243 Видео записи, от преди две вечери, от гаража на ФБР. 156 00:11:33,383 --> 00:11:35,943 Не сме на него 157 00:11:39,056 --> 00:11:40,819 За какво говориш? 158 00:11:45,996 --> 00:11:47,520 Не. 159 00:11:47,631 --> 00:11:49,394 Това не е вярната касета. 160 00:11:49,499 --> 00:11:51,399 Превъртам напред назад. 161 00:11:51,501 --> 00:11:52,559 Няма нищо на нея. 162 00:11:52,669 --> 00:11:53,897 Изиграни сме. 163 00:11:54,004 --> 00:11:55,596 Скинър и аз бяхме атакувани. 164 00:11:55,705 --> 00:11:58,139 Този човек Knowle Rohrer разби колата си в гаражната стена. 165 00:11:58,241 --> 00:11:59,503 Тя се взриви Имаше кълбо от пламък. 166 00:11:59,609 --> 00:12:01,668 Но не на тази касета. 167 00:12:08,085 --> 00:12:09,677 От къде го имаш? 168 00:12:09,786 --> 00:12:11,879 От някой който искаше да ми помогне. 169 00:12:11,988 --> 00:12:13,819 Те просто искат да потулят всичко това. 170 00:12:13,924 --> 00:12:16,119 Има доказателства долу в гаража. 171 00:12:16,226 --> 00:12:17,284 Имаше жертви. 172 00:12:17,394 --> 00:12:18,861 Бях в гаража, Джон. 173 00:12:18,962 --> 00:12:21,931 Каквото и да е станало са имали 48 часа да почистят. 174 00:12:22,032 --> 00:12:23,556 Имаше свидетели. 175 00:12:23,667 --> 00:12:25,794 свидетели който да противорчат на тази касета ли? 176 00:12:34,111 --> 00:12:36,671 177 00:12:36,780 --> 00:12:39,010 178 00:12:42,786 --> 00:12:44,686 Мълдър! 179 00:12:47,057 --> 00:12:49,025 Мълдър, тук ли си? 180 00:13:48,618 --> 00:13:50,848 Подводно командване. 181 00:13:50,954 --> 00:13:53,980 да, искам да се обадя на крайбрежната охрана... 182 00:13:54,090 --> 00:13:55,614 на S.S. 183 00:13:55,725 --> 00:13:57,124 Сър? 184 00:14:02,065 --> 00:14:03,293 Сър? 185 00:14:03,400 --> 00:14:04,458 186 00:14:06,236 --> 00:14:08,704 Какво става? 187 00:14:08,805 --> 00:14:10,932 Какво става?! Опитвам се да се обадя. 188 00:14:11,041 --> 00:14:13,532 Да ,но... телефона е изключен заради бебето. 189 00:14:13,643 --> 00:14:16,134 Уплаших се дали наистина си тук. 190 00:14:16,246 --> 00:14:18,271 Да не си заминала и ти. 191 00:14:19,983 --> 00:14:21,974 Влез. 192 00:14:28,024 --> 00:14:29,548 Търсих Мълдър. 193 00:14:29,659 --> 00:14:31,820 Ходих в неговия апартамент. 194 00:14:31,928 --> 00:14:33,953 Знам. 195 00:14:34,064 --> 00:14:35,691 Къде замина той? 196 00:14:38,101 --> 00:14:39,966 Дейна... 197 00:14:40,070 --> 00:14:42,470 Къде отиде? 198 00:14:43,440 --> 00:14:46,000 Замина. 199 00:14:48,011 --> 00:14:50,172 Просто замина. 200 00:15:37,761 --> 00:15:40,321 Не змнам къде е Мълдър. 201 00:15:44,000 --> 00:15:46,594 Не знам какво да ти кажа, ако знаех. 202 00:15:46,703 --> 00:15:49,433 203 00:15:49,539 --> 00:15:52,736 Проверих агенциите, летищата, колите под наем. 204 00:15:52,842 --> 00:15:54,867 Няма Мълдър. 205 00:15:54,978 --> 00:15:57,503 Някой трябва да го намери? Това е? 206 00:15:59,015 --> 00:16:00,812 Не е ли възможно? 207 00:16:04,120 --> 00:16:06,714 Добре ,защо ни остави? 208 00:16:06,823 --> 00:16:07,949 Само двамата. 209 00:16:08,058 --> 00:16:09,992 Нашият свят срещу агент Кърш и ФБР. 210 00:16:11,961 --> 00:16:13,690 По добре седни, Джон. 211 00:16:13,797 --> 00:16:15,992 По - сложно е отколкото мислиш. 212 00:16:16,099 --> 00:16:17,930 Какво е сложното? 213 00:16:18,034 --> 00:16:20,730 Това разследване. 214 00:16:20,837 --> 00:16:23,135 Какво за него? 215 00:16:26,509 --> 00:16:28,739 Моля те да го оставиш. 216 00:16:29,879 --> 00:16:31,813 Не. Само ти не. Не и ти. 217 00:16:31,915 --> 00:16:34,247 Не - не след това което стана. 218 00:16:34,351 --> 00:16:36,842 По -добре, да избягаме и да си живеем нашия живот. 219 00:16:36,953 --> 00:16:39,183 За това мисля. 220 00:16:39,289 --> 00:16:41,621 Съжалявам ,но не си убедителен. 221 00:16:41,725 --> 00:16:43,215 Какво ти взеха и на теб? 222 00:16:43,326 --> 00:16:44,623 Нищо не са , Джон. 223 00:16:44,728 --> 00:16:45,820 Не трябва. 224 00:16:45,929 --> 00:16:46,896 Там е проблема. 225 00:16:52,802 --> 00:16:54,997 Страх ни е от тях. 226 00:17:01,644 --> 00:17:03,942 Не се страхувам от тях. 227 00:17:04,047 --> 00:17:06,311 Да , но се страхуваш от нещо. 228 00:17:06,416 --> 00:17:09,544 От какво? 229 00:17:09,652 --> 00:17:12,314 Истинската касета може да им позволи да те наречат убиец... 230 00:17:12,422 --> 00:17:14,287 затова че си убил Alex Krycek? 231 00:17:14,391 --> 00:17:16,484 Не, знаех какво правя, Агент Догет... 232 00:17:16,593 --> 00:17:18,151 Но не заставам зад твойте... 233 00:17:18,261 --> 00:17:20,593 Ако продължаваш да ровиш... 234 00:17:20,697 --> 00:17:22,164 докато някой друг не бъде убит. 235 00:17:22,265 --> 00:17:25,962 Искаш да знаеш от какво ме е страх? 236 00:17:26,069 --> 00:17:28,196 Страх ме е за Мълдър и Скъли. 237 00:17:28,304 --> 00:17:30,738 за техния живот и за детето... 238 00:17:30,840 --> 00:17:32,239 Ако не спреш да ровиш, Джон. 239 00:17:32,342 --> 00:17:35,106 Мислиш ли , че се страхувам за същото като теб? 240 00:17:35,211 --> 00:17:38,237 Ако е така, давай. 241 00:17:40,583 --> 00:17:42,915 Това което чух е... 242 00:17:43,019 --> 00:17:47,615 Ако не го зарежеш, не ме набърквай. 243 00:17:55,965 --> 00:17:58,024 244 00:18:13,450 --> 00:18:14,849 Джон. 245 00:18:18,955 --> 00:18:20,354 Няма ли. 246 00:18:32,402 --> 00:18:34,700 247 00:18:39,609 --> 00:18:41,577 Здрасти. 248 00:18:43,513 --> 00:18:45,811 Надявам се не нахалствам. 249 00:18:45,915 --> 00:18:48,008 Поръчах ти мартини. 250 00:18:49,152 --> 00:18:53,179 Не аз съм нахалната. 251 00:18:53,289 --> 00:18:55,280 Да но аз те поканих на среща нали? 252 00:18:58,962 --> 00:19:01,522 Да даже малко ме обърака... 253 00:19:01,631 --> 00:19:03,258 Тази сутрин в офиса. 254 00:19:04,901 --> 00:19:09,167 Имах сранното усещане, че ме избягваш. 255 00:19:09,272 --> 00:19:13,641 Може би избягвам себе си 256 00:19:15,745 --> 00:19:18,111 и тези касети които извади от бюрото... 257 00:19:18,214 --> 00:19:20,739 Не бяха на Памела и томи Лии ,нали? 258 00:19:22,151 --> 00:19:24,051 259 00:19:24,153 --> 00:19:25,586 И чух че... 260 00:19:25,688 --> 00:19:30,421 Че , ти и Джон Догет сте гаджета. 261 00:19:30,527 --> 00:19:33,257 Звучиш като първолак... 262 00:19:33,363 --> 00:19:34,921 Какво те тормози. 263 00:19:35,031 --> 00:19:36,555 Нищо подобно. 264 00:19:36,666 --> 00:19:39,066 Тогава не те разбирам. 265 00:19:39,168 --> 00:19:41,295 Защо си рискуваш кариерата и името... 266 00:19:41,404 --> 00:19:45,067 да се занимаваш с това... да го разследваш? 267 00:19:45,174 --> 00:19:47,233 Няма да има разследване. 268 00:19:47,343 --> 00:19:49,573 Не и от утре. 269 00:19:52,682 --> 00:19:54,547 Не мисля че Агент Догет... 270 00:19:54,651 --> 00:19:57,620 ще се откаже лесно. 271 00:19:57,720 --> 00:20:00,086 Не и след това което чух за него. 272 00:20:00,189 --> 00:20:02,487 Каквото и да мислиш за него, Брад... 273 00:20:02,592 --> 00:20:04,219 не е глупак, да знаеш. 274 00:20:04,327 --> 00:20:06,557 Сега ми се подиграваш. 275 00:20:06,663 --> 00:20:08,096 Не , не е това... 276 00:20:08,197 --> 00:20:10,188 това би значело да се върна в миналото... 277 00:20:10,300 --> 00:20:11,961 в Полицейския участък в Ню Орлианс. 278 00:20:12,068 --> 00:20:13,660 за какво говориш? 279 00:20:13,770 --> 00:20:16,432 Чух че си в Досиетата Х. 280 00:20:16,539 --> 00:20:17,972 Това разследване е пагубно... 281 00:20:18,074 --> 00:20:21,441 Те ще затворят Досиетата. 282 00:20:22,545 --> 00:20:24,672 Познаваш ме... 283 00:20:24,781 --> 00:20:26,214 защо да те лъжа. 284 00:20:26,316 --> 00:20:28,284 За това съм мечтала. 285 00:20:30,086 --> 00:20:32,418 Да не споменавам колко се вълнувах... 286 00:20:32,522 --> 00:20:34,820 да бъда в Главния Център. 287 00:20:35,959 --> 00:20:38,519 Но се озова тук нали. 288 00:20:38,628 --> 00:20:41,461 Да наистина. 289 00:20:42,599 --> 00:20:44,157 290 00:20:51,074 --> 00:20:54,475 Съжалявам. Аз... 291 00:20:54,577 --> 00:20:56,977 Дейна,Нуждая се от твота помощ. 292 00:20:57,080 --> 00:20:59,844 Не знам как да го намеря 293 00:21:05,622 --> 00:21:09,422 Не е нормално. 294 00:21:10,860 --> 00:21:13,385 Мълдър да те остави тук сама. 295 00:21:13,496 --> 00:21:15,293 Просто да замине? 296 00:21:15,398 --> 00:21:16,524 без да ти каже къде и защо... 297 00:21:16,633 --> 00:21:18,032 Къде и защо? 298 00:21:18,134 --> 00:21:21,194 Има смисъл само за себе си. 299 00:21:21,304 --> 00:21:23,932 Това мога да ти кажа. 300 00:21:24,040 --> 00:21:27,601 Тогава Кажи ми защо не ми вярваш. 301 00:21:27,710 --> 00:21:29,473 Всичко което направих да те защитя... 302 00:21:29,579 --> 00:21:31,604 Когато мислеше че ти и бебето сте в опасност... 303 00:21:31,714 --> 00:21:32,942 Какво се промени? 304 00:21:33,049 --> 00:21:34,949 Защо изведнъж аз съм врага? 305 00:21:41,224 --> 00:21:43,283 Остави го , Джон. 306 00:21:43,393 --> 00:21:47,056 Моля те , остави го. 307 00:21:48,665 --> 00:21:49,962 Тези хора ще опитат да ме убият. 308 00:21:50,066 --> 00:21:51,499 Опитаха да убият Скинър. 309 00:21:51,601 --> 00:21:53,125 Биха убили Мълдър , също. 310 00:21:53,236 --> 00:21:54,567 Те са още там, Дейна. 311 00:21:54,671 --> 00:21:55,569 Точно това е. 312 00:21:55,672 --> 00:21:57,333 И няма кой да ги спре. 313 00:21:57,440 --> 00:21:59,374 И са вътре във ФБР. 314 00:21:59,475 --> 00:22:01,443 Знаеш нещо , което не ми казваш. 315 00:22:01,544 --> 00:22:02,636 Мълдър знае нещо. 316 00:22:04,947 --> 00:22:07,177 Колко дълго ще се криеш от това? 317 00:22:10,186 --> 00:22:12,586 Knowle Rohrer... стар познат ми е от казармата... 318 00:22:12,689 --> 00:22:14,452 той ми каза че твойта бременост е в резултат... 319 00:22:14,557 --> 00:22:16,957 на експеримент на правителството за колниране и създаване... 320 00:22:17,060 --> 00:22:18,721 На нещо което той нарече Супер войник 321 00:22:18,828 --> 00:22:20,125 Не искам да слушам това. 322 00:22:20,229 --> 00:22:22,094 Виж няма нищо подобно 323 00:22:22,198 --> 00:22:23,688 Knowle Rohrer... 324 00:22:23,800 --> 00:22:26,234 е един от хората който се опита да ни убие в гаража. 325 00:22:26,335 --> 00:22:29,270 Моето бебе... моят син... 326 00:22:29,372 --> 00:22:31,101 е добре. 327 00:22:33,042 --> 00:22:35,806 Надявам се и се моля да е истина. 328 00:22:35,912 --> 00:22:39,040 Не искам да се преструвам. 329 00:22:43,553 --> 00:22:46,386 Ще те помоля да си тръгваш. 330 00:22:48,458 --> 00:22:52,827 И повече да не се връщаш. 331 00:23:11,114 --> 00:23:13,674 332 00:23:34,704 --> 00:23:37,901 Секретаря на директора, с какво да помогна? 333 00:23:38,007 --> 00:23:41,374 Нека опитаме Мериленд или Вирджиния. 334 00:23:41,477 --> 00:23:42,739 Какво да запиша за търсене? 335 00:23:42,845 --> 00:23:48,841 Телефона на Ryan Bracker. B-R-A-C-K-E-R. 336 00:23:50,620 --> 00:23:52,986 Ало, здрасти този номер го имам от Roger Erickson... 337 00:23:53,089 --> 00:23:54,420 Служихме заедно в Пехотата. 338 00:23:54,524 --> 00:23:55,752 Да кажете. 339 00:23:55,858 --> 00:23:58,759 Roger? John Doggett,ти се обажда от Bravo Company. 340 00:23:58,861 --> 00:24:00,590 Здрасти , човек , как си? 341 00:24:00,696 --> 00:24:03,164 Добре. Радвам се да те чуя. 342 00:24:03,266 --> 00:24:04,756 Слушай помниш ли Knowle Rohrer? 343 00:24:04,867 --> 00:24:05,993 Да помня го. 344 00:24:06,102 --> 00:24:07,330 Каква е историята с него? 345 00:24:07,436 --> 00:24:08,994 В какво се е замесил... 346 00:24:09,105 --> 00:24:10,970 347 00:24:11,073 --> 00:24:12,301 Нямам си идея, човече. 348 00:24:12,408 --> 00:24:14,171 Не съм се чувал с Knowle откакто се уволних ме. 349 00:24:14,277 --> 00:24:16,006 Хей , трябва да се съберем някой път. 350 00:24:16,112 --> 00:24:18,945 И да изпием по бира. 351 00:24:27,023 --> 00:24:28,513 Тук е Шанон. 352 00:24:28,624 --> 00:24:30,819 Оставете съобщение и ще ви се обадя при първа възможност 353 00:24:30,927 --> 00:24:32,588 Здрасти , Джон Догет е. 354 00:24:32,695 --> 00:24:34,663 Опитвам се да открия Шанон Макмахон... 355 00:24:34,764 --> 00:24:36,493 която е била моя колежка в Bravo Company, USMC. 356 00:24:36,599 --> 00:24:39,090 Ако това е тя нека ми се обади... 357 00:24:39,202 --> 00:24:42,501 В главната квартира на ФБР възможно най скоро? 358 00:24:42,605 --> 00:24:44,505 359 00:25:10,800 --> 00:25:14,236 Време за сън, сладък Уилям. 360 00:25:14,337 --> 00:25:16,669 Ще се видим след няколко часа. 361 00:25:42,565 --> 00:25:45,033 362 00:25:48,404 --> 00:25:50,304 363 00:26:06,555 --> 00:26:08,455 364 00:26:11,560 --> 00:26:13,357 365 00:26:36,652 --> 00:26:38,552 366 00:26:40,723 --> 00:26:43,624 Здрасти? 367 00:27:00,142 --> 00:27:02,042 368 00:27:16,859 --> 00:27:18,759 369 00:27:24,333 --> 00:27:26,267 370 00:27:26,369 --> 00:27:28,269 371 00:27:33,609 --> 00:27:35,509 372 00:27:35,611 --> 00:27:37,511 373 00:27:51,527 --> 00:27:55,088 374 00:27:55,197 --> 00:27:57,131 375 00:28:01,871 --> 00:28:03,771 376 00:28:09,612 --> 00:28:12,445 377 00:28:12,548 --> 00:28:14,948 Monica Reyes. 378 00:28:15,051 --> 00:28:18,543 Ало .. Скъли е. 379 00:28:18,654 --> 00:28:19,586 Дейна? 380 00:28:19,688 --> 00:28:21,849 Какво има, добре ли си? 381 00:28:21,957 --> 00:28:23,322 Там ли е Агент Догет? 382 00:28:23,426 --> 00:28:26,987 Да тук е. 383 00:28:27,096 --> 00:28:29,121 Dana? 384 00:28:29,231 --> 00:28:30,858 Има ли нещо нередно? 385 00:28:30,966 --> 00:28:33,764 Да... да, нещо. 386 00:28:33,869 --> 00:28:37,396 Мисля ... че сбърках .. 387 00:28:37,506 --> 00:28:40,805 като ти казах да зарежеш разследването. 388 00:28:40,910 --> 00:28:42,070 Не съм го зарязал. 389 00:28:42,178 --> 00:28:44,442 В интерес на истината открихме нещо. 390 00:28:44,547 --> 00:28:46,879 Не знам дали има общо, но работим по нещо 391 00:28:46,982 --> 00:28:48,313 Какво е? 392 00:28:48,417 --> 00:28:50,112 Тяло. 393 00:28:56,725 --> 00:28:58,784 Благодаря че дойде. 394 00:29:00,596 --> 00:29:02,154 Името на жертвата... 395 00:29:02,264 --> 00:29:04,129 е Carl Wormus... полицейски служител... 396 00:29:04,233 --> 00:29:06,098 От агенцията за защита. 397 00:29:06,202 --> 00:29:08,466 Карал през барикадата и паднал от моста. 398 00:29:11,574 --> 00:29:13,166 И? 399 00:29:13,275 --> 00:29:15,743 И някои във ФБР мисли , че това е важно... 400 00:29:15,845 --> 00:29:17,710 и ни запечатаха лабораторията на моргата под носа. 401 00:29:17,813 --> 00:29:19,838 Кой? 402 00:29:19,949 --> 00:29:22,645 Не знаем. 403 00:29:22,751 --> 00:29:27,552 Нивото на алкохол е доста високо. 404 00:29:27,656 --> 00:29:31,148 Бил е пиян, катестрофирал е и се е удавил. 405 00:29:31,260 --> 00:29:33,888 Трябва да има още нещо. 406 00:29:33,996 --> 00:29:35,327 407 00:29:38,601 --> 00:29:39,898 Джон Догет. 408 00:29:40,002 --> 00:29:41,435 Какво правиш по дяволите? 409 00:29:41,537 --> 00:29:42,435 Извинете? 410 00:29:42,538 --> 00:29:44,438 Знаеш ли колко много хора... 411 00:29:44,540 --> 00:29:46,440 просто чакат да се прецакаш? 412 00:29:46,542 --> 00:29:48,533 Да те видят да правиш грешки като тази? 413 00:29:48,644 --> 00:29:50,737 Не знаех че правя грешка. 414 00:29:50,846 --> 00:29:53,178 Това тяло дето сте го гледали в моргата... 415 00:29:53,282 --> 00:29:55,079 в Мериленд... без разрешително... 416 00:29:55,184 --> 00:29:56,082 О , стига. 417 00:29:56,185 --> 00:29:57,516 Всички приятели, Джон. 418 00:29:57,620 --> 00:29:59,679 Всички формални приятели във ФБР. 419 00:29:59,788 --> 00:30:00,777 За какво говориш? 420 00:30:00,890 --> 00:30:01,948 Не са на твоя страна вече. 421 00:30:02,057 --> 00:30:03,854 Не и след твоето разследване. 422 00:30:03,959 --> 00:30:06,621 Докато предприемаш атаки на своя глава. 423 00:30:06,729 --> 00:30:09,197 Пази си гърба , Джон. 424 00:30:09,298 --> 00:30:11,163 425 00:30:13,836 --> 00:30:15,997 Интересен е отговора как е умрял човека. 426 00:30:16,105 --> 00:30:17,402 Какво ще трябва ? 427 00:30:17,506 --> 00:30:19,235 Внимателна аутопсия. 428 00:30:19,341 --> 00:30:20,603 Колко бързо можеш да я направиш? 429 00:30:20,709 --> 00:30:21,903 Не това казвам. 430 00:30:22,011 --> 00:30:24,241 Разбирам че не искаш да го правиш, Дейна... 431 00:30:24,346 --> 00:30:26,041 но ти си единствения на когото вярваме. 432 00:30:30,019 --> 00:30:31,919 433 00:30:34,523 --> 00:30:36,423 Събираме нужното и необяснимото. 434 00:30:36,525 --> 00:30:38,254 Отвори вратата. 435 00:30:39,528 --> 00:30:40,586 Благодаря че го правите, момчета. 436 00:30:40,696 --> 00:30:43,130 Всякаш имаме по-добър избор... 437 00:30:43,232 --> 00:30:44,824 в днешно време. 438 00:30:44,934 --> 00:30:46,094 Само да те информираме... 439 00:30:46,202 --> 00:30:48,329 че трябва да те замолим за дребни. 440 00:30:48,437 --> 00:30:50,132 Защо? Какво се е случило? 441 00:30:55,511 --> 00:30:57,809 Не питай. 442 00:31:01,650 --> 00:31:02,742 Можем да хакнем... 443 00:31:02,851 --> 00:31:04,648 Департамента през главния компютър... 444 00:31:04,753 --> 00:31:06,618 и да вземем ЕПА файловете... 445 00:31:06,722 --> 00:31:08,781 на този Carl Wormus. 446 00:31:08,891 --> 00:31:09,949 И? 447 00:31:10,059 --> 00:31:11,117 Хей. 448 00:31:11,227 --> 00:31:12,251 Ние да не сме врачки? 449 00:31:12,361 --> 00:31:13,623 Само това се иска от нас. 450 00:31:13,729 --> 00:31:14,991 Какво точно... 451 00:31:15,097 --> 00:31:17,088 какво търсим , ако мога да попитам? 452 00:31:17,199 --> 00:31:19,133 Не знам. Надявам се да има нещо. 453 00:31:19,235 --> 00:31:21,533 Добре , ако е имал някакви тайни ги е отнесъл в гроба. 454 00:31:21,637 --> 00:31:23,002 Нищо подозрително в тези файлове... 455 00:31:23,105 --> 00:31:25,665 освен няколко налудничави убеждения за водата. 456 00:31:25,774 --> 00:31:28,641 За водата? 457 00:31:28,744 --> 00:31:32,646 Водата. Ненормални изследвания за дишане на вода или под вода. 458 00:31:32,748 --> 00:31:35,182 Има наранявания по главата и гърдите... 459 00:31:35,284 --> 00:31:36,945 но не това го е убило 460 00:31:37,052 --> 00:31:38,610 Този човек се е удавил. 461 00:31:40,589 --> 00:31:42,454 Гледаш ме с надежда... 462 00:31:42,558 --> 00:31:44,219 че има и нещо друго... 463 00:31:44,326 --> 00:31:45,293 но няма. 464 00:31:45,394 --> 00:31:48,056 Извинявай , но не е за това. 465 00:31:48,163 --> 00:31:50,324 Просто съм изненадана , че правиш всичко това. 466 00:31:50,432 --> 00:31:54,664 Това ми е работата, Агент Райънс. 467 00:31:54,770 --> 00:31:56,738 Но ти я вършиш сега 468 00:32:00,843 --> 00:32:04,244 Нещо е станало , нали? 469 00:32:11,420 --> 00:32:13,047 Знам че се страхуваш. 470 00:32:16,425 --> 00:32:18,916 Че нещо не е в ред с твойто бебе. 471 00:32:24,099 --> 00:32:26,226 Не можем да позволим на нашите страхове да ни победят. 472 00:32:26,335 --> 00:32:29,133 Не можем... 473 00:32:29,238 --> 00:32:32,696 да си представяме неща , да правим връзки с нещо което не е истинско 474 00:32:36,211 --> 00:32:38,338 Като при този човек. 475 00:32:38,447 --> 00:32:42,907 Ако някога ти се прииска да говориш с някого , Дейна , аз съм насреща. 476 00:32:43,018 --> 00:32:44,849 Никога няма да те предам. 477 00:32:47,823 --> 00:32:49,984 Има нещо друго. 478 00:32:50,092 --> 00:32:51,923 Какво? 479 00:32:52,027 --> 00:32:55,121 Точно тук до глезена. 480 00:32:57,266 --> 00:33:01,225 Това са... отпечатъци? 481 00:33:01,337 --> 00:33:03,134 Да , на такова приличат. 482 00:33:06,075 --> 00:33:08,373 Някой го е държал долу? 483 00:33:10,412 --> 00:33:12,141 Не знам как и кой. 484 00:33:12,247 --> 00:33:15,080 Чудя се каде ли е Агент Скъли 485 00:33:15,184 --> 00:33:16,549 Тя е в Контико. 486 00:33:16,652 --> 00:33:20,053 Извика я Джон Догет за аутопсия на тяло... 487 00:33:20,155 --> 00:33:22,089 той няма разрешително за това. 488 00:33:30,999 --> 00:33:34,366 Ако не съм тъп да кажа, сър... 489 00:33:34,470 --> 00:33:37,462 Догет сам си слага примката. 490 00:33:37,573 --> 00:33:39,370 Може би. И какво? 491 00:33:39,475 --> 00:33:41,534 Много от нас го мислят... 492 00:33:41,643 --> 00:33:44,134 че той излезе от всякакво приличие. 493 00:33:44,246 --> 00:33:47,738 И че един човек не може да влияе на цялото ФБР. 494 00:33:50,219 --> 00:33:52,813 Мисля че трябва да отговаря за това. 495 00:33:52,921 --> 00:33:55,822 Наказание. 496 00:33:55,924 --> 00:33:58,757 Да , сър. 497 00:34:06,001 --> 00:34:07,730 Благодаря. 498 00:34:07,836 --> 00:34:11,602 В трудна ситуация си. 499 00:34:11,707 --> 00:34:13,902 Поздравления че правиш това. 500 00:34:14,009 --> 00:34:17,809 Това трябва да правя. 501 00:34:17,913 --> 00:34:19,107 Как я караш. 502 00:34:20,883 --> 00:34:22,214 Аз? 503 00:34:24,119 --> 00:34:26,485 О , не ,не мога. 504 00:34:26,588 --> 00:34:29,216 Имаме конфликт. 505 00:34:29,324 --> 00:34:31,121 Не мога да го направя сам. 506 00:34:31,226 --> 00:34:35,492 Не се справям добре. На какво прилича? 507 00:34:35,597 --> 00:34:38,395 Аз съм под разследване от агент Догет. 508 00:34:38,500 --> 00:34:42,231 Няма нищо лично. 509 00:34:49,411 --> 00:34:51,140 510 00:35:01,924 --> 00:35:04,620 С какво мога да ви помогна? 511 00:35:04,726 --> 00:35:07,160 Търся Дейна Скъли. 512 00:35:07,262 --> 00:35:08,854 Не е тук в момента. 513 00:35:08,964 --> 00:35:10,158 Какво да и предам? 514 00:35:10,265 --> 00:35:11,459 Работехме заедно. 515 00:35:11,567 --> 00:35:13,967 Знаете ли къде мога да я намеря? 516 00:35:14,069 --> 00:35:19,302 Не ... Да и предам ли нещо? 517 00:35:19,408 --> 00:35:21,069 518 00:35:21,176 --> 00:35:22,837 Ще и оставя съобщение... 519 00:35:22,945 --> 00:35:24,708 Бихте ли отворили вратата. 520 00:35:24,813 --> 00:35:26,781 Защо просто не си оставите името.. 521 00:35:26,882 --> 00:35:28,543 и аз ще кажа на Дейна да Ви се обади. 522 00:35:42,397 --> 00:35:44,126 523 00:35:51,206 --> 00:35:53,299 Трябва да вкараме това тяло в моргата.. 524 00:35:53,408 --> 00:35:55,501 Ако искаме да го представим като доказателство. 525 00:35:55,611 --> 00:35:57,078 За каквото и да било. 526 00:35:57,179 --> 00:36:00,478 Какво то и да става , не мога да открия Джон и да му кажа. 527 00:36:00,582 --> 00:36:02,447 Моника , не знам какво да кажа... 528 00:36:02,551 --> 00:36:04,109 но успех. 529 00:36:04,219 --> 00:36:05,413 Трябва да тръгвам. 530 00:36:05,521 --> 00:36:07,921 Трябва да се прибирам в къщи. 531 00:36:13,295 --> 00:36:15,229 На третия етаж има морга... 532 00:36:15,330 --> 00:36:16,957 за студентите. 533 00:36:17,065 --> 00:36:19,590 Можеш времено да го качиш там. 534 00:36:19,701 --> 00:36:22,101 След нас. Просто не спирайте. 535 00:36:23,338 --> 00:36:25,067 Коя е тя? 536 00:36:25,173 --> 00:36:28,006 За пръв път я видях сутринта. 537 00:36:28,110 --> 00:36:29,737 Сега я виждам повторно. 538 00:36:35,250 --> 00:36:37,115 539 00:36:44,526 --> 00:36:46,687 Извинете. 540 00:36:46,795 --> 00:36:48,387 Къде е агент Догет? 541 00:36:48,497 --> 00:36:49,930 Какво правиш Брад? 542 00:36:50,032 --> 00:36:51,260 Какво правя ли? 543 00:36:51,366 --> 00:36:52,856 Правя най - доброто да ти оттърва задника. 544 00:36:52,968 --> 00:36:54,094 За какво говориш? 545 00:36:54,202 --> 00:36:55,100 За това. 546 00:36:55,203 --> 00:36:56,363 Говоря за това. 547 00:36:56,471 --> 00:36:57,403 Остави ме на мира. 548 00:36:57,506 --> 00:36:58,598 Какво става тук? 549 00:37:11,186 --> 00:37:13,120 Добре , къде е той? 550 00:37:13,221 --> 00:37:16,315 Кой? 551 00:37:17,526 --> 00:37:18,925 Кой къде е? 552 00:37:21,163 --> 00:37:23,495 Къде Догет занесе тялото? 553 00:37:23,599 --> 00:37:26,033 Не те разбирам ,Брад. 554 00:37:26,134 --> 00:37:29,365 Агент Догет не е носил тяло никъде. 555 00:37:29,471 --> 00:37:31,302 Какво ме гледаш... 556 00:37:31,406 --> 00:37:33,271 сякаш не ми вярваш. 557 00:37:33,375 --> 00:37:34,603 Питай Скъли. 558 00:37:36,345 --> 00:37:38,176 Аз трябва да тръгвам. 559 00:37:38,280 --> 00:37:40,646 Имам дете което ме чака. 560 00:37:45,988 --> 00:37:51,927 С тяло или без , вие сте тук и правехте аутопсия. 561 00:37:52,027 --> 00:37:53,619 Догет беше тук... 562 00:37:55,797 --> 00:37:57,424 Без разрешително. 563 00:37:57,532 --> 00:38:00,592 Без разрешително? 564 00:38:00,702 --> 00:38:03,330 Стана неудържим, знаеш Моника. 565 00:38:03,438 --> 00:38:04,996 Забрави Досиетата. 566 00:38:05,107 --> 00:38:07,041 Ще те завлече надолу с тях. 567 00:38:09,645 --> 00:38:11,442 Ти беше , нали? 568 00:38:11,546 --> 00:38:13,810 Ти ми изпрати съобщението... 569 00:38:13,915 --> 00:38:15,746 да пипнеш агент Догет. 570 00:38:15,851 --> 00:38:16,909 Използва ме? 571 00:38:17,019 --> 00:38:18,179 Какво съобщение? 572 00:38:18,286 --> 00:38:20,379 Не знам за какво говориш. 573 00:38:20,489 --> 00:38:23,117 Ти ме помоли за помощ , не помниш ли? 574 00:38:23,225 --> 00:38:25,557 Помогни на себе си по - добре. 575 00:38:25,661 --> 00:38:27,788 Знам какво правиш , Брад. 576 00:38:27,896 --> 00:38:31,059 Не забравяй да маркираш всички ъгли като пикаеш на тях. 577 00:38:32,334 --> 00:38:35,861 Не съм получавала некролози. 578 00:38:35,971 --> 00:38:37,666 За какво говори тя? 579 00:38:38,774 --> 00:38:40,742 580 00:38:42,277 --> 00:38:43,972 Кучи син... 581 00:38:44,079 --> 00:38:45,740 Да? 582 00:38:45,847 --> 00:38:47,644 Здрасти. 583 00:38:47,749 --> 00:38:50,741 Базирайки се на опитите за насилие към Агент Догет 584 00:38:50,852 --> 00:38:52,911 По добре да знаем кой чука ... 585 00:38:53,021 --> 00:38:55,285 преди да отворим. 586 00:38:55,390 --> 00:38:59,156 Следващия път ще взема стол. 587 00:38:59,261 --> 00:39:01,195 Агент Догет замина. 588 00:39:01,296 --> 00:39:03,355 Къде замина? 589 00:39:03,465 --> 00:39:04,796 Той и Директор Скинър... 590 00:39:04,900 --> 00:39:06,060 се запътиха към Мериленд. 591 00:39:06,168 --> 00:39:07,430 Покажи и какво открихме... 592 00:39:07,536 --> 00:39:09,868 преди да направи тъп коментар. 593 00:39:09,971 --> 00:39:12,269 Трябваше сериозно хакване... 594 00:39:12,374 --> 00:39:14,638 но Carl Wormus, човека... 595 00:39:14,743 --> 00:39:16,301 от Агенцията за защита... 596 00:39:16,411 --> 00:39:17,537 който се одави с колата си? 597 00:39:17,646 --> 00:39:19,546 Е получавал кодиран e-mail... 598 00:39:19,648 --> 00:39:21,582 от причиствателната водна станция в Мериленд. 599 00:39:21,683 --> 00:39:25,551 От работник там на име Roland McFarland. 600 00:39:25,654 --> 00:39:27,747 Кодирани писма за какво? 601 00:39:27,856 --> 00:39:28,823 Не знаем. 602 00:39:28,924 --> 00:39:30,551 Но каквото и да е.. 603 00:39:30,659 --> 00:39:32,786 и двамата са убити. 604 00:39:51,213 --> 00:39:52,874 Няма имена. 605 00:39:52,981 --> 00:39:56,314 Да виждам. 606 00:39:56,418 --> 00:39:57,476 Това е лудост. 607 00:39:57,586 --> 00:39:58,678 Дори и да си прав... 608 00:39:58,787 --> 00:40:00,914 и да има общо с разследването... 609 00:40:01,022 --> 00:40:03,013 Май не търсим в правилна насока. 610 00:40:03,125 --> 00:40:05,753 Това е в областта на втория убит. 611 00:40:19,307 --> 00:40:21,275 Това е неговото бюро. 612 00:40:25,814 --> 00:40:27,679 Да вземем харддиска на компютъра... 613 00:40:27,783 --> 00:40:28,750 и да се махаме. 614 00:40:28,850 --> 00:40:30,112 Не съм сигурен дали е негов. 615 00:40:30,218 --> 00:40:32,311 Някой май идва... 616 00:40:32,420 --> 00:40:35,514 всеки момент ще дойде тук а това е важно. 617 00:40:35,624 --> 00:40:36,716 Оглеждай се. 618 00:40:43,632 --> 00:40:45,190 Какво е хлорамин? 619 00:40:45,300 --> 00:40:46,460 Какво? 620 00:40:46,568 --> 00:40:48,297 Какви са тези въпроси? 621 00:40:48,403 --> 00:40:49,802 Защото на това бюро... 622 00:40:49,905 --> 00:40:52,430 има доста документи за хлорамина. 623 00:40:52,541 --> 00:40:54,634 Обзалагам се че е свързано с всичко това. 624 00:40:54,743 --> 00:40:55,641 Агент Догет. 625 00:40:58,146 --> 00:40:59,613 Взимай папките и да се махаме . 626 00:41:16,965 --> 00:41:18,557 Shh. 627 00:42:16,191 --> 00:42:17,624 628 00:42:26,801 --> 00:42:29,429 Директоре! 629 00:42:29,537 --> 00:42:32,938 Изглежда търсим един и същи човек. 630 00:42:47,489 --> 00:42:49,389 Агент Догет? 631 00:44:25,954 --> 00:44:27,478