{880}{914}Точно така. {940}{970}Ню Йорк. {988}{1029}1958. {1072}{1136}Във всеки случай за още| няколко минути. {1160}{1236}След полунощ ще бъде 1959. {1255}{1310}Съвсем ново усещане. {1311}{1348}Нова година. {1368}{1398}Бъдещето. {1430}{1525}Старата майка Земя се подготвя за|още едно пътешествие около слънцето. {1544}{1622}Всички се надяват, че тази обиколка |ще бъде малко по-лекомислена... {1642}{1677}...малко по-шарена. {1695}{1780}Из целия град хвърчат|коркови тапи. {1804}{1918}Във Уолдорф големите клечки|танцуват под звуците на Гай Ломбардо. {1951}{2072}На Таймс скуеър, малките приятели гледат|и чакат да падне голямата топка. {2112}{2198}Всички се опитват да хванат и задържат|един миг от времето... {2213}{2249}...за да кажат: {2255}{2299}"'Точно сега! Това е! {2320}{2346}"'Хванах го!"' {2400}{2449}Разбира се, по това време мига е избягал. {2464}{2504}Но всички са щастливи... {2523}{2573}...всички се забавляват. {2599}{2637}Е, почти всички. {2670}{2745}Няколко изгубени души|се носят наоколо. {2804}{2857}Сега, ако не сте от града... {2868}{2929}...имаме нещо наречено|"'лудото надбягване."' {2956}{3056}Нещо, което така изплюва хората|така че да... {3066}{3111}...не искат да празнуват. {3120}{3176}Не им пука за никакви Нови години. {3202}{3231}Без надежда... {3238}{3270}...без въже... {3274}{3305}...без време. {3346}{3394}Този тук е Норвил Барнс. {3440}{3487}Офиса, от който излиза... {3489}{3566}...е офиса на президента|на Хъдсъкър Индъстрийз. {3583}{3616}Това е неговия офис. {3651}{3690}Как се е издигнал толкова високо? {3714}{3763}И защо се чувства толкова ниско? {3806}{3849}Наистина ли ще го направи? {3866}{3945}Наистина ли Норвил|ще се размаже на тротоара? {3986}{4020}Е, бъдещето... {4032}{4096}...е нещо, за което нищо|не можеш да кажеш. {4124}{4154}Но миналото... {4212}{4252}...е нещо съвсем друго. {5130}{5226}Генерално пълномощно {5514}{5545}Мънси - Ню Йорк {7001}{7037}Минимум 5 години опит {7096}{7132}Необходим е опит {7667}{7728}В третата четвърт|няма признаци на отслабване. {7730}{7813}С 18% сме над растежа от |миналогодишната трета четвърт... {7819}{7878}...и това, трябва да се отбележи,|е нов рекорд. {7880}{7988}Конкуренцията продължава да отслабва|а ние продължаваме затягането. {7999}{8062}Пазарните дялове в повечето отдели|се повишават... {8064}{8137}...и сме отворили|седем нови регионални офиса. {8148}{8184}Нашия международен отдел... {8186}{8287}...също се е устремил нагоре|за последните 6 месеца... {8291}{8368}...и сме се насочили|към някой вълнуващи неща в |проучването и производството. {8391}{8427}опит...опит...2 години опит {9015}{9086}Хъдсъкър Индъстрийз|ниско заплащане, дълъг работен ден|не се изисква опит {9331}{9414}Представителствата. Не ми говорете|за представителства. {9418}{9475}Правим толкова много пари|чрез представителства... {9477}{9516}...че даже не е смешно. {9523}{9624}Кандидатите при нас и назначенията| продължават да се увеличават| и разширяват... {9626}{9714}...увеличавайки нашето влияние в страната|и чужбина. {9718}{9777}Нашите служители и представители |се представят... {9778}{9856}...доста над очакванията ни|и тук и в чужбина. {9859}{9921}И данъчните закони от 1958-а... {9926}{10016}...доста разшириха|основата и заводската база. {10624}{10716}И нашите последни облигации|се продаваха най-бързо през годината. {10729}{10788}Така за година и три четвърти... {10794}{10892}...поставихме нов рекорд по продажби,|нов рекорд по растеж... {10894}{10957}...нов рекорд в приходите... {10962}{11031}...нов рекорд в чистата печалба... {11037}{11107}...и нашите дялове се учетвориха|през изминалата година. {11116}{11142}На кратко... {11256}{11290}...ние сме преуспели. {12556}{12592}Г-н Хъдсъкър? {15122}{15182}Жалко е да отиде на вятъра цяла | Монте Кристо. {15204}{15241}Можеше поне да отвори прозореца. {15243}{15312}Уоринг Хъдсъкър никога не правеше нещата|по лесния начин. {15326}{15400}Защо? Защо го направи?|Всичко вървеше така добре. {15420}{15490}Да ти приличам на психиатър?|Може би е бил нещастен. {15494}{15536}Не изглеждаше нещастен. {15540}{15635}-Не изглеждаше и богат.|-Не беше лесен за разбиране. {15648}{15711}Построи тази компания с голите си ръце. {15727}{15780}Всяка негова стъпка беше стъпка нагоре... {15806}{15850}...с изключение на,естествено, последната. {15852}{15899}Беше приятен шишко... {15919}{16013}...но когато президента, шеф на борда|и собственик на 87% от компанията... {16015}{16042}...падне... {16058}{16084}...44 етажа-- {16086}{16104}45. {16106}{16138}Ако броим партера. {16142}{16208}Тогава фирмата, също, има проблем.|Стилсън! {16262}{16324}Какво точно е разпределението|на дяловете на Уоринг? {16328}{16360}Както знаеш... {16362}{16416}...Хъд не остави завещание и семейство. {16418}{16492}Управлението на фирмата е доста ясно|в този случай. {16494}{16576}"Всичките му дялове ще бъда преобразувани|в обикновени акции... {16580}{16684}"...и ще бъдат на масата|в началото на работната година... {16687}{16737}-"...след смъртта му."|-Което значи? {16746}{16834}Което значи че дела на Уоринг|и контрола на компанията... {16837}{16912}...ще са достъпни на|обществото на 1-ви Януари. {16954}{16989}Искаш да кажеш... {16994}{17080}че всяка издънка с воняща фланелка|ще има възможност да купи дял от Хъдсъкър? {17088}{17138}Управлението на фирмата е доста ясно. {17140}{17189}Господи!Вие сте животни! {17191}{17293}Как може да дискутирате дяла му|когато човека току що прелетя 45 етажа? {17294}{17315}44. {17317}{17356}Без да броим партера. {17358}{17386}Стига драматизации. {17387}{17446}Човека си отиде.Въпроса сега е|ще допуснем ли... {17447}{17520}...Джон Обществото да дойде|и да купи компанията ни. {17522}{17571}Какво предлагаш? {17573}{17645}Със сигурност не можем да си позволим|покупката на контролен пакет. {17651}{17701}Не и ако акциите са толкова силни. {17726}{17784}Колко остава докато дяловете на Хъд|излезнат на пазара? {17786}{17806}1 Януари. {17807}{17841}-30 дни.|-4 седмици. {17842}{17890}-Най-много месец.|-1 месец... {17892}{17946}...за да направим инвестицията на века... {17948}{18002}...да изглежда като билет за Титаник. {18003}{18069}Ще използваме факта, че Хъд е мъртъв. {18071}{18106}Да живее Хъд! {18108}{18134}Ще свалим акциите. {18136}{18202}-До точката, където можем да купим 50%.|-51%. {18203}{18236}Без партера. {18238}{18261}Може да проработи. {18263}{18298}-Трябва да проработи.|-Ще проработи. {18299}{18340}Вече работи. {18369}{18440}Уоринг Хъдсъкър е абстрактно петно|на Медисън Авеню. {18468}{18574}Сега се нуждаем от нов президент|който ще внесе паника сред акционерите. {18578}{18612}-Кукла!|-Протеже! {18614}{18637}Пионка! {18698}{18725}Някой тъпанар... {18740}{18785}...който може да натискаме. {18832}{18922}Идваш в 8:30 сутринта,|в 7:30 след бизнес уикенд... {18923}{18973}...освен ако е Понеделник, тогава в 8. {18975}{19062}-Закъснееш ли си изхвърлен.|-Това е за 7! Спешно. {19063}{19152}Пристигащите получават квитанция.|Заминаващите представят квитанция. {19154}{19212}Преместиш ли нещо без квитанция,|си изхвърлен! {19214}{19272}Занеси това на секретарката|на трети! Възможно най-бързо! {19274}{19338}Плик за писмо, зелена квитанция!|Папка, жълта квитанция! {19339}{19377}Колет, кафява квитанция! {19379}{19429}Това е за Моргатрос! Действай! {19430}{19484}Грешен цвят на квитанцията и си изхвърлен! {19505}{19564}6-7-8-7-0-4-9-Алфа-6! {19571}{19646}Това е твоят работен номер!|Няма да бъде повторен! {19651}{19711}Без него,не можеш да осребриш заплатата си. {19713}{19754}Добре! Това е за 27! {19756}{19827}Върни разписка!|Не се връщай без подписана разписка! {19829}{19928}Кода на вътрешната поща е 37!|На междинната 37-3. {19932}{19986}Външната е 3-37. {19990}{20033}Грешен код и си изхвърлен! {20034}{20103}Това трябваше да е на 28|преди 10 минути! {20111}{20221}Това беше твоя инструктаж.|Има ли нещо, което не разбираш? {20226}{20310}Ако не си напълно инструктиран,|напиши оплакване! {20312}{20383}Напиши грешно оплакване и си изхвърлен! {20516}{20540}Клопит. {20544}{20614}Клопит, Клопит,Клопит, Клопит.... {20615}{20650}Макс Клопит. {20652}{20706}"Макс Клопит младши." {20912}{20990}Какво правиш когато плика|е прекалено голям за отвора? {21022}{21076}Ако ги свиваш те уволняват. {21129}{21166}Аз обикновено ги изхвърлям. {21324}{21360}Току що постъпих. {21372}{21394}Великолепно. {21413}{21437}Входно ниво. {21512}{21536}Но... {21552}{21586}...имам големи идеи. {21603}{21635}Сигурен съм, че имаш. {21647}{21676}Например... {21704}{21734}...погледни това съкровище. {21828}{21864}Сам го измислих. {21866}{21924}Дааа, това е билета ми за нагоре. {22012}{22046}Нали се сещаш, за децата. {22070}{22093}Великолепно. {22120}{22192}Така че, виждаш. Няма да работя|задълго в пощенския отдел. {22194}{22240}Не, Не предполагам, че ще работиш. {22270}{22308}Откога си тук? {22310}{22340}48 години. {22352}{22408}Следващата година ще ме | преместят в колети... {22434}{22466}...ако имам късмет. {22520}{22566}Внимание работници в "Хъдсъкър": {22576}{22667}Неохотно ви съобщаваме|че 30 секунди след пладне... {22670}{22700}...Хъдсъкърско време... {22702}{22766}...Уоринг Хъдсъкър, Основател, Президент... {22772}{22842}...Председател на Борда|на "Хъдсъкър Индъстрийз"... {22844}{22880}...се сля със вечността. {22887}{22946}За да отбележим момента на| фирмената загуба... {22948}{23047}...ще помолим всички служители|да запазят минута мълчание. {23218}{23265}Благодаря за вниманието. {23270}{23342}Минутата беше надлежно отбелязана|в графика ви... {23345}{23422}...и ще бъде приспадната от заплатата.|Това е всичко. {23503}{23532}Синьо писмо! {23536}{23564}Синьо писмо! {23566}{23608}Носят синьо писмо! {24426}{24461}Това е синьо писмо. {24480}{24510}Най, най-високо ниво. {24527}{24586}Поверителна комуникация|между шефовете. {24609}{24642}Обикновено лоши новини. {24664}{24710}Горе мразят сини писма. {24810}{24835}Мразят ги. {24837}{24857}Ти! {24870}{24904}Да, ти! Барнс! {24918}{24948}Не изглеждаш толкова зает! {24962}{25011}Мислиш ли, че ще се справиш | със синьо писмо? {25013}{25124}Това писмо е било изпратено сутринта|лично от големия бос,| Уоринг Хъдсъкър! {25130}{25216}Адресирано е до Сид Мъсбъргър,|дясната ръка на Хъдсъкър! {25220}{25256}Това е синьо писмо! {25266}{25338}Това означава, че трябва да го сложиш| директно в ръцете на Мъсбъргър. {25342}{25397}Без секретарки!Без рецепционисти! {25402}{25456}Без колеги! Без извинения! {25479}{25508}Мъсбъргър! {25554}{25654}Здрасти! Казвам се Бъз,|Карам асансьора да прави това,| което тя прави. {25673}{25702}Дръж го да изсъхне. {25704}{25750}-Какво ще желаеш?|-44. {25754}{25824}44, шефския етаж.|Виж, друже... {25828}{25918}...кое е това, което 50 години се качва |до горния етаж и пада за 30 секунди? {25924}{25978}Уоринг Хъдсъкър! Схвана ли, друже? {25986}{26066}Кажи, друже! Г-н. Клевет, нагоре до девет.|Г-жа. Дал, Персонал. {26069}{26116}-Г-н. Левем, 37.|-36. {26118}{26144}Слизай! {26146}{26188}Дами и Господа,|моля отстъпете. {26190}{26240}Идва великана Г-н. Гриер. {26297}{26376}Друже, кой е най-разтегливия бизнесмен|на улицата? {26378}{26410}Уоринг Хъдсъкър. {26426}{26513}Кога тротоара е облечен?|Когато носи Хъдсъкър! {26543}{26566}Схващаш ли? {26568}{26651}Това е игра на думи, скороговорка,|игра на Исус,Йосиф и Мария.... {26654}{26689}Това синьо писмо ли е? {26690}{26790}Защо не каза? Дръжте се, приятели,|поемаме към най-горния етаж! {27159}{27191}Успех, друже. {27271}{27302}Ще ти е необходим. {27612}{27652}Офиса на г-н Мъсбъргър? {29027}{29052}Здравейте. {29075}{29131}Имате ли среща? {29171}{29220}Да погледнем ли в тефтера? {29274}{29342}-Едва ли сме в тефтера.|-Аз не бих бил. {29346}{29433}Ако имахме среща|щяхме да сме в тефтера. {29446}{29475}Имам това.... {29658}{29681}Гамботц? {29703}{29733}Хари Гамботц? {29738}{29800}Не,прекалено рисковано.|Зелен е, но е бърз. {29837}{29862}Кой е той? {29870}{29939}Не, искам идиот,|не нищожество, иначе щях да назнача теб. {29998}{30042}Преместиха го във корабни | въжета и пръстени. {30043}{30077}Доста добре се справя. {30110}{30150}Не, не МакКланахан. {30174}{30247}Той провали сливането на Телеярд,|така че има какво да доказва. {30254}{30285}Кой влезе? {30302}{30375}Атуатър? Жестоко.|Само че го уволних миналата седмица. {30392}{30420}Г-н.Мъсбъргър... {30422}{30470}...Г-н Бърмстед чака долу. {30473}{30526}-Слизам веднага.|-Да, Г-н Мъсбъргър. {30527}{30554}Говори! {30603}{30662}Може би си|най-големия идиот на компанията. {30668}{30755}Не може да използваме Морис.Твърде дълго | е тук.Добър човек със много приятели. {30757}{30829}Всъщност, защо не го уволниш?|Зарежи, аз ще го уволня. {30843}{30879}Бързо. Бързо! {30891}{30938}Г-н Бърмстед става неспокоен. {30940}{30999}Кажи му,че идвам.|Дай му списание. {31001}{31037}Какво си ти, ням? {31078}{31110}Как са акциите? {31113}{31163}Зле? Добре,не е достатъчно зле. {31179}{31207}Слушай, издънко. {31209}{31310}Или ще ми намериш някой идиот или връщай|ключа си от шефската тоалетна. {31312}{31380}Отнася се двойно за теб, приятелю.|Ърлклей? Уудгей! {31494}{31551}Дано е нещо добро. В лошо настроение съм. {31578}{31661}Сър, имам нещо за вас|от пощата, но първо... {31662}{31783}...ако може да ми отделите минутка от вашето|много ценно време да ви покажа нещо... {31785}{31859}...над което работих|в последните две-три години. {32036}{32070}Нали се сещате, за децата. {32091}{32162}Идеално е за Хъдсъкър,|не че съм някой велик гений. {32163}{32263}Казват че, вдъхновението е 99% потене|а в моя случай е поне двойно повече... {32265}{32337}-...но трябва да ви кажа, сър...|-Почакай за минутка! {33406}{33435}Седни,синко. {33505}{33529}Давай. {33575}{33601}Опитай го. {33926}{33958}Вдигни краката си. {34052}{34076}Давай. {34129}{34187}Нека се опознаем един друг, може ли? {34234}{34262}Нека разговаряме... {34343}{34368}...като мъж със мъж. {34543}{34599}Ти си от мазето, нали? {34628}{34677}И не си благословен с доста... {34730}{34758}...образование? {34768}{34823}Ами, завършил съм колеж. {34835}{34897}Но не си отличник. {34899}{34945}Е, влезнах в листа на деканата... {34970}{35031}...в Колежа по бизнес администрация в Мънси. {35065}{35131}И приятелите ти са те наричали "мухльо",|нали така? {35170}{35193}"Олигофрен?" {35196}{35218}"Кретен?" {35219}{35255}"Чукундур?" "Тъпанар?" {35257}{35287}Дори и зад гърба ти? {35289}{35351}Избраха ме за "Най-вероятно да успее." {35353}{35382}Уволнен си. {35436}{35516}Свали си краката от бюрото ми,|разкарай се от офиса ми. {35530}{35570}Остави престилката си в личното шкафче. {35583}{35607}Боже! {35610}{35715}Договорите за Бърмстед. Работих|над тази сделка 4 години! {35719}{35769}Разкарай се оттук! Аз ще се погрижа! {35790}{35867}Можеше да унищожиш|най-важния документ в моята кариера. {35869}{35929}Г-н Бърмстед заплашва да си тръгне. {35932}{35964}Слизам. {35966}{36049}Трябва ни първа страница от договора|със копия до правния отдел. {36051}{36089}Да, г-н Мъсбъргър. {36182}{36219}Вън! Вън от офиса! {36286}{36315}Пада с 3 пункта? {36317}{36375}Това е окуражително. Как е в Ню Йорк? {36403}{36447}Не така, през вратата! {36463}{36529}Ще отнеме 3 часа за пренабиране|на договорите на Бъмстед. {36530}{36557}Какво правиш? {36559}{36600}Разкарай се! Спри! {36607}{36645}Г-н Бърмстед заплашва, че ще си тръгне. {36647}{36708}Не целия договор,само първата страница. {36715}{36765}Ще бъда там. Дай му още едно списание. {36766}{36830}-Казва, че си тръгва.|-Казах, че ще дойда! {36857}{36943}Изправи се! Във Хъдсъкър Индъстрийз|не пълзим! {36953}{36997}-Крака ми гори!|-Без оправдания! {36998}{37087}Още е рано. Просто ме уведоми|как сме при затварянето. {37314}{37367}Боже Господи, договорите на Бъмстед! {37498}{37545}Никакви списания! Никакво кафе! {37550}{37659}Мъсбъргър! Искам да видя Мъсбъргър!|Или и той скочи през прозорец? {37685}{37772}Не се тревожете, Г-н. Мъсбъргър, държа ви!|Държа ви за панталоните. {37842}{37864}Панталони? {37974}{38068}Г-н Мъсбъргър, ще ви ушия|панталони с хубав двоен шев. {38079}{38169}Ще ги направя наистина здрави|и ще изглеждате наистина елегантно. {38190}{38250}Не. Единичен шев си е добре. {38255}{38311}Но двойния шев е вечен. {38340}{38402}Защо ми е да искам|двоен шев? {38433}{38468}Да увелича сметката. {38478}{38515}Единичен шев си е добре. {38667}{38693}По дяволите! {38852}{38932}Какво пък! Г-н Мъсбъргър|е толкова приятен човек... {38941}{39003}...ще му направя двоен|шев въпреки всичко. {39030}{39110}Това е здрав шев, обзалагам се! {41661}{41712}"Айнщайн на инициативата." {41737}{41773}"Едисон на производството." {41803}{41855}"Мозъка за милиарди долари! " {41900}{41937}"Човекът - идея! " {41982}{42038}И никой от вас не ми е дал|статия за него! {42039}{42081}Банда безмозъчници! {42092}{42156}Факти, цифри, графики.|Те никога не продават вестник! {42160}{42207}Прочетох днешния Аргус|и нека ви кажа нещо: {42209}{42247}бих завил риба в него! {42249}{42288}Бих го използвал за разпалки! {42290}{42395}Бих тренирал пудела си с него, ако не беше|френски пудел. {42399}{42468}Но не бих платил и цент|за да прочета нещото! {42470}{42519}Хайде, Шефе, остави ни на мира. {42534}{42584}Разбира се, Тибс. Вземи си отпуска. {42602}{42653}Отиди във Флорида. Излежавай се на слънце. {42668}{42727}Чакай да падне кокосов орех.|Напиши статия по случая. {42735}{42814}Ще бъде по-голямо постижение отколкото|материала ти за излишното зърно! {42816}{42876}Човешката гледна точка!|Това продава вестниците! {42885}{42968}Трябва ни истинска първа страница|и Човекът-идея може да я осигури! {42970}{43005}Ако имахме повече достъп-- {43006}{43066}Ако жабата имаше крила|нямаше да си удря задника подскачайки. {43068}{43117}Не искам извинения, искам резултати! {43127}{43191}Какво движи Човека-идея?|Откъде е? {43194}{43280}Искам да знам всичко за него!|Има ли приятелка? Има ли родители? {43282}{43331}Всеки има родители. {43335}{43375}Добре, колко? {43402}{43456}Как ти се струва, Паркинсън?|Ужасно мълчалив си. {43503}{43538}Тихите води са най-дълбоки. {43540}{43600}Единственото дълбоко в Паркинсън|са дупките в ушите му. {43602}{43641}Да! Човекът-идея! {43656}{43734}Какви са му надеждите и мечтите,|желанията и стремежите? {43741}{43806}Постоянно ли мисли|или определено време дневно? {43807}{43893}Колко е висок? Къде спи?|Какво закусва? {43894}{43948}Слага ли мармалад на филийката|или не? {43950}{43999}Ако не, защо и откога? {44023}{44047}А? {44079}{44116}Вие сте безполезни. {44134}{44164}Да. Човекът-идея. {44180}{44204}"Създателя." {44206}{44231}"Откривателя." {44238}{44270}"Мислителя." {44286}{44311}Измамника! {44326}{44375}Казвам ти, той е фалшив. {44377}{44413}-Фалшив?|-Като 3 долара. {44415}{44455}-Кой казва?|-Аз казвам, Ейми Арчър! {44457}{44513}Защо е Човекът-идея?|Защото така казва Хъдсъкър? {44514}{44577}Какви са идеите му?|Защо никой не може да го интервюира? {44579}{44629}5 долара, че ще спомене пулицър-а си. {44650}{44697}Пак? Имаш ги. {44699}{44746}Погледни физиономията му. {44747}{44823}Изпъкналите вежди, маймунското чело,|идиотската усмивка. {44825}{44870}Има лице, което единствено| майка му би обикнала... {44904}{44928}...в деня за заплата. {44934}{45005}Единствената история тук е|как ви е направил на маймуни. {45006}{45069}Харесва ти или не, все още съм | редактор на този парцал. {45074}{45148}Мислех, че пишеш,|"Дж. Едгар Хувър: Кога ще се ожени за Мари? {45150}{45227}-Свърших го в петък.Хубава вратовръзка, Ърл|-Добре, направи продължение. {45230}{45279}"Хувър: Полицай или страхливец?" {45281}{45358}Останалите мутри намерете си мозъци|и ми дайте историята на Човека-идея! {45398}{45427}Той е измамник. {45574}{45618}Залагам си пулицър-а на това! {45679}{45728}Кажи, друже, откъде взе новите дрипи? {45730}{45800}Кажи, друже, как старата бъчва|реагира на синьото писмо? {45814}{45890}Свиха ли му се червата? Умря ли?|Здравейте, г-н Мъсбъргър. {45891}{45926}Лобито, нямаме цял ден. {45927}{45970}Веднага, г-н Мъсбъргър. {45973}{46022}Как сте в тази чудесна сутрин, сър? {46041}{46098}Беше удоволствие да ви обслужа, сър. {46099}{46163}Беше удоволствие да обслужа и теб, друже. {46167}{46256}Не трябва ли да сме малко притеснени със| спираловидното понижаване на акциите ни... {46258}{46290}...последните няколко дни? {46292}{46356}Ти си експерта, но в колежа по бизнес... {46358}{46399}Отпусни се, нормално е... {46403}{46488}в период на преход по-консервативните| хора да изчакат. {46490}{46578}Както казах, ти си експерта, но спомняш | ли си плана, който набелязах... {46580}{46656}... в деня, в който подпалих...деня в| който бях назначен? {46666}{46766}Спомням си и бях впечатлен. Но всичко | това е забравено. {46818}{46846}Благодаря, Сид. {46866}{46952}Причината поради която го споменавам, | е че изисква малки инвестиции... {46954}{47032}-Има голям пазарен потенциал... | -По дяволите, къде ми е колата? {47034}{47106}...предвид демографския бум | на средната класа. {47108}{47205}Така че, ако си съгласен бих искал да | подметна идеята на някой хора на обяд. {47207}{47231}Разбира се. {47237}{47330}Казвай каквото поискаш. Аз също бих| искал да чуя по-късно. {47554}{47586}Имам газове, Бени. {47625}{47657}Разкажи ми. {47668}{47722}Без майтап, Бени. Имам газове. {47742}{47777}Опита ли специалитета? {47786}{47813}Далече съм от мисълта. {47909}{47939}Ето я и жената. {47958}{48005}Има една във всяка история. {48020}{48082}10 долара, че търси съжаление. {48090}{48159}20 долара, че няма да намери тук. {48174}{48213}Оглежда се за жертва. {48215}{48244}Намира я. {48246}{48309}Сяда и поръчва... {48342}{48374}...лек обяд. {48386}{48439}Как ще плати за обяда? {48450}{48493}Рови из чантата си. {48500}{48525}Няма пари. {48536}{48577}Жертвата забелязва. {48611}{48652}Не забелязва, Бени. {48654}{48688}Може би е умен. {48698}{48733}Не изглежда умен. {48786}{48815}План Б. {48823}{48866}Ето я воденицата. {48874}{48924}-Йелоустоун. |-Изпитана марка. {48926}{48970}Здравей, Ниагара. {48981}{49009}Той забелязва. {49010}{49044}Тя е разстроена. {49050}{49084}Той е загрижен. {49098}{49148}Тя обяснява затрудненията си. {49157}{49181}И... {49197}{49245}Пристига лекият обяд. {49274}{49324}Има и други проблеми, естествено. {49326}{49371}Има болен в семейството. {49382}{49451}-Майка и се нуждае от операция. | - Спешно. {49455}{49495}- Лимфата. | - Не, Бени. {49527}{49562}Лумбаго. {49580}{49636}Този номер е стар като света. {49664}{49702}Той не захапва, Бени. {49704}{49772}-Губи го, Лу. | -Може би е умен. {49787}{49828}Не изглежда умен. {49842}{49908}-Как ще се справи със това? | - Той си тръгва. {49910}{49947}По-добре да мисли бързо. {49955}{49987}Тя не го прави. {49995}{50030}Прави го! {50056}{50089}Добра е, Бени. {50104}{50140}Дяволски добра, Лу. {50173}{50223}Ще поръчвате ли още нещо, момчета? {50278}{50306}Бром. {50326}{50353}Бром. {50401}{50491}Съжалявам, че трябваше да се качим по | стълбите. Просто момчето в асансьора е ужасно! {50493}{50567}Не мога да изразя колко оценявам, | че ме изслуша. {50569}{50675}Имам късмет, че намерих някой в този | суетен град със храбро сърце и готов да слуша. {50689}{50744}Ето ме и мен, пътувайки през| тази велика страна. {50746}{50802}Някой от срещнатите бяха любезни с мен,|други извънредно груби. {50804}{50862}Пътувайки с автобус, влак, дори на стоп... {50863}{50897}Дивана, ако обичаш. {50900}{50982}Спестявайки всеки долар, броейки всяка| монета, скатавайки всяко пени. {50988}{51053}Дълъг път изминах, докато стигна до| магазинчето за кафе на долния етаж. {51054}{51135}Не, че бих продала ден, час,дори секунда| за каквото и да е. {51143}{51181}Не знам какво ми стана. {51183}{51238}Може би е от шока от храната след | толкова много време... {51240}{51297}...толкова много време без да| работят ензимите... {51396}{51483}Тогава може би знаеш какво е да | си уморен и гладен. {51488}{51513}Гладен, със сигурност. {51514}{51589}Не искам да те отегчавам със подробности | от моя живот. Не е щастлив. {51591}{51650}Достатъчно е да се каже, че съм безработна, | не че ми липсва желание. {51651}{51738}Нямам приятели, никой не се грижи за| мен и ако не те бях срещнала... {51740}{51805}...точно когато те срещнах...| Аз, лично {51808}{51855}пристигнах в града преди 10 дена... {51857}{51934}пълна с мечти, нетърпелива да | намеря своето място... {51935}{52002}...може би малко наивна, но | въоръжена със решителност... {52004}{52067}...добра работна дисциплина, и| несломима вяра в бъдещето... {52069}{52114}-Аз лично... | -...само за да се убедя... {52116}{52196}...че чистия оптимизъм се сблъсква със| твърдостта на работата. {52198}{52271}Такъв е живота. Търси и ще намериш. | Работи и ще успееш. {52273}{52313}-Цигара? | -Не, благодаря. {52315}{52371}Търси и ще намериш, работи и ще успееш. {52373}{52439}Това бяха думите, основата| на моето образование... {52441}{52477}...ценностите възпитавани в мен... {52478}{52558}...докато растях във градче, за което| вероятно не си чувал. {52560}{52600}-Може ли да се присъединя? | -Заповядай. {52602}{52651}Градче, за което вероятно не си чувал... {52653}{52722}...прашни кръстовища, за които| вероятно не си чувал. {52757}{52822}Извинявай. Шефската тоалетна. {52900}{52928}Добре ли си? {52989}{53047}От обяда ли е? Пиле по кралски? {53113}{53152}Да не би пилето да се връща? {53164}{53226}Не, добре съм. Какво казваше? {53233}{53271}Среща в училището за млади |таланти {53309}{53366}Ценности, призиви, юношество. {53378}{53441}Градче, за което вероятно не си чувал: {53461}{53493}Мънси, Индиана. {53516}{53547}Ти си от Мънси? {53575}{53599}Защо, да. {53621}{53651}Знаеш ли го? {54061}{54175}"Бори се храбро стари Мънси {54194}{54287}Издигни синьо-златния флаг {54290}{54385}Ще си одран, окъсан и ранен {54386}{54485}Веднъж Мънси приключи ли с... {54503}{54539}....теб" {54659}{54691}" Давайте... {54708}{54730}Давайте... {54753}{54773}...Орли! {54774}{54801}...Орли!" {54893}{54961}Момиче от Мънси! Можеш ли да повярваш? {54991}{55069}Ще отменя останалите срещи за деня... {55072}{55118}...и ще ти намеря работа точно тук в Хъд. {55119}{55157}О, не!Всъщност... {55163}{55247}Не се тревожи да ми благодариш. Лесно е. | Знам къде се освободи място току що. {55250}{55276}Пощенски отдел. {55317}{55358}Добър ден, Норвил Барнс е. {55360}{55443}Барнс!. Къде се губиш по дяволите?| Къде ми е квитанцията? {55480}{55505}Не съм сигурен. {55508}{55577}Трябва ми тази квитанция. Казах ти | преди седмица и беше важно! {55608}{55650}Аз съм президент на компанията сега. {55651}{55735}Не ми пука, че си президент на компанията! {55738}{55789}Трябва ми квитанцията...сега! {55821}{55871}Защо не работиш тук с мен? {55875}{55934}Запозната ли си с машината за циклостил? {55935}{56042}Ами, разбира се, завършила съм | Техникума за секретарки в Мънси. {56049}{56096}Момиче от Мънси!Можеш ли да повярваш? {56121}{56185}Не знам как да ви благодаря, г-н Барнс. {56186}{56212}Моля те, Норвил. {56239}{56276}Давайте, Орли! {56286}{56318}Давайте, Орли! {56405}{56440}"Веднъж Мънси..." {56448}{56482}Боже господи! {56486}{56562}Този да не е от Идиотвил? Дори приложих| стария номер с майката. {56564}{56581}Лимфа? {56582}{56605}Лумбаго. {56619}{56657}Този номер е стар като света. {56659}{56718}Казвам ти, борда на Хъдсъкър са | намислили нещо. {56719}{56790}Някой знае ли 5 буквена дума|за инфекция на мозъка? {56792}{56867}Тумор, Гойтер.Истинска изненада,| че още никой не го е хванал натясно. {56869}{56893}Права е. {56895}{56949}Колко време имам за да излезе във вечерния брой? {56969}{57027}Здрасти,шефе,човека на|който искам да се извиня. {57029}{57059}Около 7 минути. {57063}{57115}През цялото време се съмнявах | в твоя Човек-идея. {57130}{57237}Благодаря за щедростта. Аз съм| човек, а ти си божество. {57250}{57294}Не, той не е измамник. {57306}{57387}Той е 100% истински, противоположност| на имитацията, чист оригинал. {57395}{57475}Той е истински идиот, като пет| буквена дума за кретен. {57479}{57549}Най-чистия образец, който съм срещала. {57579}{57614}И ако аз не съм експерт... {57615}{57700}...значи името ми не е Ейми Арчър и никога | не съм печелила Пулицър. {57710}{57735}През 1957. {57782}{57830}Поредицата ми за събраните тризнаци. {57838}{57907}Ела тук, малоумнико, и ще ти покажа! {57909}{57981}Нелетяща птица с 3 букви? {57983}{58014}Не сега, заета съм. {58021}{58115}Казах, "малоумник", като 9 буквена| дума за самодоволен вестникар. {58119}{58162}Гну. Това Г-Н-У. {58164}{58249}Не може да намери Емпайър Стейт Билдинг| с карта, компас и пътеводител. {58251}{58270}Или ему? {58271}{58361}Това е само повърхността.Ето ти дълбочината| Пънът наистина ме хареса. {58365}{58433}Момиче от Мънси! | - По-добре да харесаш гърмяща змия, {58437}{58499}Тоя е наивник и ще разбера | защо се заблуждава. {58501}{58607}Има нещо истинско тук, нещо като| план, заговор...Казах ли ти? {58610}{58655}-Не ти е предложил пари? | -10 долара! {58657}{58705}10 гущера! Нека вдигнем наздравица! {58707}{58742}За Норвил Барнс. {58774}{58790}Готово! {59389}{59461}Кретен начело на Хъдсъкър {59507}{59556}Г-це Смит, ще дойдете ли да ви | продиктувам писмо? {59587}{59628}Що за лудост... {59684}{59751}Видяхте ли първа страница на | днешния Манхатън Аргус? {59753}{59853}Не се постарах да прочета статията. Не| мисля, че снимката ви отразява справедливо {59869}{59905}Снимката си е наред. {59906}{59967}Проблема е какво е написала от| долу жената идиот. {59999}{60030}Записвайте. {60035}{60070}Уважаема Мис Арчър: {60090}{60175}Наричам ви Мис, защото изглежда| сте сбъркали напълно. {60177}{60225}Откъде знаете, че съм кретен... {60226}{60298}...след като нямате смелост да ме | интервюирате като мъж със мъж! {60299}{60337}Променете "мъж със мъж" със "лице в лице." {60339}{60422}Не, променете "лице в лице" на "очи в очи" и | "смелост" на "елементарна любезност." {60423}{60475}Тези спекулации относно| моята интелигентност... {60477}{60533}...тези абсурдни открития биха | прилегнали по-добре... {60534}{60603}...на страниците на списание| "Невероятни истории." {60609}{60669}Ако редакторите на Манхатън Аргус, | виждат смисъл... {60671}{60776}в публикуването на разстроен мозък, | може би ще видят смисъл да публикуват и това. {60778}{60805}Но се съмнявам. {60807}{60903}Сериозно се съмнявам. Съмнявам се също, | че бихте си намерили работа в| "Невероятни истории"... {60905}{60989}....списание, на което се наслаждавах | много години. С уважение... {60997}{61025}...и т.н. {61202}{61242}Това ли е всичко, г-н Барнс? {61299}{61383}Ти ме познаваш, Ейми, по-добре от тази жена.| Мислиш ли, че съм кретен? {61391}{61424}Ами, сигурна съм, че {61432}{61513}Кажи истината, вярвам ти. Много държа на| твоето мнение. {61559}{61602}О, разбира се, ти си пристрастна. {61613}{61649}Ти си от Мънси. {61672}{61712}Но нека ти задам въпрос: {61719}{61774}Един кретен щеше ли да изобрети това? {61927}{61963}Сам го измислих. {61991}{62068}Това бебче ще върне Хъдсъкър| обратно на върха. {62134}{62164}Нали се сещаш, за децата. {62246}{62299}Защо просто не набера това? {62303}{62373}Не е необходимо. Няма да го пратя. {62377}{62425}Тя просто си върши работата, предполагам. {62439}{62489}Не знам, може би го заслужава. {62504}{62577}Може би трябваше да дойде тук и да| те срещне лице в лице. {62578}{62671}-Вероятно е имала краен срок. | - Тя все пак можеше да вземе и твоята | гледна точка... {62680}{62710}...за протокола. {62712}{62777}Свършено е.Каква е ползата да се оплаквам? {62783}{62853}Забрави за писмото, трябваше | да изпусна парата. {62864}{62914}Може би е просто малко объркана. {62949}{62970}"Объркана?" {62971}{63052}Сигурно е някоя бързо говореща кариеристка,| мислейки се за едно от момчетата. {63054}{63099}Сигурно е така, ако ме разбираш. {63101}{63163}Доста сигурна съм, че не те разбирам. {63166}{63234}Сигурно страда от някой от тия комплекси, | които са модерни днес. {63236}{63327}Очевидно е. Вероятно е непривлекателна| и груба заради това. {63331}{63359}Така ли? {63380}{63472}Вероятно се облича като мъж, пие бира с| момчетата в местния бар... {63474}{63571}...другарува по чашка с някой разговорлив|репортер на име Биф или Смучър или... {63573}{63591}Смити. {63593}{63653}Точно, обзалагам се че е грозна, | наистина грозна. {63655}{63714}Иначе, защо няма нейна снимка до статията? {63715}{63801}Може би поставя работата си| над личната си слава. {63805}{63850}Обзалагам се, че така си казва. {63852}{63930}Но ние знаем, че тя е пресъхнала, | груба стара девственица. {63950}{64010}Какво ще кажеш за бърза вечеря и| някое шоу след работа? {64012}{64058}Мислех си за "Краля и Аз"? {64085}{64117}Как ти се струва "Оклахома?" {64122}{64183}Не знаеш абсолютно нищо за тази жена! {64185}{64279}Не знаеш коя е в действителност!Само глупак| може да си мисли, че знае нещо... {64281}{64334}...за неща за които не знае нищо. {64379}{64421}Хей, какво ти става? {65646}{65694}Отложена {65766}{65814}Вход само за оторизиран|персонал {67471}{67557}Инвентара на завода в Джаксънвил трябва| да бъде намален... {67561}{67635}...с 15%. Бележка от Сидни.Дж.Мъсбъргър {67639}{67695}Какво правите, г-це Арчър? {67923}{67992}Кой сте вие? Откъде знаете коя съм? {68054}{68134}Предполагам, че Стария Моузес просто | знае всичко... {68147}{68206}...поне доколкото касае Хъдсъкър. {68218}{68267}Кой сте вие?Какво правите тук? {68275}{68321}Внимавам старото колело да се върти. {68331}{68384}Стария часовник се нуждае от доста грижи. {68403}{68446}Времето е пари, г-це Арчър. {68462}{68529}Парите управляват добрата стара икономика.. {68530}{68588}...и въртят старата майка Земя. {68591}{68655}Вижте, без банките... {68701}{68755}Няма да кажете на никого за мен, нали? {68759}{68818}Не казвам нищо на никого... {68835}{68870}...освен ако не попитат. {68879}{68927}Това просто не са начините на Стария Моузес. {68948}{68988}Ако знате всичко за Хъдсъкър... {68990}{69075}...кажете ми защо борда реши да направи|Норвил Барнс президент? {69084}{69148}Това изненада дори Стария Моузес | първоначално. {69162}{69214}Не предполагах, че борда е толкова умен. {69216}{69238}"Толкова умен?" {69240}{69311}Но после си го изясних. Направиха го защото. {69313}{69405}...мислят младия Норвил за кретен, както | някой други хора, които познавам {69417}{69493}Защо борда ще иска слабоумен за президент {69498}{69596}Защото са малки свини. Искат да| вдъхнат паника... {69611}{69694}...да понижат акциите, така че да ги | приберат за себе си. {69699}{69782}Но Норвил има няколко аса в ръкава. Така е. {69798}{69833}"Нали се сещаш, за децата?" {69878}{69945}Да, умен е този Норвил. {69965}{70082}Но предполагам, че не го познаваш | по-добре от борда, нали? {70099}{70122}Може би аз... {70123}{70233}И само някой глупак може да си мисли, | че знае нещо за нещата... {70263}{70301}Когато тя не... {70331}{70361}Как продължаваше? {70366}{70410}Е, едва ли е същото. {70417}{70470}Вие дори не познавате себе си. {70479}{70565}Вие не сте чист оригинал, нали г-це Арчър? {70573}{70693}Във връзка с работата ми, понякога ми се|налага да мина под прикритие, както е сега. {70695}{70731}Нямам предвид това. {70739}{70831}Защо се преструвате на толкова стара, | корава грубиянка? {70846}{70897}Никога няма да сте щастлива така! {70945}{70984}Достатъчно съм щастлива. {71127}{71172}Трябва да прегледам зъбчатките. {71289}{71325}Аз съм достатъчно щастлива. {71582}{71612}Не мога да го публикувам! {71614}{71705}Защо не?Истина е. Борда го използва за да|стресира пазара и да купи евтино. {71706}{71777}Чиста спекулация. Ще заврат задника ми в ученическа чанта! {71801}{71837}Те ще купят тези акции {71838}{71925}Нищо не знаеш. Те не са ги купили. | Какво чакат? {71926}{71943}Не знам. {71945}{72002}Идеите на Ейми обикновено са много добри. {72003}{72070}Не обвиняваш някой в борсови манипулации| само със идея! {72071}{72141}Нашите читатели не се интересуват от | сензации, клюки... {72142}{72175}...не потвърдени спекулации! {72177}{72249}Факти!Цифри! Това са инструментите| продаващи вестник. {72251}{72340}Изглежда все едно отдръпваш огъня от него. | Сякаш си омекнала спрямо него. {72342}{72393}Хайде, шефе. Това е пресилено. {72395}{72462}Арчър няма да се разлигави заради | някакъв царевичен идиот. {72463}{72546}Прекалих. Но и ти прекали с тази | борсова шашма. {72547}{72609}Дай ми повече от "идиота на Шейбоган." {72611}{72639}-Мънси | - Както и да е. {72641}{72681}Това продава вестника! {72682}{72747}Имам по-силна история. "Тъпанара|зад бюрото!" {72749}{72809}-Внимавай! | - Разказва се за съмнително | интелигентен редактор, който {72811}{72843}По-леко, здравеняко. {72923}{72974}Този костюм мъжки ли ти изглежда? {72977}{73028}Да, разбира се. Нека обърнем по уиски. {73051}{73077}Разкарай се! {73087}{73115}Смучър! {73182}{73212}Това пък откъде дойде? {73391}{73439}Коледен бал на Хъдсъкър {73592}{73664}Човек с огромен ръководен потенциал. {73678}{73734}Моят съпруг също е президент. {73738}{73818}Сиърс Брайтуейт от Булард. Познаваш ли го? {73825}{73876}Твоята приятелка е като поема! {73880}{73943}Стихотворение! Сгоден ли си? {73946}{74006}Ейми работи в офиса ми. Тя... {74008}{74060}О, безумието на младостта! {74064}{74112}Тези зелени върхове!! {74114}{74192}Бродът, от който няма завърнал| се пътешественик. {74204}{74260}На времето и аз работих на | циклостила за Сидни. {74264}{74338}Въпреки, че беше сгоден за quelqu'un d'autre... {74348}{74428}...моят хладен романс се превърна | в луда страст. {74438}{74508}Un amour fou. Une folie а deux. {74562}{74627}Упражнявам френския си със| най-чаровния мъж... {74629}{74717}-...Пиер от 5-то авеню. Познаваш ли го?| - Познаваш ли го? {74718}{74830}Аз и Сидни планираме пътешествие до| Париж и околностите. {74910}{74938}Нали, скъпи? {74960}{75050}Разбира се. Бих искал да отнема Норвил | за малко, ако нямате против. {75088}{75128}Ами, честно, аз... {75136}{75202}Имате очарователна жена, г-н....Сид. {75206}{75238}Така ми казват. {75254}{75330}Нека те представя на някой от хората тук. {75334}{75382}Опитай да не говориш много. {75394}{75446}Някой от най-големите ни акционери... {75464}{75503}Зарежи. Говори каквото си поискаш. {75505}{75572}Здрависай се със Сиърс Брейтуейт от Булард. {75580}{75619}Радвам се да се запознаем, Барнс. {75628}{75671}Това е Зебулон Кардозо... {75673}{75748}...един от най-големите и най-преданите| акционери на Хъдсъкър. {75750}{75808}Какво подочувам, че си бил кретен? {75810}{75849}Какво ти става, момче? {75853}{75952}Миналата седмица моите акции струваха | двойно повече. Мисля, че ще продам... {75954}{76051}всичко, момче, ако не видя рязко подобрение. {76060}{76122}Това, което имаме, момче, е война! {76126}{76219}Ще трябва да се погрижиш за нашите вагони | или ще скоча от твоя влак. {76257}{76309}Няма нужда от притеснение, сър. Нормално е. {76312}{76389}в период на преход по-консервативните| хора да изчакат. {76390}{76463}Жълто? Ще ти дам едно жълто, момче! {76481}{76553}Имаш ли нещо против да спреш да се държиш|като стара гризли. {76558}{76603}Стъпвай внимателно, Норвил. {76616}{76693}Съжалявам, помислих си да му покажа| дългосрочния план... {76699}{76766}А това е Торнстен Финландсън... {76772}{76838}...който оглавява радикална група от | недоволни инвеститори. {76840}{76874}Приятно ми е да се запознаем. {76876}{76961}Може би ще ви е интересно да узнаете, | че учих малко Финландски в гимназията. {76962}{77002}Надявам се, че не съм прекалено дрезгав. {77188}{77273}Дами и господа, недоволни членове | на борда на Хъдсъкър... {77274}{77376}...ето го Раджата на романса, Министъра | на лунната светлина... {77385}{77442}..невероятния, незабравимия... {77444}{77514}...Г-н Вик Танета! {77676}{77717}"Раджа."Хареса ми. {78750}{78784}Какво стана? {78818}{78926}Нищо. Просто по-консервативните | инвеститори отказаха да чакат. {78930}{78957}Нека погледна. {78972}{79005}Сид ми даде леда. {79006}{79071}Нека аз го подържа или ще ти излезе бушон. {79105}{79171}Предполагам хората доста са се разгорещили| относно кретенската история. {79186}{79218}Съжалявам. {79235}{79330}Грешката не е твоя. Ти си единствената | личност стояща зад мен в това. {79332}{79399}Норвил, трябва нещо да ти кажа. {79422}{79448}Виж... {79464}{79511}...аз не съм секретарка. {79534}{79562}Знам, Ейми. {79564}{79588}Знаеш? {79593}{79668}Разбирам, че не си много опитна в | секретарското изкуство... {79670}{79745}...но ще ти издам една тайна: аз не съм| толкова опитен като президент. {79746}{79829}-Знам,че се захванах с нещо голямо, но... | - Аз вярвам в теб, Норвил. {79869}{79895}Поне... {79908}{79966}...вярвам в намеренията ти. {79972}{80055}Не ги обвинявам, наистина. Предполагам,| че направих голяма бъркотия. {80070}{80125}Тези хора трябва да защитават | инвестициите си. {80126}{80165}Повечето от тях за много приятни. {80166}{80249}Чуй ме, не можеш да се доверяваш на | хората тук както в Мънси. {80250}{80300}Някой хора са... {80302}{80397}Качвала ли си си се на кулата във фермата | на Ларсон да гледаш града? {80420}{80453}На Фарм Рут 17? {80462}{80521}О, да, в Мънси. {80550}{80614}Не, Видала. Фарм Рут 17? {80655}{80737}17. Да, аз....Е добре, не, не всъщност никога... {80780}{80870}Момчетата от футболния отбор водеха| гаджетата си там... {80896}{80928}...да се държат за ръце. {80948}{81002}Разбира се, аз никога не влезнах в отбора. {81066}{81110}Има едно място на което ходя. {81130}{81203}Малко сладко местенце близо до | апартамента ми в Грийнуич Вилидж. {81205}{81252}Казва се "Анн 440" {81260}{81294}Бар за битници. {81296}{81330}-Сериозно? | -Да. {81332}{81356}Бар за битници. {81358}{81442}Можеш да си поръчаш сок от моркови и| италианско кафе и хората там... {81457}{81498}Е, никой от тях не се вмества. {81513}{81542}Ще ти хареса. {81554}{81589}Ела със мен. {81601}{81670}Има поетичен маратон на Нова Година.| Ходя всяка година. {81671}{81726}-Великолепно е! | -Всяка година? {81778}{81884}Е, тази година, ако е добро планирам да| го превърна в традиция. {81938}{81985}Със сигурност е прекрасно. {82004}{82041}Хората... {82052}{82089}...изглеждат като мравки. {82117}{82193}Индусуте и битниците също, казват че... {82206}{82273}...в следващите си животи някой от нас | се прераждат в мравки. {82284}{82384}Някой в пеперуди, други ще бъдат | слонове или морски създания. {82388}{82423}Каква красива мисъл. {82427}{82492}Какво мислиш, че си била в | предишния си живот? {82518}{82557}О, не знам. {82576}{82612}Може би просто... {82622}{82721}...бързо говореща кариеристка, мислейки | се за едно от момчетата. {82724}{82752}О, не Ейми. {82758}{82827}Ще ме извиняваш, но го намирам | за пресилено. {82830}{82926}-Наистина трябва да ти кажа нещо. | -Такава личност би се преродила в свиня. {82928}{82993}Намирам, че е по-вероятно да си била... {83026}{83051}...газела... {83074}{83161}...със дълги, грациозни крака, скачайки| през храсталаците. {83182}{83221}Може би сме се срещнали веднъж. {83238}{83303}Случайна среща на горска поляна. {83350}{83411}Трябва да съм бил антилопа или ибекс. {83440}{83525}Може би сме търсили заедно храна... {83548}{83610}...пиели сме вода от планински извор... {83624}{83710}...чистили сме един на друг кожите от ларви. {83776}{83885}Или може би просто сме докоснали леко| рогата си и сме хванали по различни пътища. {83917}{83980}Иска ми се да беше толкова просто, Норвил. {84014}{84115}Иска ми се все още да бях газела, | а ти антилопа... {84136}{84168}...или ибекс. {84278}{84317}Може ли поне да те наричам... {84325}{84350}...сърничка? {84426}{84453}Ти си забавен. {84454}{84533}Сериозно, Ейми, това е което твоите приятели| битници наричат "карма". {84538}{84558}Карма. {84560}{84631}Великият кръговрат на живота,| смъртта и прераждането. {84635}{84724}Мисля, че съм го чувала. Каквото | повикало такова се обадило. {84726}{84811}Това е. Великият кръговрат, който дава| всекиму заслуженото. {84844}{84921}Ще отида и ще покажа на Сид и на момчетата,| че заслужавам доверието им. {84923}{84982}Утре е голямата ми презентация пред борда. {85042}{85072}Целуни ме, Ейми. {85081}{85118}Целуни ме веднъж за късмет. {85152}{85182}Разбира се, Норвил. {86176}{86209}Нали се сещате, за децата! {86216}{86309}Евтино е, просто, с ниска производствена| цена и масов потенциал. {86310}{86366}Това обещава големи печалби. {86367}{86433}Помолих момчетата от изследователския | отдел да направят този прототип... {86434}{86482}...за да може да концентрираме дискусията... {86483}{86577}...и да ви дадем господа първи поглед над| този вълнуващ уред. {86578}{86660}Забавно е, здравословно, добро упражнение| и децата ще го харесат. {86663}{86737}Сложихме малко пясък за да направим| изживяването по-приятно. {86738}{86818}Най-хубавото е, че не трябва да струва| майка си и баща си. {86882}{86950}-Какво става, ако се умориш преди края? | -Има ли правила? {86952}{87004}-Може ли да се играе от повече от един? | -Защо е игра? {87006}{87044}-Игра ли е? | -Чупливо ли е? {87046}{87098}-По-добре да е чупливо.| - Има ли някаква цел? {87100}{87164}-Какво ще стане, ако се умориш преди края? | -Има ли батерии? {87166}{87234}-Можем ли да го оскъпим допълнително? | -Сигурно ли е за бебета? {87236}{87294}-Как разбираш, че си свършил? | -Kaк спира? {87295}{87358}-Това модел за момчета ли е? | -Може ли да се сглобява от родител? {87361}{87462}-Какво ще стане, ако се умориш преди края? | Има ли голям модел за дебелите? {87464}{87517}-Какво по дяволите е това? {87518}{87550}Ами, това е... {87642}{87668}Брилянтно! {87714}{87740}Гениално. {87766}{87850}Точно от това има нужда Хъдсъкър | Индъстрийз при тази стагнация. {87872}{87979}Дори слепец може да ти каже, че ще има | невероятно търсене за това... {88014}{88040}...това... {88062}{88087}Поздравления. {88089}{88149}Ти се надскочи. Ти преоткри колелото. {88151}{88222}Ще препоръчам на борда да | действаме веднага... {88263}{88296}...и... {88338}{88403}...нещото да бъде произвеждано със цялата | производствена мощност. {88413}{88455}Въпреки че, съзнаваш... {88466}{88497}...разбира се... {88574}{88606}...като президент... {88614}{88662}...последното решение е твое. {88691}{88721}Аз съм за. {89890}{89922}Летящата поничка! {89923}{89980}-Танцуващото нещо! | -Въртящото шкембе. {89982}{90012}-Клатушката. {90014}{90049}-Ненормалната периферия! {90050}{90094}Чичо Мидриф. {90174}{90210}Колко ще струва? {90582}{90630}Производствена цена...0.59|Препоръчана продажна цена...0.79 {90833}{90876}-Трябва ни нещо кратко! | -Рязко! {90878}{90895}Енергично! {90897}{90956}-С малко джаз! | -Шазаметър! {90958}{91011}- Колана! | -Татенцето! {92001}{92041}- Халкосъкър. | -Хъдвъртач. {92043}{92097}- Халкосъкър. | -Хъдвъртач. {92098}{92140}- Халкосъкър. | -Хъдвъртач. {92814}{92865}-Приятели! | -Измисли ли нещо? {92906}{92949}Измилих нещо! {94322}{94344}2 за 25 цента {94346}{94370}Безплатно със всяка покупка {97555}{97655}Рокуел Нюз представя: Колелото на времето. {97664}{97729}Световни кино новини, не ви бъзикаме. {97738}{97816}Докато старата 1958-а пълзи към края си... {97830}{97888}...Барнс е името на устата на | всеки американец. {97892}{97977}Норвил Барнс, младият президент на | Хъдсъкър Индъстрийз... {97978}{98066}..момче израснало в провинцията, | сега е на върха на Ню Йорк. {98078}{98186}Барнс е идеолога на най-лудата лудост| на Америка: Хавайският обръч! {98199}{98288}Носейки огромни приходи за компанията | си и печелейки сърцата... {98295}{98356}...и хълбоците на всеки младеж в Америка! {98391}{98426}Младеж ли казах? {98432}{98504}Ето и мама си почива, от домашните | задължения... {98522}{98581}...и дори татко се е завъртял в действието! {98620}{98735}Картички, писма, поздравления се изливат| от Канкакее до Петалума... {98744}{98821}...включително едно много специално| извънградско обаждане. {98827}{98874}Той е. Той е на линията. {99034}{99089}Здравей, Норвил. Президента е. {99100}{99184}Искам да те поздравя, гордея се с теб. {99199}{99256}Г-жа Айзенхауер се гордее с теб. {99265}{99326}Американците се гордеят с теб. {99496}{99568}Как ви дойде идеята за хавайският обръч? {99577}{99623}Не беше велика идея, наистина. {99626}{99716}Нещо такова изисква голяма компания за | реализация. Аз съм благодарен. {99723}{99793}Имахте ли представа, че ще има толкова| голям отзвук? {99794}{99869}Честно, мисля че никой не очакваше толкова | много въртене. {99914}{99997}"Въртене на Хавайският обръч."Може ли да | ви цитираме, г-н Барнс? {100000}{100034}Разбира се, предполагам. {100051}{100108}Ще си дадете ли едно хубаво, дебело | повишение? {100138}{100167}Хайде, момчета. {100292}{100340}Има ли граници за Човека-идея? {100350}{100464}Какъв научен принцип обяснява движението| на това колело на чудесата? {100466}{100517}Нещото е доста просто, наистина. {100524}{100624}Работи на същите принципи, които въртят| земята около слънцето... {100626}{100733}...и които ни пазят да не излетим в | студения космос... {100736}{100797}...където да измрем като прасета. {100798}{100849}Да, принципа е същия... {100860}{100961}...освен пясъка добавен за да направи | изживяването... {100979}{101007}...по-приятно. {101009}{101074}Да, въртенето е навсякъде! {101076}{101142}От партитата на Парк Авнею... {101218}{101306}...до влюбените, които искат да се венчаят | във вихъра на нещата. {101411}{101492}Борда считаше ли ви за "Човека-идея",| когато ви назначиха? {101494}{101579}Предполагам. Не мисля, че са ме назначили,| защото са помислили, че съм тъпанар. {101581}{101660}Каква е следващата ви голяма идея, за вас | и Хъдсъкър? {101662}{101743}Не знам. Идеи като това бебче не идват| вечер преди лягане. {101745}{101847}Въпреки че, ще ви кажа едно нещо: | Определено не очаквах толкова въртене. {101866}{101904}Може да ме цитирате. {101922}{101970}Човека-идея буксува {102087}{102164}Списание "Дандания" ви нарече най-желания| ерген на годината. {102166}{102241}А клюкарските страници ви свързват| със топ модела За-за. {102242}{102339}Няма истина в слуховете. Ние сме просто|приятели. Нали така? {102511}{102613}Как ще отговорите на обвиненията, че сте|свършили идеите? Пресъхнали ли сте? {102617}{102712}Съвсем не. Тази седмица имам няколко | много интересни идеи. {102721}{102827}По-голям модел Хавайски обръч за пълните, | модел с батерии за мързеливите | или инвалидите. {102830}{102887}Модел с допълнително пясък за недочуващите {102889}{102929}Заслужавам си заплатата. {102930}{102994}Говорейки за това, очаквате ли повишение? {103002}{103099}Според всички аз сам спасих | Хъдсъкър Индъстрийз. {103102}{103212}Нашите акции са по-скъпи от всякога.| Да, очаквам да бъда компенсиран затова. {103689}{103732}Вземи се в ръце. {103734}{103769}Никой не ми каза! {103792}{103846}Продал си акциите ни? {103857}{103895}Отървахме се от целия дял. {103897}{103954}Аз имах 20,000 акции! {103971}{104012}Щях да съм милионер сега! {104014}{104064}Сигурно. Всички щяхме да сме милионери. {104081}{104131}Няма смисъл да поглеждаме назад. {104149}{104243}Стилсън реши, че ако се отървем от нашия | дял ще стресираме пазара... {104245}{104293}...допълнително понижавайки цените. {104299}{104384}После бихме могли да си ги върнем и да | купим още, естествено, след като поевтинеят {104386}{104409}Поевтинеят? {104419}{104465}Никога не са били по-ценни! {104511}{104541}А аз съм разорен. {104559}{104583}Разорен! {104758}{104835}Слизам от тази въртележка! {105078}{105105}Плексиглас. {105119}{105161}Миналата седмица го сложиха. {105495}{105536}Значи хлапето хвана вълната. {105577}{105661}Сега, той и неговото нещо са на върха. {105675}{105717}И това ще премине. {105739}{105814}Мъртъл Дж. Мъсбъргър не е възпитала | сина си да бяга {105827}{105893}при първите признаци на нещастие. {105894}{105964}Казвам, ние издигнахме този пън, ние | ще го пречупим. {105985}{106052}Казвам, че колкото по-високо се покатери,| толкова по-лошо ще падне! {106097}{106123}Казвам, да... {106145}{106185}...хлапето има бъдеще... {106219}{106249}...и в него... {106273}{106321}...аз виждам срам, безчестие... {106337}{106380}...унижение, позор. {106475}{106529}Музиката свири, колелото се върти... {106559}{106608}...а нашата песен не е изпята все още. {107201}{107249}За бога, Норвил! {107258}{107303}Къде се криеш? {107307}{107387}Знаеш ли какво правят тези идиоти от борда? {107389}{107428}Не бих ги нарекъл идиоти. {107430}{107489}Те ще уволнят 8% от персонала! {107491}{107562}Само в Ню Йорк това са 1800 безработни! {107564}{107622}Хора със жени, деца, семейства! {107629}{107681}Отстраняваме част от мъртвото дърво. {107683}{107733}Имаш предвид, че си знаел? {107734}{107772}Дали знам? Разбира се. {107774}{107849}Мислиш ли, че борда ще направи нещо без | моето одобрение? {107851}{107886}Идеята беше моя. {107888}{107920}-Твоя | -Разбира се, че моя. {107922}{107992}Ние сме в период на преход.| Нещата се забавиха. {107994}{108061}Ужасно си любезен със себе си,Норвил Барнс {108062}{108145}Ти забави нещата, седейки тук, без да | вършиш грам работа. {108158}{108275}Нямаш нова идея от обръча насам и | причината е очевидна. {108277}{108337}Забравил си какво бяха за теб идеите ти. {108339}{108396}Не бяха за слава и благосъстояние. {108398}{108490}Ще се разкарате ли?Вие също, | сестро, движение. Вън! {108544}{108620}Наблюдавах те, въпреки че се опитваш| да ме избягваш. {108624}{108641}Млък! {108642}{108698}Не си мисли, че не съм забелязала | как си се променил. {108699}{108742}Мислех, че си свестен човек. {108744}{108793}За да бъда честна, първоначално | те мислех за кретен. {108803}{108822}Млък! {108824}{108910}После си изясних, че си свестен. Малко | флегматичен може би, но свестен. {108912}{108995}Може би не си чак толкова флегматичен, | но не си и чак толкова свестен. {108997}{109050}В края на краищата изглежда, че си кретен.| Млък! {109067}{109150}Не сме разговаряли от седмица и сега| ще си кажа каквото имам. {109151}{109200}Виж, никога досега {109223}{109285}...не съм изоставяна от приятел, и това боли... {109294}{109363}...но истинската болка идва, докато те | гледам как лъжеш сърцето си! {109365}{109422}Преследвайки парите и лукса, и | уважението на борда... {109424}{109481}...който не би ти дал и секунда... {109482}{109506}...ако ти... {109520}{109554}работеше във фабрика за часовници? {109591}{109624}Млък!Точно така. {109654}{109739}Норвил, не помниш ли как се вдъхновяваше| от обръча? {109753}{109839}Каза ми, че ще кара всяко бедро в | Америка да се усмихва... {109841}{109888}...без значение от раса, религия или цвят. {109890}{109977}Най-накрая ще има нещо, което ще | обедини всички... {109978}{110034}...въпреки, че ги разделя в пространството. {110045}{110071}"Нали се сещаш... {110083}{110108}...за децата." {110129}{110153}Твои думи... {110179}{110206}...не мои. {110239}{110279}Обичах Норвил Барнс. {110305}{110338}Да, обичах го... {110355}{110452}...когато беше просто свястно момче, с | големи идеи в главата си. {110470}{110525}Сега главата ти е прекалено голяма за идеи! {110528}{110574}Считай това за оставката ми. {110605}{110640}Влиза в сила моментално! {112559}{112602}Друже, друже. {112624}{112649}Друже. {112671}{112703}О, друже. {112938}{112970}Друже. Зает ли си? {113014}{113097}Изглежда, че си задрямал ,друже. Кажи, | имаш ли минутка? {113183}{113216}Толкова ли е важно? {113218}{113297}Така мисля. Една малка идея, | над която работех. {113298}{113363}Виж, нямам намерение | да съм в асансьора вечно. {113365}{113403}Погледни това малко бебче. {113405}{113463}Схвана ли?Невероятно удобно, нали? {113466}{113503}Нали се сещаш, за пиене? {113508}{113603}Така работи, има ивици, в което му е силата. {113606}{113693}Няма нужда да пиеш така.Можеш да пиеш така {113696}{113751}Нарекох го "Бъзо-смукача"Схващаш ли друже? {113753}{113846}Хората си умират за това и няма нужда да | струва майка си и баща си. {113847}{113877}Чакай малко. {114245}{114269}Това... {114343}{114371}...е безполезно! {114378}{114405}Но, друже! {114413}{114483}Това е най-идиотското нещо, което | съм виждал през живота си. {114485}{114541}Никой не иска повърхностен| продукт като този. {114542}{114569}Виж, Бъз... {114571}{114621}...липсва му изобретателността... {114630}{114702}...неподправения гений, който прави | нещо, да кажем... {114722}{114763}...Хвайският обръч такъв успех. {114765}{114824}Как смееш да нахлуваш тук и да | харчиш ценното ми време! {114826}{114859}Имам компания да управлявам! {114915}{114985}Не може всеки безделник на | заплата да ме тормози... {114986}{115028}...с идиотските си хрумвания. {115030}{115059}Съжалявам, друже. {115061}{115090}Трябва да има пример! {115102}{115136}Какво имаш предвид? {115163}{115191}Уволнен си! {115209}{115259}Достатъчно ясен ли съм? {115387}{115421}О, друже! {115439}{115479}И не ме наричай друже! {115498}{115595}О, моля ви, сър!Работата ми в асансьора | е всичко, което имам! {115606}{115655}Няма проблем, ако не харесващ Бъзо-смукача {115657}{115724}Просто ме остави на работата ми, моля те! {115745}{115777}Разкарай се от офиса ми! {115789}{115820}Ставай! Горе! {115847}{115909}В Хъдсъкър Индъстрийз не пълзим! {115949}{115980}Съжалявам, сър! {115984}{116012}Съжалявам! {116290}{116340}Пулицър за репортерка на Аргус {116359}{116394}Благодаря, Алойзиъс. {116517}{116545}Това е... {116589}{116613}...полезно. {117048}{117150}Съжалявам, че закъснях, Сид. Тази девета| дупка в Ривърдейл е убийствена. {117181}{117250}Труден терен е. {117287}{117317}Седни, синко. {117398}{117496}Реших, че заседателната зала е добро| място да си поговорим спокойно. {117523}{117604}Изглежда, че имаме проблеми със| сигурността, тук в Хъд. {117631}{117653}Не думай. {117654}{117758}Обикновено, не бих те притеснявал, | но това е срамно. {117791}{117843}Касае те директно. {117851}{117913}-Как така | - Само по себе си не е сериозно. {117929}{117995}Някакво момче от асансьора, което си | уволнил дойде при мен... {118010}{118101}...твърдейки, че си откраднал | идеята за нещото. {118109}{118149}Откраднал си я от него. {118225}{118283}-Може би бях малко груб с него... | -Забрави. {118285}{118372}Не трябва да ми обясняваш. Той е малък.|Той е нищо. {118374}{118411}Уволнявай когото си поискаш. {118459}{118502}Не, проблема е... {118518}{118550}...кого си наел. {118561}{118587}Тази жена. {118598}{118636}Шпионин, както се оказа. {118658}{118725}Явно е стигнала, до този асансьорен плъх... {118743}{118794}...и вестника и излиза в града. {118821}{118926}Разбира се, опитахме да спрем материала, | но Аргус останаха безмълвни. {118971}{119047}Проблема, който имаме е, | че ти си наел тази жена... {119056}{119097}...и си я пазил... {119105}{119165}...докато тя те е правила на глупак. {119179}{119221}Сериозна грешка в преценката. {119259}{119296}Бизнесът е война, хлапе. {119323}{119383}Не взимай затворници, не давай втори шанс. {119475}{119534}Когато борда се събере след Нова Година... {119538}{119574}...твоето място... {119639}{119681}Изглежда, че си свършен. {119699}{119725}Ненужен. {119863}{119910}14-а в Ривърдейл... {119919}{119957}...някой използват маши... {119962}{119998}...други ниблик. {120022}{120047}Ниблик. {120061}{120115}Имаш по-голяма височина, повече въртене. {120233}{120260}Тази жена... {120295}{120352}...доста добре ти рязна гърлото. {120379}{120427}Когато си мъртъв си оставаш мъртъв. {120448}{120507}Ако не ми вярваш, питай Уоринг Хъдсъкър. {120562}{120594}Лош късмет, хлапе. {120610}{120651}Бързо се изкачи. {120678}{120715}Бавно ще падаш. {120983}{121051}Измама.Човека-идея е мошеник {121020}{121105}-Не можете да го публикувате! |-Можем! Ще е на улицата довечера. {121129}{121170}И е истински динамит! {121172}{121271}Но е измама. Норвил ми показа дизайна за| нещото в деня, когато се срещнахме. {121273}{121340}Бъз не би могъл да го измисли.| Погледни го, той е кретен. {121342}{121436}Не си ли като развалена плоча?| Гундерсон го е измислил. Той е феномен. {121439}{121498}-Кой казва? | -Не си единствената с източници. {121499}{121562}Смит има високопоставен източник от | борда на Хъд, Много високопоставен. {121568}{121621}Обзалагам се, че инициалите му са| Сидни Дж. Мъсбъргър. {121639}{121703}Загуби. Размекна се заради него. {121705}{121743}Размекна се заради глупак от Дубукю. {121768}{121800}-Мънси.| -Както и да е! {121802}{121895}Историята е гореща и ти вече не си на| върха и. Измамата на века! {121897}{121949}Другите вестници няма да го имат до сутринта {121951}{122045}Алемайнишер Цайтунг, Фигаро ще ни | дишат прахта на сутринта. {122046}{122129}Вие сте глупави, и двамата. Използват ви,| не виждате ли? {122137}{122207}Почини си. Работи здравата над това.| От теб започна всичко. {122209}{122267}Но те подмина и Смит поема юздите. {122322}{122354}Искаш юзди... {122369}{122401}...ще ти дам юзди! {122402}{122509}Няма да ме пращаш да паса. Напускам. | Считай това за оставката ми! {122539}{122577}Влиза в сила моментално. {122643}{122667}По-леко. {122892}{122928}Кажи ми... {122939}{123002}...защо мислиш, че тази жена те е предала? {123059}{123097}Има ли значение? {123098}{123165}Целият свят, изглежда, е срещу теб? {123167}{123197}Не знам. {123200}{123242}И момчето от асансьора... {123245}{123321}...Бъз, и той е срещу теб? {123375}{123400}Класически случай. {123409}{123487}Пациента демонстрира пренебрежение, | апатия, мрачно безразличие... {123489}{123533}...и е унил и подтиснат. {123545}{123632}Когато беше попитан какво изразяват | Петната на Роршах пациента отговори: {123634}{123732}"Нищо особено.Не знам.Някаква мацаница.| Нямам представа " {123750}{123828}Пациента няма никаква амбиция, | желание, енергия. {123845}{123900}Яхнал е големия влак... {123909}{123980}...от височината на привидното веселие... {123982}{124025}...към падината на отчаянието. {124038}{124105}Сега е близо, но не е още в най-ниската | си точка. {124114}{124221}Когато стигне дъното, може да изригне и| да се постави в опасност... {124226}{124250}...себе си и другите. {124255}{124306}Диагнозата, Д-р Брумфенбренер? {124312}{124384}Пациента е един маниакално-депресиран| параноик, тип Б... {124388}{124431}..със силни тенденции към шизофрения. {124440}{124482}Така, че пациента е...? {124522}{124548}Точно. {124564}{124589}Луд! {124600}{124629}Предписание? {124634}{124681}Три неща: Затваряне... {124695}{124750}...електрошокова терапия... {124753}{124812}...поддръжка във санаториум. {125191}{125244}Да, той е ненормален. Истински побъркан. {125287}{125373}По-добре да слезеш. Каза, че е твой приятел. {125377}{125446}Не каза. Но,той да не е от Алкохолсвил. {125653}{125686}Искам мартини. {125701}{125758}Нова година е. Заслужавам мартини. {125768}{125811}Както ти казах... {125813}{125865}Мислех, че обслужвате самотници тук! {125867}{125928}Съгласен съм. Но не продаваме алкохол. {125939}{125998}Що за бар не сервира мартинита? {126004}{126089}Кафе-сок бар, човече, както ти казах. {126094}{126144}Така. Значи, искам... {126177}{126205}...мартини. {126223}{126297}Пих мартини във всеки бар по улицата дотук. {126311}{126360}Мартинитата са за пияниците. {126408}{126475}Как ме нарече, битник, кучи.... {126622}{126655}Виж кой е тук: {126658}{126689}Ейми Арчър.... {126696}{126736}...носител на Паградата Нулицър. {126752}{126806}Търсиш загубеняк да ти купи обяд? {126829}{126883}-Барман, бих искал...| -Съжалявам. {126900}{126934}...мартини, ако обичате. {126935}{126993}Опитах да ти кажа, толкова много пъти, аз... {127027}{127062}трудно е да го признаеш... {127063}{127107}...грешките си. {127122}{127157}Ако можеш просто... {127167}{127211}...да намериш в сърцето си... {127226}{127271}...воля да ми дадеш втори шанс. {127330}{127389}"Не взимаш заложници, не даваш втори шанс. {127391}{127460}Моля те, Норвил! Моля те, дай ми още | един шанс! {127478}{127510}И на себе си, също! {127514}{127557}И двамата заслужаваме. {127563}{127650}Просто ни дай втори шанс. Заедно можем да | се преборим с това. {127654}{127753}Знам, че последната статия е лъжа и можем | да го докажем. Ще напишеш изявление! {127754}{127826}-Мога да ти помогна да го направиш! | -Има ли смисъл? {127842}{127875}Аз съм прецакан. {127910}{127933}Угаснал. {127946}{127996}Хомо сапиенс сапикус. {128066}{128117}Точно това е. {128140}{128220}Виждала съм Норвил Барнс, | разбързан младеж... {128231}{128309}...и Норвил Барнс, самодоволен гад. {128317}{128387}Но никога не съм виждала Норвил Барнс, |сломения... {128406}{128445}...и не ми харесва. {128487}{128523}"Бори се... {128539}{128608}...храбро стари Мънси {128647}{128723}Издигни синьо-златния флаг {128758}{128831}Ще си одран, окъсан и ранен {128853}{128936}веднъж Мънси приключи ли с теб {128997}{129035}Давайте... {129038}{129065}...Орли!" {129122}{129197}Не можеш да се предадеш, Норвил! Помни: {129214}{129248}"Бори се... {129254}{129289}..храбро {129291}{129349}стари Мънси {129362}{129394}Издигни {129396}{129481}синьо-златния флаг {129507}{129559}Ще си одран, окъсан {129561}{129609}ранен..." {129652}{129682}Ти ме излъга. {129701}{129741}Как можа да ме излъжеш? {129792}{129816}Ти... {129833}{129865}...момиче от Мънси. {129911}{129955}Но, Норвил, аз... {129977}{130025}Когато си мъртъв си оставаш мъртъв! {130040}{130066}Просто попитай... {130068}{130109}...Уоринг Хъдсъкър! {130284}{130319}Допълнително издание! {130322}{130365}Новогодишен брой! {130367}{130426}Барнс хванат на местопрестъплението! {130429}{130463}Крадец на идеи! {130474}{130539}Мъжът от Мънси е идиот в края на краищата! {130548}{130599}Прочетете всичко! {130603}{130707}Новогодишно издание! Мъжът от Мънси е|идиот в края на краищата! {130711}{130765}Не си толкова флегматичен, | но не си и толкова свестен. {130766}{130831}И изглежда си кретен в края на краищата. {130842}{130898}Но приятелите ти са те наричали мухльо? {130900}{130953}Олигофрен? Чукундур? Тъпанар? {130955}{131031}Моля те, друже, работата в асансьора е | единственото, което имам. {131033}{131084}Норвил, ти ме предаде, {131086}{131193}Предаде г-жа Айзенхауер. Предаде | американския народ. {131195}{131257}И когато си мъртъв си оставаш мъртъв. {131338}{131391}Хлапето е превъртяло, официално е. {131426}{131496}Момчетата от прозорците с решетки го търсят {131508}{131551}Ще видим как ще се хареса на| Уолстрийт новината... {131553}{131634}...че президента на Хъдсъкър е на път към изкукуригалника. {131675}{131739}Когато д-р Брумфенбренер приключи с него... {131751}{131798}...ще му трябват памперси и лигавник. {131856}{131888}Ако това е всичко... {131895}{131937}Да живее Хъд! {132176}{132208}Внимавай къде стъпваш... {132210}{132249}Здрасти, друже! {132270}{132323}Малко на разходка? Познай какво? {132325}{132394}Г-н....Сид каза, че мога да си получа | работата обратно! {132395}{132442}Заслужавам втори шанс, каза. {132447}{132466}Така ли? {132468}{132526}Излезе, че не е чак толкова лош в | крайна сметка. {132540}{132575}Това е прекрасно. {132587}{132673}Той каза, че си откраднал готината идея за | смукача от мен. Откъде накъде? {132678}{132708}Никога не бих... {132710}{132753}Хей, това беше добра идея. {132774}{132816}И Сид каза, че си я откраднал! {132827}{132886}Какво чакаш?Удари го! {133139}{133181}Това е големия мошеник! {133182}{133226}Измамника на Уол Стрийт! {133229}{133273}По-ненормален от плодов кейк! {133306}{133345}Някой да повика ченгетата! {134105}{134157}Изпращаме старата, посрещаме новата! {140930}{140993}Строго казано, не би трябвало да правя това... {140995}{141043}...но да имате по-добра идея? {142677}{142733}Обожавам тази мелодия. Как си, хлапе? {142759}{142791}Г-н Хъдсъкър? {142820}{142887}Харесва ли ти? Всички ги носят горе. {142889}{142915}Глупава прищявка. {142921}{142946}Както и да е... {142958}{142993}...виждам, че имаш известни проблеми... {142995}{143033}...с борда. {143037}{143098}Предполагам, че Сидни ти е изкарал | ангелите, Норман. {143110}{143139}Норвил. {143148}{143225}Приказвай каквото си поискаш за морала му, | но е бизнесмен до мозъка на костите си. {143227}{143306}Ще те победи на всяка цена.Право в | сърцето. Много ефективно. {143308}{143385}Има ли конкретна причина да не му дадеш | моето синьо писмо? {143388}{143473}Норман, просто последните думи и желания| на един умиращ, не е кой знае какво. {143507}{143545}Трябва да съм го забутал. {143546}{143617}То е в джоба на престилката ти, точно | където го остави. {143628}{143652}Кретен. {143655}{143728}Провал при доставянето на синьо писмо | е равносилно на уволнение. {143766}{143839}Нова Година е. Няма да ти докарвам | нови неволи. {143842}{143900}Искаш ли да го прочетеш?| Можеш да научиш нещо. {143910}{143972}Може да те предпази от скачане през| други прозорци. {144114}{144189}"Синьо писмо от бюрото на Уоринг Хъдсъкър. {144206}{144275}...до Сидни Дж. Мъсбъргър, | относно смъртта ми. {144280}{144306}Скъпи Сид: {144308}{144394}По времето, когато четеш това, аз ще съм се | присъединил към по-висша инстанция... {144396}{144485}...вълнуващо ново начало. Ще запазя сладки... {144487}{144510}спомени {144511}{144565}от годините, които прекарах... {144587}{144670}Стандартните формалности. Давай| с втория абзац. {144810}{144864}Без съмнение ще се чудиш защо реших... {144866}{144934}да приключа владението си на | Хъдсъкър и на земята {144947}{145009}От състоянието на нашия баланс и финансово {145011}{145054}...естествено, че се справяхме чудесно. {145057}{145128}Но в личния живот направих огромни грешки. {145138}{145193}Позволих на успеха да стане моя самоличност {145203}{145257}Играех си на великия човек... {145258}{145341}...и гледах как живота ми лека полека се | изпразва в следствие на това. {145349}{145396}Моята суета изгони тази... {145415}{145457}...която можеше да ме спаси. {145470}{145540}Да, аз обичах веднъж жена, Сид, | както добре знаеш. {145555}{145598}Красива, звънлива дама... {145600}{145697}...ангел който в мъдростта | си избра теб пред мен. {145875}{145905}Пропусни тази част. {145963}{146010}Следващата страница. Следващата страница! {146262}{146328}Това ме връща обратно към нашата | компания, Сид и бъдещето и. {146330}{146407}Следващия ни президент трябва да има | свободата, която аз имах като собственик... {146409}{146455}...да експериментира и дори да проваля... {146457}{146473}Пропада. {146475}{146567}...без страх от приумиците на | акционерите и нетърпеливия борд. {146581}{146647}-Новия президент трябва да е свободен | да пропада... | -Проваля! {146649}{146683}...и да се научи да проваля... {146685}{146701}Пропада! {146702}{146754}и издига отново уповавайки се... {146756}{146790}...на наученото. {146791}{146824}Такъв е бизнеса. {146838}{146869}Такъв е живота. {146896}{146939}Във връзка със това, завещавам... {146941}{147005}...всичките си дялове в Хъдсъкър Индъстрийз {147006}{147075}...на този който борда ще избере... {147084}{147131}...да ме наследи като президент. {147147}{147190}Предполагам, че ще си ти. {147193}{147282}Ако не, ако борда избере някой | друг за президент... {147284}{147310}...и т.н.... {147312}{147348}Кофти изненада! {147406}{147445}Това ще го научи копелето! {147662}{147687}Продължавай. {147689}{147746}Съветвам те да работиш с новия президент... {147748}{147806}...и да му напомняш, когато е необходимо... {147807}{147868}...че грешката не трябва да води до отчаяние. {147910}{147962}Отчаянието само ни връща назад... {147969}{148000}...в бизнеса... {148067}{148099}...и любовта. {148113}{148153}Бъдещето е днес. {148178}{148206}Бъдещето е днес. {148247}{148294}Когато нашият бъдещ президент се | нуждае от него... {148313}{148336}...Уоринг Хъдсъкър... {148368}{148403}по този начин му завещава... {148438}{148476}втория му шанс. {149238}{149297}Занеси това писмо сутринта! {150747}{150813}И така започна 1959-а. {150834}{150866}Новата Година. {150877}{150983}Когато разбра, че Норвил притежава | компанията, Сидни беше| първоначално разтревожен. {150994}{151061}Добре, че д-р Брумфенбренер беше наоколо... {151086}{151168}защото успя да запази Сидни да не се нарани. {151178}{151275}Той предписа дълга почивка във сана...| във санатори... {151283}{151316}абе в лудницата. {151344}{151376}Сега, Норвил... {151392}{151465}...управлява със мъдрост и състрадание... {151482}{151561}...и отново започнаха да му идват | вълнуващи идеи. {151576}{151610}Нали се сещате, за децата. {151615}{151683}Помолих момчетата от изследователския | отдел да ми направят този прототип... {151685}{151730}...за да концентрираме дискусията... {151732}{151800}...и за да ви дам господа от борда | първи поглед. {151930}{152034}Това е историята на Норвил Барнс, | изкачи се до... {152037}{152105}...44-ия етаж на сградата на Хъдсъкър... {152122}{152218}...и после падна до долу, но не се размаза. {152243}{152331}Казват, че имало мъж скочил от 45-ия етаж. {152351}{152393}Но това е друга история. {152427}{152600}Превод: Jair|jair@abv.bg