{1005}{1070}THIEVERY HoldinG| | {1070}{1108}THIEVERY HoldinG|№1 на малкия екран| {1108}{1185}THIEVERY HoldinG|№1 на малкия екран|представя {1220}{1290}един филм на|Карл Франклин {1337}{1402}Ашли Джъд {1444}{1518}Морган Фриймън {1555}{1682}УГЛАВНИ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ {2446}{2516}Лос Колинас, Салвадор, 1988 {3138}{3183}Имаш шанс да отидеш|при морските пехотинци... {3184}{3227}и да наблюдаваш техния панаир. {3228}{3326}Невероятно е. Ще се състои на|тазгодишния ден на благодарността. {3327}{3431}Имаме мъгла по източния бряг,|както обикновено... {3441}{3488}... същото е и|тук в Сан Франциско. {3501}{3602}Максималната температура|ще бъде 20 градуса. {3611}{3666}Часът е 7:23. {3694}{3733}- Ако останете с нас...|- Божичко. {3733}{3802}ще се забавлявате|с най-новата музика. {4074}{4110}Ехо. {4510}{4566}Изключи това, скъпи. {4587}{4642}Ще си имаме бебе. {4767}{4802}Да? {4834}{4862}Сега не мога да го направя. {4866}{4942}- Не става въпрос за обучението.|- Имаме някои въпроси за обсъждане. {4994}{5062}- Червено е.|- Ще ти се обадя по-късно. {5099}{5160}- Ти не закъсняваше ли?|- Закъснявам, затова трябва да побързаме. {5162}{5236}Имаме 7 минути за нас,|15 минути да се оправя... {5236}{5330}и 4 минути да си|преслушам съобщенията. {5358}{5450}- Имам около 10 минути, дали ще стигнат?|- Ще видим. {5555}{5646}- Не, не, почакай. Ще бъде|по-добре, ако ти си отгоре.|- Добре. {5731}{5774}Толкова е хубаво. {6122}{6294}- На процеса може да се|стигне до сериозна присъда!|- Ясно. Трябва да се направи нещо. {6295}{6378}Четвъртата жена от|журито няма да отстъпи. {6387}{6454}Не знам. Дойдох да помогна. Все|пак става въпрос за изнасилване. {6455}{6534}- Не искам да се|карам със съдията.|- Довери ми се. {6562}{6590}Кажете ми, че се шегувате! {6595}{6666}Ваша Светлост, клиентът ми е|застрашен от дългогодишен затвор {6667}{6763}- заради сексуален тормоз,|докато всички от CNN се смеят.|- Това е нелепо. {6765}{6826}Ваша Светлост, деветата членка|на журито е жертва на изнасилване. {6827}{6926}Също така тя е голяма|поддръжничка на програмите|срещу сексуалното насилие. {6930}{7046}Прокурора трябваше да|е прегледал тези факти|още преди началото на делото. {7047}{7150}- Но това не изчерпва всичко.|- Как си го представяте? {7151}{7234}Точно тук се е водило делото на|деветата членка преди 8 години {7235}{7320}и ми се струва доста странно,|че никой не я е разпознал. {7321}{7358}Това е възмутително. {7456}{7588}- Ще има нов процес по делото.|- Жертвата каза, че е изнасилена|отново, този път от системата. {7589}{7637}Наистина много съжалявам, {7637}{7749}но когато нечии права|са нарушени, той е невинен|до доказване на противното. {7772}{7809}- Добра работа.|- Благодаря. {7857}{7936}- Добра работа.|Искам да поговорим.|- Добре, искам да разбера клюките. {8011}{8116}- Голям късмет извади.|- Както ти с онази брюнетка вчера, нали? {8117}{8208}- Пак успя.|- Живеем в демократична страна. {8218}{8274}- Ще се оправиш|ли с календара ми?|- Разбира се. {8276}{8325}Идеално, благодаря. {8335}{8405}- Здравей.|- Добра работа, Клеър. Гордея се с теб. {8414}{8447}Много ти благодаря. {8455}{8545}Мисля, че това ни прави|партньори до 1 Януари. {8555}{8593}Откъде разбра,|че са приели молбата ти? {8636}{8705}Наистина ли?|Сериозно ли говориш? {8714}{8745}Ще видим. {8853}{8885}Не е зле. {8897}{8965}Просто имаш късмет. {9010}{9043}- Браво.|- Добре. {9047}{9077}Извади късмет. {9088}{9149}- Е?|- Ще те бия. {9169}{9216}Още не ми е дошъл реда. {9218}{9309}- Ще разкарам 5-цата ти|от джоба и ще вкарам моята.|- Това ми се иска да го видя. {9456}{9533}Това не е честно. Не е. {9540}{9605}Не можеш... не можеш|да играеш с лявата ръка. {9649}{9693}Не си честен. {9721}{9749}Вижте, момчета. {9751}{9809}Този материал е|заснет по-рано днес. {9809}{9899}- Г-жо Кюбик,|как ще коментирате случая?|- Радваме се, че е назначен нов процес... {9900}{9933}Божичко. {9989}{10047}Изглеждаш страхотно. {10051}{10089}Виж се само. {11946}{12049}Скъпа. Заключи вратата.|Има някой в къщата. {12980}{13028}Бързо. Бягай. {13159}{13208}Тъпи хлапаци. {13220}{13258}Всичко е наред, скъпа. {13260}{13320}Пратете човек, веднага. {13323}{13368}Добре ли си? {13500}{13540}Божичко. {13624}{13663}Добре съм. {14124}{14156}Виж, бебче. {14159}{14220}Здравейте.|Може ли да видим бебето ви. {14282}{14336}Божичко, какво сладурче. {14372}{14416}Печени Кестени {14900}{15040}Май приличаше на тениска,|но беше наистина огромна. {15042}{15148}- Не знам как си купуват блузи!|- Има начин. {15164}{15216}От 5 часа сме по магазините,|а още нищо не си избрала. {15276}{15316}Само така. {15388}{15460}- Доста интересно.|- Ключовете, ако обичаш. {15573}{15600}Какво има, скъпи? {15629}{15662}ФБР {15824}{15876}Лягай на земята. {16060}{16092}Оставете я на мира. {16273}{16344}Знаете, че това е нарушение|възлизащо на няколко милиона|долара, нали, г-н Мълкънс? {16345}{16459}- Използване на сила. Застрашаване|на живота. Как е като за начало?|- Името ми е Мълинс, г-жо Кюбик. {16460}{16492}Специален агент Мълинс. {16493}{16565}Имате заповед за|арестуването на Рон Чапмън. {16572}{16665}Съпруга ми се казва Том Кюбик.|Компютъра ви явно се е побъркал. {16667}{16794}Ако хората ви се бяха справили|по-добре щяхме да го пипнем, ясно? {16808}{16856}Добре. Няма значение. {16882}{16943}Не беше компютъра ни.|Виновна е морската полиция. {16944}{17018}Те взеха всички отпечатъци|след взлома в дома ви. {17020}{17134}Ще ви кажа и още нещо. FIS е|набелязала съпруга ви от 12 години. {17136}{17195}Ще ви попитам отново.|В какво е обвинен. {17203}{17236}Съжалявам, но не мога да ви кажа. {17237}{17337}Много добре знаете, че|ако е арестуван имам|право да знам обвиненията. {17339}{17459}Във военния съд може, но не и когато|става дума за националната сигурност. {17478}{17545}Военен съд? {18570}{18623}- Ало?|- Добре, че те намерих. {18625}{18679}Помислих,|че може да си извън града. {18697}{18791}Даваха те по новините. Клеър,|трябва да престанеш да ги|оставяш да ти развалят косата. {18793}{18839}- Джаки?|- Скъпа, имам нужда от малко пари. {18841}{18906}Не обичам да имам заеми,|но нещо изскочи. {18947}{19004}Знам, че може да не ми|повярваш, докато говорим, {19005}{19042}но ако ми откажеш ще загазя. {19062}{19095}Можеш ли да ме вземеш? {19185}{19215}Не знам какво може да е. {19223}{19291}Може да е направил|нещо без да е разбрал. {19293}{19343}- И затова да е...|- Джаки! {19345}{19417}- Може да е някакъв|ценен свидетел.|- Моля те, престани. {19445}{19471}Съжалявам. {19511}{19567}Нормално е да се обадиш|за помощ на сестра си! {19574}{19672}- Чакай, забравила си, че съм ти сестра?|- Не аз ти се обадих, Джаки. Ти беше. {19674}{19783}Да и дойдох да те взема,|което е първото ни|виждане от месеци насам. {19977}{20077}- Мястото е Сан Лазаро, около 45|минути южно от брега на ЕлЕй.|- Да. {20078}{20185}- Резервирал съм ти билет до там.|- А багажа? {20186}{20259}Багажът ще бъде там към 11, 11:30. {20880}{20935}Добър ден, г-жо.|Бихте ли ми показали документите си. {21307}{21411}Военна база,|Сан Лазаро, Калифорния {22448}{22482}Г-жо Кюбик. {22496}{22529}Джеймс Ернандес. {22530}{22602}С Рон служихме заедно.|Сигурно е голям шок за вас. {22619}{22672}- Ако мога да бъда|полезен с нещо...|- Андерсън. {22710}{22742}Чапмън е на разположение. {22766}{22802}Рон беше добър войник. {22814}{22872}- Пожелавам ви късмет.|- Благодаря. {22962}{22990}Добър ден, г-жо. {23590}{23658}Какво по... {23711}{23773}- Къде по дяволите са дрехите му?|- Съображения за сигурност, г-жо. {23774}{23878}- Веднага му дайте дрехи.|- Трябва разрешение от командващия. {24396}{24454}Рон Чапмън ли се казваш? {24756}{24792}Да. {25113}{25164}Как... {25304}{25354}Не знам какво да кажа. {25401}{25450}Нямах избор. {25465}{25551}Нямах... нямах избор. {25574}{25638}Обвиняваха ме в нещо,|което не съм направил. {25670}{25742}- Моля те, повярвай ми.|- Да ти повярвам? {25870}{25918}Вярвам, че... {25943}{26002}точно с теб никога|не сме създали дом, {26002}{26062}никога не сме се оженили... {26075}{26142}- Клеър.|- Няма да имаме деца. {26162}{26310}Обичаш ли ме, Рон, Том,|както и да се казваш? {26465}{26554}Наистина те обичам,|но не съм направил това. {26602}{26642}Ясно? {26740}{26818}Заклевам се,|че не съм извършил това. {26864}{26914}Не исках да ти казвам... {26915}{26974}защото не|исках да ме напускаш. {27227}{27278}Какво се е случило? {27306}{27350}Адвокатът ми е тук. {27459}{27501}Г-жо Кюбик. {27511}{27593}Съжалявам, че ви прекъсвам.|Старши лейтенант Ембри, Терънс. {27715}{27757}По-възрастен съм,|отколкото изглеждам. {27847}{27977}Ще ви оставя да...|аз ще изчакам.... {28167}{28205}Клеър. {28228}{28277}Ще отида да поговоря с него. {28533}{28605}- Старши лейтенант.|Така ли да ви наричам?|- Само лейтенант. {28608}{28701}Добре. Защо не сте издействали|разрешение да го махнете от|тази дупка и да му дадат дрехи? {28721}{28829}- Ще се заема.|- Лейтенант, аз съм адвокат.|Може ли да вида обвинителния акт. {28851}{28913}- Наричаме го обвинителен лист.|- Прекрасно. Може ли да го видя. {28987}{29028}Бихте ли го синтезирали за мен. {29029}{29175}Член 85 - дезертьорство.|Член 90 - нападение или|неподчинение на по-висш офицер. {29176}{29225}Убийство? Девет жер... {29234}{29301}Да. Ако бъде признат за|виновен може да се стигне|до смъртното наказание. {29468}{29569}- Кой е прокурора?|- Майор Лукас Уолдрон|се занимава със случая. {29611}{29665}- Добър ли е?|- Най-добрият. {29687}{29761}- Ами вие?|- Добре се справям. {29775}{29877}- Печелил ли сте дело?|- Не. {29961}{30063}Дезертьорство; Нападение или|Неподчинение на висш офицер; Убийство {30065}{30103}Аз ще ти бъда адвокат. {30104}{30167}- Знам, че не си убил 9 души.|- Г-жо Кюбик... {30169}{30251}- Няма нужда да|се замесваш в това.|- Вече съм замесена. {30263}{30341}- Вие не разбирате.|Военния закон не е същия като...|- Ще го науча. {30367}{30437}Ще се справим. Заедно. {30595}{30669}Помниш ли онези 3 американски деца? {30671}{30757}Ученици, които бяха убити|в едно кафе в Салвадор. {30779}{30817}Махни камерата, човече. {30825}{30893}Имаше едно малко градче,|наречено Монтеазу. {30917}{31017}Помниш ли бунтовниците,|които хвърлиха бомбата в кафето? {31093}{31161}- Пресата имаше ползотворен ден.|- Всички полудяха. {31185}{31251}Извикаха моя екип, 27-и, {31253}{31365}да намерим виновника|за това. Това беше|терориста Ален Джакор. {31381}{31486}- От кого са дошли заповедите?|- От командира на групата, Бен Маркс. {31488}{31542}- Няма значение.|- Съжалявам. {31559}{31727}Бригадния генерал Маркс.|Специалният представител на|главното военно командване. {31729}{31809}Тогава беше полковник Бил Маркс. {31865}{31985}По негови заповеди|бяхме пратени в малко|селце наречено Лас Колинас. {32015}{32089}Селцето беше много малко.|Няколко колиби. {32262}{32333}Въпросния терорист|трябваше да се е скрил там. {32456}{32516}Трябваше да бъде нещо рутинно. {32762}{32812}Някой не издържа|на напрежението. {32828}{32880}Чух стрелба... {32884}{32951}и докато стигна до|другия край на селото... {32952}{33014}девет души бяха убити и... {33016}{33054}По дяволите. {33075}{33194}Видях всички жени, мъже,|деца, всички мъртви и... {33196}{33252}не издържах. {33260}{33304}Нахвърлих се на този,|който го беше направил... {33311}{33362}и следващото,|което осъзнах беше... {33364}{33428}това, че бяха 9 убийства. {33431}{33492}- Кой го направи?|- Ернандес. {33518}{33556}Джими Ернандес. {33573}{33611}Каза ми да си затварям устата. {33613}{33692}Били си го заслужавали и Маркс|щял да го подкрепи. {33708}{33740}Казах му, че няма да стане. {33750}{33833}- Майор Ернандес.|- Да. {33886}{33972}Той вчера се запозна с мен. {33983}{34012}Моля? {34179}{34212}Клеър, искам да ме чуеш добре. {34223}{34259}Искам да стоиш настрана от него. {34264}{34317}Той е изключително опасен,|разбираш ли ме? {34358}{34464}Генерал Маркс е от|най-отличените, най-властните... {34505}{34644}... а вие твърдите,|че той е виновен. {34684}{34796}- Това ли е защитата ни?|- Да. {35006}{35054}Клеър, би ли седнала за минутка? {35063}{35164}Няма да се преструвам, че|искам да видя името на фирмата|дори частично свързано с това. {35182}{35270}Никой не знае,|че Рон Чапмън е Том Кюбик. {35275}{35357}- Алекс, съпруга ми е невинен.|- Аз не твърдя обратното. {35362}{35452}Но аз не свързвам името|му с масово убийство. {35461}{35508}Клеър, аз... {35516}{35560}просто искам да осъзнаеш {35564}{35607}всички възможни|последици от това. {35609}{35652}Не се притеснявай, Алекс. {35653}{35749}Ако името на фирмата се|замеси няма нужда да ме|уволняваш, аз сама ще напусна. {35764}{35800}Хей, Джош,|помниш ли онова нещо от 21... {35842}{35908}- Благодаря ти.|- Мога ли да направя нещо, Клеър? {35912}{35956}Да. Трябва ми адвокат. {35972}{36012}Някой от военния съд. {36024}{36112}- Някой, вече побеждавал и|с желанието да победи отново.|- Ти къде ще бъдеш? {36129}{36220}Къщата се продава {36788}{36804}За: Клеър Кюбик|От: Алекс Франклин {36804}{36852}Относно: Препоръка за военен адвокат. {37308}{37360}Ч.У. Краймс и сие|Военен Адвокат {37731}{37815}Търся Чарли Краймс. {37870}{37927}Не ми казвайте, че търсите|адвокат, защото сте такъв. {37974}{38019}Следях последния ви случай. {38035}{38083}Извадихте зайчето от шапката. {38093}{38127}Вие ли сте Чарлс Краймс? {38147}{38203}Предполагам много ви|харесва подредбата. {38217}{38291}- Добре дошла в Краймс и съдружници.|- Съдружници? {38315}{38371}Илайла. {38410}{38462}Казаха ми,|че сте много добър адвокат. {38463}{38503}Елитен. {38538}{38571}В някой друг живот. {38579}{38665}В този друг живот сте имал|афера с жената на по-висш от|вас офицер и са ви отстранили. {38666}{38748}Нямам нужда от припомняне,|г-жо Кюбик, какво искате? {38750}{38807}Военните са натопили съпруга ми. {38818}{38899}Плюс това са му назначили|някакво стажантче за адвокат. {38899}{38955}- Кой е прокурор?|- Уолдрон. {39038}{39122}Кажете на съпруга си да|пледира виновен и да се опита|да се уговори нещо със съдия. {39126}{39259}Военното правосъдие си е|правосъдие, музиката си е|музика. Трябва да го осъзнаете. {39263}{39359}Скъпи, няма да повярваш.|Отново ме арестуваха. {39382}{39512}Имам чувството, че всеки път като|се завъртя ми слагат белезници. {39513}{39631}Това е защото всеки път като|се обърнеш, си без дрехи. {39649}{39767}- Аз изпълнявам много|важна служба към военните.|- Това беше обида. {39777}{39875}- И ти ли оправяш|някой в армията?|- Всъщност да. {39902}{39995}- Какво ще ми кажеш за|адвоката тук. Добър ли е?|- Ако си размърда задника да. {40042}{40079}Оставете г-н Краймс. {40157}{40181}- Радвам се,|че се запознахме, Лола.|- Хей. {40182}{40243}- Ще започна след час.|- След час? {40707}{40763}- Джаки.|- Дойдох да ти помогна. {40773}{40843}Защото затова са сестрите. {40983}{41035}Имаш жертва, нали? {41042}{41135}- Какво стана с парите,|които ти пратих.|- Бяха малко и дойдоха късно. {41136}{41193}- Трябва ми още един телефон.|- Защо? {41194}{41260}Да си намеря нова работа. {41275}{41331}Не се смей, добра съм. {42095}{42139}- Добро утро, Лейтенанте.|- Добро утро, г-жо Кюбик. {42146}{42183}Ще го убия онзи тип. {42255}{42292}- Как сме?|- Г-жо. {42303}{42327}Г-жо? {42343}{42398}Клеър, чу ли това. Каза ми г-жо. {42414}{42478}- Ще тръгваме ли?|- Да. Да се махаме оттук. {42559}{42623}Защо не ти трябват никакви|разрешения за предварителното|разглеждане на делото? {42625}{42762}Така е. Само в някой|случай има нужда от такива. {42842}{42942}- Надявам се,|че не си е помислила, че я зяпам.|- Кой? {42958}{43032}- Сестра ти.|- Не се притеснявай. Тя разбира. {43034}{43082}Тя е луда. {43093}{43122}Добре. {43209}{43282}Все пак г-н Краймс реши|да се присъедини към нас. {43317}{43414}Г-жо Кюбик, нали знаете, че|Чарли Краймс е стар алкохолик. {43621}{43718}Трезвен ли сте г-н Краймс. {43734}{43794}462 дена г-жо Кюбик. {43901}{43965}- Предварителния|преглед е след 10.|- 10 какво? {43969}{44006}Минути. {44069}{44102}Какво? {44172}{44214}Не мислите,|че ще се впечатлят от кожа. {44372}{44422}- Кой е съдията?|- Полковник Фарел. {44530}{44598}Много високопоставен полковник. {44620}{44678}Ще ни разиграва,|защото сме цивилни. {44696}{44822}И ще прави спънки, защото|още не е готов да се пенсионира. {44824}{44918}- Липсват му всякакви емоции.|- Ще искаме отхвърляне на обвиненията. {44920}{44968}- Значи ще отричаме всичко.|- Именно. {44970}{45119}- Цялото военно правосъдие|е базирано на отричане.|- Значи ще се борим със системата. {45120}{45242}Не, не. Ще играем по правилата.|Няма да се борим със системата. {45260}{45314}Ако си срещу системата губиш. {45316}{45358}Лейтенант Ембри. {45376}{45406}- Кажи, да сър.|- Да сър. {45416}{45459}Браво, Ембри. {45470}{45530}Никой в униформа не|може да мисли за себе си. {45531}{45644}Това е само предварителен процес,|затова ще пазим козовете си. {45646}{45711}- Имаме ли козове, г-жо Кюбик?|- Клеър. {45713}{45740}- Клеър.|- Не. {45742}{45790}Не? Много работа ни чака значи. {46098}{46198}- Кой е прокурора?|- Наричаме го военен прокурор. {46206}{46282}- Г-жо Кюбик,|аз съм майор Уолдрон.|- Здравейте. Как сте? {46307}{46330}Здравей Лукас. {46352}{46446}- Чарли Краймс.|Радвам се да те видя.|- Глупости. {46478}{46514}Всички да станат. {46696}{46734}Седнете. {46750}{46814}Като председател ви призовавам|да спазвате реда. {46826}{46890}Аз съм полковник Фарел|от американския военен съд. {46912}{46962}Къде е обвиняемия. {47354}{47401}Чарли Краймс. {47416}{47456}После ще ти обясня. {47596}{47657}Как ще пледирате, Рон Чапмън, за|отправените срещу вас обвинения? {47657}{47753}Преди да отговори клиента|ми, бихте ли издали постановление|за снемане на обвиненията? {47755}{47845}Постановлението се отхвърля.|Тъй като явно изобщо не сте|запозната с нашата система... {47846}{47957}тук няма клиенти. Сержант Рон Чапмън|е обвиняем и чакам отговора му. {48024}{48065}Пледирам за невинен. {48072}{48137}- Невинен.|- Можете да седнете. {48177}{48319}Ваша светлост, обвинението|иска забрана обвиняемия да бъде|представляван от съпругата си. {48327}{48369}- Ваша светлост.|- Ще го позволя. {48375}{48404}Благодаря ви, ваша светлост. {48411}{48500}Обвинението желае кратък|срок преди процеса за да се|запази сигурността на процеса. {48502}{48578}Приема се. Делото е насрочено|за следващата седмица. {48580}{48696}Възразявам. Няма начин|да подготвим углавен|случай за една седмица. {48702}{48745}Отхвърля се. Приключихме ли? {48764}{48873}Ваша милост, бих искал да|добавя, че защитата няма|нищо против публичен процес, {48875}{48911}както е гарантирано|в шестото допълнение. {48920}{49009}Ваша милост, в този процес е|замесена националната сигурност|и съдържа поверителна информация. {49011}{49064}Бихме искали процеса да се|проведе възможно най-скромно... {49065}{49132}... и всеки опит да се|намеси пресата в него би|било нарушение към съда. {49133}{49235}Ваша милост, аз и представителката|на обвиняемия сме цивилни,|което също е нарушение. {49237}{49321}С ваше позволение бихме|използвали публиката|само с информационна цел. {49339}{49385}Запомнете, че цивилен или не... {49387}{49481}... на всички може да ви се|забрани да участвате в този процес. {49501}{49537}Всички да станат. {49756}{49829}Започна се вече.|Ще се видим скоро. {49881}{49929}Той е най-добрият. {50000}{50000}Лук... {50023}{50057}Какво беше това по дяволите? {50099}{50149}Казах, че ти трябва|да спазваш правилата. {50151}{50213}- Аз съм лудият.|- Можеше да ни изхвърлиш от делото. {50215}{50245}Не. Още е рано. {50259}{50357}Ако си мислят, че искаме|да бъде публичен|процес, биха се стреснали. {50369}{50489}- Ти какво мислиш, Ембри?|- Аз ли? Чудя се защо ми дадоха този случай. {50564}{50657}Седем души и Том Дюнит,|твърдят, че го е направил. {50670}{50741}Но само двама от тях са в списъка. {50745}{50809}Ернандес и Трой Емет. Какво|се е случило с другите петима. {50817}{50850}Мъртви са. {50866}{50921}- Всичките?|- Как са умрели? {50941}{51094}Двама са умрели в действие,|един е бил убит и другите|два са нещастни случаи. {51133}{51177}Инциденти? {51185}{51246}Познавам едни хора. {51265}{51385}Не е много етично, но|поне ще ни дадат неофициалната|версия за смъртта им. {51418}{51461}Може да ни се окаже полезна. {51473}{51541}Трой Емет, Сакраменто,|Калифорния. {51544}{51649}арестуван е за въоръжен грабеж и... {51671}{51741}има условна присъда. {51749}{51799}Дали ще успеем да го открием? {51801}{51869}Бъдете такива,|каквито можете да бъдете. {51882}{51913}Армията е. {51937}{52053}Мисля, че трябва да се|придържаме към това, че|Ернандес е действал сам. {52054}{52137}Никой няма да повярва, че|бригадния генерал Маркс е замесен. {52138}{52193}С други думи, вие не вярвате. {52241}{52341}- Г-жо Кюбик,|не това се опитвам да кажа.|- Вярвате ли на Том или не? {52351}{52472}- По-спокойно.|Той просто изразява мнението си.|- Ти нямаш ли си друга работа? {52494}{52536}Не. {52582}{52676}- Да ви донеса ли|още едно кафе, сър?|- Няма нужда г-жо. {52868}{52912}Тук ще трябва да|се съглася с Ембри. {52918}{53020}Маркс има вкус и стил във всичко. {53023}{53099}Нищо няма да постигнем,|ако го призовем. {53100}{53205}- И аз така мисля.|- Младежът има добра мисъл. {53224}{53253}- Знаеш ли какво?|- Какво? {53275}{53320}- Да върви по дяволите.|- Ето още една. {53320}{53388}Г-жо Кюбик, бихте ли|изчакала майор Уолдрон. {53411}{53472}Да, ще изчакам майор Уолдрон. {53499}{53550}- Здравейте, г-жо Кюбик.|- Здравейте, майоре. {53572}{53692}- Ще можете ли да дойдете в|офиса ми за да изясним някои неща.|- Добре. Идваме. {53788}{53840}Не мога да повярвам.|Искат да направим споразумение. {53880}{53928}Обичам да играя не по правилата. {53971}{54116}Г-н Кюбик, това|означават само пет години. {54132}{54215}Споразумението обаче трябва|да остане в тайна. {54224}{54344}- Като ваш адвокат...|- Кажи на човека да се|възползва от златната възможност. {54404}{54516}- Скъпи.|- Няма да лежа и 5 минути за|нещо, което не съм извършил. {54531}{54570}Някой от вас има ли|поне бегла представа... {54572}{54670}какво означава по 24 часа|да си в една 5 квадратна килия? {54705}{54784}Пет години. Те ще се погрижат|много преди това да ме няма. {54886}{54942}Значи отхвърляме предложението. {55232}{55308}- Влизайте.|Според изчисленията ни...|- Няма нужда, майоре. {55330}{55384}Дойдохме да ви кажем,|че се отказваме. {55401}{55440}Благодарим ви все пак. {55525}{55568}Г-жо Кюбик. {55601}{55753}Аз лично бих искал да|приключим по-скоро, но|всички ще са доволни от това. {55755}{55920}- Ние, полковника и съпруга ви.|- Също Ернандес и генерал Маркс.|Ще се видим в съда, сър. {56273}{56372}- Значи няма споразумение.|- Да не мислиш, че съм молила|мъжа си да лежи 5 години в затвора. {56392}{56504}Хайде кажи ми пак колко|безполезни са адвокатите. {56705}{56772}Учудващо мълчалива си по темата. {56852}{56912}Джаки, би ли намалила това,|ако обичаш, все пак... {57104}{57164}Екипа на съпруга ти|уби семейството ми. {57178}{57268}Истина е.|Адвокатите са безполезни. {57280}{57312}По-добре се откажете. {57340}{57375}Г-жо Кюбик. {57409}{57427}Помощ. {57711}{57739}Избяга. {57967}{58003}Копелета. {58028}{58087}Бил е Ернандес. Мамка му. {58132}{58191}Щом отказваме предложението|му се опитва да ни сплаши. {58212}{58263}Скъпа, не знаеш как|действат тези хора. {58273}{58315}Аз нищо не знам как действа. {58347}{58435}- Какво искаш да кажеш?|- Този твой друг живот. {58465}{58527}- Не ми вярваш, нали?|- Разбира се, че ти вярвам. {58532}{58599}Скъпа, ще застана|пред детектора за лъжа. {58625}{58703}- Няма нужда. Не важи в съда.|- Да върви по-дяволите съда. {58719}{58763}Искам да го направя заради нас. {58843}{58888}Хей, Рони, Том... {58890}{58939}Пако, или както и да е,|не си се променил изобщо. {58941}{59007}- Нямате право да сте|тук Ернандес. Това е...|- Просто се опитвам да помогна. {59033}{59107}- Какво правиш тук?|- Искаш ли да се измъкнеш оттук? {59109}{59143}Майоре... {59191}{59247}Престанете веднага. {59441}{59479}Кой пусна Ернандес тук? {59481}{59533}Той няма право да е тук. {59553}{59599}Той провокира клиента ми. {59603}{59639}Кой е отговорника?|Кой го пусна тук? {59645}{59692}Той няма право да е тук. {59693}{59815}- Г-н Ернандес е свидетел на защитата.|- Той не е свидетел. Кой е командващия? {59857}{59907}Искам да говоря с командващия. {60000}{60099}- Истинското ви име Рон Чапмън ли е?|- Да. {60133}{60221}Имайки предвид инцидента в|Лас Колинас на 15 Март 1988... {60229}{60299}- ще отговорите ли|честно на въпросите ми.|- Да. {60312}{60443}Участвал ли сте активно|в смъртта на някой от|загиналите на 15 март 1988? {60739}{60792}Г-жо Кюбик. {60971}{61047}- Справил си се. Разбира се,|че съм се справил. {61247}{61351}- Наблюдава ли ни някой?|- Не. Напълно сигурно е. {61371}{61429}Напълно сигурно. {61451}{61495}Какво искаш да кажеш? {61531}{61571}Ти как мислиш? {62197}{62382}Полковник, имало ли е|очевидци на това клане? {62394}{62489}Да. Имахме показанията на 7 човека|твърдящи, че Чапмън е стрелял. {62504}{62538}Благодаря ви. {62554}{62590}Нямам повече въпроси,|ваша милост. {62878}{62930}Полковник Ла Пиер... {62940}{62990}била сте и все още сте... {62992}{63114}специален агент в|криминалния отдел и се занимавате|с този случай, нали така? {63116}{63138}Да, така е. {63150}{63224}Когато сте казала,|че случая не е загубен... {63225}{63286}вие сте разчитали|на огромен късмет. {63330}{63422}- Просто изразявам мнението си.|- Сигурен съм, че е така. {63433}{63559}Възможно ли е тези така|наречени свидетели да са били... {63561}{63614}инструктирани преди това? {63617}{63678}Възможно е, но е малко вероятно. {63710}{63786}А наясно ли сте,|че от седемте свидетели {63790}{63850}двама са убити в битка? {63864}{63897}Да. Знам това. {63905}{64000}Други трима...|три сравнително млади момчета... {64018}{64074}- също за починали?|- Да. {64076}{64106}Да видим сега... {64123}{64182}Лейтенант Алън от Лонгвю,|Тексас. Убит докато бягал. {64220}{64320}Сержант Стенстън от Тайлс,|Ню Мексико. Удавил се е. {64334}{64430}И последният е загинал|инцидентно в планината. {64439}{64486}- Правилно е.|- Така ли? {64513}{64566}Това е интересно, полковник. {64578}{64650}Имайки предвид, че току що си|измислих причините на смъртта им. {64680}{64822}Не имало удавяне,|нито инцидент в планината. {64848}{64994}Имам подробностите от|тези трагични събития,|които трябва да прегледате. {65052}{65118}Малко ми се губят подробностите. {65127}{65186}Не съм ръководела|тези разследвания. {65216}{65268}- Моят случай беше|насочен единствено към...|- Нямам повече въпроси. {65364}{65414}- Ало.|- Клеър, аз съм Чарли. {65428}{65522}- Помниш ли свидетеля|Том Дюнит, убитият.|- Да. Влизане с взлом с цел кражба. {65530}{65582}Бил е убит пред очите на жена му. {65594}{65682}Работата е там, че тя обвинила|военните, че имат нещо общо. {65707}{65822}- Тя ще разговаря ли с нас?|- Проблемът е, че след това е изчезнала. {66278}{66331}- В лош момент ли те хванах?|- Не. {66351}{66466}- Мислех си да|отидем до Ернандес.|- Тъкмо си почивах... {66494}{66547}Ще прегледам информацията|за Ернандес, която имаме. {66639}{66702}Недей да се сърдиш.|Той не е виновен. Аз бях. {66703}{66790}Искам да знаеш, че това|изобщо не влияе на работата ми. {66818}{66874}Напълно съм готов за нея. {66896}{66974}Така е. Той е много съвестен. {67079}{67146}- Почакай, Клеър.|- Никога не взимаш нищо на сериозно. {67150}{67222}- Нищо, никога.|- О, да. Точно така, Клеър. {67234}{67314}Ти си адвокатка,|а аз спя с адвокат. {68371}{68409}Затворено е. {68526}{68625}- Елате по-късно, затворено е.|- Можете ли да ми кажете как|да стигна до улица Стейт? {68633}{68691}- Разбира се.|Две пресечки по-надолу.|- Благодаря ви. {69117}{69161}Искаш ли сирене? {69194}{69261}- Да. Ще направя омлет.|- Аз ще направя. {69276}{69379}- Какво да бъде? Чедър,|американско, швейцарско?|- Вземи Чедър. {69403}{69445}Г-жо Чапмън. {69515}{69569}- Кюбик съм.|- Добре, г-жо Кюбик. {69575}{69623}Искам да ви кажа с|какво се занимавам. {69627}{69657}Притеснява ли те тази откачалка? {69665}{69741}Защото знам как да се справя|с откачалките, които стоят|пред замразените храни. {69743}{69803}Аз обучавам на|специални техники. {69826}{69929}- Кой сте вие?|- Мога да обуча всеки да|премине детектора на лъжата... {69932}{70025}когато примерно бъдат заловени|войници за специална мисля... {70025}{70077}и биват разпитвани от врага. {70093}{70155}Практически изграждам|нова самоличност в хората. {70196}{70274}По този начин, когато лъжат,|те всъщност не лъжат. {70333}{70375}Защо ми казвате това? {70379}{70449}Не знам. Но предполагам,|че вие знаете. {70451}{70503}Хей! Кой си ти? Кой те праща? {70504}{70587}Просто реших да ви кажа това,|за да знаете. {70597}{70673}Както и всички останали.|Приятна вечер, г-жо Кюбик. {70675}{70727}Хей, махай се оттук. {70980}{71011}Здравей, скъпа. {71031}{71067}Истина ли е? {71088}{71155}- Кое?|- Че си получил такова обучение. {71164}{71203}На специалните техники. {71215}{71263}- За какво говориш?|- Детектора на лъжата, Том. {71325}{71361}Разбира се, но... {71363}{71475}- не съм ги използвал,|казах истината.|- Защо не ми каза, че си обучен. {71475}{71607}- Изобщо не съм се сетил, защото|това вече не е част от живота ми.|- Това било значи. {71620}{71686}От къде да знам кой си? {71687}{71787}Клеър, ти си единствената,|която знае кой съм. {71935}{72011}Знаеш ли какво. Това беше, аз... {72123}{72171}Вече не ми пука. {72177}{72263}Аз го направих.|Застрелях ги всичките. Да. {72271}{72351}Защо не. На кой му пука. {72367}{72428}Човекът, който си|събуждала всяка сутрин... {72430}{72494}просто обожава|да убива жени и деца. {72514}{72550}Хладнокръвно. {72569}{72602}Защото аз... {72604}{72654}кой по дяволите|знае защо, Клеър. {72660}{72704}Звуча ли ти смислено? {72740}{72810}Това което ти казвам|звучи ли ти смислено. {72850}{72882}Не. {73294}{73346}Цялата тази база не е сигурна. {73398}{73445}Те знаят всяко едно движение. {73646}{73738}Кажи ми откъде знаят, Чарли.|Откъде знаят? {73748}{73814}Добър въпрос, г-жо Кюбик.|Добър въпрос. {74664}{74702}Мамка му. Чарли Краймс. {74704}{74766}- Хей, Рик.|- Мина много време. {74804}{74914}- За някакви остатъци|храна ли си дошъл?|- Виж това и пак си помисли. {74936}{74970}Добре ли е? {76606}{76670}Какъв е проблема?|По внимателно за... {76898}{76936}Хвани му краката. {76948}{77030}- Дръжте го.|- Не, не, не. Моля ви. {77074}{77106}Хайде. {77216}{77276}Не вярвам.|Отказвам да го проумея. {77292}{77365}Истината е по-скучна|от измислиците. {77373}{77445}- Тери не би направил това.|- Щом го чукаш, значи го познаваш. {77461}{77505}Извинете ме, г-жо Рон Чапмън. {77713}{77769}- Я виж ти.|- Какво стана? {77829}{77909}- Имаш много да обясняваш.|- Чарли, добре ли си?|Кой направи това? {77935}{77993}Някаква групичка от клуба. {78009}{78077}Същата групичка, която|мистериозно знае всеки наш ход. {78121}{78221}- За какво говориш?|- Аз не знаех за детектора на лъжата. {78247}{78377}- С тях ли пи? С Уолдрон?|- Всички пият в петък,|но не си говорехме за дела. {78416}{78489}Чарли, ти си в съда,|знаеш как е, нали? {78527}{78598}- Клеър, трябва да разбереш.|- Разбирам, че си уволнен. {78605}{78633}Моля? {78641}{78751}- Това дело ще приключи и вие|ще си тръгнете, но аз оставам.|- Знаеше ли за това? {78756}{78787}Моля? Почакай малко. {78788}{78867}Знаеше ли за атаката над мен и|Клеър или беше просто съвпадение. {78868}{78921}Не мислиш,|че бих направил подобно... {79393}{79465}Искаш ли да отидем в болницата,|Чарли. Тревожа се за ребрата ти. {79481}{79541}Просто ми дай малко лед.|И преди са ме удряли. {79550}{79609}Искам да бъда там,|като разпитват Ернандес. {79611}{79677}Трой Емет ще проговори. {79723}{79761}Трябва да го притисна. {79791}{79833}Колко беше извратен! {79857}{79898}Чапмън се подиграваше с жертвите. {79899}{79957}Размахваше оръжието|си като каубой. {79973}{80049}Ясно им показа, че ще ги убие. {80127}{80169}Продължете, ако обичате, майоре. {80212}{80285}Пробягах към южната част на|селото, но беше твърде късно. {80299}{80381}Всички бяха мъртви.|Чапмън все още стреляше. {80531}{80619}Казах, на хората от екипа да ми|помогнат и го свалихме на земята. {80745}{80817}Майоре, казахте, че сержант|Чапмън е направил извратени неща. {80841}{80925}Значи вие сте му позволил|да продължи без надзор? {80941}{80989}Нямах представа,|че ще стигне до там. {81001}{81065}Проявявал ли е подобно|поведение Чапмън преди? {81086}{81115}Не. {81117}{81223}Не е ли бил всъщност най-опитния|и надежден член на групата ви. {81225}{81313}Преди да ми отговорите|ще ви припомня, че това|е цитат от ваш доклад. {81321}{81357}Доказателство "А" на защитата. {81378}{81449}- Чапмън беше добър войник.|- Невероятен. {81455}{81505}- Честен.|- Така мислех. {81507}{81601}- Такъв, който не би поел вината...|- Възразявам. {81601}{81685}- заради вас, тъй като вие|сте отговорен за убийството.|- Възразявам. {81686}{81765}Приема се. Нека това бъде|последното ви обвинение. {81785}{81879}Нека журито игнорира|това обвинение. {81895}{82001}Как е възможно седем човека|разпръснати в цялото село... {82002}{82061}да видят едно и също нещо? {82063}{82119}Всички се събрахме на|мястото в едно и също време. {82157}{82209}Колко удобно. {82231}{82376}Не звучи ли по-логично, някои|от тези мъже да са били накарани|да излъжат в докладите си? {82378}{82422}- Не са излъгали.|- Откъде знаете? {82424}{82556}- Щях да разбера,|ако се беше случило нещо такова.|- И бихте ни казали, разбира се. {82557}{82615}Разбира се.|Не бих излъгал за това. {82616}{82646}Но, майоре... {82668}{82750}вие сте обучен да|прикривате мисиите си. {82764}{82804}Това, което знам е, че... {82824}{82868}сте обучен да преминете|през детектора на лъжата. {82916}{82972}Вярно ли е, че го умеете. {82983}{83060}Използвам го единствено,|ако бъда заловен от врага. {83071}{83112}Радвам се да го чуя. {83132}{83174}Кажете ми, майоре. {83209}{83262}Мен за приятел ли ме имате? {83740}{83888}- Тъкмо си събирах|багажа и изчезвам.|- Не, не. Разбрал си ме грешно. {83960}{84018}Трябва да доставя това на... {84033}{84080}... Трой Емет. Ти ли си това? {84084}{84161}- Да, аз съм. От кого е?|- Някакъв Джими Ернандес от базата. {84168}{84211}Хей, Чарлс. {84231}{84266}Какво правиш тук, Грейс? {84272}{84331}- Повикаха ме.|- Повикали са те. {84337}{84383}- Да.|- Изобщо не са те викали. {84385}{84433}- Мен ме повикаха.|- Ти с кой ще се заяждаш. {84435}{84498}- Остави ме на мира.|- Сега ще ти кажа аз на теб. {84631}{84707}- Защо винаги се|замесваш в неприятности.|- Ти защо винаги ми се правиш на баща? {84709}{84773}- Извини му се.|- Няма да се изв-- {84887}{84950}Искаш ли да ти се извиня, скъпи. {85109}{85181}Грейс може да ти се извини. {85207}{85250}Искаш ли, а? {85295}{85362}Искаш ли да ти кажа,|че съжалявам. {85422}{85467}- Повишиха ли те?|- Да. {85483}{85565}- За да свидетелствам за тях.|- Да. {85573}{85666}- Какво се е случило?|- Не знам, човече, преди доста години беше. {85677}{85745}Салвадор е голяма дупка. {85763}{85839}Най-добрият войник|е убил хората. {85889}{85924}Не си ли жаден? {85931}{86059}Не. Да. Разбира се, че съм,|просто малко разпускам. {87057}{87149}Нещо, което ти е казал? Нали? {87163}{87228}- Хайде кажи ни. Искаме да чуем.|- Хайде де. {87372}{87504}Аз бях на другия край, а|те искаха от мен да кажа,|че съм го видял да стреля. {87617}{87684}Вече съм го правил в|показанията си за КО, {87685}{87757}трябва да свидетелствам|за това, което вече съм казал. {87759}{87875}- Какво е КО?|- Криминален отдел. {87888}{87963}- Да, ами горкия човек?|- Забрави за него. {88000}{88121}Когато ме попитаха дали съм видял|Чапмън да застрелва жертвите... {88133}{88274}отговорих "Не сър, не съм", а той|"Трябва да си много сигурен,|защото кариерата ти е застрашена!" {88291}{88367}Всички други казаха, че го|е направил, затова им|казах каквото искаха да чуят. {88371}{88429}Още един свидетел не|е от значение, нали? {88495}{88526}Да. {90485}{90576}- 911, кажете.|- Да. 10145 {90577}{90630}Добре, прието. {90702}{90737}Г-жо. {90746}{90834}- Ало?|- Не, не, всичко е наред, съжалявам. {90838}{90877}- Фалшива тревога?|- Да. {90878}{90914}Фалшива тревога. Благодаря. {91040}{91146}- Чарли, изплаши ме до смърт.|Онзи тип беше там.|- Кой? {91192}{91241}- Пиян си.|- Кой, аз? {91244}{91387}- Божичко.|- Не. Ти не разбираш.|Жертва съм на работните условия. {91388}{91434}- Само толкова.|- Разбира се. {91438}{91497}- Наистина е така.|- Този човек наблюдаваше къщата. {91499}{91549}Забрави за него. {91649}{91722}Какво е това? Какво? {91748}{91808}Прилича ми на диктофон. {91832}{91859}Наистина ли чувам това. {91866}{91970}Как казва, че не е видял, това|което е свидетелствал, че е видял. {91996}{92078}- Не, не си.|- Със сигурност съм. И знаеш ли какво? {92099}{92150}Изобщо не е бил близо|до мястото на стрелба. {92156}{92218}Изобщо не е бил наоколо. {92268}{92328}Чарли, това е невероятно. {92355}{92418}Това ще докаже,|че са го натопили. {92513}{92550}Чарли, аз... {92601}{92706}Нали не мислиш, че съм готов да|се откажа от 183 дни въздържание. {92731}{92794}Сега отново започвам|от ден първи, Клеър. {92943}{93026}- Ще направя по едно кафе.|- Почакай малко. Не бързай толкова. {93041}{93178}Реших, че така или|иначе започвам отначало,|да изпием едно последно. {93211}{93259}Какво ще кажеш,|Клеър. Едно за нас. {93267}{93324}Не мога.|Опитвам се да забременея. {93402}{93496}Е, аз не се опитвам да забременея. {93523}{93586}Определено не се|опитвам да забременея. {94089}{94170}- Закъснявате, адвокат.|- Може ли да адвокатите да се посъветват? {94197}{94237}Разбира се. {94312}{94380}- Ваша милост, следващият ни|свидетел, Трой Емет, е изчезнал.|- Моля? {94381}{94477}- Няма го в апартамента му.|Започнали сме издирване...|- Издирвате ми задника. {94477}{94493}Мерете си думите. {94495}{94569}Ваша милост, притежаваме|касета, която е съвсем|законна и показва... {94571}{94640}- Каква касета.|Никой не е казвал нищо за касета.|- Да не сме длъжни да ти казваме. {94641}{94749}- Престанете всички.|Съда се разпуска.|- Всички да станат. {94911}{95029}Когато ме попитаха дали съм видял|Чапмън да застрелва жертвите... {95041}{95212}отговорих "Не сър, не съм",|а той "Трябва да си много сигурен,|защото кариерата ти е застрашена!" {95221}{95301}Всички други казаха, че го|е направил, затова им|казах каквото искаха да чуят. {95303}{95381}Още един свидетел не|е от значение, нали? {95801}{95868}Не бихме могли да знаем,|че касетата е истинска. {95869}{95957}Бихме могли да бъдем подмамени. {95963}{96028}- Отхвърля се.|- Какво?|- Ваша милост. {96028}{96113}Приели сте като доказателства|показания, които бихме|могли да променим с това. {96121}{96181}Тази касета безспорно|оправдава Рон Чапмън. {96183}{96281}- Показанията са|безпристрастни и обективни.|- Глупости! {96287}{96361}Той е излъгал. Те са излъгали.|Как по дяволите е обективно това? {96363}{96439}- Касетата е игнорирана.|Какво следва?|- Ваша милост! {96457}{96515}Игнорирана, адвокат. {96651}{96711}Нямаме повече свидетели,|ваша милост. {96733}{96770}Ваша милост, тук става въпрос|за углавно престъпление... {96771}{96893}- и един безпристрастен съдия|би признал касетата и го знаете.|- Делото ще продължи следващият петък. {96903}{96961}Това подлежи на обжалване. {97222}{97285}Скъпи, ще обжалваме това. {97286}{97357}- Спри, не можеш да се бориш с тях.|- Том, не говори така. {97367}{97449}- Ще намерим начин.|- Не познаваш тези хора. {97452}{97501}Престани преди да си пострадала. {97522}{97609}Можем да спечелим това. Няма да|ги оставя да ти причинят това. {97879}{97917}Какво правиш? {98103}{98169}Сигурно са го направили,|когато са слагали телефона. {98273}{98325}А така добре накиснахте Тери. {98337}{98377}Толкова бяхте уверени. {98431}{98486}Да отидем при Фарел|и да искаме нов процес. {98488}{98639}Ще ни откаже. Няма как|да докажем, че Ернандес|има нещо общо с това. {98642}{98677}Какво тогава? {98789}{98845}Нямаме свидетели,|нямаме и време. {98874}{98953}- Може би е време да включим|и бригадния генерал в играта.|- Не разбирам. {99000}{99079}- Мислиш,|че трябва да го посетим ли?|- Мисля, че ти трябва да го посетиш. {99093}{99169}Защо аз? Теб страх ли те е? {99218}{99304}Не, но аз съм само трън|в очите на военните. {99363}{99422}Докато ти си... {99436}{99512}хубавата, млада, симпатична жена. {99542}{99588}Не играя тези игри. {99908}{99988}Хотел Омни, Лос Анжелис. {100048}{100106}- Генерал Маркс.|- Не е разрешено за журналисти. {100120}{100155}- Как сте?|- Г-ца... {100156}{100254}Кюбик, Клеър Кюбик. Представям|съпруга ми, Рон Чапмън. {100299}{100384}- Г-жо Кюбик, приятен ден.|- Генерал Маркс... {100390}{100436}- дал сте заповед|на Джеймс Ернандес да...|- Нямам какво да ви кажа. {100436}{100480}- екзекутира...|- Сър искате ли да се оправя? {100480}{100524}терористите от Лос Колинас. {100527}{100604}Знаел сте, че те очакват|вашият екип напълно подготвени. {100628}{100681}Измислил сте всичко|дори и прикритие. {100707}{100814}- Как смеете.|- Ернандес се е престарал и е открил|огън по цивилни. Знам какво е станало. {100815}{100932}- Г-жо, много се лъжете!|- Чуйте това и ми|кажете, дали е лъжа. {101220}{101244}Краймс. {101360}{101484}Ако искате да говорите с Чарли|оставете съобщение след сигнала. {101500}{101572}Ако искате да говорите с|Илайла отидете да се прегледате. {101586}{101672}Чарли, това беше страхотна|идея. Генерала ме разкара|без да му мигне окото. {101677}{101716}Вече се побърквам. {101716}{101814}Не можем да ги оставим да|се измъкнат така. Имало е...|трябва да е имало някой... {101817}{101902}който е бил там. Някой, който... {102232}{102260}Харолд. {102333}{102388}Имам какво да ви кажа. {102473}{102584}Знаете, че не мога да коментирам|подробностите на военно дело... {102585}{102672}но бих могла да ви кажа,|че съпруга ми е невинен. {102690}{102793}Един непознат ми каза|миналата седмица... {102793}{102840}че всички|адвокати са безполезни. {102863}{102975}Като съпруга и|адвокат бих искала да... {102977}{103037}призова този човек... {103040}{103105}или който и да е друг,|който знае какво се е случило... {103108}{103180}- в онзи ден в|Салвадор да се обади.|- Чарли? {103182}{103270}Като резюме на днешната|пресконференция мога да|кажа, че Клеър Кюбик... {103272}{103357}продължава да твърди,|че съпруга й е невинен. {103370}{103467}Като адвокатка и съпруга,|това е нейно право. {104223}{104326}- Ало?|- Здравей. Всички те|видяхме по новините в 6. {104327}{104393}Здравей, Алекс. Очаквах те. {104469}{104501}Клеър? {104527}{104627}- Клеър?|- Аз... виж аз... {104666}{104714}Ще ти пратя оставката си утре. {104723}{104751}Клеър? {105139}{105171}Качвай се. {105200}{105235}Няма. {105363}{105399}Почакай. Добре, чакай. {105795}{105835}Къде отиваме? {105981}{106027}Искам да знам истината. {106133}{106185}Искам да знам какво е|станало в Лас Колинас. {106459}{106509}Изобщо не ти пука за истината. {106511}{106587}Мислиш единствено как|да спасиш съпруга си. {107527}{107559}Излизай. {107601}{107639}Излизай. {107928}{107975}Искаш да знаеш за Лас Колинас. {108016}{108057}Жени като теб... {108097}{108131}красиви... {108151}{108183}млади. {108303}{108347}И старите хора... {108356}{108391}молещи се за живота си. {108837}{108864}Било е преди 12 години. {108873}{108943}- Онези гринговци...|- Не ставай глупава. {108944}{109071}Просто искам да ти|покажа една снимка. {109398}{109430}Помня го. {109442}{109493}Носеше превръзка на окото. {109513}{109574}Кръвта още не е изсъхнала|от експлозията в Монтеазу. {109592}{109658}- Този човек е бил в Монтеазу?|- Разбира се. {109678}{109718}Той уби Ален Джакор. {109748}{109810}Джакор имаше важна|среща в кафето. {109838}{109914}И този мъж беше там. {109993}{110038}Тогава пострада окото му. {110040}{110178}- Не. Джакор е взривил кафето и|е убил трите американски ученици.|- Хората вярват на всичко. {110181}{110221}Учениците бяха убити случайно. {110223}{110282}Защото американците не знаеха,|че те са там. {110330}{110438}За да прикрият положението|казаха, че терориста|е избягал в Лас Колинас. {110465}{110506}Но те знаеха, че вече е мъртъв. {110529}{110570}Знаеха, че е починал от взрива. {111112}{111154}- Благодаря ви.|- Няма защо. {111751}{111850}- Това е звездата от новините.|- Ти си пиян. {111865}{111982}- Ти трябваше да|ми се обадиш, но...|- Чарли. {111984}{112030}Обадих ти се. {112074}{112166}- Бях малко навън.|Трябваше пак да звъннеш.|- Мисля, че се бяхме разбрали. {112192}{112266}Извинявай, но аз мислех,|че сме се разбрали. {112290}{112370}Мислех... мислех,|че с теб сме партньори. {112371}{112495}- Но не знаех, че се разделяме,|ако някой от нас сгафи малко.|- Чарли получи се. {112496}{112546}- Чарли.|- Какво? {112547}{112599}Току що бях един час с онзи тип. {112638}{112691}Той е нашето спасение.|Видял е всичко. {112703}{112775}Том е невинен. Това го доказва. {112788}{112856}Има прикриване, Чарли и е|по-голямо отколкото си мислехме. {112863}{112922}Трябваш ми трезвен. {112996}{113028}- Хайде.|- Да, добре. {113028}{113098}- Ще те закарам у вас.|- Добре. {113111}{113154}Не, Чарли. {113182}{113234}Крис, сипи ми едно.|Едно последно. {113235}{113286}Забрави го! {113287}{113322}Аз ще се оправя. {113412}{113454}Хайде, партньоре. {113598}{113634}Добре, партньоре. {114353}{114389}Какво беше това по дяволите? {114625}{114665}Това е масло. {115831}{115873}Здравей, скъпа. {116037}{116089}Сънувах най-ужасния сън. {116105}{116197}Сънувах, че съм бременна и тези|хора идват и отвеждат детето ми. {116219}{116269}Извадила си голям късмет. {116385}{116434}Искам да изпиеш това. {116709}{116753}Не се тревожи за нищо. {116779}{116824}Ще имаш друго дете. {116900}{116935}Моля? {116967}{117013}- Не се притеснявай.|- Какво? {117015}{117057}Ще имаш друго. {117134}{117195}Джаки? {117231}{117361}Не, не! {117622}{117673}Спокойно. {117674}{117721}Трябва да си почиваш. {118073}{118125}- Аз съм, Чарли.|- Влизай. {118253}{118281}Здравей. {118457}{118485}Как е врата ти. {118500}{118617}И по зле е бил когато заглеждам|красавици като теб на улицата. {118710}{118767}Наистина съжалявам, Клеър. {118869}{118933}Толкова много исках|това дете, Чарли. {119014}{119069}Знаеш ли, доста размишлявах. {119108}{119200}Може би нещо не е наред с|мен или не съм го заслужила. {119220}{119280}Щях да бъда добра майка. {119290}{119364}Не мислех, че ще стигнат дотук. {119402}{119476}- Започвам от нулата, Чарли.|- Не е така. {119484}{119556}Чуй ме... аз познавам нулата. {119584}{119628}Стигал съм до дъното. {119641}{119704}И пак се бях запътил|натам преди инцидента. {119728}{119760}Но знаеш ли какво? {119783}{119868}Мисля, че това е трябвало да се|случи и трябва да ми повярваш. {119944}{120012}Започваме от днес. {120036}{120080}Става ли? {120158}{120204}Имаш още един посетител. {120443}{120488}Весела Коледа. {120505}{120552}Добре ли си? {120564}{120634}Дължа ти извинение, лейтенанте. {120659}{120704}Бяхме се заблудили. {120706}{120812}- Няма проблеми.|- Въпреки, че весел, не е|най-подходящата дума за тук. {120832}{120907}Може да ви се стори грешно,|г-жо Кюбик... {120964}{121061}ако е вярно, че Джеймс Ернандес|е направил атентата в кафето... {121063}{121111}трябва да има медицински доклад. {121112}{121164}Да не би да държат докладите|на такива тайни мисии... {121166}{121203}за да може хора,|като нас да ги прочетат? {121205}{121280}От съображения за сигурност,|не биха ви ги дали. {121284}{121348}За да може правителството да|се измъкне от компенсацията. {121484}{121570}Офис на ФБР, Сан Франциско. {121722}{121756}Хей, Мълинс. {121834}{121872}Ще ми отделите ли минутка. {121948}{122082}Струва ми се, че не ме|търсите заради външния ми вид. {122084}{122146}Пресата прие официалната|версия на историята. {122148}{122199}Ами ако Джакор не|е взривил кафето? {122201}{122290}- Г-жо Кюбик.|- Ами ако, Джеймс Ернандес,|от екипа на съпруга ми... {122292}{122374}е взривил кафето и|е убил учениците случайно. {122377}{122446}Ами ако бригадния|генерал Маркс е искал|да прикрие всичко това... {122448}{122500}изпращайки екипа в Лас Колинас. {122501}{122624}- Не е моя работа и не ме засяга.|- Просто ви моля да ми помогнете. {122631}{122663}Един сандвич. {122665}{122764}- Защо не? Знам,|че си имате източници.|- Източници. {122784}{122862}- Продължавайте да казвате,|че не е ваша работа, но...|- Добре. Не бях сигурен, че ме слушате. {122864}{122924}Но агент Мълинс,|тогава чия работа е? {123101}{123156}Хайде де! Чия е? {123193}{123246}Мамка му. Много сте досадна. {123280}{123340}Ернандес е хвърлил експлозива. {123341}{123428}Не може да няма засекретени|медицински документи някъде. {123820}{123872}- Да?|- Хей. Чарли. Аз съм Рен. {123877}{123972}- Казвай.|- Проверих всичко за мъртвите свидетели. {123973}{124130}- Имам всичко за тях, Сметки,|телефонни разговори, самолетни|билети, но ще ти струва доста. {124132}{124188}Намерих и жената на убития. {124191}{124243}Лиса Стетмън живее в Мексико. {124252}{124358}- Кълне се,|че военните са убили съпруга й.|- Така ли? {125465}{125595}- Чувала ли си се с Чарли?|- Преди час. Било нещо важно|и не е за телефона. {125597}{125671}Аз също така мисля и няма|да говоря по телефона. {125681}{125779}- Каза ми, че е в Мексико.|- В Мексико? Какво прави там? {125782}{125870}- Откъде да знам.|- Добре. {125879}{125919}Чао. {126022}{126101}Благотворителен военен бал. {126263}{126291}Генерале. {126321}{126371}Бил е при вас цяла вечер.|Сега е мой ред. {126397}{126425}Ще позволите ли? {126547}{126627}Открихме истинската причина,|поради която екипът е|бил изпратен в Лас Колинас. {126649}{126727}- Прикривах.|Публичното мнение е важно.|- Не съвсем. {126741}{126823}Какво е значението на докладите|на Джеймс Ернандес от Монтеазу, {126825}{126875}в които споменава за|полученото нараняваме на окото? {126875}{126947}Според очевидци гранатата|е хвърлена от движещ се джип. {126965}{127005}Нараняването му е било|лекувано в болница в... {127007}{127059}Сан Салвадор, преди|да отиде в Лас Колинас. {127087}{127163}Убийствата са били за да|замаскират бомбения атентат. {127219}{127320}Тази ваша приказка|трябва да се базира на|засекретена информация... {127322}{127487}и дори да има нещо вярно, а не е|блъф, се справяте много зле. {127785}{127811}Знаете ли, генерал Маркс... {127812}{127871}бихме били щастливи, ако се|съгласите да свидетелствате, {127871}{127947}за да затвърдите|доказателствата ни. {128001}{128041}Едно от тях е|засекретен документ... {128043}{128131}от 3 март и е медицинския|лист на майор Ернандес... {128137}{128191}за нараняването на окото му. {128210}{128293}Знаете ли, че това е деня|на атентата в Монтеазу. {128473}{128512}Нямате никакъв срам. {128515}{128584}Вижте на какво сте готова|за да освободите един убиец. {128596}{128629}Обадете се на необходимите хора. {128631}{128708}- Искам обвиненията да отпаднат|или документа става публичен.|- Както сте забелязала... {128729}{128790}напоследък|нямате голям късмет. {128836}{128895}Може да изпаднете в безсъзнание. {128904}{128947}Не можете да ме уплашите. {128972}{129043}Вече оцелях веднъж от теб,|копеле. {129044}{129119}Истинският въпрос е дали|ти ще оцелееш от мен. {129149}{129278}Направете това което ви|казах, или документа|става публично достояние. {129400}{129458}За общата ни безопасност, сър. {130009}{130042}Спрете тук. {130162}{130194}Джаки. {130197}{130229}Джаки. {130279}{130306}Джаки. {130446}{130474}Г-жо. {130477}{130509}Клеър. {130524}{130578}- Добре ли си?|- Божичко. {130589}{130618}Да. {130669}{130774}- За какво е всичко това?|- Фарел иска утре в 8:00 да сме в съда. {130804}{130946}Уолдрон е успял да те|отстрани от делото защото|си говорила с пресата. {130974}{131110}- Чарли обаждал ли се е?|- Цял ден му звъня на мобилния,|но се активира гласовата поща. {131216}{131274}Все още в нас е|медицинския доклад. {131363}{131498}- Ще направя всичко възможно.|- Фарел ще приеме секретния|документ, колкото касетата. {131560}{131662}- Може би трябва|да приемеш сделката.|- Вече няма сделка. {131876}{131954}- Съжалявам г-жо Кюбик.|- Защо не прекарате нощта навън. {131986}{132050}Не знам дали е добре|да сте тук тази вечер. {132126}{132164}Аз... {132215}{132274}бих искала да остана сама. {133042}{133110}Чувала ли си се с Чарли? {133326}{133412}- Какво става?|- Не знам. {133454}{133491}Всички да станат. {133759}{133794}Седнете. {133880}{133950}Майор Уолдрон, г-жо Кюбик,|Приближете се, ако обичате. {134285}{134440}- Какво е това по дяволите.|- В името на националната сигурност... {134441}{134525}обвиненията срещу|Рон Чапмън са снети. {134589}{134681}Съда се разпуска.|Сержант Чапмън, свободен сте. {134705}{134745}Божичко. {135141}{135181}Мамка му. {135184}{135233}Да се махаме оттук. {135475}{135549}Хей, Чарли, ако те интересува,|приятелю... {135565}{135613}спечелихме. {135645}{135700}Сега отиваме на почивка. {135712}{135764}Можеш да звъннеш някой път. {135787}{135825}Надявам се, че си добре. {135916}{135969}Вижте това. {136067}{136117}Какво предлагате да направя. {136128}{136221}Ще се срещнем ли|с Джаки на летището? {136225}{136311}- Вероятно.|- Тогава за какво ни е|да спираме. Продължаваме. {136879}{136949}- Пази се.|- Ти също. {136999}{137075}Е, младежо, добре се справи. {137221}{137277}Няма да бързаме. {137279}{137369}Ще ви звъннем като пристигнем.|Някъде към 7. {137373}{137417}- Чао.|- Чао. {137574}{137658}Тепозтлан, Мексико. {137757}{137832}Около седмица преди да го убият|започна да звъни по телефона... {137834}{137882}на негов приятел войник. {137905}{137977}който загина в|инцидент 2 месеца след Пол. {137999}{138057}Не знам за какво говореха,|но много се разстрои от това. {138141}{138207}Изобщо нямате представа какво|е да видите как убиват някой... {138209}{138251}когото обичате, пред очите ви. {138274}{138333}И вие смятате, че това по някакъв|начин е свързано с военните. {138345}{138377}Да. {138408}{138481}Такова чувство имам. {138490}{138570}Той все едно ги познаваше. {138572}{138705}Това движение, който правеше той,|на Пол му беше познато. {138833}{138893}Мислиш ли, че те|все още са наоколо? {138967}{139026}Едно нещо ме безпокои|повече от всичко. {139050}{139097}Не успях да те защитя. {139117}{139164}Бях безпомощен. {139274}{139332}Да пийнем още малко шампанско. {139421}{139468}Обичам те. {139514}{139556}И аз те обичам. {139636}{139772}- Мислех, че си го изключила.|- Да, но исках още веднъж|да опитам да се свържа с Чарли. {139786}{139870}Здравей Клеър... аз съм. {139872}{139944}- Съжалявам, скъпи.|- Виж, аз... {139947}{140004}- Веднага се връщам.|- Съжалявам, че не успях да дойда. {140044}{140145}- Просто нямах възможност.|- Кажи, Чарли. {140147}{140216}Аз... виж, Клеър. {140226}{140319}- Наистина съжалявам.|Не успях да...|- Защо точно днес, Чарли? {140321}{140460}От всички дни. Ами ако Маркс|беше свидетелствал или... {140468}{140545}Знаеш ли. Не ми се говори за това. {140558}{140688}- Мислех си, че имам приятел.|- Аз съм ти приятел. {140691}{140740}Разбира се, че си. {140762}{140830}Вдигни поне един тост и за|съпруга ми докато се напиваш. {140832}{140914}- Дочуване, Чарли.|- Слушай, аз съм ти приятел. {140935}{141052}- Днес ти бях|много голям приятел.|- Какво искаш да кажеш? {141090}{141180}Трябва да поговорим. Мисля,|че сега е подходящият момент. {141218}{141246}Къде отиваш? {141268}{141344}Мисля, че срещите ни през нощта|трябва да са инкогнито. {141366}{141414}- Ще донеса още шампанско.|- Добре. {141418}{141450}Не се бави. {141566}{141616}Маркс и Ернандес ще ни|създават ли проблеми? {141656}{141722}- Том ли пита?|- Не, той отива до магазина. {141730}{141794}Добре включи си компютъра. {141846}{141932}Провери къде е бил съпруга|ти на 20 Януари 1997. {141962}{142028}- За какво е това, Чарли?|- Провери го, Клеър. Важно е. {142209}{142284}Бил е в Мексико, при колекционер. {142325}{142372}10 Февруари 1997. {142561}{142608}Хюстън, Тексас, световен панаир. {142617}{142652}Клеър, слушай ме. {142669}{142729}Това са датите, в които|са убити свидетелите. {142744}{142848}Стенстън е бил убит на 20|Януари в Санта Фе, Ню Мексико. {142862}{142944}Алън е починал в Хюстън,|Тексас на 10 Февруари. {142956}{143087}Ернандес каза, че Том е|прехвърлял оръжието си|от едната в другата ръка. {143093}{143164}- Сещаш ли се?|- Да. {143172}{143236}Жената на Стенстън каза,|че убиеца на съпруга й... {143237}{143298}прехвърлял оръжието|си в ръцете си... {143300}{143356}и го застрелял. {143466}{143550}- Сега не мога да говоря за това.|- Разбира се. {143577}{143692}- Съжалявам,|просто исках да знаеш.|- Добре. {143724}{143761}Трябва да затварям. {144181}{144239}Мислех, че си до магазина. {144307}{144399}Аз... бях взел грешните ключове. {144431}{144522}Това са правилните ключове,|На Джаки са. {144612}{144651}- Какво правиш на...|- Нищо. {144750}{144859}- Искаш ли да идем за шампанско.|- Сега не ми е до шампанско. {144864}{144903}- Боли ме, Том.|- Съжалявам. {144969}{145074}- Да поговорим тогава.|- За какво? {145128}{145187}За това, което си|говорихте по телефона. {145238}{145293}Да не мислиш,|че съм толкова глупав, Клеър? {145371}{145547}- Защо не говориш с|мен за тези твои тайни.|- Целият ти живот е една голяма тайна. {145686}{145735}Ти ли го направи, Том? {145757}{145795}На мен можеш да кажеш. {145838}{145890}Определено имам|правото да знам. {145897}{145946}Рискувах си живота... {145955}{145994}загубих детето... {146067}{146179}- Клеър...|- Ти ли уби тези хора? {146271}{146307}Да. {146359}{146403}Аз ги убих. {146442}{146503}На това бях обучен, Клеър. {146535}{146627}Те ме излъгаха. Казаха ми,|че са терористи. {146634}{146695}Трябваше да ги разпитам, затова... {146745}{146787}Трябваше да измъкна... {146808}{146871}всичката възможна|информация от тях и после... {146911}{146959}Затова го направих. {146969}{147031}Аз бях най-добрият в това.|И те го знаеха. {147091}{147159}- Ами Стенстън и Алън?|- Какво за тях? {147228}{147296}Стенстън ме видя|един ден на улицата... {147312}{147357}каза на Алън и... {147359}{147398}трябваше да си заминат. {147423}{147458}Не ме гледай така. {147520}{147573}Разбра ли ме? {147803}{147831}Съжалявам. {147863}{147909}Уморен съм. {147932}{147983}Просто се грижа за нас. {147996}{148043}Ще го преодолеем. {148044}{148103}Ще видиш, скъпа. {148883}{148978}Престани. Престани. {148991}{149051}Как можеш да ме удряш?! {149204}{149266}Том, престани. {149302}{149362}Погледни ме. Виж ме. {149378}{149426}- Скъпи.|- Млъкни. {149556}{149593}Клеър... {149767}{149813}Защо трябваше да|си причиняваш това? {152615}{152650}Всичко е наред. {152679}{152722}Всичко е наред. {153703}{153750}Съжалявам. {154993}{155061}Ч.У. Краймс и сие|Военен адвокат {155521}{155573}Добре си е устроил тук, Чарли. {155588}{155685}Да, така е. Да не говорим|много, защото съм голям карък. {155698}{155745}Кой знае какво може да стане. {155803}{155853}Ти справяш ли се? {155889}{155924}Да. {155969}{156025}- Същият стар съдружник тук ли е?|- Да. {156049}{156101}Трябваше да започна отнякъде. {156115}{156173}Г-ца Бробърбон се върна на работа, затова... {156175}{156213}вероятно е заета. {156221}{156277}Хей, миличко. {156393}{156493}Знаеш ли колко често се|питам защо не съм се преместил|по-рано от онази дупка. {156495}{156613}Но след това се сещам, че не съм,|защото е нямало къде да отида. {156702}{156737}Знаеш ли... {156739}{156801}би могло да бъде|"Краймс и Кюбик". {157130}{157177}Трябва да бъде Грамалди. {157204}{157250}- Моля?|- Моминското ми име. {157262}{157291}И Чарли... {157303}{157350}трябва малко да|промениш тези цветове. {157351}{157461}- Кое?|- Много съм капризна към|работната си среда. {157486}{157514}- Наистина ли?|- Да. {157525}{157578}- Е, и?|- Мислех си за тропически цветове... {157581}{157653}- и ще стане много хубаво|с повечко контраст тук.|- Какво?! {157667}{157757}- Клеър?!|- Чарли, само погледни външния вид. {157758}{157861}Разбирам, ако беше в Хирошима,|но тук не върви. {158745}{158947}Превод и субтитри:|-=Fenix=-