{789}{823}Обърни. {880}{914}Обърни. {928}{1010}Обърни колата и се разкарай оттук|по дяволите. {1046}{1072}Веднага. {1619}{1643}Не се връщай. {1697}{1745}Недей да се връщаш там. {2564}{2583}Хей! {2607}{2634}Хей! {4036}{4103}ТАЕН ПРОЗОРЕЦ {6354}{6402}6 МЕСЕЦА ПО- КЪСНО {6990}{7052}Ти ми открадна разказа. {7074}{7117}Е... {7121}{7173}Моля? {7195}{7248}- Не мисля, че ви познавам.|- Знам. Това няма значение. {7248}{7353}Аз те познавам, господин Рейни,|това е важното и ти открадна разказа ми. {7364}{7464}- Грешите. Не чета ръкописи...|- Този вече си го чел. {7486}{7505}Този го открадна. {7515}{7541}Мога да ви уверя, че... {7541}{7615}Знам, че можеш, знам. Не|искам да бъда уверяван. {7628}{7736}Ако искате да декларирате някакви оплаквания|и се чувствате ощетен {7736}{7847}- можете да се свържете с агента ми...|- Това е между нас двамата. {7913}{8040}Нямаме нужда от никого другиго,|господин Рейни, то си е само между нас двамата. {8060}{8117}Вижте, господин който-и-да-сте,|не ми харесва да бъда {8124}{8194}обвиняван в плагиазъм. {8197}{8269}Ако това е всъщност, в което ме обвинявате.|Чико, вътре. {8269}{8346}Не те обвинявам, че истината не ти харесва,|но го направи. {8346}{8423}- Открадна ми разказа.|- Съжалявам, ще трябва да напуснете... {8423}{8492}Да, ще тръгвам. Ще поговорим пак по- късно. {8511}{8540}Няма да го взема. {8557}{8626}С нищо не си помагаш като ми играеш игрички, господин Рейни. {8655}{8696}Проблемът трябва да се разреши. {8696}{8736}Колкото се отнася до мен, той е решен. {10659}{10728}"Сезон за сеитба"|"Джон Шутър" {10904}{10950}Никога не съм чувал за теб, приятел. {11020}{11061}Никога не съм чувал за разказа ти. {11473}{11499}Сега... {11579}{11619}Докъде бях стигнал? {12333}{12381}Приемам предложения. {12615}{12663}Ако не я ухапеш, ще я убия. {12828}{12897}Четири дни след като Джон, за собствено удоволствие призна пред себе си, {12897}{12998}че жена му му изневерява,той се изправи срещу нея.|Некачествено писане {13131}{13159}Чист боклук. {13174}{13207}Така че, знаеш какво да напеавиш. {13224}{13255}Просто го направи. {13369}{13436}Без комерсиални боклуци. {13543}{13579}Мисля, че това реши проблема. {14195}{14263}О, открих един от разказите ви|в кошчето, господин Рейни. {14263}{14332}Помислих, че може да ви потрябва |и го сложих на масата. {14342}{14397}Да, виждам, госпожо Гарви. {14758}{14893}Тод Дауни мислеше, че жена, която би откраднала любовта ти, когато любовта е единственото, което имаш {14894}{14987}на този свят, не е никаква жена,|затова реши да я убие. {15003}{15118}Щеше да я зарови в ъгъла, където къщата и хамбара се срещат, {15135}{15188}там където жена му поддържаше градина. {15191}{15253}Градина, която жена му обичаше повече отколкото обичате него. {15333}{15465}Слава Богу! Какво ли не си помислих след този звук... Нека го оправя, това ми е работата... {15465}{15573}- Ужасно съжалявам, госпожо Гарви, наистина...|- Аз ще се погрижа, господин Рейни, работете си спокойно. {15583}{15639}- Не съм го писал аз.|- О, мислех, че сте вие. {15647}{15723}Не, не е мое. Вижте, пише|Джон Шутър. Ето тук. Джон Шутър. {15731}{15752}Не съм аз. {15752}{15877}О, мислех, че е един от тези...|как ги наричате?... псевдоними. {15876}{15931}Не, не, аз никога не използвам псевдоним. {15932}{16035}Не мога да си представя причина да го правите,|да се криете зад някакво измислено име. {16078}{16177}Госпожо Гарви, това, което се опитвам да ви кажа е, че|някой друг е написал разказа. {16178}{16221}О, добре тогава. {16527}{16575}"Всеки си плаща" {16826}{16910}...жена, която би откраднала любовта ти, когато любовта е единственото, което имаш|на този свят, не е никаква жена. {16927}{16975}Поне това беше мнението на Томи|Хаверлок. {16987}{17016}Той реши да я убие. {17026}{17098}Дори бе избрал място, където да я погребе.|Конкретно място. {17106}{17180}Малката градина, която тя поддържаше в ъгъла, където {17180}{17233}старата и новата част на къщата се срещаха. {17247}{17314}Щеше да я погребе в градината, която тя обичаше| повече, отколкото обичаше него. {17356}{17421}Трябва да се отървем от всичко това. {17428}{17495}Виж. Ужасно е. {17529}{17574}Защо ли са го оставили.... {17634}{17677}О, Боже! Виж, прозорец! {17715}{17758}Това е таен прозорец. {17821}{17857}О, това е идеално. {17878}{17910}Там ще си направя градина. {17939}{18006}Това е таен прозорец и ще гледа |към тайната ни градина. {18692}{18713}По дяволите. {19645}{19678}Не съм го откраднал. {19742}{19778}Какво? {19833}{19862}Господин Рейни. {19886}{19922}Свърших. {19927}{19973}Наистина? Толкова бързо... {20009}{20038}Е, ще се видим по- късно. {20042}{20112}Господин Рейни, има нещо, което искам да ви кажа. {20126}{20198}Някои жени не разбират, когато пред тях стои нещо добро|за тях. {20230}{20314}Някои жени не разбират, че целия свят е|на поднос пред тях. {20335}{20361}Това е. {20395}{20450}Нищо повече няма да кажа. {20567}{20596}Господин Рейни. {20615}{20658}Мога ли да ви приготвя нещо за хапване? {20658}{20701}Не, не, ядох, е... {20716}{20749}по- рано, ще ям по- късно. {20772}{20801}И ще си го приготвя сам. {20810}{20851}Вие сте добър човек, господин Рейни. {20863}{20904}И вие, госпожо Гарви. {21129}{21208}Това си е моя работа, госпожо Гарви,|много ви благодаря. {21208}{21232}Моя работа си е. {21241}{21349}О, възглавниците ми.|Вреш си носа в нещата ми. {21451}{21499}Не съм откраднал този разказ. {21701}{21733}Мился, че не. {22875}{22897}Ало. {22904}{22930}Ало, Морт. {22985}{23014}Добре ли си? {23016}{23067}Да, добре съм, защо да не бъда добре? {23070}{23164}Не знам, там горе си съвсем сам. |Може да се случи всичко и никой няма да разбере. {23176}{23219}- Аз ще знам.|- Гениално. {23237}{23335}Хей, как е моят малък сладур Чико...? {23336}{23377}Защо се обаждаш, Ейми?|Какво искаш? {23386}{23441}Имах предчувствие. {23441}{23518}Знам, че мислиш, че са глупави и не вярваш в тях, {23535}{23645}но аз вярвам. Както си правех сандвич|и помислих, че може би не си добре... {23646}{23754}Игнорирах чувството, колкото можах,|но не издържах и ето- {23766}{23793}звъннах ти. {23795}{23857}Ами, не знам какво да ти кажа,освен,|че съм добре. {23867}{23908}Нищо странно ли не ти се е случвало напоследък? {24008}{24049}Помниш ли "Таен прозорец"? {24053}{24087}Какво? {24092}{24147}Моят разказ, онзи с... {24167}{24251}с жената с градината... {24251}{24282}и мъжа с лопатата. {24289}{24318}Не е от любимите ми. {24318}{24361}Благодаря, че ме уведоми.|Малко е враждебен, не мислиш ли? {24366}{24440}Боже, липсваше ми конструктивната ти критика.|Наистина. {24443}{24474}Какво за разказа, Морт? {24480}{24648}Чудех се, мислиш ли, че е възможно|да съм бил повлиян от някого? {24656}{24694}Освен от Джак Даниелс? {24709}{24773}Това съм го чувал, Ейми,|отговори на въпроса. {24778}{24886}Не знам. Беше доста странен, когато го пишеше.|Пишеше предимно нощем. {24905}{24951}Какво искаш да кажеш с това "повлиян"? {24951}{24980}Не знам. {24980}{25018}Като повлиян от друг разказ? {25021}{25052}Виж... {25062}{25088}Забрави. {25091}{25177}Морт... Ти се закле, че онзи път ще е единствен. {25177}{25237}Забрави го, моля те, моля те. Забрави. {25261}{25292}Как е Тед? {25302}{25323}Добре е. {25364}{25397}Мислех... {25409}{25500}Трябва да излезем на кафенце с него някой път. {25510}{25541}Знаеш ли, трябва да тръгвам. {25546}{25572}И аз. {25605}{25636}Добре. {25636}{25669}Той там ли е? {25676}{25693}Не {25700}{25732}Не сме заедно. {25770}{25832}Ами... {25842}{25921}Бих излъгал, ако кажех, че в момента,|не съм на ръба да изтанцувам танца на радостта. {25936}{25963}Морт. {26001}{26071}Имах предвид, че не сме заедно в момента. {26086}{26115}Ще дойде по- късно. {26117}{26192}Той рядко идва тук.|Обикновено ходим у тях. {26217}{26250}Това беше много важна подробност. {26252}{26276}Благодаря. {26279}{26341}Щом не искаш да знаеш, не питай. {26346}{26394}Мисля, че не трябваше да се нанасяте в къщата.|Такава хубава къща. {26399}{26475}Харесва ми. Искам да кажа обожавам я...|Затова я купих. {26503}{26527}Чао, Морт. {26553}{26577}Чао, Ейми. {26707}{26834}По дяволите, по дяволите, по дяволите...|Тъпак, тъпак, тъпак... {27280}{27307}Прочете ли го? {27308}{27334}Да. {27348}{27401}Предполагам ти напомни на нещо, нали? {27423}{27452}Определено. {27479}{27505}Кога го написа? {27527}{27565}Знаех си, че ще попиташ. {27572}{27652}Разбира се, нали точно в това е въпроса.|Когато двама писатели имат еднакви разкази, {27653}{27696}въпросът е кой е написал своя пръв. {27691}{27717}Не е ли така? {27717}{27842}Предполагам, че да.|Предполагам, чев точно затова съм дошъл тук|чак от Мисисипи. {28054}{28131}Написах го преди седем години- 1997. {28148}{28184}Как се добра до него? {28188}{28233}Това е,което всъщност ми е интересно. {28236}{28336}Как по дяволите богат драскач като теб {28336}{28459}се добра до дребна риба като мен в Мисисипи|и отмъкна разказа ми? {28462}{28477}Остави. {28477}{28512}Да оставя? {28512}{28570}Какво по дяволите искаш да кажеш? {28608}{28711}Каза, че си написал разказа си през 1997,|аз написах моя в края на 1994. {28714}{28807}Беше публикувано за пръв път през|юни 1995 в едно списание. {28808}{28868}Добър опит, господин Шутър, но|ви бия с две години. {28881}{28934}Така че, ако някой е ощетен,|това съм аз. {28939}{28980}Лъжеш! {28992}{29047}- Не, не лъжа.|- Докажи го. {29050}{29096}Нищо не е нужно да ти доказвам. {29105}{29213}Провери сам. Списание |"Ellery Queen", юни 1995. {29217}{29286}- И как се очаква да го намеря?|- Това не е мой проблем. {29289}{29457}Да не би да очакваш да отида до къщата ти в Ривърдейл,|Ню Йорк и да помоля жена ти Ейми да ми го даде? {29489}{29544}Прочетох го на книгата ти. {29564}{29634}- Това не е моята къща, нейната е.|- Какво означава това по дяволите? {29635}{29709}Какво мислиш, че означава, невеж кретен такъв?|Развеждам се. {29723}{29812}Р, А, З, В, О, Д,|РАЗВОД! {29846}{29997}Ти май ме взимаш за типа човек, |на когото можеш да говориш така. {30015}{30101}Това, което не разбираш е, че|ако с теб започнем битка, {30144}{30257}тя няма да свърши, докато |един от нас не умре. {30376}{30448}Задръж.|Просто си взимам цигарите. {30492}{30511}Не пуша. {30528}{30555}Давам ти три дни. {30564}{30708}Обади се на бившата си и и кажи да ти изпрати списанието|с разказа, ако такова съществува. {30713}{30742}И аз ще се върна. {30755}{30819}Ако ти го покажа, ще отидеш ли отново там,|откъдето дойде и ще ме оставиш ли на мира? {30904}{30947}Три дни. {30963}{31004}Винаги е приятно да срещнеш почитател. {31520}{31558}Не искам закуска. {31580}{31642}Искам да поспя,|искам да дремна. {31678}{31738}Добре. Няма да спя. {31743}{31793}Ще и се обадя за списанието, {31812}{31870}ще попиша глупости няколко часа {31902}{31955}и тогава ще поспя, нали? {31983}{32022}Чико... {32051}{32091}Чико... {32091}{32161}Не се обезкуражавай. {32169}{32258}Добре, обезкуражавай се, сляпо псе такова.|Виж колко ме интересува. {32306}{32368}И той се върна на кушетката. {32431}{32460}Изпълнен със срам... {32485}{32519}Деградация... {32699}{32725}Мързел. {32750}{32779}Ленност. {35532}{35582}ИМАШ ТРИ ДНИ. НЕ СЕ ШЕГУВАМ. БЕЗ ПОЛИЦИЯ. {36173}{36204}Шутър! {36334}{36398}Добре, ненормалнико! {36408}{36437}Чуваш ли ме? {36442}{36490}Ще ти го върна! {37196}{37220}Чико. {37237}{37289}- Убил е Чико?|- Да. {37294}{37344}Снощи около девет.|Бях заспал. {37354}{37378}Остави това. {37416}{37478}Имаш три дни. Не се шегувам. Без полиция. {37493}{37579}Винаги, когато някой каже |"БЕЗ ПОЛИЦИЯ", {37583}{37678}е точно моментът да викнеш полицията. {37671}{37734}Да. Да и аз стигнах то това заключение. {37734}{37846}Така че, това което имам е|неговото подробно описание, подробно описание... {37846}{37899}Натискай малко повече, индигото трябва да се отбележи. {37919}{38013}Знаете ли, не успях да запиша номера му, но|съм сигурен, че регистрацията е от Мисисипи {38014}{38071}и мисля, че започва с "А". {38073}{38104}Поне така ми се струва. {38106}{38197}Бродерия! Бихте ли повярвали? Докторът|ми казва, че е полезна за артрита. {38258}{38340}Както и да е, ще съм ви много благодарен за |всичко, което можете да откриете за този тип. {38340}{38419}Предполагам, че изглеждам заплашителен. {38456}{38566}Бих искал да знам с какво се сблъсквам.|Той може би има досие. {38571}{38657}Може би можете да го откриете.|Може би можете да поговорите с него. {38657}{38727}Това вероятно е за предпочитане.|О, значи членува в "сектата на лудите". {38766}{38900}Да. От време на време се появяват такива случаи.|Предполагам това е цената, която плашам за това, |че съм продал няколко книги. {38926}{38958}Извинете. {39014}{39081}Вто го... описанието, което споменах. {39081}{39129}Убийството на животно не е|като убийство на човек. {39150}{39208}Дори не съм сигурен, че е престъпление. {39210}{39261}Стига, трябва да е. Какво ще|кажеш за жестокост към животните? {39263}{39304}Разрушаване на частна собственост? {39314}{39355}- Ами...?|- Да, да, да, може би. {39385}{39433}Добре. {39440}{39526}Първото, от което имам нужда е описание. {39575}{39623}Кажи ми истината. Открадна ли го? {39626}{39666}Какво? Не! {39674}{39736}Невероятно съвпадение, не мислиш ли? {39743}{39789}Разказите толкова си приличат. {39794}{39882}Очевидно, той го е откраднал от мен.|Искаш ли да си избереш страна преди |да продължим. {39883}{39941}На твоя страна съм. Но все пак|трябва да знам истината. {39950}{39984}Какъв случай е това? {39994}{40085}Той обикновена откачалка ли е,|като тези, които си срещал преди,|с които мога да ти помогна. {40095}{40155}Или е нещо, за което трябва да |говориш с адвоката си? {40163}{40247}Не, този просто не е с всичкия си.|Това е всичко. {40257}{40305}Добре. {40311}{40340}Какво искаш да направя? {40344}{40421}Искам да ми помогнеш по същия|начин, по който... {40436}{40472}По... {40479}{40544}По същия начин...|по който си ми помагал преди. {40544}{40585}Той не беше толкова луд. {40594}{40721}Той просто беше обсебен читател, който не можеше да различи|истината от боклучавите истории, с които си изкарваш прехраната. {40727}{40749}Не се обиждай. {40770}{40837}Този Шутър заплаши |ли живота ти? {40848}{40898}Заколи кучето ми с отверка. {40898}{40990}Нарушил е закона, но това май не е|най- важния закон в Ташмор лейк. {41005}{41067}Шерифът... Явно си пада по котки. {41070}{41199}Знаеш ли, не бих казал, че се чувствам точно в безопастност само |с един седемдесет- годишен шериф с артрит, който да ме пази. {41209}{41237}Ще ми помогнеш ли или не? {41259}{41290}Да видим. {41306}{41447}Имам ангажимент, за който трябва да се върна в петък,|но мога да ти отделя малко време. {41464}{41481}Добре. {41501}{41573}Разказът ми излезе няколко години... {41593}{41617}преди... {41629}{41677}времето, когато той казва, че е написал своя. {41677}{41778}Имам копие в къщата на Ейми, просто |трябва да мина и да го взема. {41790}{41828}- В къщата на Ейми?|- Да. {41853}{41898}С Ейми се разделихме преди около шест месеца. {41901}{41925}Съжалявам. {41944}{41970}Аз също. {41978}{42021}- Като приятели?|- Не, не, не. {42014}{42112}Какво стана? Да не би най- после да опъна|някоя почитателка на среща за автографи? {42300}{42430}Това беше гадно. Съжалявам.|От професията е. {42436}{42472}Та казваше? {42474}{42510}Казвах... {42518}{42609}Че, ако всичко, което този|Шутър иска е доказателство,добре, {42611}{42702}ще му покажа списанието, но може би |трябва да дойдеш с мен, когато му го показвам. {42703}{42770}Не се и съмнявай, че ще бъда с теб.|Помниш ли тарифата ми? {42774}{42817}Да, едно малко съкровище, нали? {42829}{42932}Ще видиш черен кадилак пред къщата, когато се прибереш.|Не откачай-това съм аз {42933}{42981}- наглеждам какво става наоколо.|- Добре. {42999}{43035}Поспи. {43044}{43073}Не изглеждаш добре. {44010}{44089}Това не е красивата ми къща. {44118}{44190}Това не е красивата ми съпруга. {44263}{44294}Вече не. {46031}{46072}Изкара ми ангелите. {46082}{46108}Съжалявам. {46118}{46173}Последната седмица направо откачам от работа. {46181}{46215}Това много ме успокоява. {46215}{46296}Хей, отпусни се. Дремнал съм само десет минути, честна дума. {46308}{46409}Вече проверох мястото. Всичко е наред.|Просто чаках да се прибереш, за да ти кажа. {46478}{46557}- Ще останеш ли за вечерта...?|- Не. {46576}{46610}Освен, ако не настояваш. {46654}{46683}Не. {46688}{46786}Не, не, сигурно всичко е наред вкъщата... {46897}{46962}- Не, тук няма чудошища.|- Провери ли под леглото? {46969}{47015}Дори в купа с играчките ти. {47016}{47085}Ще се върна на сутринта.|Ще поразпитам из града. {47101}{47146}Какво по дяволите ще правиш с това гребло? {47148}{47213}Ще открия кой друг те е видял тогава. {47216}{47256}Том Грийнлииф. {47313}{47387}Том Грийнлииф мина, когато говорех с Шутър.|Махна към нас. {47387}{47435}Трябва добре да го е видял. {47454}{47514}Том Грийнлииф, къде да го намеря? {47516}{47574}Винаги закусва в магазина точно в девет сутринта. {47575}{47697}Добре. Успокой се.|Когато открия къде е този Шутър, {47700}{47803}ще се отбия да го сплаша.|Използвай думата "ние" често. {47811}{47912}Знаем какво правиш, искаме да престанеш,|наблюдаваме те. {47920}{48004}Повярвай ми.|Ще изчезне за нула време. {48071}{48147}Чудех се... В града ли ще преспиш? {48156}{48276}Sн, en un hotel sobre la ruta 9.|Да. Някакъв мотел до шосе N9 -"Ърлс лейксайд"|Знаеш ли го? {48347}{48381}Да, знам го. {48383}{48417}Добре.|Лека нощ. {49264}{49283}Ехо. {49516}{49543}По дяволите. {51903}{51953}Знам, че си там, глупако. {52067}{52127}Ако не излезеш, докато преброя до пет... {52164}{52207}Ще те фрасна. {52349}{52442}1... 2... {52685}{52719}Убих огледалото. {52891}{52927}И душа. {54317}{54370}Не ми пука, ще си пуша. {54387}{54416}Ще се разбия от пушене. {54424}{54532}И след тези, ще започна чисто нова кутия. {55061}{55104}Мислех, че не пушиш. {55236}{55301}Бях спрял, заради здравето си. {55314}{55350}Как си, господин Рейни? {55376}{55455}О, просто прекрасно, господин Шутър.|Вие как сте? {55457}{55537}Май тресна нещо там вътре, от звука, |който се чу, не бих казал, {55540}{55607}че си толкова добре. {55630}{55740}Да крадеш от другите, обаче, изглежда |никога не те е притеснявало. {55757}{55812}Като те хванат обаче... {55844}{55933}Или може би проблемът е, |че успелите писатели като теб {55933}{56017}не са свикнали нещата да не |стават по техния начин. {56022}{56151}Защо не взе проклетото списание?|Беше там, в къщата и, нали? {56150}{56210}Ако взема разказа и ти го покажа, {56242}{56285}ще си тръгнеш мирно и кротко. {56294}{56405}Няма такова списание с разказ, господин Рейни. {56408}{56449}И ти и аз го знаем. {56454}{56516}Добре тогава... {56530}{56595}Какво можем да направим, |за да се почувстваш по- добре? {56776}{56822}Искам да го оправиш. {56843}{56877}Какво да оправя? {56877}{56917}Краят ми. {56926}{56978}Онзи, който промени. {56996}{57039}Не мога да реша кое е по- лошо, {57054}{57123}че открадна разказа или, че ми развали края. {57140}{57176}Краят ми беше идеален. {57190}{57238}Не мисля, че съм чел целия ти разказ. {57236}{57274}О, чел си го. {57290}{57388}"Знам, че мога да го направя-| каза си Тод Дауни {57388}{57496}и си взе още една царевица. {57505}{57637}Знам, че с времето смъртта и ще стане|загадка дори и за мен." {57658}{57857}Това е единствения край, който може|да съществува. Ще го напишеш, ще го {57868}{57918}публикуваш и ще напишеш името ми под него. {57926}{57990}За мен ще бъде удоволствие да напиша |вашия край, господин Шутър. {58079}{58168}Когато жена ти излезе от къщата, я видях. {58190}{58229}Красива е. {58237}{58261}Моята жена? {58264}{58303}Нека не я намесваме. {58349}{58409}Нямаше да я намесвам, ако можех. {58420}{58504}Но започвам да си мисля, че ти|няма да ми оставиш този избор. {58634}{58764}Един ден, когато се събудиш от вечните |си дрямки, ще видиш трупа и на боклука {58766}{58857}или, когато пуснеш радиото ще чуеш за нея {58857}{58931}Това ли искаш? {58980}{59014}Кажи! {59065}{59135}Няма да ти се размине толкова лесно. {59224}{59287}Знам какво направи и няма да се откажа... {59300}{59362}докато нещата не си дойдат на мястото. {61308}{61354}- Ти ли си, Джон Уейн?|- Морт? {61383}{61426}Там ли си? Морт? {61428}{61498}Да, Ейми, тук съм.|Само спри да викаш. {61498}{61570}- Какво има?|- Къде беше? Опитвам се да се свържа с теб {61572}{61632}цяла сутрин.|- Спях. {61634}{61685}Браво. И си изключил телефона? {61704}{61747}Мога ли да ти помогна, Ейми? {61749}{61785}Боже, Морт... {61809}{61838}Какво е станало? {61854}{61936}Някой подпали къщата ни. Това е. Разбра ли? {61948}{62020}- Какво?|- Някой изгори къщата ни! {62506}{62546}Чао, скъпи. {62587}{62688}Извинете, госпожо, забелязах, че |оставихте 100 долара на шкафчето. {62689}{62751}Не ви ли казаха, че струвам 300. {62751}{62784}Моля те... {62792}{62876}Добре, някои момчета струват стотачка,|има и такива, които дори струват по- малко. {62876}{62943}Ако си падате по такива. Но аз съм 300. {62943}{62991}Устата ви е изцапана там в ъгълчето. {63007}{63043}Чао. {63318}{63342}Морт... {63499}{63542}- Здрасти.|- Здравей. {63610}{63649}Много съжалявам за всичко това, Ейми. {63656}{63690}И аз. {63699}{63742}Аз също. {63749}{63785}Благодаря ти, Тед. {63788}{63843}- Господин и госпожа Рейни?|- Да. {63846}{63880}Вие ли сте собствениците? {63885}{63945}Да ние сме... бяхме собствениците. {63954}{64011}Бяхте собствениците?|Какво искате да кажете? {64023}{64059}Вече не е ли ваша? {64059}{64141}"Бяхме" господин и госпожа Рейни,|"сме" собствениците. {64142}{64199}Аз съм Стивън Брадли, детектив. {64199}{64257}- Приятно ми е. Тед Милър.|- Това е главния пожарникар- Уикършъм. {64257}{64283}- Шефе.|- Здрасти. {64283}{64365}Няма да ви задържим дълго тук. Ще|се видите със застрахователите в града в три. {64365}{64413}Определено сте жертви на|умишлен палеж. {64414}{64488}Пожарът е запален със запалително устойство ... {64489}{64544}в случая- бутилка шампанско и газ. {64549}{64580}Така значи. {64580}{64611}Първи въпрос. {64621}{64659}Имате ли врагове? {64672}{64730}- Не.|- Не, нито един. {64757}{64812}Ще те притесня ли, ако и аз |отговоря на някой въпрос, Тед? {64822}{64880}Няма нищо. Няма нищо, Тед. {64973}{65011}Да. {65040}{65078}Аз имам враг. {65088}{65138}Съжалявам, че не бях тук сутринта. {65143}{65210}Прекарах повечето време вчера с {65232}{65272}фенерче и фотоапарат в развалините... {65333}{65408}Наруших нашата политика. Изивнете ме.|Не исках да казвам "развалините". {65419}{65486}Това не са развалини, а къща. Вашата къща.|Много съжалявам за загубата ви. {65491}{65510}Благодаря ви... {65534}{65592}- Госпожо Еванс.|- Все още ли пише "госпожа". {65607}{65646}Наричайте ме Фран. {65662}{65696}Знам, че тези срещи са трудни. {65701}{65761}Хората във вашата ситуациа и без това вече са разстроени {65758}{65821}и доста често приемат приссътвието на следовател {65825}{65890}като обвинение, че сами са запалили собствеността си. {65892}{65959}В този случай вие ни дадохте конкретен заподозрян, {65959}{66010}който ще бъде подведен под отговорност от полицията {66014}{66058}Но междувременно... {66061}{66116}Това е списък на вашите вещи.|Разгледайте го. {66117}{66172}После ще подпишете декларация, {66172}{66215}е вещите в списъка все още ви принадлежат, {66215}{66263}и, че са се намирали в къщата, когато |е избухнал пожара. {66268}{66340}Разбрахм че има разделение на собствеността, {66346}{66391}така че това може да се окаже особено важно. {66394}{66444}В процес на развод сме, още не е завършил. {66445}{66498}Споразумението на двете страни е изготвено. {66509}{66585}Всичко е уговорено.|Просто чакаме да бъде подписано, {66597}{66645}от двете страни. {66645}{66715}Аз се изнесох... Преди шест месеца.|И... {66725}{66781}Просто още не съм {66786}{66832}изнесъл всички свои вещи... {66835}{66862}Разбирам ви. {66866}{66934}И аз го преживях, тези неща просто |трябва да следват естествения си ритъм. {66946}{67037}Нещата се уреждат, когато |всички са готови за това. {67071}{67110}И аз така мисля. {67136}{67196}Междувременно направете каквото|можете със спъсъка. {67196}{67222}Благодаря. {67631}{67677}Извинете.|Да надничаш ли смяташ? {67682}{67742}Не смятам, че загрижеността ми|трябва да се окачествява като надничане. {67743}{67779}Ейми, той наднича. {67778}{67828}- Добре.|- Няма да откачам, но... {67828}{67876}- Това са си нашите неща...|- Не е в това въпроса, опитвам се да помогна... {67896}{67932}Това са си нашите неща.. {67944}{67985}Така е, той е прав, Тед. {67985}{68009}Той е прав, господин Милър. {68009}{68081}Според закона нямате право |да четете списъка. {68083}{68158}Допускаме го, ако |никой няма нищо против... {68156}{68197}Но изглежда господин Рейни има нещо против. {68193}{68263}Да. Господин Рейни има много против. {68321}{68410}Ами... Аз ще се поразходя навън за около час. {68413}{68449}- Добре, благодаря.|- Няма нищо. {68507}{68567}По дяволите, Тед, направи ги два. {68631}{68677}Клюкар. {69127}{69156}Морт... {69158}{69213}- Чакай, Морт, искам да те попитам нещо.|- Какво? {69214}{69253}Този Шутър... {69255}{69337}И разказа.|Всичко като миналия път ли е? {69350}{69429}Съжалявам, не бих повдигнала въпроса,|но веднъж вече се случи. {69429}{69510}Виж... Това беше единствения път, когато съм |правил, каквото и да било подобно и |платих на човека, както ти искаше. {69510}{69594}Никога преди или след това не се|е случвало подобно нещо. {69596}{69625}- Добре. Добре.|- Добре. {69705}{69751}- Ейми...|- Какво? {69811}{69875}Ти, аз и адвокатите са единствените хора,|които знаят за това, нали? {69876}{69912}Да. {69912}{69970}Защото ти със сигурност не си|споменавала нищо на Тед, нали? {69975}{70003}Не. {70018}{70070}- Каза ли нещо на Тед?|- Престани. {70109}{70159}О, точно на време идвам, а? {70168}{70209}Да. {70209}{70286}Наистина съжалявам, че се наложи да пропуснеш|това, знам колко обичаш моите неща. {70287}{70340}- О, боже.|- С теб трябва да поговорим малко. {70349}{70400}Връщаме се след дестина минути. {70428}{70473}О, проблемче. {70565}{70613}Добре, писна ми от глупостите ти. {70611}{70642}Ти си идиот. {70670}{70733}- По добре ли се чувстваш?|- Да. {70753}{70846}Браковете приключват. Съжалявам.|Но не аз поставих край на вашия. {70861}{70906}Когато аз се появих, той вече беше разрушен. {70911}{70933}Така ли? {70933}{70981}Сигурно ти се стори малко странно,|че тя все още носеше халка. {70983}{71067}О, стиха. Извиних ти се преди месеци. {71081}{71134}Знам, че не искаш да съм част от живота ти, {71143}{71223}Не би и предположил- и аз не искам ти да участваш |в моя, но докато не преключите с развода си, {71223}{71270}не можем да направим нищо по въпроса. {71271}{71334}Но нека ти кажа нещо.|Няма да ти позволя {71331}{71399}да разстроиш Ейми повече отколкото|вече си успял да я разстроиш. {71399}{71456}Така че защо най- после не приключим {71451}{71497}и не излезем от живота на другия? {71558}{71649}Разбираме ли това, което се опитват да "ни" кажат? {71678}{71723}От къде "сме", Теди? {71753}{71794}Тенеси... {71801}{71837}Морти. {71881}{71927}Щях да кажа Мисисипи. {71941}{71999}Не, далеч е. {72006}{72066}До място наречено Шутърс бей. {72539}{72584}Хайде, Карш. {72589}{72666}500 долара на ден,|а те няма, когато ми трябваш. {73411}{73442}По дяволите. {73444}{73494}- Да?|- Къде се губиш цял ден? {73523}{73566}Бих те попитал същото. {73565}{73644}Отпусни се. Всичко е наред.|Преди час проверих. {73644}{73709}Така ли? Вчера той се появи около |час след като ти тръгна. {73709}{73735}Така ли? {73735}{73774}Авно му е била натоварена нощ. {73774}{73848}Разбрах за къщата в Ривърдейл. {73850}{73929}Най- лошото е, че така и не успях да|взема онова списание с разказа {73929}{74015} а сега от него е останала купчина пепел. {74020}{74063}Все още ли искаш да го напваиш? {74066}{74106}Да се срещнете и да му покажеш списанието? {74109}{74171}Да, по дяволите. Имах ужасна година. {74182}{74235}Сега искам да уредя всичко. {74235}{74302}Добре, защото вчера вечерта |се обадих на агента ти. {74302}{74354}Реших, че може да има |копие от списанието. {74357}{74438}Ще ти изпрати оригинала чрез UPS за един ден. {74439}{74490}Утре можеш да го вземеш след три. {74488}{74531}Да, затова те наех. {74531}{74572}Има още нещо. {74584}{74644}Срещнах се с Том Грийнлииф днес. {74644}{74711}Човекът, който минал покрай |вас с Шутър край езерото. {74715}{74751}Особняк. {74748}{74847}Първо каза, че минал край |Лейк Драйв и ви видял. {74847}{74873}Както ти каза. {74873}{75005}Но после стана нервен и каза:|"Не, не, не беше така, {75006}{75056}не видях никого, дори не бях на Лейк Драйв във вторник". {75056}{75111}Да, Том е стар човек. {75121}{75162}Може би е забравил. {75159}{75193}Не ставай глупав. {75196}{75263}Бил е изплашен до смърт.|Някой го е сплашил. {75272}{75300}Стига, защо... {75303}{75394}би се интересувал Шутър дали|Том Грийнлииф знае, че той е тук? {75396}{75432}Зависи. {75435}{75492}- От какво?|- От това, какво иска да ти направи. {75509}{75598}Промених мнението си Морт, не мисля, че|Шутър е просто поредната откачалка. {75603}{75702}Трябва да обмислим вероятността|да е бил нает да върши това. {75704}{75819}Някой наема здравеняк да те сплаши, {75825}{75918}но наема грешния човек... {75936}{75979}Нещата излизат от контрол. {75994}{76042}Стигат по- далеч от предвиденото. {76049}{76126}Мъртви кучета, изгорени къщи... {76158}{76208}Сега не може да го спре. {76256}{76321}- Тед.|- Кой? {76326}{76407}Тед, Тед на Ейми.|Тед, заради когото Ейми ме заряза. {76442}{76485}Може би затова този се нарича Шутър. {76485}{76586}Тед иска да знам, |че го е изпратрил той. {76588}{76626}Защо?|Какво иска? {76627}{76695}- Не знам.|- Ядосал ли си го? {76767}{76791}Възможно е... {76799}{76842}Добре, ето какво- {76847}{76902}Имаш ли доказателство, че Шутър е бил при теб? {76907}{76935}Освен ръкописите му. {76995}{77030}Натъртвания. {77032}{77095}Имам натъртвания по ръцете, където ме стисна. {77095}{77140}Добре. {77150}{77202}Утре двамата ще посетим Грийнлииф. {77217}{77246}Добре. {77246}{77296}Донеси ръкописа|и натъртванията си. {77312}{77401}Ще притисна човека здраво, |за да не може да ме излъже. {77403}{77483}Ако каже на полицията, |че е бил заплашван имаме коз. {77504}{77545}В магазина на закуска? {77548}{77613}- Точно в девет.|- Ще се видим там. {77613}{77661}И си донеси пистолета. {77938}{77983}Краят е добър. {78376}{78412}По дяволите. {79154}{79188}О, по дяволите! {81155}{81202}Пал Мал. {81231}{81274}Гадно копеле. {81923}{81964}Съжалявам. {82140}{82183}Кен? {82323}{82359}Том? {83011}{83051}Искате ли кутия? {83061}{83102}Не пуша. {83186}{83255}- Идвал ли е един човек да ме търси към девет часа?|- Не. {83266}{83379}- Едър тип, на лицето му е изписано "ченге".|- Не, не. Не ми звучи познато. {83388}{83448}- Успах се.|- Вероятно и той също. {83448}{83484}Защото не е идвал. {83538}{83564}Да... {84653}{84682}Какво правиш тук? {84683}{84757}Тъкмо идвах към вас. {84786}{84829}Къде е приятелчето ти? {84850}{84908}- Сам съм.|- Разбира се. {85147}{85183}Знам какво правиш. {85285}{85340}Виж, Морт... {85357}{85427}Много от случващото се |сега е по моя вина. {85436}{85477}По- голямата част, ако трябва да сме точни. {85506}{85537}Какво искаш? {85600}{85648}Искам да излезеш от живота ни. {85682}{85725}Подпиши документите, Морт. {85813}{85854}Документите по развода ми? {85854}{85887}Кажи и да ги изпрати на адвоката ми. {85890}{85959}Да, тя вече го направи и той каза, че не |отговаряш на обажданиета му от седмици... {85959}{86012}- Ето за какво е всичко- да подпиша документите...|- Успокой се. {86012}{86067}- Пари, само за пари е.|- Не, не е за пари. {86067}{86139}Става дума за това да довършиш започнатото, {86140}{86215}защото се страхувам, че ако не го довършим|никой не знае какво може да стане. {86215}{86246}Мисля, че знаеш за какво говоря. {86246}{86303}Е, Теди, мисля, че знам.|Тук е проблема. {86310}{86385}Цялата тази работа със заплахите смърди. {86459}{86531}Знаеш ли, изкушавам се да си говорим спокойно. {86535}{86586}Погребах кучето си, господине. {86631}{86696}Всичко това вече излезе|от контрола ти, и двамата го знаем. {86704}{86769}Ти започна всичко това,|аз ще го довърша. {86791}{86879}И ми направи услуга.|Иди и кажи това на гадното си приятелче. {86942}{86968}Боже! {86988}{87027}Кофти, Тед! {87945}{87971}Да? {87971}{88060}Ела, където се срещнахме миналия път,|мини малко по- навътре по пътя. {88065}{88094}Защо? {88095}{88239}Там ще се срещнем. Ако се обадиш на някого|междувременно, го правиш на своя отговорност. {89383}{89410}Том? {89562}{89600}Грийнлииф? {90655}{90694}Два и петнадесет. {90731}{90774}Беше в безсъзнание три часа. {90807}{90858}Кракът ти е изтръпнал, лежа върху проклетника. {90899}{90963}Щях да те преместя,|но не исках да те будя. {90976}{91012}Изморих се да чакам. {91022}{91125}Замислих се дали да не ти оставя бележка,|но ти твърде лесно се плашиш. {91151}{91199}Не бих се отдалечавал много на твое място. {91206}{91281}Свързах те с тези мъже по повече|начини отколкото можеш да си представиш. {91291}{91325}Ненормалник, отивам в полицията. {91338}{91422}И чия отверка мислиш, че|е в главата на приятеля ти? {91479}{91542}Ако ги оставиш тук и аз изчезна, {91545}{91643}ще украсиш таблоидите и ще те заключат. {91672}{91699}Какво искаш от мен? {91720}{91778}Вече ти казах, господин Рейни. {91785}{91866}Искам да оправиш разказа ми,|този, който ми открадна. {91882}{91922}Готов ли си да си признаеш вече? {91934}{92002}Не съм откраднал разказа ти. {92009}{92129}О, предполагам, че би отишъл и в затвора|за убийство, но няма да си признаеш. {92159}{92241}Имам списанието, ненормалнико.|Имам списанието! {92255}{92320}Проклетото списание е при мен! {92339}{92418}Сега у теб ли е твоето списание? {92439}{92518}Не, щях да го взема в три часа. {92537}{92585}Такова списание не може да съществува. {92604}{92690}Не и с разказа в него.|Разказът е мой. {92711}{92790}Какво искаш? Да ме убиеш ли?|Давай, просто ме убий. {92795}{92822}Не, господине. {92843}{92946}Тези другите щяха да ни пречат на |работата. Не можех да го позволя. {92979}{93029}Донеси ми разказа, {93041}{93065}ако съществува. {93084}{93170}В къщата ти след два часа.|Първо трябва да се отървеш от две тежести. {93170}{93211}Щях да се заема на твое място. {93246}{93284}Между другото, {93291}{93414}ако говориш с този шериф отново|или, ако не се появиш в четири, {93433}{93572}ще те изгоря жив като захарна тръстика|на полето заедно с всекиго в това поле. {93607}{93727}А когато ти покажа списанието|с моето име и моят разказ {93766}{93790}какво ще стане? {93794}{93823}Ще се предам. {93839}{93920}Но бих се погрижил за себе си преди|да стигна до процес, господин Рейни, {93920}{94038}защото, ако се случи така,|предполагам, че наистина съм луд. {94054}{94179}А един такъв луд човек няма|право или извинение да живее. {94253}{94358}Шапката ми е у теб, искам си я. {98197}{98221}Ало. {98223}{98242}Морт. {98269}{98298}Да, здравей. {98312}{98358}Много се притеснявам за теб.|Добре ли си? {98374}{98415}Добре съм, Ейми. {98415}{98441}Сигурен ли си? {98451}{98530}Когато те видях вчера, изглеждаше |толкова напрегнат... {98571}{98604}Какво? {98611}{98654}Мислиш ли... {98679}{98768}Мислиш ли, че нещата щяха да бъдат |различни, ако не бяхме загубили бебето? {98780}{98852}Боже господи, Ейми, не знам... {98866}{98929}Трябва да тръгвам, имам уговорка. {99023}{99057}Какво има, Ейми? {99096}{99144}Дишай, дишай. {99161}{99197}Поеми въздух. {99241}{99289}Къде си? У Тед ли? {99294}{99318}Да. {99363}{99421}Какво чувстваш към Тед напоследък? {99486}{99514}Не знам. {99563}{99609}Предполагам, че го обичам. {99686}{99714}О, много хубаво. {99714}{99760}Не съм излизала с други мъже. {99768}{99830}Винаги съм искала да ти кажа,|не съм била с други мъже по това време. {99839}{99920}Само с Тед и то през последните месеци,|когато между нас вече всичко беше приключило. {99959}{100050}Е, ако всичко е било приключило, докато|още бяхме заедно, можеше да го споменеш.|Защото е нещо ново за мен. {100052}{100102}Защото вече не беше при мен. {100113}{100154}През цялото време те нямаше. {100156}{100199}Работех вкъщи, Ейми. {100207}{100247}Нямам това предвид. {100286}{100350}Дори, когато беше с мен те |нямаше в мислите ти не беше с мен. {100363}{100522}Когато погледнех в очите ти, не виждах да ме гледаш.|Наистина, през последните две години... {100523}{100595}Знаеш ли? Права си. Напълно |си права. Всичко е по моя вина. {100607}{100654}Не, това са глупости. {100737}{100835}Тед иска да дойдем за при теб, а аз все отлагам. {100859}{100910}Никога няма да забравя изражението ти тогава. {100980}{100995}Трябва да тръгвам. {101004}{101038}Почакай, не може ли просто... {101038}{101086}Не! Трябва да тръгвам. {101086}{101117}Ще ми се обадиш ли, ако имаш нужда? {101124}{101172}- Съмнявам се.|- Може ли да дойда? {101180}{101219}Защо по дяволите ще идваш, Ейми? {101255}{101315}Все още не си подписал документите, Морт. {101337}{101402}Знам, че не ти се занимава с това|и на мен не ми се занимава, но, хайде, {101409}{101507}всичко е уговорено, съгласни сме за всяка|една точка. Не разбирам защо не подписваш. {101508}{101539}Не искаш ли това просто да приключи? {101542}{101571}Невероятно. {101602}{101652}Притеснявала си се за мен, повярвах ти {101666}{101722}- какъв идиот.|- Аз се притеснявам. {101724}{101808}Звучиш, както преди шест месеца|и мисля, че аз съм виновна. {101831}{101910}Аз съм виновна и ми се иска да можех|да върна времето, но не мога. {101915}{101956}Тогава не трябваше да го чукаш! {102243}{102281}Няма да ходиш там. {102286}{102331}Няма вечно да се занимаваме с това. {102348}{102449}Веднъж да подпише докуметите и повече|никога няма да водим тези ужасни разговори. {102450}{102476}Идвам с теб. {102493}{102562}Просто... Наистина мисля,|че трябва да отида сама, Тед. {102599}{102626}Какъв е смисъла? {102648}{102699}Само като те види и се вбесява. {102706}{102766}Бях женена за него десет години.|Знам как да говоря с него. {102773}{102819}Искам това да приключи. {102852}{102886}Извини ме. {102917}{102953}Ще се върна около седем. {103335}{103404}- Хей, господин Рейни, бих искал...|- Да, да... {103559}{103602}Господин Рейни. {103655}{103695}Господин Рейни, добре ли сте? {103729}{103789}Съжалявам, просто за секунда гърлото ми пресъхна. {103799}{103835}- Много сте блед.|- Да, благодаря ви. {103859}{103950}Дали... пристигна UPS за мен? {103985}{104009}Само едно. {104014}{104033}Моля? {104069}{104110}Само това. {104118}{104137}- Благодаря.|- Моля. {104156}{104240}Нали знаете, шефовете биха ме убили |заради това. Правя изключение за вас. {104240}{104293}Знам и оценявам това, което правите. {104319}{104353}Няма да им кажете, нали? {104371}{104395}- В никакъв случай.|- Добре. {104438}{104476}Защото видях какво направихте. {104627}{104649}Моля? {104650}{104695}Казах биха ме убили, ако им кажете. {104725}{104773}Трябва да се приберете и |да поспите, господин Рейни. {104787}{104828}Наистина не изглеждате добре. {104831}{104886}Да... Добра идея. {104997}{105045}Сладък е. {105447}{105524}- Имаш ли минутка?|- Ами, не... В момента не... {105549}{105575}Но ще ви се обадя по- късно. {105611}{105645}Добре. {105804}{105840}Ще ви звънна по телефона. {106034}{106066}Добре. {106821}{106847}1995. {106895}{106926}Съдържание. {106942}{106973}Морт Рейни "Таен прозорец" {106985}{107011}Страница 83. {107146}{107206}81, 82... {107247}{107279}99... {107425}{107446}99? {107504}{107532}Изрязал си го, {107575}{107616}кучи син. {107698}{107731}Изрязал си го... {107770}{107820}от списанието. {107838}{107871}Един момент. {107874}{107900}Как го е направил? {107922}{107950}Не знам. {107991}{108015}Но го е направил. {108046}{108080}Помисли. {108119}{108148}Как? {108195}{108228}Не знам. {109274}{109303}Защо я сложи? {109324}{109353}Не знам. {109379}{109413}Може би той го искаше. {109434}{109475}Защо ще иска да си слагам шапката му? {109480}{109514}Може би иска да... {109553}{109586}Може би иска какво? {109616}{109645}Да се объркаш. {109655}{109693}Аз вече съм объркан, приятелче. {109703}{109741}Много объркан. {109741}{109834}- Така че не ми говори на мен за объркване.|- Я почакай малко. {109847}{109879}Ами това? {109895}{109924}Ами кое? {109934}{109996}Ами, Шутърс бей {110003}{110066}и другата дузина подробности,|които реши да пренебрегнеш. {110069}{110105}Знаеш ли какво? Ти си луд. {110110}{110153}Няма да ти слушам глупостите. {110170}{110213}Всичко това съвпадения ли са? {110220}{110268}Имам натъртвания от него, нали? {110280}{110302}Нали? {110312}{110348}Така ли? {110375}{110395}Ами... {110548}{110586}Няма смисъл. {110594}{110639}Искаш ли да чуеш нещо смислено? {110645}{110674}Обади се на полицията. {110686}{110815}Обади им се им кажи да те заключат|преди да си навредил на още някого. {110842}{110887}Ще взема нож и ще те изрежа от себе си. {110914}{110985}Преди да си убил някого другиго... {111004}{111040}Никого не съм убивал. {111172}{111201}Имаше пистолет. {111211}{111267}- Не беше зареден.|- Така ли? {111269}{111353}- Не.|- Почти ги уби... Искаше ти се. {111355}{111396}Пистолетът не беше зареден. {111406}{111425}- Все още ти се иска...|- Млъквай! {111444}{111499}- Чуй ме, защото това е, което се случи. {111503}{111546}- Така стана...|- Млъквай! {111560}{111603}Няма Джон Шутър. {111658}{111706}Никога не е имало. Ти си го измисли. {111739}{111818}Вслушаи се в мен, не в него.|Преди да е станало твърде късно. {111819}{111847}Остави ме сам! {111939}{111977}Ти си сам. {112486}{112527}Това не се случва. {112539}{112586}Всико правиш грешно. {112589}{112637}Нямаш и представа защо. {112645}{112703}От 30 години насам. {112960}{112998}Виж, прозорец. {113300}{113367}Всичко, което правиш е погрешно. {113389}{113425}Какво ми става? {113444}{113487}Мисля, че знаеш. {113488}{113555}Мисля, че имаш много ясна представа. {113594}{113622}Ти не съществуваш. {113630}{113651}Аз? {113663}{113711}Аз съществувам, господин Рейни. {113745}{113814}Съществувам, защото ти ме измисли. {113826}{113843}Виж това. {113843}{113881}Ти ме измисли. {113895}{113946}Аз съм фермер от Мисисипи. {113951}{113972}Даде ми име. {114008}{114068}Подучи ме точно какво да направя. {114382}{114449}Аз направих всичко това, за да|не ти се налага ти да го правиш. {114466}{114521}Ето там, Том, точно там стояхме. {114531}{114572}Да, знам Морт, видях те. {114575}{114615}Но не исках да го казвам пред него. {114613}{114639}Беше сам. {114667}{114746}Знам, Том, само спри за малко.|Искам да ви покажа нещо. {114837}{114952}Не ти стискаше да го направиш сам,|но знаеше, че аз ще го свърша вместо теб. {115003}{115042}Свършихме ли? {115042}{115106}Разчистихме ли наоколо? {115123}{115178}Каква беше истинската причина да се появя? {115228}{115307}- Да поправиш разказа.|- Точно така. {115324}{115355}Да оправиш края. {115358}{115391}Трябва да оправя края. {115403}{115478}И как точно очакваш да го направим? {116069}{116095}Морт? {117251}{117278}Морт? {117343}{117394}Там ли си? Видях колата ти отвън. {117515}{117536}Ехо? {118194}{118227}Морт? {118377}{118401}Чико. {119013}{119051}Това обяснява много. {120999}{121047}"Застреляй." {121080}{121097}"я" {121280}{121311}Здравей. {121485}{121514}Боже мой... {121615}{121656}Откъде взе тази вехтория, от тавана? {121659}{121685}Моя е. {121723}{121764}Никога не е била на друг. {121842}{121887}Морт, какво има? {121895}{121928}Сбъркала сте номера, госпожо. {121990}{122029}Тук няма Морт. {122038}{122065}Морт е мъртъв. {122085}{122135}Много му се събра, {122135}{122222}накрая сам не можеше да се понася. {122244}{122302}Аз не съм му посягал, госпожо, {122321}{122362}кълна се, той си отиде като страхливец. {122363}{122403}Защо говориш така, Морт? {122403}{122463}- Аз просто така си говоря.|- Плашиш ме. {122468}{122495}Няма значение. {122497}{122550}Няма да те е страх дълго. {123926}{123981}Почти свърших с теб. {124375}{124430}Толкова съжалявам, госпожо. {124430}{124542}Но което си е правилно, правилно си е,|и честното си е честно,|и нещо трябва да се направи. {124593}{124698}Между другото, искам да знаете, че и частица от това|не е моя идея, господин Рейни измисли всичко сам. {124702}{124762}Ти си Морт Рейни. {124762}{124805}Имам местенце за теб. {124810}{124858}Ти си Морт Рейни. {124865}{124906}Всичко е готово. {124966}{125002}Ти си Морт Рейни. {125278}{125309}Морт... {125462}{125489}Ейми? {125566}{125588}Ейми? {125701}{125722}Ейми? {125722}{125763}Тед, не! {125916}{125935}Тед! {126405}{126446}"Знам, че мога да го направя- {126456}{126492}каза си Тод Дауни {126507}{126593}и си взе още една царевица. {126647}{126690}Знам, че с времето... {126738}{126802}смъртта и ще стане загадка... {126855}{126886}дори и за мен." {127367}{127381}Здравейте. {127422}{127443}Здрасти. {127574}{127653}Аз малко закъснявам... {127883}{127907}Здрасти. {127926}{127947}Здрасти. {127971}{128002}Брекети. {128024}{128070}Трябваше да поизгладя някои неща. {128188}{128260}Знаеш ли, чудех се дали... {128282}{128349}- някой път би могла...|- Не ми трябва торбичка. {129098}{129132}Господин Рейни? {129195}{129241}Входната ви врата е отворена, влизам. {129848}{129870}Господин Рейни? {129922}{129946}Морт Рейни. {129971}{130000}Здрасти, Дейв. {130014}{130048}Не те чух. Качи се. {130140}{130212}Използвам почивката, за да хапна. {130226}{130265}Зает съм. {130315}{130342}Да... {130393}{130443}Виж, и двамата знаем какво направи. {130486}{130563}Може ви точно в момента нямам достатъчно доказателства,|за да те заключа, но в крайна сметка... {130575}{130609}ще открием труповете. {130626}{130667}Ще те свържем с тях... {130673}{130704}И ще те приберем на топло. {130752}{130831}Междувременно бих оценил жеста,|ако не идваш в града. {130877}{130915}Хората се чувстват зле. {130979}{131031}Можеш да пазаруваш в Ню Лондон. {131098}{131137}Чу ли какво ти казах? {131205}{131236}Разбира се. {131238}{131258}Няма проблеми. {131315}{131351}Знаеш ли... {131364}{131412}единственото важно нещо е... {131412}{131441}краят. {131461}{131521}Това е най- важната част от разказа- краят. {131552}{131583}И този... {131634}{131662}е много добър. {131745}{131783}Този е перфектен. {132042}{132090}"Знам, че мога да го направя-|каза си Тод Дауни {132111}{132205}и си взе още една царевица. {132222}{132274}Знам, че с времето... {132286}{132334}всяка частица от нея ще изчезне {132343}{132405}и смъртта и ще стане загадка {132424}{132467}дори и за мен." {132479}{132676}Субтитри: -MORT RAINEY-