1 00:01:17,280 --> 00:01:18,872 Хей! 2 00:01:19,880 --> 00:01:21,552 Насам! 3 00:01:34,040 --> 00:01:35,160 Хей! 4 00:01:35,160 --> 00:01:35,480 Внимавай! 5 00:01:35,480 --> 00:01:36,549 О, не! 6 00:01:38,720 --> 00:01:41,359 Хей! Добре ли си?! 7 00:02:21,920 --> 00:02:23,560 Какво е това? 8 00:02:23,560 --> 00:02:24,879 Вижте! 9 00:02:31,920 --> 00:02:33,319 Но това е... 10 00:02:45,280 --> 00:02:46,952 Какво по... 11 00:03:30,720 --> 00:03:33,880 Има една плоча. 12 00:03:33,880 --> 00:03:36,960 Нейното послание е предупреждение към днешното поколение 13 00:03:36,960 --> 00:03:40,800 от непозната цивилизация живяла много отдавна 14 00:03:40,800 --> 00:03:44,679 която е изчезнала в дълбините на вечноста. 15 00:03:45,640 --> 00:03:51,680 Тя казва, "Ние върнахме нашите произведения на изкуството на тъмнината от която бяха създадени." 16 00:03:51,680 --> 00:03:55,559 "По този начин, те няма да могат да бъдат призовани втори път." 17 00:03:56,320 --> 00:03:58,520 На базата на това послание, 18 00:03:58,520 --> 00:04:01,400 беше формирана организация наречена AROAM 19 00:04:01,400 --> 00:04:04,400 да скрие познанието на тази древна цивилизация. 20 00:04:04,400 --> 00:04:09,080 Ние познаваме специалните оперативни работници на AROAM като... 21 00:04:09,080 --> 00:04:10,832 S P R I G G A N 22 00:04:43,520 --> 00:04:44,873 Тук Елф. 23 00:04:45,440 --> 00:04:47,590 Oбадете се, Червена компания. 24 00:04:48,360 --> 00:04:50,510 Повтарям, обадете се! 25 00:04:55,200 --> 00:04:56,872 Не е на добре? 26 00:04:59,320 --> 00:05:01,959 Значи, съм сам отново. 27 00:05:41,600 --> 00:05:42,999 Това е всичко за днес. 28 00:05:54,160 --> 00:05:55,559 Оминае! 29 00:05:56,000 --> 00:06:01,280 Първо пропускаш училище за седмици, а сега заспиваш. 30 00:06:01,280 --> 00:06:02,759 Ще останеш на заварка. 31 00:06:03,680 --> 00:06:05,033 Даа! 32 00:06:07,360 --> 00:06:09,280 Какво става с този? 33 00:06:09,280 --> 00:06:11,475 Кой? Танака? 34 00:06:12,080 --> 00:06:15,675 Той изчезна, и родителите му се обадиха в полицията. 35 00:06:15,920 --> 00:06:18,275 След това вчера просто се появи. 36 00:06:19,080 --> 00:06:21,355 Обаче Изглежда наистина сдухан. 37 00:06:37,320 --> 00:06:39,595 Какво искаш, Танака? 38 00:06:40,360 --> 00:06:42,396 Не изглеждаш много добре. 39 00:06:43,520 --> 00:06:45,351 Оминае... 40 00:06:58,720 --> 00:07:00,711 Не бъди глупак! Какво правиш?! 41 00:07:06,800 --> 00:07:08,597 Помогни ми! 42 00:07:10,080 --> 00:07:13,072 Не! 43 00:07:31,480 --> 00:07:32,879 Ю! 44 00:07:33,160 --> 00:07:35,435 Добре ли си? 45 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Г-н Ямамото, какво е това с ковчега на Ной?! 46 00:07:40,000 --> 00:07:42,389 И какво по дяволите е това?! 47 00:07:51,000 --> 00:07:53,840 Нали знаеш, че преди 6 месеца, 48 00:07:53,840 --> 00:07:57,355 един разследващ отряд на AROAM бе очистен при река Арарат в Турция? 49 00:07:57,600 --> 00:08:00,080 Да, чух тези слухове. 50 00:08:00,080 --> 00:08:04,358 След това, там открихме Ноевият ковчег. 51 00:08:05,320 --> 00:08:07,000 Ноевият ковчег? 52 00:08:07,000 --> 00:08:08,399 Точно така. 53 00:08:08,840 --> 00:08:11,720 Точно както го пише в легендата за потопа в Стария завет, 54 00:08:11,720 --> 00:08:15,080 Битие, глава 6 до 9. 55 00:08:15,080 --> 00:08:19,760 И като измина време, злото започна да процъфтява на Земята която Бог бе създал. 56 00:08:19,760 --> 00:08:23,720 И Господ се разкаял, и решил да унищожи човечеството. 57 00:08:23,720 --> 00:08:26,440 Но Той имал Ной, един праведен мъж, които построил ковчег, 58 00:08:26,440 --> 00:08:30,228 поставяйки семейството си и по две от всеки вид животни вътре. 59 00:08:30,720 --> 00:08:33,359 Какво общо има това? 60 00:08:33,800 --> 00:08:36,440 Само ме изслушай. 61 00:08:36,440 --> 00:08:40,000 Преди три седмици, на място доста отдалечено от ковчега, 62 00:08:40,000 --> 00:08:43,117 друг наш резследващ отряд беше нападнат. 63 00:10:31,760 --> 00:10:34,797 Тази снимка беше направена в последствие. 64 00:10:35,040 --> 00:10:38,828 Преди три седмици? Защо никой не ми е казал?! 65 00:10:39,440 --> 00:10:44,920 Очевидно е че те са по петите ти. Твърде е рисковано! 66 00:10:44,920 --> 00:10:48,440 Г-н Ямамото, те превърнаха мой приятел във ходеща бомба! 67 00:10:48,440 --> 00:10:50,874 И вие искате от мен просто да си седя и да не правя нищо?! 68 00:10:52,680 --> 00:10:56,040 Руините на Ноевия ковчег са много опасни за AROAM. 69 00:10:56,040 --> 00:11:00,080 Не мога да те изпратя на такова място в твоето сегашно състояние. 70 00:11:00,080 --> 00:11:03,080 Тази задача не е на дневен ред докато си все още наранен. 71 00:11:03,080 --> 00:11:05,878 Използвай това време за да се лекуваш както трябва... 72 00:11:06,160 --> 00:11:07,520 Трябва да се шегувате! 73 00:11:07,520 --> 00:11:10,557 Това си беше директно предизвикателство! Ще уредя това сам! 74 00:11:12,200 --> 00:11:13,553 Ю! 75 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Заповядайте. 76 00:11:39,440 --> 00:11:39,760 Заповядайте. 77 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 Благодаря. 78 00:11:40,600 --> 00:11:40,880 Благодаря. 79 00:11:40,880 --> 00:11:46,113 Dr. Майкъл е сега там, изследвайки Ноевият ковчег. 80 00:11:46,520 --> 00:11:47,919 Старият Майкъл? 81 00:11:52,640 --> 00:11:56,235 Навлизаме в Турското въздушно пространство. 82 00:12:12,240 --> 00:12:15,440 Непознат изстребител ни заповяда промяна в курса. 83 00:12:15,440 --> 00:12:18,716 Разрешението за кацане на летището в Диарбекир беше оттеглено. 84 00:12:19,120 --> 00:12:21,031 Променяме курса към Истанбул. 85 00:12:22,160 --> 00:12:25,520 Ще се свържем с офиса на AROAM в Турция да изпратят някого 86 00:12:25,520 --> 00:12:28,796 на летището в Истанбул да уреди нещата. 87 00:12:29,680 --> 00:12:33,275 Виж само какво гостоприемство! 88 00:13:23,720 --> 00:13:26,154 Война ли смяташ да започваш? 89 00:13:35,360 --> 00:13:36,873 Конфискува се! 90 00:13:39,640 --> 00:13:41,790 Съжалявам. 91 00:13:42,440 --> 00:13:45,240 Те би трябвало да са информирани. 92 00:13:45,240 --> 00:13:48,038 Е, нека се възползваме от престоя си тук. 93 00:14:07,080 --> 00:14:08,752 Между другото, 94 00:14:09,880 --> 00:14:12,838 карай накъдето момчетата зад нас са казали? 95 00:14:13,760 --> 00:14:15,910 O, разбира. 96 00:14:16,360 --> 00:14:20,353 Те са ми приятели. 97 00:14:24,640 --> 00:14:26,720 Твоите приятели, обаче, 98 00:14:26,720 --> 00:14:29,837 се разхождат с бетонени обувки на дъното на Босфора. 99 00:16:46,160 --> 00:16:48,515 Не знам кой ви е изпратил, 100 00:16:49,240 --> 00:16:52,789 но не сте готови да ме извадите от играта все още. 101 00:16:59,680 --> 00:17:02,558 Това е Спригганът, Ю Оминае, 102 00:17:03,720 --> 00:17:06,280 член на специалния оперативен отряд на организация AROAM, 103 00:17:06,280 --> 00:17:08,960 Която се стреми да запечата опасните руини на древна цивилизация. 104 00:17:08,960 --> 00:17:12,200 Той има необикновенни атлетически способности и рефлекси. 105 00:17:12,200 --> 00:17:15,590 Тои е само на седемнадесет, но вече е оперативен номер едно. 106 00:17:16,120 --> 00:17:19,200 Неговите необикновенни способности са нищо в сравнение с нашите. 107 00:17:19,200 --> 00:17:22,476 Твоите дребни трикове няма да сработят срещу него. 108 00:17:23,440 --> 00:17:25,280 Хайде да помислим върху това, 109 00:17:25,280 --> 00:17:29,273 Чух, че веднъж е предал цялото ти подразделение. 110 00:17:47,840 --> 00:17:49,796 Къде е той сега? 111 00:17:52,160 --> 00:17:54,993 Страхувам се, че му изгубихме дирите. 112 00:17:55,360 --> 00:18:00,640 Не се притеснявай. Той със сигурност ще се появи рано или късно. 113 00:18:00,640 --> 00:18:03,680 AROAM е просто частна армия. 114 00:18:03,680 --> 00:18:06,353 Ще го погребем под тази планина. 115 00:18:07,320 --> 00:18:10,232 Нали така, Колонел Мак Доугал? 116 00:20:42,120 --> 00:20:43,951 Значи, това е планината... 117 00:21:29,800 --> 00:21:32,234 Това трябва да е някой от AROAM. 118 00:22:21,880 --> 00:22:23,279 Хей! 119 00:22:24,440 --> 00:22:25,839 Дявол да го вземе! 120 00:22:27,000 --> 00:22:29,594 Кой започна да стреля?! 121 00:23:16,680 --> 00:23:19,720 Колко далече отиваме между другото? 122 00:23:19,720 --> 00:23:22,917 Само си затваряй устата глупав шпионин такъв. 123 00:23:23,160 --> 00:23:25,993 Вижте, вече ви казах... 124 00:23:26,640 --> 00:23:29,279 Хората от AROAM не се обличат така. 125 00:23:30,000 --> 00:23:32,070 Не беше по мой избор! 126 00:23:41,440 --> 00:23:44,159 Старче! Старче Майкъл! 127 00:23:44,680 --> 00:23:46,800 Маргарет, ти също си тук. 128 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 Хей, я се успокой! 129 00:23:48,880 --> 00:23:49,360 Какво правите?! Разкарайте си ръцете от мен! 130 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 Какво правите?! Разкарайте си ръцете от мен! 131 00:23:51,000 --> 00:23:51,876 Какво правите?! Разкарайте си ръцете от мен! 132 00:23:52,120 --> 00:23:54,840 За какво е цялият този шум? 133 00:23:54,840 --> 00:23:57,195 Старче, това съм аз! Аз съм! 134 00:24:03,920 --> 00:24:07,913 Ю, какво правиш тук? 135 00:24:09,320 --> 00:24:11,240 Радвам се че ви открих! 136 00:24:11,240 --> 00:24:13,549 Докторе, познавате ли го? 137 00:24:17,240 --> 00:24:20,949 Това е Ю Оминае, Нашият номер едно Спригган. 138 00:24:21,200 --> 00:24:23,634 Няма начин! Това хлапе? 139 00:24:25,040 --> 00:24:26,996 Хайде стига бе. 140 00:24:40,640 --> 00:24:44,633 Ю, разбрах че се опитват да те убият. 141 00:24:46,920 --> 00:24:49,832 Шефът Йамамото в Токио беше много притеснен. 142 00:24:52,040 --> 00:24:56,480 Значи си се измъкнал от болницата и си реквизирал един от нашите самолети. 143 00:24:56,480 --> 00:24:58,835 Толкова си безрасъден. 144 00:25:00,640 --> 00:25:02,039 Ето. 145 00:25:06,880 --> 00:25:09,952 Последният модел брониран мускулен костюм. 146 00:25:10,280 --> 00:25:14,239 Използва метал наречен орихалкон който реагира с нервната система. 147 00:25:18,360 --> 00:25:24,230 Това е боен костюм от орихалконови нишки и изкуствени мускули. 148 00:25:24,560 --> 00:25:26,880 Устойчив е на нагряване и налягане. 149 00:25:26,880 --> 00:25:30,668 Увеличава силата ти околу трийсет пъти. 150 00:25:38,680 --> 00:25:42,559 От колко време не сме излизали в отпуска? 151 00:25:43,400 --> 00:25:46,119 От околу две години може би? 152 00:25:47,600 --> 00:25:51,320 Това е орихалконов боен нож. 153 00:25:51,320 --> 00:25:53,276 Със предпазител за кокалчетата! 154 00:26:05,960 --> 00:26:07,280 Какво е това? 155 00:26:07,280 --> 00:26:07,440 Какво е това? 156 00:26:07,440 --> 00:26:11,640 Защита за ръката със приблизително петдесет метра въже. 157 00:26:11,640 --> 00:26:14,074 Има мощна лапа за катерене прикачена на края си. 158 00:26:15,840 --> 00:26:20,277 Има мощен мотор който може да издигне двама или трима души. 159 00:26:24,520 --> 00:26:27,239 Не мислиш ли, че трябва да се екипираш с това нещо. 160 00:26:39,640 --> 00:26:41,080 Тревога! 161 00:26:41,080 --> 00:26:44,240 Неидентифицирани нарушители в сектор 2! 162 00:26:44,240 --> 00:26:47,994 Всички постови единици и медици да рапортуват веднага! 163 00:26:48,800 --> 00:26:50,233 Ето, че идват! 164 00:26:55,240 --> 00:26:57,595 Хайде да видим как това нещо работи. 165 00:27:03,960 --> 00:27:05,439 Какво става? 166 00:27:18,680 --> 00:27:20,477 Проклет изрод! 167 00:27:43,480 --> 00:27:46,119 Махайте се! Изтеглете се! 168 00:27:58,360 --> 00:27:59,713 Кучи син! 169 00:28:11,160 --> 00:28:14,550 Абе, колко сте глупави. 170 00:28:15,040 --> 00:28:17,315 Това не е много мило! 171 00:28:23,000 --> 00:28:24,877 Спригганът! 172 00:28:26,640 --> 00:28:28,517 Ю Оминае! 173 00:28:49,880 --> 00:28:52,155 Копеле, няма да се измъкнеш! 174 00:28:55,600 --> 00:28:57,955 Дебелак, той е само твой! 175 00:29:04,080 --> 00:29:05,479 Задръж! 176 00:29:09,880 --> 00:29:13,077 Къде си мислиш, че отиваш предателю? 177 00:29:13,320 --> 00:29:14,719 Какво?! 178 00:29:25,240 --> 00:29:27,708 Майор Фатман, ти си жив?! 179 00:29:47,640 --> 00:29:51,269 Това беше много състрадателно! Присъединяването ти към AROAM те е забавило?! 180 00:30:08,760 --> 00:30:11,399 Хей, хлапе, какво става? 181 00:30:27,160 --> 00:30:32,553 Покажи ни какво наистина можеш, по начина по който сме те учили! 182 00:30:33,200 --> 00:30:34,599 Копеле! 183 00:30:52,480 --> 00:30:54,152 Кой си ти? 184 00:30:54,800 --> 00:30:56,472 Аз съм Джин. 185 00:30:57,320 --> 00:31:00,120 Спригган, Джин-Джакес Мондо. 186 00:31:00,120 --> 00:31:01,678 Къде е Майкъл? 187 00:31:02,160 --> 00:31:03,957 Избери си някой на твоята възраст. 188 00:31:11,440 --> 00:31:12,839 Тук. 189 00:31:22,080 --> 00:31:23,479 Пипнах те! 190 00:31:23,760 --> 00:31:27,639 Предполагам, че на тебе трябва да благодаря за новото си тяло. 191 00:31:44,200 --> 00:31:45,440 Оминае! 192 00:31:45,440 --> 00:31:45,640 Оминае! 193 00:31:45,640 --> 00:31:46,834 Това ти ли си Джин? 194 00:31:47,720 --> 00:31:49,119 Замръзни! 195 00:31:50,640 --> 00:31:55,111 Имахме толкова много неприятности промивайки мозъка на онова хлапе, 196 00:31:55,880 --> 00:31:58,440 и това е най-доброто което можеш? 197 00:32:05,520 --> 00:32:08,160 Сега ще ти извия врата... 198 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 Оминае! 199 00:32:09,040 --> 00:32:09,600 Оминае! 200 00:32:09,600 --> 00:32:10,919 ...с тази машина която наричам тяло! 201 00:32:19,920 --> 00:32:23,196 Сега започна да се биеш! 202 00:33:23,160 --> 00:33:24,752 Достатъчно! 203 00:33:37,840 --> 00:33:39,637 Мъртав е. 204 00:33:53,160 --> 00:33:56,436 Малчо и Дебелака отново се провалиха в опита си да заловят доктор Майкъл. 205 00:33:56,800 --> 00:33:58,720 Нищо друго освен големи приказки... 206 00:33:58,720 --> 00:34:02,474 Знаехме, че ще се случи така. Всичко се свежда до това какво сме очаквали. 207 00:34:03,040 --> 00:34:06,999 Но Колонел, какво ще стане ако AROAM проникнат в ковчега? 208 00:34:07,240 --> 00:34:08,798 Няма от какво да се притеснявате. 209 00:34:10,600 --> 00:34:13,840 Анализирахме магнитното поле с което унищожи нашият сателит 210 00:34:13,840 --> 00:34:17,389 и резултатите бяха доста полезни. 211 00:34:19,280 --> 00:34:25,913 Плочата и надписа на камъка намерени на всяка от руините потвърждават това. 212 00:34:26,160 --> 00:34:29,869 Имаме ключа за Ноевия ковчег. 213 00:34:30,560 --> 00:34:32,630 Много сте самоуверен. 214 00:34:35,520 --> 00:34:37,750 Ще убия всеки който се намеси. 215 00:34:38,120 --> 00:34:41,510 Всичко което трябва да правите е да мълчите и да следвате заповедите ми. 216 00:35:01,800 --> 00:35:04,155 Изглеждаш много уморен. 217 00:35:11,120 --> 00:35:12,792 Кой беше това? 218 00:35:15,760 --> 00:35:17,876 Моят стар командир. 219 00:35:20,840 --> 00:35:24,628 Оминае, за какво дойде тук? 220 00:35:32,320 --> 00:35:33,719 Отмъщение? 221 00:35:35,240 --> 00:35:39,233 Мислиш, че те са виновни, че си такъв сега или нещо подобно. 222 00:35:39,800 --> 00:35:41,677 Прекалено мекушав си! 223 00:35:42,680 --> 00:35:46,753 Недей да зависиш толкова от миналото си забравяш сегашната си работа. 224 00:35:50,000 --> 00:35:52,400 Когато постъпваш така, 225 00:35:52,400 --> 00:35:57,155 ти застрашаваш всички които ти вярват с цената на собствения си живот дори. 226 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 Според информацията от изследователския ни сателит, 227 00:36:13,680 --> 00:36:15,352 магнитните полета са фокусирани. 228 00:36:15,880 --> 00:36:19,160 Проучването на Dr. Майкъл продължава. 229 00:36:19,160 --> 00:36:21,435 Изглежда се доближава до истината. 230 00:36:21,880 --> 00:36:23,552 Няма повече време за губене. 231 00:36:24,000 --> 00:36:28,915 Ситуацията е сериозна. Предлагам да действаме. 232 00:36:33,080 --> 00:36:35,036 Не се налага. 233 00:36:36,960 --> 00:36:39,480 Мак Доугал ще се справи с това. 234 00:36:39,480 --> 00:36:40,879 Но Генерале! 235 00:36:42,440 --> 00:36:44,749 Бях напълно информиран. 236 00:36:45,600 --> 00:36:47,320 Не се притеснявайте. 237 00:36:47,320 --> 00:36:52,553 Тои беше обучен за целите на САЩ. 238 00:37:35,680 --> 00:37:38,240 Значи, това е Ноевият ковчег? 239 00:37:40,560 --> 00:37:42,790 По-голям е отколкото си мислех. 240 00:38:02,720 --> 00:38:08,880 Старият завет казва, че е с дължина 137 метра и е широк 23 метра, 241 00:38:08,880 --> 00:38:11,474 но това е поне четири пъти по-голямо. 242 00:38:31,480 --> 00:38:35,268 Материалът от който е направен също не е просто дърво. 243 00:38:36,800 --> 00:38:41,271 Сегашната ни технология не може даже да го, одраска камо ли да ло разруши. 244 00:39:18,640 --> 00:39:20,471 Това е входа. 245 00:39:24,600 --> 00:39:26,477 Не можеш ли да го отвориш? 246 00:39:28,880 --> 00:39:32,668 Направен е от някакъв време-спиращ материал. 247 00:39:33,040 --> 00:39:34,393 Какво?! 248 00:39:34,760 --> 00:39:38,639 Времето не тече, така че не можеш да го разрушиш. 249 00:39:45,520 --> 00:39:49,274 Възможно е да не е направено от човешка ръка. 250 00:40:06,320 --> 00:40:08,470 Благодаря, че направи обиколката. 251 00:40:36,560 --> 00:40:39,757 Ти си от U.S. Machine Сorps, нали? 252 00:40:40,160 --> 00:40:41,752 U.S. Machine Сorps? 253 00:40:43,400 --> 00:40:46,710 Киборги свързани с Пентагона. 254 00:40:49,480 --> 00:40:51,152 Какво е толкова смешно? 255 00:40:51,560 --> 00:40:56,270 Той ще пристигне скоро. Човекът със силата на Дявола! 256 00:41:18,880 --> 00:41:21,880 Ние поемаме контрола тук. 257 00:41:21,880 --> 00:41:25,839 Свалете оръжията си и правете каквото ви заповядам, моля. 258 00:41:43,600 --> 00:41:45,477 Кой си ти? 259 00:41:54,560 --> 00:41:56,437 Дявол да го вземе! 260 00:41:58,040 --> 00:42:00,759 Какво по дяволите направи?! 261 00:42:02,120 --> 00:42:02,960 Ю! 262 00:42:02,960 --> 00:42:03,560 Ю! 263 00:42:03,560 --> 00:42:04,356 Ти малко изчадие! 264 00:42:05,120 --> 00:42:07,200 Вие по-добре недейте. 265 00:42:07,200 --> 00:42:11,193 Освен, ако не настоявате да свършите като него, от вас зависи. 266 00:42:12,800 --> 00:42:14,392 Върви по дяволите! 267 00:42:15,480 --> 00:42:18,995 Не съм мъртав все още. 268 00:42:20,600 --> 00:42:26,277 Ти трябва да си издръжлив като хлебарка за да оцелееш след моята атакуваща вълна. 269 00:42:27,640 --> 00:42:30,871 Ще ти трябва повече от това за да ме убиеш! 270 00:42:35,960 --> 00:42:39,270 Хлебарките са най-добри смачкани на пода! 271 00:42:39,600 --> 00:42:40,760 Затваряй си устата по дяволите! 272 00:42:40,760 --> 00:42:41,040 Затваряй си устата по дяволите! 273 00:42:41,040 --> 00:42:42,109 Защитете Ю! 274 00:42:43,200 --> 00:42:44,872 Спрете глупаци! 275 00:42:49,240 --> 00:42:52,471 Няма смисъл да продължавате този неравностоен бой! 276 00:42:54,600 --> 00:42:57,353 Др. Майкъл и Г-ца Маргарет, 277 00:42:58,360 --> 00:43:00,476 най-накрая се срещнахме. 278 00:43:13,240 --> 00:43:15,640 "Аз съм Господарят на небето." 279 00:43:15,640 --> 00:43:20,714 "Събуди ме, и ще господстваш над това което обгръща Земята." 280 00:43:21,200 --> 00:43:24,080 "Когато злото се развилнее над Земята," 281 00:43:24,080 --> 00:43:27,520 "Промени благословията на Нобесата към онези от Ада" 282 00:43:27,520 --> 00:43:30,796 "и създай човечеството наново." 283 00:43:32,520 --> 00:43:36,718 Това беше написано на каменната плоча която е у нас. 284 00:43:37,040 --> 00:43:39,952 Сглобявайки това с вашите данни, 285 00:43:40,400 --> 00:43:44,920 "благословията на Нобесата" са Слънчевите ултравиолетови лъчи. 286 00:43:44,920 --> 00:43:50,160 Чрез нагласяне на озоновата обшивка и въглеродния двуокис които обгръщат Земята, 287 00:43:50,160 --> 00:43:52,993 можеш да контролираш ултравиолетовата радиация. 288 00:43:53,520 --> 00:43:57,798 С други думи, Ноевият ковчег е система за атмосферен контрол! 289 00:43:58,320 --> 00:44:00,675 Какво планираш да правиш с ковчега? 290 00:44:03,360 --> 00:44:04,713 Какво... 291 00:44:09,960 --> 00:44:13,350 Какво правиш?! Тези данни са собственост на правителството! 292 00:44:18,360 --> 00:44:21,750 Ще влезете в Ноевият ковчег с мен. 293 00:44:23,320 --> 00:44:25,151 Няма да откажете 294 00:44:26,280 --> 00:44:28,874 ако ви пука за живота на тези хора. 295 00:44:30,880 --> 00:44:32,233 Чакай! 296 00:44:32,600 --> 00:44:35,512 Ти престъпваш заповеди! 297 00:44:39,840 --> 00:44:41,193 Мръдни. 298 00:45:09,600 --> 00:45:11,591 Е, Докторе? 299 00:45:28,960 --> 00:45:31,758 И така, ти си Мак Доугал? 300 00:45:32,480 --> 00:45:36,400 Имаш магнитен усилвател имплантиран в мозъка си. 301 00:45:36,400 --> 00:45:40,000 Трябва да знаеш, че ако направиш само една грешка и мозъкът ти отива на кино. 302 00:45:40,000 --> 00:45:42,880 В наи-добрият случай, ще живееш още пет години. 303 00:45:42,880 --> 00:45:47,112 Виждам защо Пентагона е толкова загрижен да се обезпечи. 304 00:45:47,800 --> 00:45:52,200 Колко престъпления са оправдали в името на САЩ! 305 00:45:52,200 --> 00:45:56,398 Те са провели безброй експерименти с хора за да те създадат. 306 00:45:57,120 --> 00:46:01,280 Ти си продукт на чудовищното правителствено его. 307 00:46:01,280 --> 00:46:03,720 Старомодна сантименталност. 308 00:46:03,720 --> 00:46:06,871 Освен това, аз не бях избран от правителството. 309 00:46:08,880 --> 00:46:10,836 Господ беше този който ме избра. 310 00:46:11,840 --> 00:46:13,432 Какво?! 311 00:46:32,440 --> 00:46:35,273 Погледни се само, Спригган. 312 00:46:47,200 --> 00:46:49,430 Къде е това хлапе? 313 00:46:50,000 --> 00:46:51,797 Застреляй го! Убий го! 314 00:47:13,600 --> 00:47:15,272 Спри точно там! 315 00:47:20,760 --> 00:47:23,194 Умно момче! 316 00:47:25,840 --> 00:47:28,957 Не ти ли пука какво, ще се случи с приятелите ти?! 317 00:47:30,040 --> 00:47:31,519 Пробвай ме и ще разбереш! 318 00:48:09,520 --> 00:48:11,317 Резонира! 319 00:48:13,760 --> 00:48:15,990 Е, вие имате другата плоча. 320 00:48:34,360 --> 00:48:38,638 Др. Майкъл, останалото е по вашата част. 321 00:48:46,320 --> 00:48:49,153 Свали стените! Запечатайте този сектор! 322 00:49:14,600 --> 00:49:16,431 Копеле! 323 00:49:26,680 --> 00:49:32,080 Разположението на ковчега трябва да има някакво значение. 324 00:49:32,080 --> 00:49:37,757 Защо е на върха на самотна планина? 325 00:49:41,640 --> 00:49:46,440 Ами ако ковчегът и причинил потопът? 326 00:49:46,440 --> 00:49:52,629 Вероятно река Арарат създава мощно магнитно поле което го подтиска? 327 00:50:02,320 --> 00:50:03,753 Това е. 328 00:50:04,080 --> 00:50:06,120 От тук нататък навлизаме в непозната територия. 329 00:50:06,120 --> 00:50:07,997 Кой знае какво може да се случи? 330 00:50:08,760 --> 00:50:10,159 Няма проблеми. 331 00:50:58,800 --> 00:51:01,268 Добре, да вървим. 332 00:51:23,080 --> 00:51:24,718 Върви по дяволите! 333 00:52:07,920 --> 00:52:09,319 Дявол да го вземе! 334 00:52:49,320 --> 00:52:50,719 Джийн! 335 00:52:52,560 --> 00:52:54,278 Джин, добре ли си? 336 00:52:55,200 --> 00:52:59,751 Оминае, къде е това хлапе? 337 00:53:00,920 --> 00:53:03,080 Тръгнали са към ковчега. 338 00:53:03,080 --> 00:53:05,760 Той дъпжи стария Майкъл и асистентката му като заложници. 339 00:53:05,760 --> 00:53:08,832 Идиот, отивай при тях! 340 00:53:09,400 --> 00:53:10,280 Джин! 341 00:53:10,280 --> 00:53:10,840 Джин! 342 00:53:10,840 --> 00:53:11,955 Тръгвай! 343 00:53:19,280 --> 00:53:20,633 Оминае! 344 00:53:23,720 --> 00:53:26,280 Постарай се да ги измъкнеш. 345 00:53:28,920 --> 00:53:30,592 Погрижи се за него! 346 00:53:50,280 --> 00:53:51,679 Е? 347 00:53:53,880 --> 00:53:55,480 Разбирам... 348 00:53:55,480 --> 00:53:56,879 Хей! 349 00:54:03,160 --> 00:54:05,310 Вратата е отворена. 350 00:54:05,560 --> 00:54:07,240 Къде е старецът? 351 00:54:07,240 --> 00:54:09,595 Вътре, предполагам. 352 00:54:10,000 --> 00:54:11,760 Защо не ги последвахте? 353 00:54:11,760 --> 00:54:13,318 Но... 354 00:54:14,680 --> 00:54:16,033 Виж сам. 355 00:54:16,560 --> 00:54:22,078 Светлината не преминава навътре. Никога не съм виждал такова нещо. 356 00:54:42,440 --> 00:54:45,079 Значи, това е сърцето на Ноевият ковчег? 357 00:54:48,120 --> 00:54:51,032 И това е контролното табло! 358 00:55:09,040 --> 00:55:11,474 Да започваме, докторе. 359 00:55:36,920 --> 00:55:38,273 Добре ли си? 360 00:55:42,680 --> 00:55:44,033 Пази се. 361 00:56:00,600 --> 00:56:01,999 Докторе... 362 00:56:44,800 --> 00:56:47,553 Печатът е счупен. 363 00:56:47,840 --> 00:56:49,239 Докторе! 364 00:57:21,880 --> 00:57:23,632 Това е... 365 00:57:33,320 --> 00:57:34,799 Чудесно! 366 00:57:35,120 --> 00:57:37,840 Сега намаляването на въоръжението е в ход, 367 00:57:37,840 --> 00:57:41,037 Околната среда се смята за най-големият ни проблем. 368 00:57:41,440 --> 00:57:45,480 Киселинен дъжд, намаляване на озона, Глобално затопляне... 369 00:57:45,480 --> 00:57:49,075 Чрез Ноевият ковчег можем да решим всички тези проблеми. 370 00:58:01,640 --> 00:58:03,710 Мак Доугал, къде си?! 371 00:58:05,440 --> 00:58:07,520 Ако атомната бомба е символ на мощ, 372 00:58:07,520 --> 00:58:09,640 то Ноевият ковчег сас сигурност ще стане символ на мира. 373 00:58:09,640 --> 00:58:13,440 Моята страна трябва да е винаги световен лидер, разбираш ли. 374 00:58:13,440 --> 00:58:17,035 За да постигнем това, ние определено трябва да притежаваме това. 375 00:58:18,960 --> 00:58:23,040 Защо Пентагонът го иска? 376 00:58:23,040 --> 00:58:27,431 Използвайки го е като да си подпишеш собствената смъртна присъда. 377 00:58:31,920 --> 00:58:34,753 Какво е това което ти искаш? 378 00:58:53,480 --> 00:58:55,072 Мъртво? 379 00:58:57,440 --> 00:58:59,396 Какво е това? 380 00:59:04,280 --> 00:59:10,240 Ноевият ковчег най-вероятно е причинил ледниковата ера унищожавайки динозаврите, 381 00:59:10,240 --> 00:59:14,438 но има и други функции освен промяна на атмосферата. 382 00:59:14,760 --> 00:59:19,629 Това е толкова луда теория, че никой не иска да повярва в нея. 383 00:59:20,640 --> 00:59:24,160 Но виждайки динозаврите се убедих. 384 00:59:24,160 --> 00:59:28,480 Динозаврите и всички онези странни създания 385 00:59:28,480 --> 00:59:32,160 трябва да са били там за експерименти 386 00:59:32,160 --> 00:59:35,391 за създаванвето на следващата нова генерация животни. 387 00:59:44,080 --> 00:59:45,957 Какви са тези неща? 388 00:59:46,200 --> 00:59:50,159 С други думи, Ноевият ковчег е сащо така и машина за създаване на живот. 389 00:59:53,760 --> 00:59:56,080 Е, докторе? Не е ли великолепно?! 390 00:59:56,080 --> 00:59:59,959 Човешката история е започнала точно тук, във Ноевият ковчег! 391 01:00:00,400 --> 01:00:04,234 Хайде, нека да създадем един нов свят със собствените си ръце! 392 01:00:06,320 --> 01:00:09,357 Това е нелепо! Значи, това е което искаш да направиш. 393 01:00:09,680 --> 01:00:12,480 Човечеството е тръгнало по погрешна историческа пътека. 394 01:00:12,480 --> 01:00:15,631 Човечеството е единственият Божи творчески провал! 395 01:00:15,840 --> 01:00:19,720 Значи възнамеряваш да заемеш неговото място и да съдиш човечеството?! 396 01:00:19,720 --> 01:00:21,440 Сега е единственият ни шанс. 397 01:00:21,440 --> 01:00:25,672 Искам да използваш Ноевият ковчег и да създадеш нова генерация същества. 398 01:00:26,320 --> 01:00:28,754 Затова те доведох тук. 399 01:00:29,600 --> 01:00:32,160 Хайде, работи с мен. 400 01:00:32,840 --> 01:00:34,239 Не! 401 01:00:37,080 --> 01:00:40,595 Проклятие! Къде по дяволите са се дянали? 402 01:00:45,800 --> 01:00:48,268 Какво каза? 403 01:00:48,680 --> 01:00:52,116 Казах, не! Ти си луд. 404 01:00:54,680 --> 01:00:58,559 Разбирам. Тогава не ми оставяш друг избор. 405 01:01:12,520 --> 01:01:14,351 Какво смяташ да правиш? 406 01:01:40,440 --> 01:01:41,680 Донеси пожарогасител! 407 01:01:41,680 --> 01:01:42,160 Донеси пожарогасител! 408 01:01:42,160 --> 01:01:43,070 Какво по... 409 01:01:56,080 --> 01:01:57,479 Земетресение! 410 01:01:58,120 --> 01:01:59,951 Не! Погледни! 411 01:02:01,840 --> 01:02:03,796 Ковчегът се движи! 412 01:02:07,240 --> 01:02:09,151 Какъв е този трус? 413 01:02:16,440 --> 01:02:19,910 Това проклето хлапе мести ковчега! 414 01:02:23,080 --> 01:02:25,674 Стартирах затоплящ режим. 415 01:02:25,920 --> 01:02:28,320 Полярните шапки ще се стопят 416 01:02:28,320 --> 01:02:31,200 и топлата вода ще причини аномалии вав времето. 417 01:02:31,200 --> 01:02:33,430 По голямата част от сушата ще бъде наводнена. 418 01:02:34,600 --> 01:02:37,720 Е, какво ще правиш Докторе? 419 01:02:37,720 --> 01:02:39,870 Няма вращане назад. 420 01:03:15,880 --> 01:03:19,998 Това е началото на легендата за втория потоп! 421 01:03:31,800 --> 01:03:35,588 Тази хлебарка! Значи е все още жива! 422 01:03:40,800 --> 01:03:43,837 Щом не може да се разруши отвън, Ще го направя отвътре! 423 01:03:56,600 --> 01:04:00,195 Ще сваля този кораб заедно с това хлапе! 424 01:04:03,280 --> 01:04:04,679 Старче! 425 01:04:13,320 --> 01:04:14,673 Ето там! 426 01:04:17,440 --> 01:04:18,839 Ти! 427 01:04:27,640 --> 01:04:29,440 Това е достатъчно! 428 01:04:29,440 --> 01:04:30,960 Млъквай! 429 01:04:30,960 --> 01:04:32,313 Докторе! 430 01:04:39,440 --> 01:04:42,238 Ето те и теб. 431 01:04:45,360 --> 01:04:47,237 Ще взема Доктора с мен, благодаря. 432 01:04:48,720 --> 01:04:53,555 Ю! Трябва да запечатаме Ноевият ковчег! 433 01:04:58,000 --> 01:04:59,638 Побързай! Изведи го навън! 434 01:05:01,000 --> 01:05:02,240 Плочката... 435 01:05:02,240 --> 01:05:02,440 Плочката... 436 01:05:02,440 --> 01:05:03,873 Няма да се измъкнеш! 437 01:05:16,080 --> 01:05:21,996 Ето, дадох му шанс да работи с Господ. 438 01:05:23,520 --> 01:05:26,000 Аз съм твоят човек сега! 439 01:05:26,000 --> 01:05:29,470 Ще те взема с мен на дъното на Ада! 440 01:05:29,880 --> 01:05:35,113 Какъв глупак си ти, че влизаш в свещенно място с обувки? 441 01:05:35,360 --> 01:05:37,635 Престани да си играеш с огъня като дете! 442 01:05:40,400 --> 01:05:43,560 Изглежда искаш да ни погребеш заедно, 443 01:05:43,560 --> 01:05:46,438 но ще посетиш Ада сам. 444 01:05:46,880 --> 01:05:50,793 Много смешно. И хлапе като теб ще ме прати там а? 445 01:06:03,840 --> 01:06:05,480 Не схващаш ли още? 446 01:06:05,480 --> 01:06:09,439 Твоят орихалконов костюм с който толкова се фукаш е като играчка за мен. 447 01:06:12,880 --> 01:06:16,873 Би ли престанал да скверниш Божия дом с кръвта си? 448 01:06:17,760 --> 01:06:19,720 Божи дом? 449 01:06:19,720 --> 01:06:22,359 Кой е Бога тук? 450 01:06:22,880 --> 01:06:25,997 Бог е Ноевият ковчег и този който го използва! 451 01:06:26,880 --> 01:06:29,997 Как можеш да наричаш това устройство за масово убийство Бог?! 452 01:06:30,880 --> 01:06:33,280 Точно както е било в древноста, 453 01:06:33,280 --> 01:06:36,397 моща на ковчега е била давана само на богоизбраните. 454 01:06:36,840 --> 01:06:40,037 Отрепка като теб няма право да е тук. 455 01:06:40,400 --> 01:06:43,160 Tи току що бе употребен! 456 01:06:43,160 --> 01:06:47,836 Не разбираш ли, че за тях ти си просто заменима вещ? 457 01:06:52,320 --> 01:06:56,518 Нито Пентагона, нито Мachine Сorps ме интересуват сега. 458 01:06:59,480 --> 01:07:03,553 Със тези ръце, аз ще съдя техните прогнили души. 459 01:07:03,920 --> 01:07:06,400 Хаиде бе, бъди сериозен! 460 01:07:06,400 --> 01:07:07,799 Разкарай се! 461 01:07:36,840 --> 01:07:38,239 Няма да ти позволя... 462 01:08:04,040 --> 01:08:05,519 Мъртав, най-накрая. 463 01:08:13,800 --> 01:08:16,234 Проект "Сosmos"... 464 01:08:20,280 --> 01:08:23,040 Специална експериментална единица на Пентагона 465 01:08:23,040 --> 01:08:25,873 която се састои от деца тренирани да станат елитни убийци. 466 01:08:27,080 --> 01:08:30,959 Значи, оттам идваш ти, номер 43. 467 01:09:03,120 --> 01:09:07,398 Аз не съм номер. 468 01:09:11,800 --> 01:09:15,236 Аз сам Ю Оминае. 469 01:09:37,880 --> 01:09:42,829 Чувал сям историята. Ти си избил сам цялата си бойна единица. 470 01:10:39,520 --> 01:10:41,670 Спри, номер 43! 471 01:10:43,640 --> 01:10:45,392 Хвърли оръжието. 472 01:10:47,200 --> 01:10:49,031 Точно така. Браво. 473 01:10:51,040 --> 01:10:53,040 Какво ти става, 43-ти?! 474 01:10:53,040 --> 01:10:54,439 Аз съм... 475 01:10:55,080 --> 01:10:56,513 Ю Оминае! 476 01:11:00,080 --> 01:11:03,117 Ти също си просто машина за убиване. 477 01:11:04,160 --> 01:11:05,673 Аз съм... 478 01:11:37,520 --> 01:11:41,229 Ти си видял мъртвите си родители във своите жертви? 479 01:11:41,760 --> 01:11:44,479 Това ли е всичко което те подлуди? 480 01:11:45,720 --> 01:11:47,840 Ние не сме машини. 481 01:11:47,840 --> 01:11:50,195 Аз съм човек. 482 01:11:50,480 --> 01:11:56,555 Ще умра преди отново да стана 483 01:11:59,760 --> 01:12:06,552 инструмент за убийство! 484 01:12:07,320 --> 01:12:09,320 Човек казваш? 485 01:12:09,320 --> 01:12:14,269 Мислиш, че обикновен човек може да ме победи! Аз съм Бог! 486 01:12:26,680 --> 01:12:28,840 Не ме разсмивай! 487 01:12:28,840 --> 01:12:32,879 Какъв е този бог направен от човешка ръка? 488 01:12:33,400 --> 01:12:38,155 Ноевият ковчег започна да излиза изввън контрол в отговор на твоите способности! 489 01:12:38,720 --> 01:12:43,396 Какво по дяволите си мислиш, че можеш да постигнеш с това тяло сглобено от боклука?! 490 01:12:46,400 --> 01:12:50,109 Аз съм Бог! Ще унищожа човешката раса! 491 01:12:54,880 --> 01:12:56,800 Но първо... 492 01:12:56,800 --> 01:12:58,438 Умри! 493 01:13:45,760 --> 01:13:47,239 Проклет глупак. 494 01:14:13,160 --> 01:14:19,713 По дяволите! Точно когато кошмарът беше напът да приключи. 495 01:14:28,120 --> 01:14:31,192 Дивите ти фантазии свършиха, хлапе. 496 01:14:37,000 --> 01:14:38,877 Какво правиш? 497 01:14:39,800 --> 01:14:42,872 Казах ти че не сам инструмент за убийство. 498 01:14:56,520 --> 01:14:59,637 Ноевият ковчег е в цикъл на саморазрушаване. 499 01:14:59,880 --> 01:15:01,279 Какво?! 500 01:15:01,480 --> 01:15:04,760 Вътрешноста на Ковчега е поле с алтернативно измерение, 501 01:15:04,760 --> 01:15:07,558 Но сега, то ще бъде погълнато от нашата триизмерна реалност! 502 01:15:08,440 --> 01:15:09,839 Проклет да си! 503 01:15:13,080 --> 01:15:16,160 Ние открихме много други магнитни полета като това околу Ноевият ковчег. 504 01:15:16,160 --> 01:15:18,760 Това означава, че има много други руини със същата мощ 505 01:15:18,760 --> 01:15:21,320 По целият свят, само чакат някой да ги открие! 506 01:15:25,480 --> 01:15:29,553 Истинската битка едва сега започва, Спригган! 507 01:15:50,400 --> 01:15:51,833 Какво по дяволите? 508 01:15:59,320 --> 01:16:00,799 Виж! Ковчегът! 509 01:16:24,640 --> 01:16:27,757 По дяволите, няма да успея... 510 01:16:33,760 --> 01:16:36,274 Събуди се! Oминае! 511 01:16:38,360 --> 01:16:41,875 Идиот, това не ти е място за спане! 512 01:16:43,200 --> 01:16:44,480 Джин... 513 01:16:44,480 --> 01:16:44,640 Джин... 514 01:16:44,640 --> 01:16:45,680 Какво? 515 01:16:45,680 --> 01:16:45,920 Какво? 516 01:16:45,920 --> 01:16:48,718 Ти беше прав. Прекалено мекушав съм. 517 01:16:49,040 --> 01:16:52,350 Все още виждам лицето на това хлапе в съзнанието си. 518 01:16:52,760 --> 01:16:54,830 Даа, това е мекушавост, 519 01:16:55,280 --> 01:16:58,875 но това е което ми харесва в тебе. 520 01:16:59,880 --> 01:17:01,440 Какво каза? 521 01:17:01,440 --> 01:17:03,795 Млъквай и ме остави да се погрижа за теб. 522 01:17:30,200 --> 01:17:31,599 Какво е това? 523 01:17:39,520 --> 01:17:43,513 Е, значи така изглеждал ковчегът. 524 01:18:03,600 --> 01:18:05,440 Той се разпада! 525 01:18:05,440 --> 01:18:08,079 Невъзможно, ние дори не го одраскахме! 526 01:18:11,040 --> 01:18:14,271 4,000 години внезапно се върнаха назад! 527 01:19:02,160 --> 01:19:07,314 Ковчегът е унищожен. Всичко се завърна в небитието. 528 01:19:08,480 --> 01:19:10,675 Ами Ю и Джин? 529 01:19:45,960 --> 01:19:47,439 Хей! Погледнете! 530 01:19:59,280 --> 01:20:00,679 Ю! 531 01:20:01,680 --> 01:20:03,193 И двамата сте живи! 532 01:20:07,320 --> 01:20:08,719 Ю!