{1}{1}23.976 {1382}{1448}Кой е там? {1482}{1528}Попитах 'Кой е там?' {2235}{2294}Ай, сър! {2295}{2366}Сър? {2407}{2457}О, скъпа, скъпа, скъпа. {2573}{2647}Сър? {3486}{3578}- У мен е. Заведете ме при нея.|- Да, господарю. {3942}{4025}Тя ви очаква.|Както и аз. {5552}{5619}Хм. {5868}{5927}О, Ван Хелзинг,|последната мишена беше цивилен. {5929}{5978}Знаеш ли,|един от тези невинни... {5980}{6063}Вие Рицари на Свещения Орден сте|се заклели да защитавате от тъмните сили. {6065}{6120}О, не знам, Карл.|Мислех, че открих... {6122}{6194}признак на демонично присъствие|в малките му светещи очи. {6196}{6249}Светещи?|Ван Хелзинг. {6250}{6301}Карл. {6302}{6350}Кардинал Янет. {6374}{6421}Нуждаят се от вас. {6527}{6577}Следващата снимка. {6602}{6657}Това е втората жертва. {6658}{6731}Следващата снимка. {6733}{6844}Третата жертва, или поне|това което са намерили от нея. И отново. {6870}{6916}Последната жертва. {6918}{6975}Тези жени умряха|в ръцете на чудовище. {6977}{7063}Но по думите на очевидец,|някой който някога е бил човек. {7065}{7159}Помни, че душата на този човек|все още може да бъде спасена. {7161}{7227}Не всяка душа заслужава да бъде. {7229}{7320}Ван Хелзинг,|от дълги времена, {7322}{7401}Рицарите на Свещенният Орден|са служили и са се жертвали... {7403}{7493}като защитници на човечеството|от зло, толкова древно... {7495}{7566}всички са забравили,|но ние не. {7568}{7621}Това чудовище не е било милостиво|към тези жени. {7623}{7697}Да останем верни на нашето призвание, {7698}{7792}трябва да повярваме, че всички души|заслужават спасение. {7868}{7953}Спри го? Спаси го?|Първо някой трябва да го намери. {7955}{8035}А Лондон е град с население почти от 4 млн.|души. Няма да е проблем, Карл. {8037}{8116}Убииствата са извършени на едно и| също място в града. {8118}{8181}И всички със скалпел. {8183}{8313}Значи предполагате, че убиеца се навърта в една и съща градска част и практикува медицина. {8314}{8415}Разбира се. Учен. Срещаме |се с това постоянно. Нали? {8417}{8493}Когато учението ги изтощи, те са|принудени да поемат по лесния път... {8495}{8558}за да намерят каквото и да търсят {8560}{8606}По нечистия път, искаш да кажеш. {8608}{8678}Използвайки черни магии да се превърнат|от човек в чудовище {8679}{8745}Без съмнение призовават|зли демони да им служат. {8746}{8800}И не може ли по друг начин? {8802}{8847}О, така ми харесва. {9723}{9770}Пусни я! {9802}{9874}С радост. {10102}{10154}Той е, казвам ви! {10156}{10266}Той е убиеца! Хванете го момчета! {10268}{10389}Кажи на палача,|че Г-н Хайд му казва здрасти. {10390}{10431}Не го оставяйте да се измъкне! {10544}{10653}По дяволите! Няма го.|Изчезна като призрак. {12090}{12177}Идеално. Чудовище което спира|да си избърше краката. {12283}{12353}Умно, който и да си, {12354}{12427}но не достатъчно. {12475}{12525}Госпожо, Др.Джекил пристигна. {12527}{12589}Да влезе. {12650}{12715}Закъсняхте Докторе. {12717}{12823}Бяхме разтревожени. Ваше Височество,|трябва да е узнало до сега... {12825}{12921}че нищо и никой|ще ме задържи далеч от теб. {12922}{12989}Успокоихте ни. {12991}{13055}Очакваме и за в бъдеще|вашите посещение. {13088}{13151}Каквото и чудо на медицината да е... {13153}{13221}магия или отвара, {13222}{13325}ние се чувстваме все по-добре и по-добре|след всяко ваше посещение. {13326}{13398}Както и аз, Ваше Височество. {13399}{13450}Наистина, не знаем... {13452}{13541}какво щяхме да правим без вас. {13576}{13622}О, Господи! {13728}{13842}Всичко е толкова... завъртяно. {13844}{13905}Аз ще се погрижа за нея. {13906}{13954}Да, господарю. {14095}{14143}След вас. {14466}{14523}Внимателно, Ваше Височество. {14525}{14577}Не бих искал да паднете. {14579}{14641}Да те имам толкова близо до мен, {14643}{14740}не мога да направя нищо друго освен да си припомня първия път когато се втренчих в теб... {14742}{14816}преди толкова години. {14818}{14888}Вие бяхте самото цвете на женския пол. {14890}{14936}От скоро на трона. {14938}{14985}Аз бях в първа младост. {14987}{15053}Старателен ученик|в областта на медицината. {15055}{15136}Макар, че бях просто|един от хилядите в тълпата онзи ден {15138}{15237}знаех, че и ти ме видя|и сподели любовта ми. {15277}{15330}Не се мъчи, скъпа. {15332}{15391}Скоро ще си припомниш|всичко както аз. {15393}{15485}Но аз наистина помня... нещо. {15486}{15555}Аз съм... Аз съм кралицата. {15557}{15603}А ти, мой великолепен докторе, {15605}{15678}ти си ме лекувал от тази ужасна|болест която ме кара да се чувствам като.. {15680}{15754}като стара реликва. {15756}{15837}Колко по-добре да ти докажа|моята любов към теб. {15838}{15939}Сега заповядай, скъпа, в мястото|което скоро ще бъде наш дом... {15941}{15993}далеч от любопитни очи, {15994}{16080}след брака ни,|разбира се. {16082}{16182}Брак? Но не съм ли все още болна? {16184}{16269}Ти ще приемаш лекарството|всяка вечер... {16271}{16371}да те държи млада и моя завинаги. {16559}{16613}Ще спреш ли да се въртиш? {16615}{16692}Ако ми беше купил корсет с моя размер|нямаше да се въртя. {16694}{16748}Така. Поглед на самота. {16750}{16856}Казах на кардинала когато получи телеграмата ти, че не съм човек на действието. {16858}{16940}Няма голяма опасност да те |збъркат с друг човек, Карл. {16942}{17005}О! Сложи твърде много пудра. {17006}{17064}И това червило|с този шал? {17066}{17160}Никоя истинска дама няма да бъде хваната мъртва с... Може би грешен подбор на думите. {17162}{17254}Карл, за примамката|си сложил ужасно много червило. {17256}{17350}Всичко което си струва, си струва.|Дори и за примамка на демон. {17352}{17405}Е, не е като да|изложа невинен живот на риск. {17407}{17454}Какво за невинния ми живот? {17455}{17532}Ако наистина вярваш, че|това е извън възможностите ти... {17534}{17624}Не се тревожи.|Зная точно какво правя. {17658}{17700}Точно това ме тревожи. {17798}{17898}Ела, пиленце. Какво казваш?|Нека да те почерпим. {17900}{17946}О, не знам. {17948}{18010}Дали е възможно да си джентълмен |запознат с медицината? {18012}{18072}Ако това е желанието ти, маце, {18074}{18141}мога да играя доктор. При това|най-добрия сред тях. {18194}{18305}Лекар, излекувай себе си.|Мъже, всички са еднакви. {18307}{18365}Да опитаме ли друг ъгъл? {18394}{18464}Ван Хелзинг,|къде се криеш сега? {18538}{18630}- Време беше да се покажете.|- Извинете, че ви накарахме да чакате милейди. {18632}{18692}Не съм дама! {18694}{18769}Няма проблем.|Аз не съм джентълмен. {19067}{19133}Имаш само един изход от тук. {19162}{19210}Знам. {19377}{19461}Ти не си свещенник, човече.|Няма да липсваш много. {19514}{19591}А, трогателната дама. {19685}{19736}Стой там. {21110}{21158}Не стреляй! Нямам пари! {21200}{21253}Извинете. {21502}{21590}Можеш ли да познаеш какво ще се случи после? {22742}{22811}Тук слизаш. {24024}{24082}Ван Хелзинг,|как стигна тук? {24083}{24195}Ами... натиснах спирачките.|А ти как дойде? {24197}{24264}Според картата,|след 9:00 ч., линията Мерлибоун... {24266}{24353}Да отидем да видим|какво е останало от нашия приятел. {24457}{24542}Не разбирам. Как мога да продължавам да губя следата на нещо толкова голямо? {24544}{24614}А какво е това?|Това е новото ми изобретение. {24616}{24676}Ла санта пистола де акуа. {24678}{24762}Пистолет със светена вода?|Да. {24764}{24836}Помислих, че може да се използва|все някога. Може. {24838}{24950}Като, че ли светената вода |осъществи контакт с нещо... {24952}{25000}Несвято. {25158}{25254}Накъдето и да е тръгнал,|ще следва канала. {25423}{25494}Стигнахме края на линията. {25649}{25728}Разлагаща се плът и сяра. {25754}{25817}Това е леговището му. {25819}{25908}Как точно предлагаш да прекосим|този огнен ров към сигурна смърт? {25910}{25956}По същия начин както Хайд. {25958}{26022}Този мост. {26024}{26093}Ще мина пръв. {26094}{26181}Можех да водя спокоен живот,|но не! {26222}{26300}Трябваше да пътувам. Да видя света. {26348}{26394}Браво. {26419}{26465}Карл, внимавай! {26466}{26548}Елизабетяни. Шестнайсти век.|Познавам тези униформи. {26550}{26619}Те са месоядци.|На смърта! {26621}{26688}Карл, при нашия вид работа,|там има смърт... {26690}{26744}и там има смърт. {26846}{26903}Добре, решено е.|Те наистина са мъртви. {27010}{27064}Ван Хелзинг! {27342}{27394}Качи се по стълбите.|Какво? {27546}{27598}Карл, пистолетът! {27600}{27656}Разбира се. {27990}{28061}Ще проработи.|Ще проработи. {28110}{28171}Ван Хелзинг, слушай.|Наистина съжелявам... {28173}{28237}че те нарекох арогантен,|безразсъден перко. {28238}{28301}Ти никога не си ме наричал|арогантен, безразсъден перко. {28302}{28353}Е, не право в лицето. {28708}{28780}Др.Джекил, там ли си? {28828}{28881}Кой си ти? {28883}{28943}Габриел Ван Хелзинг, госпожице.|А аз съм... {28945}{28998}Ти не трябва да си тук,|Г-н Ван Хелзинг. {29000}{29048}Е, не ми обръщай внимание. {29050}{29096}Не съм сигурен|дали трябва да сте тук, госпожице. {29098}{29154}Много забавно, сър. {29156}{29224}Но ме обиждате. {29226}{29329}За това се обръщайте към мен с мадам. {29331}{29421}Добре, мадам.|Кой е Др.Джекил? {29423}{29497}Моят лекар. Аз бях много болна. {29499}{29561}Болна? От какво?|Изглеждате ми добре {29563}{29631}Аз... не съм сигурна. {29633}{29716}Е, това е нещо за което можем да говорим|по-късно.Сега трябва да напуснете това място. {29718}{29801}- Заповядвате ли ми?|- Точно така. {29803}{29924}Сър, тъй като очевидно| не ме разпознавате, {29926}{29985}Аз съм Александрина Виктория Уетин, {29986}{30073}по Божията воля на Обединеното Кралство на Великобритания и Ирландия, {30074}{30137}кралица, защитник на вярата. {30139}{30198}Кралица Виктория? {30283}{30330}Наистина? {30331}{30407}Карл, запознай се с Кралица Виктория. {30457}{30565}Ван Хелзинг, Кралица Виктория|е уважавана личност на преклонна възраст. {30566}{30651}И това е прокълнато леговище където са|възможни всякакви магии.| {30653}{30715}За какво говорите|вие двамата? {30717}{30778}Знаем, че търсим|някой който е учил медицина. {30780}{30853}Тогава защо да не считаме доктора|лекуващ кралицата? {30855}{30976}- Кралският доктор? |- Името му е Др.Джекил. И ние ще се омъжим.| {30978}{31033}Кога?|Довечера. {31035}{31100}И когато веднъж сме женени,|той ще ми дава лекарството всяка вечер. {31102}{31149}За да не бъда никога болна. {31150}{31201}Съвпада, Карл! {31202}{31250}Лекар, влюбен в кралицата... {31251}{31318}принуден да възвърне нейната красота|по лесния начин. {31320}{31436}Ако Др.Джекил е приготвил отвара|която използва живота, който краде от жертвите си да даде красота на Виктория... {31438}{31515}И тогава ако са женени,|убииствата никога няма да спрат. {31517}{31583}Нямам идея|за какво говориш. {31585}{31661}Какви убииства? Защо ще ми|трябва някой за да ми върне красотата? {31663}{31770}- Аз съм само 20 годишна!|- Ваше Височество, вие сте на 70. {31771}{31856}И сте омъжена от...|от десетилетия. {31858}{31926}Също така имате девет деца,|всички пораснали, {31928}{31996}и повече внуци от колкото|някой може да брои. {31998}{32115}Мисля, че ти и твоят приятел |трябва да отидете на лекар, или... {32149}{32194}Др.Джекил! {32196}{32283}Дръпни се Виктория.|Ще те спася. {32412}{32466}Ела, Виктория.|Къде? {32468}{32526}Където и двамата ще сме в безопасност. {32842}{32916}Признавам,че нямам|много опит, {32918}{32972}но това не върви на добре нали? {33028}{33098}Натам! {33199}{33246}По шахта? {33247}{33323}Как ще я използваме без|да има някой горе да дърпа въжето? {33325}{33382}Летене?|Добра идея. {33449}{33501}Карл, дръж се!|За какво? {33741}{33797}Проработи.|О, може би за теб. {33799}{33877}Моля те, Докторе! Трябва да ми обясниш! {34022}{34069}Боже Господи! {34070}{34189}Това е Бъкингамския Дворец,|а това е Златния Юбилеен балон. {34190}{34269}Ваше Височество! Виктория, спри!|Ти си в опасност! {34271}{34382}Чакай, Докторе!|Те казаха странни неща... {34384}{34439}за теб и мен. {34441}{34510}Лъжи! Всичко е лъжи! {34556}{34630}В кошницата с нея. {34688}{34767}Срежи въжето! {35134}{35192}Не ме чакай! {35431}{35505}Носим излишен товар! {35530}{35629}Който и да е този натрапник, аз|няма да му позволя да те отнеме! {35630}{35727}- Няма! Докторе, какво правиш? {35845}{35892}Сега си в безопасност. {35894}{35988}Защо правиш това?|За теб... любов. {36211}{36294}Не! Той никога няма да те вземе!|Не от мен! {36295}{36397}- Виктория.|- Прости ми, любов моя. {36399}{36471}Нямах друг избор|за да те държа при мен. {36691}{36762}Стой зад мен. {36763}{36855}- Кой си ти?|- Това от което се страхуваш наи-много. {37924}{37978}Нямаш шанс. {37980}{38078}Не съм тук да те убия.|Тук съм за да те спася. {38306}{38384}- Твърде късно.|Добре. {38715}{38762}Не! {39627}{39677}Виктория! {40292}{40390}Проклет да си! {40416}{40480}Ван Хелзинг, не мога! {40523}{40598}Просто легни назад, затвори очи|и мисли за Англия. {40717}{40807}Е, това не беше толкова лошо.|Съгласна съм. Беше ужасно. {41348}{41425}Ваше Височество,|доколкото разбирам от такива работи, {41427}{41536}дневната светлина ще премахне|магията и ще ви въстанови. {41538}{41602}Тогава да се сбогуваме. {41604}{41674}Но чакайте.|Има още толкова много... {41676}{41778}Искам да кажа, аз...|Аз трябва да ви наградя. {41780}{41853}Това наистина не е необходимо.|Обет за бедност и всичко това. {41854}{41917}Не всички награди трябва да са материялни. {41918}{42053}За твоята награда, можеш да целунеш|твоята кралица... по кралската буза. {42054}{42145}За мен ще е голяма чест госпожо. {42255}{42314}Хм. {42543}{42598}Пст! {42600}{42666}Пст! {42798}{42853}Не се забавляваме! {42854}{42917}Стража!|О, Господи. Да се махаме, Карл! {42918}{42993}Стража! Стража! {43150}{43225}Трябва да докладваш лично на|кардинала.Какво да кажа? {43227}{43286}Това не е краят. {43287}{43341}Дий!