{41}{73}Досега в "Туин Пийкс"... {77}{163}Агент Купър. Няма следа|от едноръкия. {167}{210}Продължавайте да търсите. Той е някъде там. {239}{289}Ако някой може да го намери, това е Хоук. {293}{330}Следотърсач ли е?|Най-добрият. {334}{378}Моята скъпа дъщеря Джейд. {394}{427}Чичо Лийланд? {444}{474}Маделин? {758}{789}Кръв? {794}{852}Някой вкарва наркотици|в Туин Пийкс. {856}{901}Кого подозирате?|Жак Рено. {903}{970}Барман в "Roadhouse".|Смятаме, че е замесен. {973}{1055}Кой е този?|Бернар Рено. Брат на Жак. {1058}{1103}Продавахте ли наркотици на Лора Палмър? {1500}{3650}СУБТИТРИ|BigBo {4071}{4147}Да. Да, беше с дълга коса. {4151}{4234}Сплъстена, сива, дълга коса. {4569}{4683}Видях го. Беше клекнал до леглото на Лора. {4687}{4732}Гледаше като животно. {4735}{4827}Преди виждали ли сте този човек?|Не. Никога. {4830}{4915}Лицето му. Господи, лицето му! {4919}{5020}Сара, каза ли им|за колието? {5024}{5092}Ще им хареса.|Какво колие? {5115}{5194}Имаше две видения. {5198}{5251}Продължавай, Сара. {5265}{5318}Лийланд. {5322}{5362}Лийланд. {5377}{5413}Сара. {5462}{5522}Нощ е. {5550}{5644}Лъч от фенерче|преминава по земята. {5648}{5780}После ръка, ръка с ръкавица, {5784}{5914}повдига камък и взима колие, {5917}{5991}счупено наполовина. {5995}{6052}На Лора е. {6081}{6162}"Любовно привличане". {6302}{6355}Не се бори, Чет. {6359}{6449}Знаеш не по-зле от мен,|че все още има нещо между нас. {6452}{6526}Винаги ще има. {6529}{6611}За Бога, Емералд.|Може и да е истина, но... {6615}{6701}Сега съм женен за сестра ти.|Не трябва. {6705}{6781}Нали винаги си казвал,|че не можеш да ни различиш, така че... {6785}{6837}Добро утро, Луси. Какво става? {6841}{6925}Благодарение на Джейд,|Джаред реши да не се самоубива {6929}{6999}и реши да остави имението|на Джейд, вместо на Емералд. {7004}{7134}Емералд знае и сега съблазнява|Чет, за да унищожи завещанието. {7137}{7246}Монтана планира да убие Джаред,|така че имението да остане за Емералд и него. {7250}{7333}Но мисля, че ще го измами,|но той още не го знае. {7337}{7371}Горкия Чет. {7376}{7430}Какво става тук? {7433}{7520}Агент Купър е в залата за съвещания|с доктор Джакоби. {7523}{7576}Благодаря. {7580}{7676}Луси, защо миналата вечер|не се видяхме? {7679}{7761}Ще искате ли кафе,|полицай Бренан? {8117}{8218}Лора Палмър ви посещаваше,|защото беше пристрастена към кокаина ли? {8222}{8354}Агент Купър бих искал да ви помогна,|но има малък проблем. {8358}{8436}Има поверителност между {8440}{8521}доктор и пациент. {8524}{8603}Тя ви е посещавала,|защото е имала проблеми? {8607}{8656}Да. {8659}{8713}Проблемите и|от сексуално естество ли бяха? {8717}{8757}Aгент Купър. {8777}{8895}Проблемите на цялото ни общество|са от сексуално естество. {8969}{9009}Тибет. {9029}{9105}Както знаете и моите интереси|са насочени на Изток. {9108}{9174}Но не по-далече от Хавай. {9189}{9320}Древните Хавайци често използвали|корена на джинджифила {9323}{9399}да подтискат проблемите си, които {9402}{9468}малко или много били сексуални. {9481}{9558}Към джинджифила не се пристрастява, а към кокаина да. {9562}{9650}Фактът, че Лора Палмър|е потърсила лечение, {9654}{9739}независимо какво,|е бил положителен знак. {9742}{9815}Доктор Джакоби, разбирам,|че наистина ви е грижа за Лора Палмър. {9819}{9866}Защо не ни помогнете? {9897}{10027}Моето лично разследване|подозирам, {10031}{10114}ще продължи цял живот. {10134}{10250}Лора имаше тайни. {10253}{10375}И около тези тайни|тя издигна стена, {10378}{10489}която не можах да преодолея|през шестте месеца с нея, {10493}{10591}въпреки опитите ми. {10594}{10740}Докторе, някога говорила ли е с вас|за Боби Бригс или Джеймс Хърли? {10743}{10815}Те бяха момчета, Лора беше жена. {10819}{10900}Имала е сексуален контакт с трима|в нощта на убийството. {10904}{10957}Вие бяхте ли един от тях? {10987}{11016}Не. {11019}{11080}Кой я е убил, доктор Джакоби? {11083}{11140}В нощта след убийството на Лора {11144}{11260}проследих един мъж,|за когото Лора ми е разправяла. {11263}{11321}Караше червен Корвет. {11325}{11425}Последвах го до стария път за дъскорезницата|и после го изгубих. {11428}{11484}И това е всичко, което|мога да ви кажа, господа. {11517}{11600}Агент Купър, някой си Гордън Коул|каза, че очаквате обаждането му. {11604}{11694}Да го включа ли?|Да, Луси, включи го. {11698}{11741}Благодаря ви, докторе. Това е всичко. {11808}{11856}В града ли ще сте, докторе? {11859}{11959}Ами планувам да отскоча|до Пебъл Бийч, {11963}{12030}но чак към края на месеца. {12034}{12095}Чао, момчета. {12098}{12171}Лио Джонсън кара ли червен Корвет?|Да. {12175}{12256}Някакви новини от Жак Рено?|Има обвинение срещу него. {12260}{12356}Срещу брат му също. {12360}{12423}Хари, това е моят супервайзър. {12473}{12543}Добро утро, Гордън. Как си?|От къде ще започнем? {12547}{12647}От Лора Палмър или от|новия най-добър приятел на Албърт-Хари Труман? {12651}{12716}Лора Палмър.|Албърт беше много зает. {12720}{12807}Връвта, която е намерил по ръцете и|се среща във всяко домакинство: {12811}{12852}"Finley's Fine Twine". {12856}{12955}А връвта от китките и?|Не съвпада. Още не сме я индетифицирали. {12958}{13045}А белезите по раменете и|са от птичи клюнове. {13049}{13145}Ще прати и реконструкция на|пластмасовото парче, намерено в стомаха и. {13148}{13210}Чудесно. С нетърпение|очакваме резултатите. {13213}{13314}А сега лошите новини, Куп. Албърт|е подал оплакване {13318}{13393}от сблъсъка си с|местния шериф Труман. {13397}{13447}Албърт му иска значката на масата, Куп. {13451}{13547}Гордън, виж как стоят нещата.|Познаваш Албърт. {13551}{13655}Шериф Труман прояви волско|търпение като не го цапардоса по-рано. {13658}{13755}Иска да подаде жалба до Областната прокуратура.|Забрави за оплакването. {13758}{13855}Кажи на Албърт, че ако продължава с това,|ще го бия от тук до Вашингтон! {13858}{13915}По спокойно го давай...|До по-късно, Гордън. {13983}{14080}Благодаря. Не можах да|спя много миналата нощ. {14084}{14136}Последното нещо,|с което искам да те тревожа е {14139}{14259}някакъв градски тарикат,|който се прави на мъж в твоя град. {14298}{14373}Това е човекът от съня ми.|Виждали ли си този човек? {14377}{14475}Интуицията ми подсказва, че сънят ми|и видението на Сара Палмър са свързани. {14479}{14595}Не продължих, защото не исках|да и влияя. {14598}{14715}Очите бяха по-близко.|Хоук до агент Купър. {14763}{14804}Хоук. {14808}{14863}Добре. Стой там. {14867}{14914}Проследи го, ако се размърда. {14936}{15025}Колко път има до мотел "Timber Falls"|по магистрала 12? {15028}{15085}10 минути.|Половин час. Зависи как вървиш. {15088}{15157}Хоук е намерил едноръкия. {15423}{15528}Иска ми се да бях видяла лицето на Джоси,|отваряйки сейфа пред своя Ромео, {15532}{15590}за да му покаже двете книги. {15593}{15678}И всичко, което откри беше|книгата, която аз подправих. {15682}{15745}Къде е книгата,|която вещае банкрут? {15748}{15827}Имам повече от едно скривалище. {15850}{15898}В бюрото горе. {15936}{16005}Най-горното чекмедже|има двойно дъно. {16009}{16101}Даже и Пийт|не знае за него. {16155}{16225}Умирам от глад. {16350}{16440}Съмнявам се да|има румсървис {16443}{16511}в тая дупка. {16515}{16631}И аз предпочитам|луксозна стая в "Great Northern". {16635}{16724}А аз предпочитам да и драсна клечката на|проклетата дъскорезница. {16878}{16952}Хари, той е тук, в мотела. {16956}{17017}Стая 101. Фамилията е Джерард. {17020}{17160}Виждам заглавията,|когато от фабриката остане само пепел: {17163}{17275}"Джоси Пакард подпалва|фалиралата дъскорезница, заради застраховката" {17278}{17411}или пък "Гигантска наденичка изгаря в гората". {17643}{17729}Господин Джерард, полиция. Отворете! {17751}{17812}Какво? Господи! {17890}{17967}Изстрели. Звучи сериозно. {18027}{18077}Господин Джерард! {18128}{18176}Не мърдайте.|О, господи! {18180}{18261}Дръжте си ръцете,|така че да ги виждам. {18446}{18532}Уведоми ме ако|се стигне до кръвопролитие. {18536}{18632}Ще отида да изкъпя малкия Елвис. {19070}{19117}Познаваш ли този човек? {19121}{19214}Не, сър. Никога през живота си|не съм го виждал. {19218}{19294}Но ми прилича на някой. {19298}{19356}Господин Джерард,|имате ли приятел на име Боб? {19360}{19417}Боб Лайдекър ми е най-добрият приятел. {19420}{19490}Защо бяхте в болницата?|Боб е в кома. {19493}{19615}Някакъв Лайдекър бил нападнат преди|три дена в бар в Лотаун. {19618}{19694}Това е Боб.|Приятелят ти Боб доктор ли е? {19698}{19762}Той е най-добрия ветеринар|по тия места. {19766}{19823}Благодаря. {19827}{19897}Чист е: няма досие, няма присъди. {19918}{19988}Хвърли едно око на тази кола. {19992}{20065}Второто ви име е Майкъл.|Кръстен съм на чичо си. {20068}{20149}Как изгубихте ръката си?|Катастрофа. {20153}{20250}Пътувах от Мемфис нанякъде. {20263}{20346}Продавах фармацевтични материали.|Доста добра работа. {20421}{20499}Това продавам днес.|Всеки има нужда от обувки. {20503}{20586}Всички са десни.|Това са само мостри. {20589}{20650}Гарантирана доставка до два дена. {20653}{20728}Ние разбира се бихме могли|да се погрижим за всичките ви нужди. {20732}{20811}Ръката, която загубихте,|имаше ли татуировка? {20814}{20875}За какво е всичко това? {20879}{20946}Аз съм продавач на обувки.|Успокойте се, господин Джерард. {20950}{21053}Попита ви нещо.|Ако не искате да ни кажете, ще го разберем сами. {21057}{21118}Каква беше? {21173}{21225}Беше... {21246}{21311}"Мама"! {21491}{21520}Хари. {21588}{21669}Какво има?|Колата беше паркирана, когато дойдох. {21672}{21710}Беше Джоси Пакард. {22130}{22190}Правя изследване. {22240}{22313}В истинския живот няма алгебра. {22317}{22405}Може би трябва да избягаш|и да се присъединиш към цирка. {22408}{22506}Бягство!|Имам по-добра идея. {22527}{22640}Висок, мургав и красив непознат|се влюбва в мен {22643}{22761}и ме въвлича в живот, пълен с мистерии|и международни заговори. {22765}{22860}Имаш предвид ФБР агент?|Мечтай си. {22863}{22912}Може би. {22934}{23005}Може да осъзнае,|че аз съм жената на мечтите му, {23008}{23122}защото ще му помогна|да разбере кой уби Лора. {23126}{23175}И ти ще ми помогнеш. {23179}{23269}Факт: Лора се е срещала с Джеймс Хърли|зад гърба на Боби. {23273}{23384}И какво от това?|Значи е вярно. {23387}{23467}Факт: Лора си е падала|по сладките работи. {23471}{23520}Предполагам, че това не е чак толкова голяма тайна. {23553}{23655}Не познавах Лора и наполовина|колкото ти, но знам, че беше дива. {23669}{23728}Хайде, ще ми помогнеш ли? {23769}{23848}Какво друго откри,|Шерлок? {23852}{23902}Сутринта на погребението, {23906}{24000}доктор Джакоби се опитваше|да заведе брат ми Джони на погребението. {24003}{24080}Каза му, че Лора сега|е на по-добро място {24083}{24214}и той знае това,|защото Лора му е била пациентка. {24311}{24379}Лора се е срещала с Джакоби?|Става и по-интересно. {24383}{24482}Чувала ли си за "Едноокия Джак"?|Филма с Марлон Брандо? {24499}{24600}Това е място към границата.|Там работят момичета. {24603}{24657}Мислиш, че Лора е работила там? {24661}{24740}Не знам. Ако е истина,|не би ли искала да узнаеш? {24744}{24794}Това ще обясни някои неща. {24838}{24946}Знаеш ли, мисля за Лора,|работейки на такова място {24949}{25016}и тръпки ме побиват.|Обливат ме топли и студени вълни. {25020}{25140}Както когато държиш ледено кубче|в ръката си дълго време. {25143}{25300}Ще ти помогна. Но каквото и да откриеме,|трябва да обещаем да го пазим в тайна. {25304}{25361}Става. Знам откъде да започнеме. {25364}{25456}Знаеше ли, че Ронет и Лора|са работели на едно място? {25460}{25577}Парфюмерийния щанд|в магазина на баща ми. {25952}{26064}Говорих с Ханк преди|изслушването. Радва се, че си тук. {26068}{26135}Надявам се да не съм|бил твърде рязък вчера. {26138}{26242}Ще му кажа колко сте бил|полезен, господин Мууни. {26763}{26831}Отдавна не бях те виждал, Норма. {26835}{26903}Бях малко заета.|Е... {26907}{26984}Работата върви ли?|Да. {27045}{27125}Трябва да ме подкрепиш|там, Норма, моля те. {27128}{27213}Трябва да се махна оттук. Това място започва|малко по малко да ме убива. {27236}{27350}Знам, че нямам право да те моля|и ти нямаш причина да ми вярваш, {27353}{27413}но аз ще се променя. {27436}{27523}Кълна се в живота си,|че ще се променя. {27574}{27661}Дай ми шанс|да ти го докажа. {27663}{27774}Повтарял съм си го милион пъти|на ум и нямам никави отговори. {27778}{27845}Кола в идеално състояние|изведнъж излиза от контрол. {27848}{27965}Никому неизвестен скитник|е убит, спейки край пътя. {27968}{28032}Защо съдбата ми поднесе това? {28035}{28101}Не сте затворен|заради игра на съдбата, госдподин Дженингс. {28105}{28177}Така е, но съдбата, {28181}{28282}може би дори късметът, ме изпратиха в затвора толкова,|колкото и инцидента. {28297}{28420}Каква ви е целта?|Знам, че ще имам доста да градя. {28424}{28491}За живота, който унищожих {28495}{28618}и за другия живот,|който почти унищожих. {28621}{28719}Госпожо Дженингс, на съпругът ви вероятно ще|му е трудно завръщането ... {28722}{28847}Как можете да му помогнете?|Имам закусвалня в Туин Пийкс. {28851}{28902}Мога да го назнача на работа. {28906}{28986}Шефът е строг, но справедлив. {28989}{29078}И ще живеете заедно|като мъж и жена? {29097}{29161}Все пак ми е съпруг, нали? {29183}{29234}Това ни е достатъчно. {29238}{29319}Ще произнесем решението|без присъствието на затворника. {29353}{29431}Е ще се видим|в пет часа днес. {29668}{29722}До скоро. {30118}{30228}В моя сън Майк казва, че той и Боб|живеят над склада. {30232}{30351}Купър бих си помислил, че те е страх|да спиш нощем. {30548}{30603}Хей, Хоук. {30638}{30747}Анди, би ли отишъл до магазина|да донесеш малко връв? {31128}{31190}Не, това не е доктор Лайдекър. {31194}{31285}Доктор Лайдекър лекува ли птици?|Да, разбира се. {31324}{31406}Знаеш ли има|много други ветеринари в Туин Пийкс. {31410}{31470}Но само един|има еднорък приятел. {31473}{31582}Хари, когато става въпрос за разследване, {31586}{31674}най-краткото разстояние между две|точки не е задължително да е права черта. {31678}{31776}Анди. Подай ми макарата|с "Finley's Fine Twine". {31805}{31865}Госпожо Лумър,|конфискуваме ви папките. {31868}{31901}Какво? {31905}{31953}Ясно като бял ден е, {31957}{32058}че птицата, нападнала Лора Палмър,|е клиент на този кабинет. {32392}{32447}Чувствам се толкова зле заради теб. {32450}{32551}Наблюдавах те на погребението|и сърцето ми се късаше. {32555}{32630}Исках да те прегърна. {32684}{32736}Онзи Джеймс Хърли. {32759}{32825}Срещал се е с Лора |зад гърба ми. {32847}{32900}Аз ще го оправя него. {32903}{32962}Първо оправи мен. {33053}{33137}Лио кога се връща? {33163}{33215}Не се притеснявай, лошо момче. {33218}{33286}Мога да чуя Корвета му от миля. {33312}{33399}Не се шегувай с това, Шели.|Той къде е? {33444}{33523}С неговия приятел,|този отвартителен Жак. {33588}{33659}Кой Жак? {33678}{33744}Канадеца,|който работи в "Roadhouse". {33748}{33781}Лио и Жак? {33785}{33833}Какво има? {33922}{33988}Трябва да помисля. Трябва да помисля. {33991}{34111}Ще мислиш по-късно, Боби. След|половин час трябва да се връщам в закусвалнята. {34133}{34186}Трябва да ти кажа нещо. {34194}{34238}Какво? {34242}{34328}От скоро съм запознат|с тая работа. Доста е лоша. {34332}{34383}Кажи ми. {34387}{34494}Лио и Жак прекарват наркотици|през границата. Кокаин. {34498}{34581}Продават го в училището. {34585}{34646}Знаех си, че Лио|е замесен в нещо. {34650}{34737}Мисля, че дори е възможно|да са давали наркотици на Лора. {34741}{34806}Боби, трябва да ти покажа нещо. {34954}{35045}Това беше в камиона на Лио|два дена след убийството на Лора. {35048}{35111}Сигурна ли си, че е на Лио? {35140}{35204}Има неговите инициали на яката. {35208}{35271}Той си ги слага на всичко. {35293}{35440}Шели, това може да е|отговорът на молитвите ни. {35462}{35524}Какво искаш да кажеш? {35528}{35670}Не ти трябва да знаеш.|Това ще го взема, става ли? {35674}{35757}Никога не си го виждала. Кажи го, {35773}{35879}"Никога не съм го виждала."|Никога не съм го виждала. {35895}{35960}Лио повече няма|да ни създава проблеми. {35963}{36043}Пази се от него и си трай. {36169}{36217}Купих си това. {36220}{36288}Знаеш ли как да го използваш? {36341}{36409}Мислех си, че ти може да ме научиш. {36413}{36477}Научи ме, Боби. {36631}{36682}Занеси ги в залата за съвещания. {36686}{36792}Луси, прегледай тези папки и|извади хората, които притежават птици. {36808}{36905}Как да разбера, че притежават птици?|Ще пише. {36944}{37024}Добре, тогава започвам|с прегледа на папките. {37126}{37237}Агент Купър, съжалявам.|Пистолетът просто ми се изплъзна от ръката. {37241}{37297}Някога използвал ли си оръжие|в досегашната си служба? {37301}{37416}Не, сър.Мога да обясня какво стана.|Чувствах се малко напрегнат. {37420}{37486}Липса на подготовка.|Ние ще се погрижим за това. {37488}{37610}Анди, вземи амуниции от кутията.|Ще се видим долу на стрелбището. {37749}{37839}Луси, чули какво се случи?|Чувствам се толкова глупав. {37843}{37902}Изпуснах си пистолета и той гръмна. {37906}{37981}Добре ли си?|Да. Така предполагам, но... {37985}{38065}Бих искала да си поговорим, но имам нареждане|да проуча тези папки, {38069}{38135}така че ако обичаш ме извини. {38232}{38293}Убийството на Лора Палмър|е било добре обмислено. {38297}{38365}Няма да ви казвам какво щеше да ни се случи,|ако свидетелят беше пострадал. {38368}{38425}След злополуката с Анди|искам да съм сигурен, {38428}{38480}че ще сме внимателни с оръжията си. {38483}{38514}Добре. {38518}{38595}Всъщност е стандартно решение.|Направих някои модификации. {38598}{38671}От колко време Луси|е лапнала по Анди? {38675}{38755}Езика на тялото?|Не, просто е очевидно. {38759}{38839}Започни с шест изстрела, Анди.|Добре. {38883}{38933}Искаш ли да ни кажеш|за тебе и Луси, Анди? {38937}{39025}Господи, вие знаете?|Тука няма много тайни. {39046}{39120}Не иска да ми говори|и не знам защо. {39123}{39245}Никога не знам причината за нещата,|които прави. Просто не мога да я разбера. {39248}{39319}Тука няма логика, Анди. {39323}{39405}При Сътворението жените|просто са били направени по други планове. {39409}{39466}Амин за това.|Амин. {39470}{39529}Хоук, Анди. {39578}{39616}Бърза стрелба. {39978}{40086}Хоук: шест от шест, две попадения|в десетката. Анди... {40128}{40199}Анди се нуждае|от практика и то много. {40202}{40275}По един час, три пъти седмично.|Хари, зареди с амуниции. {40279}{40332}Непременно. {40336}{40389}Горе главата, Анди. {40433}{40495}Някога бил ли си женен, Купър?|Не. {40517}{40618}Някога познавах един човек, който ми помогна|да разбера отговорностите, {40622}{40706}задълженията и рисковете... {40743}{40809}...и който ми разби сърцето. {41168}{41224}Една жена може да те накара да летиш|като орел. {41228}{41302}Друга може да ти даде|силата на лъв. {41306}{41402}Но само една през целия ти живот|може да ти изпълни сърцето с възхищение {41406}{41490}и знание,|че си познал истинската радост. {41508}{41590}Написах това за приятелката ми.|Местно момиче? {41593}{41676}Даян Шапиро. Доктор е. {41748}{41860}Хари: един пропуск, пет попадения,|три в десетката. Отлично. {41957}{41999}Само четири попадения? {42003}{42096}Четири през очите|и една през всяка ноздра. {42099}{42180}Агент Купър, преглеждам|папките на Лайдекър. {42183}{42306}Открих куче Арки,|което е наполовина пудел, наполовина ротвайлер, {42310}{42363}живее на Мейпъл|и принадлежи на госпожа Ръмпъл. {42367}{42468}Открих и Анет, видра, която|живее със семейство близо до Оук Ривър. {42472}{42524}Трябват ни имената на птици. {42527}{42591}Знам, но папките|са подредени азбучно. {42595}{42687}Луси, прегледай файловете за птици.|Не разбирате. {42691}{42786}Подредени са азбучно|по имената на животните. {42790}{42857}Ще ни трябва още кафе. {43153}{43300}Благодаря, Тоуд. Сега вече мога|спокойно да се пенсионирам. {43407}{43469}Шели, ще уплашиш|клиентите. {43473}{43616}Един мъж ме тормози|и съм женена за него. Звучи ли ти познато? {43620}{43690}Може би трябва|да си поговориш с Лио. {43713}{43762}Лио не говори. {43778}{43828}Той бие. {43867}{44000}А отначало беше толкова готин?|Наперен, с невероятна кола. {44003}{44063}После се оженихме и разбрах, че {44067}{44140}просто си е търсил|безплатна слугиня. {44185}{44245}Чувствам се толкова глупава. {44268}{44317}Само ни погледни. {44365}{44490}По двама мъже, а|не знаем какво да правим с нито един от четиримата. {44494}{44594}Как върви изслушването на Ханк?|Още няма решение. {44597}{44679}Каза ли му,|че ще се разведеш с него заради Ед? {44714}{44833}Когато го видях, аз...|Може дори да не го пуснат този път. {44837}{44919}Предполагам, че малко|се поизсилих с плановете. {44923}{45056}Но аз определено|имам планове за Лио. {45238}{45345}Знаеш ли какво ще направим утре,|Шели? Утре ще ни е ден за разкрасяване. {45349}{45441}Маникюр, масаж на лицето, ще си направим|косите. {45445}{45550}Ще сме трепачки.|Това е моето лекарство. {45553}{45591}Нали?|Да. {45594}{45633}Дона?|Здравей, Джеймс. {45637}{45682}Дона.|Изчакай. {45686}{45741}Къде се е чуло и видяло|диетична лазаня? {45745}{45836}Само секунда, татко,|ей сега идвам. Джеймс е. {45839}{45900}Довечера ща правим благотворителна|вечеря за църквата. {45904}{46030}Кажи му да влезе.|Трябва ми помощ. SOS. Мейдей. {46034}{46113}Искаш ли да дойдеш?|Няма да съм добра компания. {46117}{46213}Мисля, че трябва да поговорим. {46217}{46264}Открих някои неща. {46268}{46340}Одри ми каза това онова,|а госпожа Палмър е видяла нещо. {46343}{46411}Какво?|Ако дойдеш, ще ти кажа. {46414}{46471}Ще взема нещо за ядене|и идвам. {46475}{46534}Добре. Чао. {46757}{46808}Здравей. {46825}{46861}Коя си ти? {46879}{46989}Казвам се Маделин Фергюсън.|Братовчедка на Лора. {47007}{47041}Джеймс Хърли. {47073}{47155}С Лора не се|виждахме много често. {47158}{47242}Живея в Мисула.|Добре ли познаваше Лора? {47246}{47290}Така си мисля. {47294}{47390}Ето. Поръчката ти е готова.|Много благодаря. {47426}{47505}Взимам храна|за леля и чичо. {47508}{47561}На леля Сара не и е до готвене точно сега, {47564}{47665}а чичо Лийланд седи до полунощ,|слушайки стара музика и плаче. {47669}{47760}Но ако аз им готвех,|щеше даже да е по-лошо. {47818}{47908}Мислиш ли, че приличам на Лора?|Да. {47912}{47985}Идвах в Туин Пийкс|като дете. {47988}{48070}Беше страхотно.|Преструвахме се с Лора, че сме сестри. {48101}{48153}Иска ми се да я познавах по-добре. {48168}{48222}Толкова е тъжно. {48282}{48374}Е, беше ми приятно,|Джеймс Хърли. {48378}{48425}И на мен. {48648}{48716}Благодаря за обаждането, господин Мууни. {48932}{48980}Добре ли си? {49010}{49073}Ханк го пускат. {49108}{49159}Прибира се вкъщи. {49277}{49325}Какво е това? {49328}{49463}Не, незнам какво се получава|като кръстосаш норвежец със швед. {49467}{49517}Много добре, сър. Много добре. {49520}{49593}Не мога да ви опиша колко сме развълнувани {49597}{49702}от привличането на исландски инвеститори. {49706}{49765}Бихте ли дали|пак брат ми, моля? {49769}{49837}Джери, кой по-дяволите е този смешник? {49841}{49905}Сигурен ли си, че той е шефа? {49909}{49998}Внимай да не почнат да се|наливат в самолета. {50002}{50124}Джер, самолета е зареден с гориво|и е на път за Сиатъл. {50128}{50188}Заведи ги до митницата,|пусни си връзките {50192}{50314}и ми запази малко от това,|което имат, каквото и да е то. {50343}{50382}Добре! {50407}{50475}Одри! Не те чух да влизаш. {50479}{50553}Този път какво има? {50581}{50637}Татко, срамуваш ли се от мен? {50641}{50756}Одри, ти си ми дъщеря. {50760}{50861}Мислех си за това, което ми каза|когато беше ядосан. {50865}{50930}Не се срамувам|от теб, Одри. {50933}{51003}Просто ми се искаше|повече да мога да разчитам на теб. {51007}{51077}Особено в|трудни времена като тези. {51081}{51159}За това исках|да си поговорим. {51162}{51228}Татко, искам да си променя живота. {51232}{51317}Реших, че искам|да ти помагам със семейния бизнес. {51321}{51390}Един ден|някой ще трябва да те замести. {51393}{51451}Очевидно няма да е Джони. {51454}{51531}О, Одри! Иска ми се|да ти повярвам. {51535}{51591}Татко, моля те! {51625}{51685}Видях приятелка... {51707}{51813}откъсната като цвете,|което е току-що разцъфнало. {51868}{51935}Животът може да е толкова кратък. {51980}{52055}Нямаме много време на този свят.|Сега го разбирам. {52058}{52119}И искам да си променя живота. {52123}{52186}И как точно? {52190}{52312}Не ми трябва колеж. Ти можеш да ме учиш.|Ще започна от нищото. {52316}{52392}Добре.|Пристигат гости. {52396}{52466}Качи се горе|и оправи няколко легла. {52470}{52530}Още ли не ми вярваш? {52534}{52625}Добре. {52629}{52693}Добре. Добре. {52725}{52773}Откъде да започнем? {52777}{52850}Мисля, че трябва да започна|в магазина. {52853}{52930}Козметика или нещо подобно.|За начало на половин работен ден докато завърша. {52963}{53015}Ама ти наистина ли говориш сериозно? {53018}{53125}Трябва да почнеш да мислиш за|бъдещето, татко. Като мен. {53128}{53220}Бъдещето?|Бъдещето на семейството. {53258}{53315}Моля те, позволи ми да ти бъда отново дъщеря. {53477}{53523}Одри. {54031}{54086}Ало, Бенджамин Хорн е. {54138}{54206}Трябва да се обадя, скъпа. {54209}{54263}О, добре. {54296}{54344}Благодаря, тате. {54558}{54638}Благодаря, Одри. {54816}{54877}Къде беше? {54881}{54971}Да се срещнем долу при реката|след половин час. {54975}{55025}И бъди предпазлива. {55138}{55239}Ето птица. Луис Армстронг.|Папагал. {55242}{55351}Остави го при останалите.|Купър, Гордън Коул е на телефона. {55355}{55450}Куп, Албърт ти праща по факса|реконструкция на пластмасовия обект, {55454}{55501}намерен в стомаха на Лора Палмър. {55505}{55633}Каза, че белезите по рамената|са направени от папагал или птица Мина. {55637}{55704}Това са последните новини. {55726}{55796}Погледни това.|Нещо с буквата "Д". {55816}{55902}Чип за покер. От "Едноокия Джак". {55921}{55963}Уолдо! {55966}{56050}Хари, агент Купър.|Намерих птица Мина на име Уолдо. {56053}{56174}Притежание на Жак Рено.|Ще ви дам адреса му. {56178}{56245}Когато две отделни събития|се случат едновременно {56248}{56314}и са свързани|с един и същ обект на разследването, {56317}{56393}трябва да подходим с изключително внимание. {56396}{56444}Приятели, хайде да отидем на гости. {57144}{57231}Жак, Хари Труман е.|Отвори вратата. {57479}{57551}Избяга през прозореца.|Хвани го. {57755}{57835}Да извадим разрешително за обиск.|Хари? {57838}{57930}Да, Хоук.|Избяга. Изгубих го в гората. {57934}{57983}Хари. {58069}{58130}"Л. Д". Лио Джонсън. {58133}{58214}Лио Джонсън и Жак Рено.|Това е нашата връзка. {58768}{58890}Добро хрумване, Лио. Светло червена спортна кола|за тайни срещи. Хитро. {58894}{58947}Ако не ти изнася, си намери някой друг. {58951}{59005}Ханк каза, че си способен|и аз му вярвам. {59008}{59090}Но, Лио, цялостният ти подход|е грешен. {59094}{59168}Възможност за голяма кариера|ти се предлага на тепсия, {59172}{59290}а всичко за което мислиш, е лак за колата|и дребни сделки с наркотици. {59294}{59368}Назад съм с $10,000. За тебе може да са|нищо, но за мен не са. {59372}{59477}Въртиш бизнес с някакви|тикви, които дишат лепило, Лио. {59480}{59562}Братята Рено?|Разкарах ги. {59566}{59630}Това е Бърни. {59634}{59746}Жак се върна в Канада.|Имахме продължителен разговор. Ще остане там. {59777}{59828}Жак беше акъла в екипа. {59907}{60025}Дали Бернард те е предал? {60028}{60100}Казах му, че ако някога го направи, ще го убия. {60103}{60140}И направи ли го? {60143}{60250}Не. Не трябваше да ми се доверява,|но както казах, Бърни не беше много умен. {60253}{60327}Добре. Последен шанс, Лио. {60331}{60379}Не ме разочаровай. {60383}{60421}Дъскорезницата? {60425}{60531}Работата е проста. Застрахователите|трябва да прочетат "палеж" {60534}{60599}с големи, шестфутови букви. {60603}{60696}Сделката остава ли?|Останалото при доставката. {60713}{60774}Три нощи, Лио. Зелена светлина. {60778}{60832}Достатъчно ли съм ясен? {60883}{60934}Но ако госпожа Палмър|знае за колието... {60938}{61012}Откъде би могла да знае?|Каза, че е имала видение. {61016}{61082}Видяла е някой да го взима. {61086}{61127}Дона. {61165}{61226}Дона, не е тук. {61230}{61311}Някой трябва да ни е видял|и проследил. {61314}{61395}Как? Как би могла госпожа Палмър да знае? {61410}{61485}Лора обичаше да казва,|че майка и е някак призрачна. {61488}{61573}Тя вижда разни неща и има|видения. Лора също. {61774}{61878}Може би трябва да кажем на някого.|На полицията? {61882}{61965}Ако е бил убиецът, тогава кой знае...|Полицията не обичаше Лора! {61968}{62020}Никой не я обичаше освен нас. {62077}{62145}Продължавам да си мисля, че ще я видя. {62149}{62249}Просто да я зърна с|крайчеца на окото си. {62252}{62340}Понякога като че ли наистина я виждам.|Джеймс, слушай. {62343}{62419}Ще открием кой я уби. {62423}{62480}Заради нас. {62483}{62605}Трябва да го направим и заради нас,|не само заради нея. {62908}{63002}Джеймс, искам да съм с теб. {63460}{63548}Ало?|Джоси, аз съм. {63552}{63659}Имаме развитие по|случая Палмър. Не мога да се измъкна. {63663}{63749}Липсваш ми. Трябва да говоря с теб.|И аз искам да говоря с теб. {63753}{63847}Джоси, днес следобед беше ли|в мотел "Timber Falls"? {63864}{63956}Трябва да затварям.|Обади ми се утре. {63960}{64000}Чао. {64133}{64211}Надуй сирената, Джоси.|Работното време свърши. {64214}{64293}Как вървят работите, Пийт? {64297}{64395}Нацепих малко дърва. {64399}{64478}Толкова съм изморен, че...|...можеш да изядеш и кон? {64482}{64584}Ще ти направя сандвич с пуешко.|Фантастично, Джоси. {64588}{64670}Катрин заспа ли?|Да. {64674}{64765}Добре, дай ми и|малко майонеза. {64779}{64902}Джоси, обичаш ли риба? {64906}{64971}Да ям?|Не, да ловиш. {64975}{65054}Виждаш ли, Асоциацията по риболов {65058}{65163}скоро ще проведе ежегодния си турнир.|Аз ще защитавам шампионската си титла. {65167}{65282}А тази година има и|смесени двойки. {65286}{65400}Мислех си, ако имаш интерес... {65420}{65540}Какво пък!|Искаш ли да си ми партньор? {65543}{65628}Ами Пийт, аз не знам|нищичко за рибата. {65631}{65744}Джоси, аз знам достатъчно|и за двамата. {65748}{65820}Е, какво мислиш?|Съгласна съм, Пийт. {65823}{65884}Хайде да грабнем парите. {65908}{65996}Джоси, ти си моят тип момиче. Ето. {66000}{66055}Ще спечеля наградата. {66058}{66152}Приятни сънища, Пийт.|Приятни сънища, Джоси. {67097}{67129}Ало? {67133}{67213}Получи ли ми съобщението?|Да. {67308}{67367}До по-късно.