1
00:00:41,932 --> 00:00:44,162
Чиста водка , моля.
2
00:00:54,011 --> 00:00:56,241
Как си?
3
00:00:56,347 --> 00:00:58,577
Жаден.
4
00:01:00,317 --> 00:01:03,844
Догоре,
и без лед този път.
5
00:01:03,954 --> 00:01:05,444
Казах на този...
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,353
за леда,
не му хареса...
7
00:01:07,458 --> 00:01:10,222
чисто уиски.
8
00:01:10,327 --> 00:01:12,454
"За леда"?
9
00:01:12,563 --> 00:01:16,363
Водата, всъщност,
in ледът.
10
00:01:16,467 --> 00:01:17,832
Аз съм експерт в това.
11
00:01:17,935 --> 00:01:19,368
Какво ти става?
12
00:01:19,470 --> 00:01:20,528
Не е тайна.
13
00:01:20,638 --> 00:01:21,935
Беше в новините.
14
00:01:22,039 --> 00:01:23,370
Разследват правителството.
15
00:01:23,474 --> 00:01:25,408
Нещо което те
наричат хлорамин.
16
00:01:25,509 --> 00:01:27,568
Казват че е от полза за нас.
17
00:01:27,678 --> 00:01:29,669
Нещо като флуарид.
18
00:01:29,780 --> 00:01:31,475
Тове е
което те казват.
19
00:01:31,582 --> 00:01:32,674
Виж...
20
00:01:32,783 --> 00:01:35,274
Не искам да те плаша.
21
00:01:37,154 --> 00:01:39,179
Напротив.
22
00:01:41,492 --> 00:01:43,960
Искаш ли да излезем
за малко свеж въздух?
23
00:01:54,004 --> 00:01:57,804
Дълго пътуваме за едно
питие?
24
00:01:57,908 --> 00:02:00,638
Харесва ли ти
да живееш тук?
25
00:02:03,781 --> 00:02:06,011
Колко остава?
26
00:02:06,116 --> 00:02:08,414
Веднага след моста.
27
00:02:08,519 --> 00:02:10,749
28
00:02:29,206 --> 00:02:31,003
29
00:02:31,108 --> 00:02:32,507
Какво по дяволите правиш?
30
00:02:32,610 --> 00:02:34,271
31
00:02:34,378 --> 00:02:34,969
Отпусни!
32
00:02:36,313 --> 00:02:37,940
Ще ни убиеш!
33
00:03:30,467 --> 00:03:33,537
34
00:03:33,537 --> 00:03:33,764
35
00:04:20,985 --> 00:04:22,680
Досега в Досиетата Х.
36
00:04:22,786 --> 00:04:24,617
Има специална програма
от времето на Студената война.
37
00:04:24,722 --> 00:04:26,952
Планове да се създаде
Супер войник.
38
00:04:27,057 --> 00:04:28,285
[Doggett]
Не искам да повярвам.
39
00:04:28,392 --> 00:04:29,723
Кажи на Агент Скъли
че е част от тази програма и тя.
40
00:04:29,827 --> 00:04:31,089
Твоето бебе е чудо.
41
00:04:31,195 --> 00:04:32,526
Моето бебе е нормално.
42
00:04:32,630 --> 00:04:33,995
Тя никога няма да се
измъкне от сградата.
43
00:04:38,135 --> 00:04:38,829
Разкарай го!
44
00:04:42,072 --> 00:04:43,539
Това е моето бебе!
45
00:04:43,641 --> 00:04:44,801
Не им позволявай да се
измъкнат!
46
00:04:44,908 --> 00:04:45,966
Трябва да буташ, Дейна.
47
00:04:46,076 --> 00:04:47,100
[Doggett]
Този офис...
48
00:04:47,211 --> 00:04:48,269
е под разследване...
49
00:04:48,379 --> 00:04:49,710
за късни нощни срещи...
50
00:04:49,813 --> 00:04:51,405
между теб
и действащите проекти...
51
00:04:51,515 --> 00:04:52,482
нарича се Ноал Роуел.
52
00:04:52,583 --> 00:04:55,143
Ще разследваш каквото I ти кажа.
53
00:04:55,252 --> 00:04:56,776
Вие ме назначихте в
Досиетата.
54
00:04:56,887 --> 00:04:59,151
Мисля че от каквото се страхувах ме
е възможно и става.
55
00:04:59,256 --> 00:05:00,553
Истина която знаем и двамата.
56
00:05:13,871 --> 00:05:16,431
57
00:05:39,596 --> 00:05:41,325
Няма нищо.
58
00:05:41,432 --> 00:05:43,332
Няма нищо.
59
00:05:43,434 --> 00:05:45,994
Ще се оправим.
60
00:06:03,520 --> 00:06:05,078
61
00:06:13,564 --> 00:06:15,623
62
00:06:31,915 --> 00:06:34,145
63
00:06:44,762 --> 00:06:45,820
Здрасти?
64
00:06:45,929 --> 00:06:47,988
Моника, аз съм.
65
00:06:48,098 --> 00:06:49,326
Събудих ли те?
66
00:06:52,102 --> 00:06:54,366
Брад? О , не.
67
00:06:54,471 --> 00:06:56,268
Будна бях.
68
00:06:56,373 --> 00:06:58,273
В града ли си.
69
00:06:58,375 --> 00:07:00,400
Да извикаха ме.
70
00:07:00,511 --> 00:07:03,412
Слушай, ако можеш ела
в Hoover Building...
71
00:07:03,514 --> 00:07:05,778
Можеш ли да минеш през
офиса ми по път?
72
00:07:08,051 --> 00:07:09,609
Да.
73
00:07:09,720 --> 00:07:10,778
Мога.
74
00:07:10,888 --> 00:07:13,618
Добре. Очаквам те.
75
00:07:16,360 --> 00:07:18,123
76
00:07:26,570 --> 00:07:27,935
И сега новината...
77
00:07:28,038 --> 00:07:30,165
за която ще се говори
дълго във Вашингтон.
78
00:07:30,274 --> 00:07:32,299
Полицията разследва...
79
00:07:32,409 --> 00:07:34,969
убийството на правителствен
служител.
80
00:07:35,078 --> 00:07:36,909
Тялото на 38 - годишния
Carl Wormus...
81
00:07:37,014 --> 00:07:38,174
полицейски администратор...
82
00:07:38,282 --> 00:07:40,341
от Департамента за защита...
83
00:07:40,450 --> 00:07:43,613
е извадено от канала
тази сутрин.
84
00:07:43,720 --> 00:07:46,018
Изглежда Wormus е скочил
с колата си от мостта...
85
00:07:46,123 --> 00:07:47,715
право в реката.
86
00:07:47,825 --> 00:07:48,985
Полицейският говорител казва...
87
00:07:49,092 --> 00:07:51,492
че е бил сам в колата си...
88
00:08:02,039 --> 00:08:03,097
Моника?
89
00:08:03,207 --> 00:08:04,469
Hi.
90
00:08:04,575 --> 00:08:05,940
Какво правиш?
91
00:08:06,043 --> 00:08:07,476
Оставям ти бележка.
92
00:08:07,578 --> 00:08:10,069
Секретарката я нямаше,
и не исках да чукам.
93
00:08:10,180 --> 00:08:11,477
Мислех да ти се обадя...
94
00:08:14,718 --> 00:08:16,709
Здравей, Брад.
95
00:08:16,820 --> 00:08:18,788
Влизай.
96
00:08:22,259 --> 00:08:23,658
97
00:08:31,001 --> 00:08:32,662
Какво?
98
00:08:32,769 --> 00:08:34,964
На работа сме.
99
00:08:37,241 --> 00:08:39,471
Като сме на работа
мога да затварям вратата нали...
100
00:08:39,576 --> 00:08:41,339
обратно в Ню Йорк.
101
00:08:41,445 --> 00:08:44,346
Затова ли ме извика...
102
00:08:44,448 --> 00:08:45,608
Директоре?
103
00:08:47,084 --> 00:08:49,314
Вероятно не съм ти казал
колко страхотно изглеждаш...
104
00:08:49,419 --> 00:08:50,681
така е.
105
00:08:50,787 --> 00:08:52,982
Колко време мина?
106
00:08:53,090 --> 00:08:55,149
Две години?
107
00:08:55,259 --> 00:08:56,351
Да.
108
00:08:56,460 --> 00:08:57,654
Да.
109
00:08:57,761 --> 00:08:59,490
Да свършваме,
Брад, време е.
110
00:08:59,596 --> 00:09:01,086
Трябва да слизам долу.
111
00:09:01,198 --> 00:09:03,325
Имам нещо за теб.
112
00:09:08,038 --> 00:09:10,097
Прости ми, но...
113
00:09:10,207 --> 00:09:12,004
Не ми отне много...
114
00:09:12,109 --> 00:09:14,407
да разбера защо си в
този отдел, Моника.
115
00:09:14,511 --> 00:09:16,979
Какво е това?
116
00:09:17,080 --> 00:09:21,346
Нещо което ще видиш но аз искам
да ти го покажа пръв.
117
00:09:21,451 --> 00:09:23,681
Взети са от охранителните
камери...
118
00:09:23,787 --> 00:09:25,254
в гаража на ФБР.
119
00:09:25,355 --> 00:09:30,315
Едната показва как пристигаш
на среща с Джон Догет.
120
00:09:30,427 --> 00:09:31,860
Да, работя с него.
121
00:09:31,962 --> 00:09:33,520
заради него съм тук.
122
00:09:33,630 --> 00:09:35,860
Аз чух, повярвай ми.
123
00:09:35,966 --> 00:09:39,697
Всичко това около катестрофата
и пожара...
124
00:09:39,803 --> 00:09:41,430
И сега...
125
00:09:41,538 --> 00:09:43,972
Разследването на директор Кърш
от Догет.
126
00:09:44,074 --> 00:09:46,372
Голяма работа.
127
00:09:46,476 --> 00:09:48,842
Какво важно ще ми покажеш?
128
00:09:51,048 --> 00:09:53,209
Какво има на касетата?
129
00:09:53,317 --> 00:09:55,581
130
00:10:03,427 --> 00:10:05,657
131
00:10:05,762 --> 00:10:08,253
Как върви разследването, Джон?
132
00:10:08,365 --> 00:10:09,593
Откри ли...
133
00:10:09,700 --> 00:10:12,225
неоспорими доказателства за
мене вече?
134
00:10:12,336 --> 00:10:15,533
Още сме Понеделник сутрин,сър.
135
00:10:15,639 --> 00:10:18,267
Нищо лично,
Директоре.
136
00:10:19,843 --> 00:10:22,073
Надявам се знаеш.
137
00:10:22,179 --> 00:10:26,479
Не,Джон. Мисля че добре се разбираме
на четири очи.
138
00:10:26,583 --> 00:10:27,743
139
00:10:27,851 --> 00:10:29,113
Сигурно...
140
00:10:29,219 --> 00:10:33,349
Ако ти не откриеш нещо за мен, Джон,
никой няма да може.
141
00:10:51,541 --> 00:10:53,168
Здрасти. Как си?
142
00:10:56,713 --> 00:10:58,203
Добре.
143
00:10:58,315 --> 00:11:00,442
Не съм молил да ме
назначавате в Досиетата Х.
144
00:11:00,550 --> 00:11:02,450
Директор Кърш ме назначи.
145
00:11:02,552 --> 00:11:03,644
Просто си върша работата.
146
00:11:03,754 --> 00:11:04,652
Какво мисли той?
147
00:11:04,755 --> 00:11:05,813
Че съм му благодарен?
148
00:11:05,922 --> 00:11:07,150
Че не върша нещо друго?
149
00:11:07,257 --> 00:11:10,420
Няма да е лесно, Джон.
150
00:11:10,527 --> 00:11:11,619
Да няма да е лесно.
151
00:11:11,728 --> 00:11:13,093
Ще ровим около
Директор Кърш.
152
00:11:13,196 --> 00:11:15,061
Още един маханат от
ръководството на ФБР.
153
00:11:15,165 --> 00:11:18,225
Може и да стане.
154
00:11:20,165 --> 00:11:25,225
Какво е това?
155
00:11:29,513 --> 00:11:32,243
Видео записи, от преди две вечери,
от гаража на ФБР.
156
00:11:33,383 --> 00:11:35,943
Не сме на него
157
00:11:39,056 --> 00:11:40,819
За какво говориш?
158
00:11:45,996 --> 00:11:47,520
Не.
159
00:11:47,631 --> 00:11:49,394
Това не е вярната касета.
160
00:11:49,499 --> 00:11:51,399
Превъртам напред назад.
161
00:11:51,501 --> 00:11:52,559
Няма нищо на нея.
162
00:11:52,669 --> 00:11:53,897
Изиграни сме.
163
00:11:54,004 --> 00:11:55,596
Скинър и аз бяхме атакувани.
164
00:11:55,705 --> 00:11:58,139
Този човек Knowle Rohrer разби
колата си в гаражната стена.
165
00:11:58,241 --> 00:11:59,503
Тя се взриви
Имаше кълбо от пламък.
166
00:11:59,609 --> 00:12:01,668
Но не на тази касета.
167
00:12:08,085 --> 00:12:09,677
От къде го имаш?
168
00:12:09,786 --> 00:12:11,879
От някой който искаше да ми
помогне.
169
00:12:11,988 --> 00:12:13,819
Те просто искат да потулят
всичко това.
170
00:12:13,924 --> 00:12:16,119
Има доказателства долу
в гаража.
171
00:12:16,226 --> 00:12:17,284
Имаше жертви.
172
00:12:17,394 --> 00:12:18,861
Бях в гаража,
Джон.
173
00:12:18,962 --> 00:12:21,931
Каквото и да е станало са имали
48 часа да почистят.
174
00:12:22,032 --> 00:12:23,556
Имаше свидетели.
175
00:12:23,667 --> 00:12:25,794
свидетели който да противорчат
на тази касета ли?
176
00:12:34,111 --> 00:12:36,671
177
00:12:36,780 --> 00:12:39,010
178
00:12:42,786 --> 00:12:44,686
Мълдър!
179
00:12:47,057 --> 00:12:49,025
Мълдър, тук ли си?
180
00:13:48,618 --> 00:13:50,848
Подводно командване.
181
00:13:50,954 --> 00:13:53,980
да, искам да се обадя
на крайбрежната охрана...
182
00:13:54,090 --> 00:13:55,614
на S.S.
183
00:13:55,725 --> 00:13:57,124
Сър?
184
00:14:02,065 --> 00:14:03,293
Сър?
185
00:14:03,400 --> 00:14:04,458
186
00:14:06,236 --> 00:14:08,704
Какво става?
187
00:14:08,805 --> 00:14:10,932
Какво става?!
Опитвам се да се обадя.
188
00:14:11,041 --> 00:14:13,532
Да ,но... телефона е изключен
заради бебето.
189
00:14:13,643 --> 00:14:16,134
Уплаших се дали
наистина си тук.
190
00:14:16,246 --> 00:14:18,271
Да не си заминала и ти.
191
00:14:19,983 --> 00:14:21,974
Влез.
192
00:14:28,024 --> 00:14:29,548
Търсих Мълдър.
193
00:14:29,659 --> 00:14:31,820
Ходих в неговия апартамент.
194
00:14:31,928 --> 00:14:33,953
Знам.
195
00:14:34,064 --> 00:14:35,691
Къде замина той?
196
00:14:38,101 --> 00:14:39,966
Дейна...
197
00:14:40,070 --> 00:14:42,470
Къде отиде?
198
00:14:43,440 --> 00:14:46,000
Замина.
199
00:14:48,011 --> 00:14:50,172
Просто замина.
200
00:15:37,761 --> 00:15:40,321
Не змнам къде е Мълдър.
201
00:15:44,000 --> 00:15:46,594
Не знам какво да ти кажа,
ако знаех.
202
00:15:46,703 --> 00:15:49,433
203
00:15:49,539 --> 00:15:52,736
Проверих агенциите,
летищата, колите под наем.
204
00:15:52,842 --> 00:15:54,867
Няма Мълдър.
205
00:15:54,978 --> 00:15:57,503
Някой трябва да го намери?
Това е?
206
00:15:59,015 --> 00:16:00,812
Не е ли възможно?
207
00:16:04,120 --> 00:16:06,714
Добре ,защо ни остави?
208
00:16:06,823 --> 00:16:07,949
Само двамата.
209
00:16:08,058 --> 00:16:09,992
Нашият свят срещу агент Кърш и ФБР.
210
00:16:11,961 --> 00:16:13,690
По добре седни, Джон.
211
00:16:13,797 --> 00:16:15,992
По - сложно е отколкото мислиш.
212
00:16:16,099 --> 00:16:17,930
Какво е сложното?
213
00:16:18,034 --> 00:16:20,730
Това разследване.
214
00:16:20,837 --> 00:16:23,135
Какво за него?
215
00:16:26,509 --> 00:16:28,739
Моля те да го оставиш.
216
00:16:29,879 --> 00:16:31,813
Не. Само ти не. Не и ти.
217
00:16:31,915 --> 00:16:34,247
Не - не след това което
стана.
218
00:16:34,351 --> 00:16:36,842
По -добре, да избягаме
и да си живеем нашия живот.
219
00:16:36,953 --> 00:16:39,183
За това мисля.
220
00:16:39,289 --> 00:16:41,621
Съжалявам ,но не си
убедителен.
221
00:16:41,725 --> 00:16:43,215
Какво ти взеха и на теб?
222
00:16:43,326 --> 00:16:44,623
Нищо не са , Джон.
223
00:16:44,728 --> 00:16:45,820
Не трябва.
224
00:16:45,929 --> 00:16:46,896
Там е проблема.
225
00:16:52,802 --> 00:16:54,997
Страх ни е от тях.
226
00:17:01,644 --> 00:17:03,942
Не се страхувам от тях.
227
00:17:04,047 --> 00:17:06,311
Да , но се страхуваш
от нещо.
228
00:17:06,416 --> 00:17:09,544
От какво?
229
00:17:09,652 --> 00:17:12,314
Истинската касета може да им
позволи да те наречат убиец...
230
00:17:12,422 --> 00:17:14,287
затова че си убил
Alex Krycek?
231
00:17:14,391 --> 00:17:16,484
Не, знаех какво правя,
Агент Догет...
232
00:17:16,593 --> 00:17:18,151
Но не заставам зад твойте...
233
00:17:18,261 --> 00:17:20,593
Ако продължаваш да ровиш...
234
00:17:20,697 --> 00:17:22,164
докато някой друг не бъде убит.
235
00:17:22,265 --> 00:17:25,962
Искаш да знаеш от какво
ме е страх?
236
00:17:26,069 --> 00:17:28,196
Страх ме е за Мълдър и Скъли.
237
00:17:28,304 --> 00:17:30,738
за техния живот
и за детето...
238
00:17:30,840 --> 00:17:32,239
Ако не спреш да
ровиш, Джон.
239
00:17:32,342 --> 00:17:35,106
Мислиш ли , че се страхувам за
същото като теб?
240
00:17:35,211 --> 00:17:38,237
Ако е така, давай.
241
00:17:40,583 --> 00:17:42,915
Това което чух е...
242
00:17:43,019 --> 00:17:47,615
Ако не го зарежеш,
не ме набърквай.
243
00:17:55,965 --> 00:17:58,024
244
00:18:13,450 --> 00:18:14,849
Джон.
245
00:18:18,955 --> 00:18:20,354
Няма ли.
246
00:18:32,402 --> 00:18:34,700
247
00:18:39,609 --> 00:18:41,577
Здрасти.
248
00:18:43,513 --> 00:18:45,811
Надявам се не нахалствам.
249
00:18:45,915 --> 00:18:48,008
Поръчах ти мартини.
250
00:18:49,152 --> 00:18:53,179
Не аз съм нахалната.
251
00:18:53,289 --> 00:18:55,280
Да но аз те поканих
на среща нали?
252
00:18:58,962 --> 00:19:01,522
Да даже малко ме обърака...
253
00:19:01,631 --> 00:19:03,258
Тази сутрин в офиса.
254
00:19:04,901 --> 00:19:09,167
Имах сранното усещане,
че ме избягваш.
255
00:19:09,272 --> 00:19:13,641
Може би избягвам
себе си
256
00:19:15,745 --> 00:19:18,111
и тези касети които
извади от бюрото...
257
00:19:18,214 --> 00:19:20,739
Не бяха на Памела и томи Лии ,нали?
258
00:19:22,151 --> 00:19:24,051
259
00:19:24,153 --> 00:19:25,586
И чух че...
260
00:19:25,688 --> 00:19:30,421
Че , ти и Джон Догет сте гаджета.
261
00:19:30,527 --> 00:19:33,257
Звучиш като първолак...
262
00:19:33,363 --> 00:19:34,921
Какво те тормози.
263
00:19:35,031 --> 00:19:36,555
Нищо подобно.
264
00:19:36,666 --> 00:19:39,066
Тогава не те разбирам.
265
00:19:39,168 --> 00:19:41,295
Защо си рискуваш кариерата и името...
266
00:19:41,404 --> 00:19:45,067
да се занимаваш с това...
да го разследваш?
267
00:19:45,174 --> 00:19:47,233
Няма да има разследване.
268
00:19:47,343 --> 00:19:49,573
Не и от утре.
269
00:19:52,682 --> 00:19:54,547
Не мисля че
Агент Догет...
270
00:19:54,651 --> 00:19:57,620
ще се откаже лесно.
271
00:19:57,720 --> 00:20:00,086
Не и след това което чух за него.
272
00:20:00,189 --> 00:20:02,487
Каквото и да мислиш
за него, Брад...
273
00:20:02,592 --> 00:20:04,219
не е глупак, да знаеш.
274
00:20:04,327 --> 00:20:06,557
Сега ми се подиграваш.
275
00:20:06,663 --> 00:20:08,096
Не , не е това...
276
00:20:08,197 --> 00:20:10,188
това би значело да се
върна в миналото...
277
00:20:10,300 --> 00:20:11,961
в Полицейския участък в Ню Орлианс.
278
00:20:12,068 --> 00:20:13,660
за какво говориш?
279
00:20:13,770 --> 00:20:16,432
Чух че си в
Досиетата Х.
280
00:20:16,539 --> 00:20:17,972
Това разследване е пагубно...
281
00:20:18,074 --> 00:20:21,441
Те ще затворят Досиетата.
282
00:20:22,545 --> 00:20:24,672
Познаваш ме...
283
00:20:24,781 --> 00:20:26,214
защо да те лъжа.
284
00:20:26,316 --> 00:20:28,284
За това съм мечтала.
285
00:20:30,086 --> 00:20:32,418
Да не споменавам
колко се вълнувах...
286
00:20:32,522 --> 00:20:34,820
да бъда в Главния Център.
287
00:20:35,959 --> 00:20:38,519
Но се озова тук нали.
288
00:20:38,628 --> 00:20:41,461
Да наистина.
289
00:20:42,599 --> 00:20:44,157
290
00:20:51,074 --> 00:20:54,475
Съжалявам. Аз...
291
00:20:54,577 --> 00:20:56,977
Дейна,Нуждая се от твота помощ.
292
00:20:57,080 --> 00:20:59,844
Не знам как да го намеря
293
00:21:05,622 --> 00:21:09,422
Не е нормално.
294
00:21:10,860 --> 00:21:13,385
Мълдър да те остави тук сама.
295
00:21:13,496 --> 00:21:15,293
Просто да замине?
296
00:21:15,398 --> 00:21:16,524
без да ти каже къде и защо...
297
00:21:16,633 --> 00:21:18,032
Къде и защо?
298
00:21:18,134 --> 00:21:21,194
Има смисъл
само за себе си.
299
00:21:21,304 --> 00:21:23,932
Това мога да ти кажа.
300
00:21:24,040 --> 00:21:27,601
Тогава Кажи ми защо
не ми вярваш.
301
00:21:27,710 --> 00:21:29,473
Всичко което направих
да те защитя...
302
00:21:29,579 --> 00:21:31,604
Когато мислеше че ти
и бебето сте в опасност...
303
00:21:31,714 --> 00:21:32,942
Какво се промени?
304
00:21:33,049 --> 00:21:34,949
Защо изведнъж
аз съм врага?
305
00:21:41,224 --> 00:21:43,283
Остави го , Джон.
306
00:21:43,393 --> 00:21:47,056
Моля те , остави го.
307
00:21:48,665 --> 00:21:49,962
Тези хора ще опитат да ме убият.
308
00:21:50,066 --> 00:21:51,499
Опитаха да убият Скинър.
309
00:21:51,601 --> 00:21:53,125
Биха убили Мълдър ,
също.
310
00:21:53,236 --> 00:21:54,567
Те са още там, Дейна.
311
00:21:54,671 --> 00:21:55,569
Точно това е.
312
00:21:55,672 --> 00:21:57,333
И няма кой да ги спре.
313
00:21:57,440 --> 00:21:59,374
И са вътре във ФБР.
314
00:21:59,475 --> 00:22:01,443
Знаеш нещо ,
което не ми казваш.
315
00:22:01,544 --> 00:22:02,636
Мълдър знае нещо.
316
00:22:04,947 --> 00:22:07,177
Колко дълго ще се криеш от това?
317
00:22:10,186 --> 00:22:12,586
Knowle Rohrer...
стар познат ми е от казармата...
318
00:22:12,689 --> 00:22:14,452
той ми каза че твойта
бременост е в резултат...
319
00:22:14,557 --> 00:22:16,957
на експеримент на правителството
за колниране и създаване...
320
00:22:17,060 --> 00:22:18,721
На нещо което той нарече
Супер войник
321
00:22:18,828 --> 00:22:20,125
Не искам да слушам това.
322
00:22:20,229 --> 00:22:22,094
Виж няма нищо подобно
323
00:22:22,198 --> 00:22:23,688
Knowle Rohrer...
324
00:22:23,800 --> 00:22:26,234
е един от хората който се опита
да ни убие в гаража.
325
00:22:26,335 --> 00:22:29,270
Моето бебе... моят син...
326
00:22:29,372 --> 00:22:31,101
е добре.
327
00:22:33,042 --> 00:22:35,806
Надявам се и се моля да е истина.
328
00:22:35,912 --> 00:22:39,040
Не искам да се преструвам.
329
00:22:43,553 --> 00:22:46,386
Ще те помоля да си тръгваш.
330
00:22:48,458 --> 00:22:52,827
И повече да не се връщаш.
331
00:23:11,114 --> 00:23:13,674
332
00:23:34,704 --> 00:23:37,901
Секретаря на директора, с какво да помогна?
333
00:23:38,007 --> 00:23:41,374
Нека опитаме Мериленд или Вирджиния.
334
00:23:41,477 --> 00:23:42,739
Какво да запиша за търсене?
335
00:23:42,845 --> 00:23:48,841
Телефона на Ryan Bracker.
B-R-A-C-K-E-R.
336
00:23:50,620 --> 00:23:52,986
Ало, здрасти този номер
го имам от Roger Erickson...
337
00:23:53,089 --> 00:23:54,420
Служихме заедно в Пехотата.
338
00:23:54,524 --> 00:23:55,752
Да кажете.
339
00:23:55,858 --> 00:23:58,759
Roger? John Doggett,ти се обажда от
Bravo Company.
340
00:23:58,861 --> 00:24:00,590
Здрасти , човек , как си?
341
00:24:00,696 --> 00:24:03,164
Добре. Радвам се да те чуя.
342
00:24:03,266 --> 00:24:04,756
Слушай помниш ли
Knowle Rohrer?
343
00:24:04,867 --> 00:24:05,993
Да помня го.
344
00:24:06,102 --> 00:24:07,330
Каква е историята с него?
345
00:24:07,436 --> 00:24:08,994
В какво се е замесил...
346
00:24:09,105 --> 00:24:10,970
347
00:24:11,073 --> 00:24:12,301
Нямам си идея, човече.
348
00:24:12,408 --> 00:24:14,171
Не съм се чувал с Knowle
откакто се уволних ме.
349
00:24:14,277 --> 00:24:16,006
Хей , трябва да се съберем някой път.
350
00:24:16,112 --> 00:24:18,945
И да изпием по бира.
351
00:24:27,023 --> 00:24:28,513
Тук е Шанон.
352
00:24:28,624 --> 00:24:30,819
Оставете съобщение и ще ви
се обадя при първа възможност
353
00:24:30,927 --> 00:24:32,588
Здрасти , Джон Догет е.
354
00:24:32,695 --> 00:24:34,663
Опитвам се да открия
Шанон Макмахон...
355
00:24:34,764 --> 00:24:36,493
която е била моя колежка в
Bravo Company, USMC.
356
00:24:36,599 --> 00:24:39,090
Ако това е тя нека
ми се обади...
357
00:24:39,202 --> 00:24:42,501
В главната квартира на ФБР
възможно най скоро?
358
00:24:42,605 --> 00:24:44,505
359
00:25:10,800 --> 00:25:14,236
Време за сън, сладък Уилям.
360
00:25:14,337 --> 00:25:16,669
Ще се видим след няколко часа.
361
00:25:42,565 --> 00:25:45,033
362
00:25:48,404 --> 00:25:50,304
363
00:26:06,555 --> 00:26:08,455
364
00:26:11,560 --> 00:26:13,357
365
00:26:36,652 --> 00:26:38,552
366
00:26:40,723 --> 00:26:43,624
Здрасти?
367
00:27:00,142 --> 00:27:02,042
368
00:27:16,859 --> 00:27:18,759
369
00:27:24,333 --> 00:27:26,267
370
00:27:26,369 --> 00:27:28,269
371
00:27:33,609 --> 00:27:35,509
372
00:27:35,611 --> 00:27:37,511
373
00:27:51,527 --> 00:27:55,088
374
00:27:55,197 --> 00:27:57,131
375
00:28:01,871 --> 00:28:03,771
376
00:28:09,612 --> 00:28:12,445
377
00:28:12,548 --> 00:28:14,948
Monica Reyes.
378
00:28:15,051 --> 00:28:18,543
Ало ..
Скъли е.
379
00:28:18,654 --> 00:28:19,586
Дейна?
380
00:28:19,688 --> 00:28:21,849
Какво има,
добре ли си?
381
00:28:21,957 --> 00:28:23,322
Там ли е Агент Догет?
382
00:28:23,426 --> 00:28:26,987
Да тук е.
383
00:28:27,096 --> 00:28:29,121
Dana?
384
00:28:29,231 --> 00:28:30,858
Има ли нещо нередно?
385
00:28:30,966 --> 00:28:33,764
Да... да, нещо.
386
00:28:33,869 --> 00:28:37,396
Мисля ...
че сбърках ..
387
00:28:37,506 --> 00:28:40,805
като ти казах да
зарежеш разследването.
388
00:28:40,910 --> 00:28:42,070
Не съм го зарязал.
389
00:28:42,178 --> 00:28:44,442
В интерес на истината
открихме нещо.
390
00:28:44,547 --> 00:28:46,879
Не знам дали има общо,
но работим по нещо
391
00:28:46,982 --> 00:28:48,313
Какво е?
392
00:28:48,417 --> 00:28:50,112
Тяло.
393
00:28:56,725 --> 00:28:58,784
Благодаря че дойде.
394
00:29:00,596 --> 00:29:02,154
Името на жертвата...
395
00:29:02,264 --> 00:29:04,129
е Carl Wormus...
полицейски служител...
396
00:29:04,233 --> 00:29:06,098
От агенцията за защита.
397
00:29:06,202 --> 00:29:08,466
Карал през барикадата и паднал от моста.
398
00:29:11,574 --> 00:29:13,166
И?
399
00:29:13,275 --> 00:29:15,743
И някои във ФБР мисли , че
това е важно...
400
00:29:15,845 --> 00:29:17,710
и ни запечатаха лабораторията
на моргата под носа.
401
00:29:17,813 --> 00:29:19,838
Кой?
402
00:29:19,949 --> 00:29:22,645
Не знаем.
403
00:29:22,751 --> 00:29:27,552
Нивото на алкохол е доста високо.
404
00:29:27,656 --> 00:29:31,148
Бил е пиян,
катестрофирал е и се е удавил.
405
00:29:31,260 --> 00:29:33,888
Трябва да има още нещо.
406
00:29:33,996 --> 00:29:35,327
407
00:29:38,601 --> 00:29:39,898
Джон Догет.
408
00:29:40,002 --> 00:29:41,435
Какво правиш по дяволите?
409
00:29:41,537 --> 00:29:42,435
Извинете?
410
00:29:42,538 --> 00:29:44,438
Знаеш ли колко много хора...
411
00:29:44,540 --> 00:29:46,440
просто чакат да се прецакаш?
412
00:29:46,542 --> 00:29:48,533
Да те видят да правиш грешки
като тази?
413
00:29:48,644 --> 00:29:50,737
Не знаех че правя грешка.
414
00:29:50,846 --> 00:29:53,178
Това тяло дето сте го гледали в моргата...
415
00:29:53,282 --> 00:29:55,079
в Мериленд...
без разрешително...
416
00:29:55,184 --> 00:29:56,082
О , стига.
417
00:29:56,185 --> 00:29:57,516
Всички приятели, Джон.
418
00:29:57,620 --> 00:29:59,679
Всички формални приятели във ФБР.
419
00:29:59,788 --> 00:30:00,777
За какво говориш?
420
00:30:00,890 --> 00:30:01,948
Не са на твоя страна вече.
421
00:30:02,057 --> 00:30:03,854
Не и след твоето
разследване.
422
00:30:03,959 --> 00:30:06,621
Докато предприемаш атаки
на своя глава.
423
00:30:06,729 --> 00:30:09,197
Пази си гърба , Джон.
424
00:30:09,298 --> 00:30:11,163
425
00:30:13,836 --> 00:30:15,997
Интересен е отговора
как е умрял човека.
426
00:30:16,105 --> 00:30:17,402
Какво ще трябва ?
427
00:30:17,506 --> 00:30:19,235
Внимателна аутопсия.
428
00:30:19,341 --> 00:30:20,603
Колко бързо можеш да я направиш?
429
00:30:20,709 --> 00:30:21,903
Не това казвам.
430
00:30:22,011 --> 00:30:24,241
Разбирам че не искаш да го
правиш, Дейна...
431
00:30:24,346 --> 00:30:26,041
но ти си единствения на
когото вярваме.
432
00:30:30,019 --> 00:30:31,919
433
00:30:34,523 --> 00:30:36,423
Събираме нужното и
необяснимото.
434
00:30:36,525 --> 00:30:38,254
Отвори вратата.
435
00:30:39,528 --> 00:30:40,586
Благодаря че го правите, момчета.
436
00:30:40,696 --> 00:30:43,130
Всякаш имаме по-добър избор...
437
00:30:43,232 --> 00:30:44,824
в днешно време.
438
00:30:44,934 --> 00:30:46,094
Само да те информираме...
439
00:30:46,202 --> 00:30:48,329
че трябва да те замолим за дребни.
440
00:30:48,437 --> 00:30:50,132
Защо? Какво се е случило?
441
00:30:55,511 --> 00:30:57,809
Не питай.
442
00:31:01,650 --> 00:31:02,742
Можем да хакнем...
443
00:31:02,851 --> 00:31:04,648
Департамента през главния компютър...
444
00:31:04,753 --> 00:31:06,618
и да вземем ЕПА файловете...
445
00:31:06,722 --> 00:31:08,781
на този Carl Wormus.
446
00:31:08,891 --> 00:31:09,949
И?
447
00:31:10,059 --> 00:31:11,117
Хей.
448
00:31:11,227 --> 00:31:12,251
Ние да не сме врачки?
449
00:31:12,361 --> 00:31:13,623
Само това се иска от нас.
450
00:31:13,729 --> 00:31:14,991
Какво точно...
451
00:31:15,097 --> 00:31:17,088
какво търсим , ако мога
да попитам?
452
00:31:17,199 --> 00:31:19,133
Не знам. Надявам се
да има нещо.
453
00:31:19,235 --> 00:31:21,533
Добре , ако е имал някакви
тайни ги е отнесъл в гроба.
454
00:31:21,637 --> 00:31:23,002
Нищо подозрително в тези файлове...
455
00:31:23,105 --> 00:31:25,665
освен няколко налудничави
убеждения за водата.
456
00:31:25,774 --> 00:31:28,641
За водата?
457
00:31:28,744 --> 00:31:32,646
Водата. Ненормални изследвания за дишане
на вода или под вода.
458
00:31:32,748 --> 00:31:35,182
Има наранявания по главата и
гърдите...
459
00:31:35,284 --> 00:31:36,945
но не това го е убило
460
00:31:37,052 --> 00:31:38,610
Този човек се е удавил.
461
00:31:40,589 --> 00:31:42,454
Гледаш ме с надежда...
462
00:31:42,558 --> 00:31:44,219
че има и нещо друго...
463
00:31:44,326 --> 00:31:45,293
но няма.
464
00:31:45,394 --> 00:31:48,056
Извинявай , но не е за това.
465
00:31:48,163 --> 00:31:50,324
Просто съм изненадана ,
че правиш всичко това.
466
00:31:50,432 --> 00:31:54,664
Това ми е работата, Агент Райънс.
467
00:31:54,770 --> 00:31:56,738
Но ти я вършиш сега
468
00:32:00,843 --> 00:32:04,244
Нещо е станало , нали?
469
00:32:11,420 --> 00:32:13,047
Знам че се страхуваш.
470
00:32:16,425 --> 00:32:18,916
Че нещо не е в ред с твойто бебе.
471
00:32:24,099 --> 00:32:26,226
Не можем да позволим на нашите
страхове да ни победят.
472
00:32:26,335 --> 00:32:29,133
Не можем...
473
00:32:29,238 --> 00:32:32,696
да си представяме неща , да правим връзки
с нещо което не е истинско
474
00:32:36,211 --> 00:32:38,338
Като при този човек.
475
00:32:38,447 --> 00:32:42,907
Ако някога ти се прииска да
говориш с някого , Дейна , аз съм насреща.
476
00:32:43,018 --> 00:32:44,849
Никога няма да те предам.
477
00:32:47,823 --> 00:32:49,984
Има нещо друго.
478
00:32:50,092 --> 00:32:51,923
Какво?
479
00:32:52,027 --> 00:32:55,121
Точно тук до глезена.
480
00:32:57,266 --> 00:33:01,225
Това са...
отпечатъци?
481
00:33:01,337 --> 00:33:03,134
Да , на такова приличат.
482
00:33:06,075 --> 00:33:08,373
Някой го е държал долу?
483
00:33:10,412 --> 00:33:12,141
Не знам как и кой.
484
00:33:12,247 --> 00:33:15,080
Чудя се каде ли е Агент Скъли
485
00:33:15,184 --> 00:33:16,549
Тя е в Контико.
486
00:33:16,652 --> 00:33:20,053
Извика я Джон Догет за аутопсия
на тяло...
487
00:33:20,155 --> 00:33:22,089
той няма разрешително за това.
488
00:33:30,999 --> 00:33:34,366
Ако не съм тъп да кажа, сър...
489
00:33:34,470 --> 00:33:37,462
Догет сам си слага примката.
490
00:33:37,573 --> 00:33:39,370
Може би. И какво?
491
00:33:39,475 --> 00:33:41,534
Много от нас го мислят...
492
00:33:41,643 --> 00:33:44,134
че той излезе от всякакво приличие.
493
00:33:44,246 --> 00:33:47,738
И че един човек не може да
влияе на цялото ФБР.
494
00:33:50,219 --> 00:33:52,813
Мисля че трябва да отговаря за това.
495
00:33:52,921 --> 00:33:55,822
Наказание.
496
00:33:55,924 --> 00:33:58,757
Да , сър.
497
00:34:06,001 --> 00:34:07,730
Благодаря.
498
00:34:07,836 --> 00:34:11,602
В трудна ситуация си.
499
00:34:11,707 --> 00:34:13,902
Поздравления че правиш това.
500
00:34:14,009 --> 00:34:17,809
Това трябва да правя.
501
00:34:17,913 --> 00:34:19,107
Как я караш.
502
00:34:20,883 --> 00:34:22,214
Аз?
503
00:34:24,119 --> 00:34:26,485
О , не ,не мога.
504
00:34:26,588 --> 00:34:29,216
Имаме конфликт.
505
00:34:29,324 --> 00:34:31,121
Не мога да го направя сам.
506
00:34:31,226 --> 00:34:35,492
Не се справям добре.
На какво прилича?
507
00:34:35,597 --> 00:34:38,395
Аз съм под разследване от
агент Догет.
508
00:34:38,500 --> 00:34:42,231
Няма нищо лично.
509
00:34:49,411 --> 00:34:51,140
510
00:35:01,924 --> 00:35:04,620
С какво мога да ви помогна?
511
00:35:04,726 --> 00:35:07,160
Търся Дейна Скъли.
512
00:35:07,262 --> 00:35:08,854
Не е тук в момента.
513
00:35:08,964 --> 00:35:10,158
Какво да и предам?
514
00:35:10,265 --> 00:35:11,459
Работехме заедно.
515
00:35:11,567 --> 00:35:13,967
Знаете ли къде мога да я намеря?
516
00:35:14,069 --> 00:35:19,302
Не ... Да и предам ли нещо?
517
00:35:19,408 --> 00:35:21,069
518
00:35:21,176 --> 00:35:22,837
Ще и оставя съобщение...
519
00:35:22,945 --> 00:35:24,708
Бихте ли отворили вратата.
520
00:35:24,813 --> 00:35:26,781
Защо просто не си оставите името..
521
00:35:26,882 --> 00:35:28,543
и аз ще кажа на Дейна да Ви се обади.
522
00:35:42,397 --> 00:35:44,126
523
00:35:51,206 --> 00:35:53,299
Трябва да вкараме това тяло в моргата..
524
00:35:53,408 --> 00:35:55,501
Ако искаме да го представим
като доказателство.
525
00:35:55,611 --> 00:35:57,078
За каквото и да било.
526
00:35:57,179 --> 00:36:00,478
Какво то и да става , не мога да
открия Джон и да му кажа.
527
00:36:00,582 --> 00:36:02,447
Моника , не знам
какво да кажа...
528
00:36:02,551 --> 00:36:04,109
но успех.
529
00:36:04,219 --> 00:36:05,413
Трябва да тръгвам.
530
00:36:05,521 --> 00:36:07,921
Трябва да се прибирам в къщи.
531
00:36:13,295 --> 00:36:15,229
На третия етаж има морга...
532
00:36:15,330 --> 00:36:16,957
за студентите.
533
00:36:17,065 --> 00:36:19,590
Можеш времено да го качиш там.
534
00:36:19,701 --> 00:36:22,101
След нас.
Просто не спирайте.
535
00:36:23,338 --> 00:36:25,067
Коя е тя?
536
00:36:25,173 --> 00:36:28,006
За пръв път я видях сутринта.
537
00:36:28,110 --> 00:36:29,737
Сега я виждам повторно.
538
00:36:35,250 --> 00:36:37,115
539
00:36:44,526 --> 00:36:46,687
Извинете.
540
00:36:46,795 --> 00:36:48,387
Къде е агент Догет?
541
00:36:48,497 --> 00:36:49,930
Какво правиш Брад?
542
00:36:50,032 --> 00:36:51,260
Какво правя ли?
543
00:36:51,366 --> 00:36:52,856
Правя най - доброто да ти
оттърва задника.
544
00:36:52,968 --> 00:36:54,094
За какво говориш?
545
00:36:54,202 --> 00:36:55,100
За това.
546
00:36:55,203 --> 00:36:56,363
Говоря за това.
547
00:36:56,471 --> 00:36:57,403
Остави ме на мира.
548
00:36:57,506 --> 00:36:58,598
Какво става тук?
549
00:37:11,186 --> 00:37:13,120
Добре , къде е той?
550
00:37:13,221 --> 00:37:16,315
Кой?
551
00:37:17,526 --> 00:37:18,925
Кой къде е?
552
00:37:21,163 --> 00:37:23,495
Къде Догет занесе тялото?
553
00:37:23,599 --> 00:37:26,033
Не те разбирам ,Брад.
554
00:37:26,134 --> 00:37:29,365
Агент Догет не е носил тяло никъде.
555
00:37:29,471 --> 00:37:31,302
Какво ме гледаш...
556
00:37:31,406 --> 00:37:33,271
сякаш не ми вярваш.
557
00:37:33,375 --> 00:37:34,603
Питай Скъли.
558
00:37:36,345 --> 00:37:38,176
Аз трябва да тръгвам.
559
00:37:38,280 --> 00:37:40,646
Имам дете което ме чака.
560
00:37:45,988 --> 00:37:51,927
С тяло или без , вие сте тук и
правехте аутопсия.
561
00:37:52,027 --> 00:37:53,619
Догет беше тук...
562
00:37:55,797 --> 00:37:57,424
Без разрешително.
563
00:37:57,532 --> 00:38:00,592
Без разрешително?
564
00:38:00,702 --> 00:38:03,330
Стана неудържим,
знаеш Моника.
565
00:38:03,438 --> 00:38:04,996
Забрави Досиетата.
566
00:38:05,107 --> 00:38:07,041
Ще те завлече надолу с тях.
567
00:38:09,645 --> 00:38:11,442
Ти беше , нали?
568
00:38:11,546 --> 00:38:13,810
Ти ми изпрати съобщението...
569
00:38:13,915 --> 00:38:15,746
да пипнеш агент Догет.
570
00:38:15,851 --> 00:38:16,909
Използва ме?
571
00:38:17,019 --> 00:38:18,179
Какво съобщение?
572
00:38:18,286 --> 00:38:20,379
Не знам за какво говориш.
573
00:38:20,489 --> 00:38:23,117
Ти ме помоли за помощ , не помниш ли?
574
00:38:23,225 --> 00:38:25,557
Помогни на себе си по - добре.
575
00:38:25,661 --> 00:38:27,788
Знам какво правиш , Брад.
576
00:38:27,896 --> 00:38:31,059
Не забравяй да маркираш всички
ъгли като пикаеш на тях.
577
00:38:32,334 --> 00:38:35,861
Не съм получавала некролози.
578
00:38:35,971 --> 00:38:37,666
За какво говори тя?
579
00:38:38,774 --> 00:38:40,742
580
00:38:42,277 --> 00:38:43,972
Кучи син...
581
00:38:44,079 --> 00:38:45,740
Да?
582
00:38:45,847 --> 00:38:47,644
Здрасти.
583
00:38:47,749 --> 00:38:50,741
Базирайки се на опитите за насилие
към Агент Догет
584
00:38:50,852 --> 00:38:52,911
По добре да знаем кой чука
...
585
00:38:53,021 --> 00:38:55,285
преди да отворим.
586
00:38:55,390 --> 00:38:59,156
Следващия път ще взема стол.
587
00:38:59,261 --> 00:39:01,195
Агент Догет замина.
588
00:39:01,296 --> 00:39:03,355
Къде замина?
589
00:39:03,465 --> 00:39:04,796
Той и Директор Скинър...
590
00:39:04,900 --> 00:39:06,060
се запътиха към Мериленд.
591
00:39:06,168 --> 00:39:07,430
Покажи и какво открихме...
592
00:39:07,536 --> 00:39:09,868
преди да направи тъп коментар.
593
00:39:09,971 --> 00:39:12,269
Трябваше сериозно хакване...
594
00:39:12,374 --> 00:39:14,638
но Carl Wormus,
човека...
595
00:39:14,743 --> 00:39:16,301
от Агенцията за защита...
596
00:39:16,411 --> 00:39:17,537
който се одави с колата си?
597
00:39:17,646 --> 00:39:19,546
Е получавал кодиран e-mail...
598
00:39:19,648 --> 00:39:21,582
от причиствателната водна
станция в Мериленд.
599
00:39:21,683 --> 00:39:25,551
От работник там на
име Roland McFarland.
600
00:39:25,654 --> 00:39:27,747
Кодирани писма за какво?
601
00:39:27,856 --> 00:39:28,823
Не знаем.
602
00:39:28,924 --> 00:39:30,551
Но каквото и да е..
603
00:39:30,659 --> 00:39:32,786
и двамата са убити.
604
00:39:51,213 --> 00:39:52,874
Няма имена.
605
00:39:52,981 --> 00:39:56,314
Да виждам.
606
00:39:56,418 --> 00:39:57,476
Това е лудост.
607
00:39:57,586 --> 00:39:58,678
Дори и да си прав...
608
00:39:58,787 --> 00:40:00,914
и да има общо с разследването...
609
00:40:01,022 --> 00:40:03,013
Май не търсим в правилна насока.
610
00:40:03,125 --> 00:40:05,753
Това е в областта на втория убит.
611
00:40:19,307 --> 00:40:21,275
Това е неговото бюро.
612
00:40:25,814 --> 00:40:27,679
Да вземем харддиска на компютъра...
613
00:40:27,783 --> 00:40:28,750
и да се махаме.
614
00:40:28,850 --> 00:40:30,112
Не съм сигурен дали е негов.
615
00:40:30,218 --> 00:40:32,311
Някой май идва...
616
00:40:32,420 --> 00:40:35,514
всеки момент ще дойде тук
а това е важно.
617
00:40:35,624 --> 00:40:36,716
Оглеждай се.
618
00:40:43,632 --> 00:40:45,190
Какво е хлорамин?
619
00:40:45,300 --> 00:40:46,460
Какво?
620
00:40:46,568 --> 00:40:48,297
Какви са тези въпроси?
621
00:40:48,403 --> 00:40:49,802
Защото на това бюро...
622
00:40:49,905 --> 00:40:52,430
има доста документи за хлорамина.
623
00:40:52,541 --> 00:40:54,634
Обзалагам се че е свързано с всичко това.
624
00:40:54,743 --> 00:40:55,641
Агент Догет.
625
00:40:58,146 --> 00:40:59,613
Взимай папките и да се махаме .
626
00:41:16,965 --> 00:41:18,557
Shh.
627
00:42:16,191 --> 00:42:17,624
628
00:42:26,801 --> 00:42:29,429
Директоре!
629
00:42:29,537 --> 00:42:32,938
Изглежда търсим един и същи човек.
630
00:42:47,489 --> 00:42:49,389
Агент Догет?
631
00:44:25,954 --> 00:44:27,478