1 00:00:10,760 --> 00:00:14,600 Превел: Dinko K 2 00:00:14,801 --> 00:00:17,601 запомнете това име повече няма да го чуете;) 3 00:00:18,720 --> 00:00:21,520 В памет на нашите бащи и синовете им 4 00:00:21,680 --> 00:00:25,200 Имало едно време една страна 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 и страната имала столица Белград 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,680 6 Април 1941 7 00:01:04,160 --> 00:01:06,360 Ще ги убия куме! 8 00:01:37,560 --> 00:01:39,360 Внимавай! 9 00:01:39,520 --> 00:01:41,040 Ще ги убия всички! 10 00:01:41,200 --> 00:01:42,800 Много е опасно 11 00:01:48,360 --> 00:01:50,080 Иване! 12 00:01:50,240 --> 00:01:51,920 Братко! 13 00:01:52,200 --> 00:01:54,080 Вице президентът говори 14 00:01:54,240 --> 00:01:56,800 за засилване на отношенията 15 00:01:56,960 --> 00:01:59,560 между републиките на Югославия 16 00:02:08,840 --> 00:02:11,400 Това е брат ми 17 00:02:11,560 --> 00:02:14,040 и неговия най-добър приятел, Църния 18 00:02:14,200 --> 00:02:15,720 Идиоти! 19 00:02:15,880 --> 00:02:17,080 Идиоти! 20 00:02:17,680 --> 00:02:20,360 Какво мога да направя? 21 00:02:20,520 --> 00:02:24,400 Нямам никого друг на този свят. 22 00:02:34,080 --> 00:02:35,360 Марко! 23 00:02:36,120 --> 00:02:40,080 Елате за по едно кафе. 24 00:02:40,360 --> 00:02:42,360 Немога, бързам! 25 00:02:42,960 --> 00:02:44,320 Моя кум е уморен е уморен 26 00:02:44,480 --> 00:02:45,800 Уморен съм! 27 00:02:45,960 --> 00:02:47,720 Утре ще те водя да закусим 28 00:02:47,880 --> 00:02:49,280 в "Руския цар"! 29 00:03:15,520 --> 00:03:16,720 Влизай вътре! 30 00:03:16,880 --> 00:03:18,040 Вера, 31 00:03:18,600 --> 00:03:20,800 аз съм свободен човек.. 32 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 Свободен човек? Айде. 33 00:03:23,360 --> 00:03:24,840 Мамка му! 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,680 Вера, искам да ти кажа нещо 35 00:03:26,840 --> 00:03:28,200 много важно 36 00:03:28,360 --> 00:03:30,840 Какво? - Не се ядосвай 37 00:03:31,000 --> 00:03:32,520 Писахме на Петър 38 00:03:32,680 --> 00:03:34,160 в комунистическата партия 39 00:03:34,320 --> 00:03:35,760 Писали сте на публичния дом 40 00:03:35,920 --> 00:03:37,600 Той е един от нас 41 00:03:37,760 --> 00:03:39,360 Влизай! Аз идвам. 42 00:03:39,520 --> 00:03:41,560 Искам да кажа една последна дума на кума 43 00:03:41,720 --> 00:03:44,400 Имам бизнес за който да се грижа 44 00:03:45,720 --> 00:03:47,600 Виждаш на какво съм подложен 45 00:03:47,760 --> 00:03:49,320 Ела тука куме, аз тебе те обичам! 46 00:03:49,480 --> 00:03:50,920 Не по устата идиот 47 00:03:51,080 --> 00:03:53,640 Църни, влизай! 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,640 Едно и също всяка сутрин. 49 00:03:55,800 --> 00:03:57,480 Ще те оставя, 50 00:03:57,640 --> 00:04:00,440 както жената на Марко 51 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 Аз съм свободен човек! 52 00:04:34,800 --> 00:04:37,520 Ала бала ница... 53 00:04:55,760 --> 00:04:58,400 Част 1 - Войната 54 00:05:49,600 --> 00:05:51,360 Таванска стая 55 00:05:51,520 --> 00:05:53,640 под покрива 56 00:05:55,160 --> 00:05:57,080 на стената 57 00:05:57,560 --> 00:05:59,840 Уоу закуска! 58 00:06:05,240 --> 00:06:07,760 На стената часовника 59 00:06:08,120 --> 00:06:11,880 тиктака 60 00:06:12,480 --> 00:06:14,240 Таванска стая 61 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 под покрива 62 00:06:16,480 --> 00:06:18,600 Слуша ли те 63 00:06:18,760 --> 00:06:20,840 твоята мама? 64 00:08:22,640 --> 00:08:23,440 Сони! 65 00:09:51,440 --> 00:09:53,720 Да точно така 66 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 Продължавай 67 00:09:58,200 --> 00:09:59,800 Идва Пусни ме 68 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 Да те пусна? Идвай тука 69 00:10:05,680 --> 00:10:07,600 Върни се 70 00:10:42,760 --> 00:10:45,720 Майку им йебем фашистичку да им йебем 71 00:10:47,440 --> 00:10:48,720 Как можеш да продължаваш да яде? 72 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Мога не виждаш ли 73 00:10:56,880 --> 00:10:59,400 Как можеш да ядеш при тия бомбандировки 74 00:10:59,560 --> 00:11:01,480 Мога на инат 75 00:11:02,240 --> 00:11:04,560 Какво искаш, да умра гладен? 76 00:11:14,240 --> 00:11:15,800 Обувки те ми! 77 00:11:16,600 --> 00:11:18,880 Не ми пипай обувките! 78 00:11:23,600 --> 00:11:24,760 Тъпо копеле! 79 00:11:40,720 --> 00:11:42,680 Това е! 80 00:11:51,560 --> 00:11:53,280 Стига! 81 00:11:54,920 --> 00:11:56,880 Моя град! 82 00:12:02,400 --> 00:12:04,480 Те бомбандират моя град! 83 00:12:04,640 --> 00:12:05,920 МОЯ ГРАД! 84 00:12:06,080 --> 00:12:08,200 Какво ще направиш Църни! 85 00:12:08,360 --> 00:12:10,600 Ще посрещна тези престъпници 86 00:12:10,760 --> 00:12:13,120 които разрушават моя град 87 00:12:13,560 --> 00:12:15,600 Знам къде отиваш. -О, ти знаеш? 88 00:12:15,760 --> 00:12:17,360 Знам. 89 00:12:17,520 --> 00:12:19,080 При курвата ти. 90 00:12:19,240 --> 00:12:20,640 Каква курва 91 00:12:20,800 --> 00:12:22,360 Въобразяваш си. 92 00:12:22,520 --> 00:12:24,080 Преструваш се. - Кой се преструва? 93 00:12:24,240 --> 00:12:25,800 Ще защитя страната си. 94 00:12:25,960 --> 00:12:27,240 Не лъжи! 95 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Ще защитаваш курвата си! 96 00:12:29,560 --> 00:12:32,400 С тебе не може да се говори. 97 00:12:36,760 --> 00:12:39,000 Какво каза сега? 98 00:12:39,160 --> 00:12:41,880 Како ме нервираш. 99 00:12:42,920 --> 00:12:45,840 Аз виждам какво говорят всички. 100 00:12:46,160 --> 00:12:47,000 Църни 101 00:12:47,680 --> 00:12:49,520 Какво любов моя? Какво има? 102 00:12:50,240 --> 00:12:52,600 Ти си винаги на театър! 103 00:12:52,760 --> 00:12:55,200 Всяка вечер си на театър! 104 00:12:55,360 --> 00:12:57,480 Защото обичам театър! 105 00:12:57,640 --> 00:12:59,440 Ти обичаш театър? 106 00:12:59,600 --> 00:13:01,280 Да обичам!? 107 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 Странно ли е? 108 00:13:03,760 --> 00:13:06,760 Обичаш курвата си, не театъра? 109 00:13:07,640 --> 00:13:09,400 Ако не беше бременна... 110 00:13:09,560 --> 00:13:12,120 Какво тогава? Мръсен лъжец! 111 00:13:12,400 --> 00:13:14,120 Аз? - Да ти! 112 00:13:14,280 --> 00:13:16,120 -Кучи син! Лъжец! 113 00:13:17,760 --> 00:13:19,960 Какво? Какво е това? 114 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Засрами се! 115 00:13:27,600 --> 00:13:28,560 Църни! 116 00:13:41,520 --> 00:13:43,120 Какво става! 117 00:13:43,360 --> 00:13:44,640 Не плачи! 118 00:13:44,800 --> 00:13:47,240 Ще построя нов зоопарк за теб! 119 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 Гледай! 120 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 Ти изчезвай! 121 00:13:59,560 --> 00:14:02,000 Животните ще изядат оцелелите. 122 00:14:02,320 --> 00:14:03,760 Ето ти пари. 123 00:14:03,920 --> 00:14:06,600 Купи мляко за тази маймунка. 124 00:14:06,760 --> 00:14:08,160 Не плачи! 125 00:14:08,320 --> 00:14:09,920 Като те видят германците ще ти се смеят. 126 00:15:17,480 --> 00:15:19,520 Национален театър 127 00:15:19,680 --> 00:15:21,720 - Непреведени субтитри - 128 00:15:36,160 --> 00:15:37,640 Актриса на работа? 129 00:15:37,800 --> 00:15:38,880 Може да се каже. 130 00:15:42,480 --> 00:15:44,360 Бато, бонбони 131 00:15:44,520 --> 00:15:46,040 Чичо Църни 132 00:15:50,040 --> 00:15:52,720 Страх ли те е от мен? Играта свърши. 133 00:15:52,880 --> 00:15:54,160 Може да си сигурен. 134 00:15:54,320 --> 00:15:55,560 Какво искаш да кажеш? 135 00:15:55,720 --> 00:15:57,720 - Много добре знаеш. 136 00:15:57,880 --> 00:15:59,680 Не, не знам, наистина. 137 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 Искаш ли мен и Бато 138 00:16:01,720 --> 00:16:03,720 в работния лагер? -Какво? 139 00:16:03,880 --> 00:16:05,520 Целия град говори за това. 140 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 Ти си крадец! -Аз/ 141 00:16:07,520 --> 00:16:08,960 Какво казват? 142 00:16:09,120 --> 00:16:10,760 Не се прави, че не знаеш нищо. 143 00:16:10,920 --> 00:16:12,800 Ти крадеш златото им, парите им. 144 00:16:12,960 --> 00:16:14,040 Крадец! 145 00:16:14,200 --> 00:16:16,160 Аз крада от богатите това 146 00:16:16,320 --> 00:16:18,360 което те крадат от бедните 147 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 Спри! 148 00:16:20,160 --> 00:16:21,280 На работа! 149 00:16:24,480 --> 00:16:26,280 Обичаш ли ме? 150 00:16:27,520 --> 00:16:28,720 Да. 151 00:16:28,880 --> 00:16:30,160 Целун ме. 152 00:16:36,400 --> 00:16:37,360 Ти ме обичаш. 153 00:16:37,520 --> 00:16:38,880 Търсих те от няколко дни. 154 00:16:39,040 --> 00:16:40,200 Страх ме е. 155 00:16:40,360 --> 00:16:41,760 Ходиш ми по нервите. 156 00:16:41,920 --> 00:16:44,440 Ти по моите! Видя ли това? 157 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 Те те търсят. 158 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 10 000 159 00:16:51,120 --> 00:16:53,320 Само толкова? Смешно! 160 00:16:54,440 --> 00:16:55,920 Франц 161 00:17:01,120 --> 00:17:02,560 Франц! 162 00:17:07,240 --> 00:17:08,760 Госпожо Зовко 163 00:17:08,920 --> 00:17:10,600 Франц, добро утро. 164 00:17:12,840 --> 00:17:14,520 Чаках те. 165 00:17:15,040 --> 00:17:16,400 Масата ни чака. 166 00:17:16,560 --> 00:17:18,160 в Руския цар 167 00:17:18,320 --> 00:17:20,400 Да, а брат ми? 168 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 Seisenberger направи ми услуга 169 00:17:22,640 --> 00:17:24,680 Вземи това превозно средство и ни последвай 170 00:17:24,840 --> 00:17:26,120 Но внимателно! 171 00:17:35,880 --> 00:17:37,440 Франц! 172 00:17:37,760 --> 00:17:40,640 Иване, отвори! 173 00:17:42,440 --> 00:17:44,120 Стой до вратата 174 00:17:44,680 --> 00:17:46,320 и не мърдай 175 00:17:47,240 --> 00:17:49,080 Как смърди! 176 00:17:49,240 --> 00:17:51,280 Вера, седни. 177 00:17:52,760 --> 00:17:54,520 Моя брат е както Ной. 178 00:17:54,680 --> 00:17:56,800 Спасява света след потопа. 179 00:17:56,960 --> 00:17:59,080 Не мърдай и тихо. 180 00:18:20,840 --> 00:18:22,040 Какво правиш? 181 00:18:23,760 --> 00:18:25,920 Засрами се. 182 00:18:26,520 --> 00:18:29,240 Кога ще спреш да се опитваш да се обесиш? 183 00:18:29,520 --> 00:18:31,440 Боже, боже. 184 00:18:47,760 --> 00:18:49,560 Достатъчно 185 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 живях. 186 00:18:51,360 --> 00:18:52,960 Достатъчно? Вместо да ми помогнеш 187 00:18:53,120 --> 00:18:54,920 и да станеш герой 188 00:18:55,080 --> 00:18:56,720 ти се бесиш като момиче. 189 00:18:56,880 --> 00:18:58,240 Засрами се. 190 00:18:58,520 --> 00:19:00,000 Съобщение от Гестапо 191 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 Към всички граждани на Белград 192 00:19:02,240 --> 00:19:03,680 и населените места около него. 193 00:19:03,840 --> 00:19:06,480 Влак с оръжия и муниции 194 00:19:06,640 --> 00:19:09,120 е бил атакуван снощи. 195 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 Това е работа 196 00:19:11,280 --> 00:19:13,160 на комунистически бандити. 197 00:19:13,320 --> 00:19:14,760 Петър "Църни" Попара 198 00:19:14,920 --> 00:19:16,040 и Марко Дрен 199 00:19:16,840 --> 00:19:18,480 Какво си направил? 200 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 Нищо, ние само 201 00:19:21,160 --> 00:19:22,960 ударихме тези крадци малко. 202 00:19:23,120 --> 00:19:24,400 Марко, марко, как може! 203 00:19:24,560 --> 00:19:26,200 Какво ще стане с мен? 204 00:19:29,920 --> 00:19:32,000 Някой гадно ни е предал . 205 00:19:32,640 --> 00:19:35,040 Гаден предател. 206 00:19:35,600 --> 00:19:37,720 Нашите приятели са заловени. 207 00:19:37,880 --> 00:19:40,880 Хванали ли са Църни? 208 00:19:41,040 --> 00:19:42,440 Да ама за куреца 209 00:19:42,600 --> 00:19:43,920 Точно както и мен. 210 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 Айде побързай. 211 00:19:46,360 --> 00:19:49,040 Защо и аз трябва да тръгвам? 212 00:19:49,200 --> 00:19:51,440 Защото си мой брат. 213 00:19:56,320 --> 00:19:58,560 Оставете ме. 214 00:20:15,120 --> 00:20:17,080 Айде деца! 215 00:20:27,040 --> 00:20:29,520 Няма проблеми. Мога и сама. 216 00:20:41,600 --> 00:20:43,680 Кой е там? 217 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 Кой е? 218 00:20:45,360 --> 00:20:46,840 Аз сам Марко 219 00:20:47,600 --> 00:20:48,680 Кой? 220 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 Марко, бре Марко! 221 00:20:51,600 --> 00:20:52,960 Кой? 222 00:20:53,120 --> 00:20:54,760 Марко бе дедо, отваряй! 223 00:20:54,920 --> 00:20:56,960 Ти ли си Марко! -Да! 224 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 Бързо! 225 00:21:00,360 --> 00:21:02,720 Децата могат да дойдат всеки момент. 226 00:21:02,880 --> 00:21:04,560 Влизайте в мазето, 227 00:21:04,720 --> 00:21:06,520 аз ще се погрижа за другото. 228 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Мазето е зад печката. 229 00:21:13,480 --> 00:21:15,480 Нека минат! 230 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 Какво правиш с тези животни? 231 00:21:20,600 --> 00:21:22,160 Моето мазе е скривалище 232 00:21:22,320 --> 00:21:23,600 за хора а не зоологичека градина 233 00:21:28,520 --> 00:21:30,040 Затварям. 234 00:21:47,000 --> 00:21:48,800 Страшно 235 00:21:49,480 --> 00:21:51,280 Страшно... 236 00:22:25,600 --> 00:22:27,560 Къде си сега Църни мой? 237 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 Копеле. 238 00:22:41,480 --> 00:22:43,440 Да, започва! 239 00:22:46,200 --> 00:22:47,960 Дядо! 240 00:22:48,520 --> 00:22:50,000 Марко! 241 00:22:55,880 --> 00:22:58,680 Жената на Църни ще ражда! 242 00:22:58,840 --> 00:23:00,640 Махни се, кво викаш тука! 243 00:23:01,680 --> 00:23:03,920 Бързо! 244 00:23:05,240 --> 00:23:07,200 Дай ми малко вода, одеяло, 245 00:23:07,360 --> 00:23:09,720 и кърпа. Бързо! 246 00:23:09,880 --> 00:23:11,840 По-бързо, идва. 247 00:23:12,120 --> 00:23:13,680 Спокойно, не бойте се. 248 00:23:17,240 --> 00:23:19,840 Добре ли си, сестро! 249 00:23:20,000 --> 00:23:22,600 Да ама не виждам добре. 250 00:23:25,640 --> 00:23:27,760 Ето го! 251 00:23:29,640 --> 00:23:31,920 Движете колелото! 252 00:23:32,080 --> 00:23:34,160 По-високо 253 00:24:10,880 --> 00:24:12,360 Иван! 254 00:24:16,440 --> 00:24:18,560 Не ми е добре. 255 00:24:19,760 --> 00:24:22,680 Всичко ще е наред 256 00:24:22,840 --> 00:24:24,960 Не е на добре, не е. 257 00:24:31,360 --> 00:24:33,880 Ако нещо се случи с мен, 258 00:24:38,000 --> 00:24:40,280 нека се казва Йован. 259 00:24:48,560 --> 00:24:50,240 Кумо Вера! 260 00:24:55,520 --> 00:24:57,040 Три години по-късно 261 00:24:57,080 --> 00:24:58,800 Белград е в 262 00:24:58,840 --> 00:25:01,000 ужасно душевно състояние. 263 00:25:12,400 --> 00:25:14,720 Леко, леко 264 00:25:14,880 --> 00:25:17,560 Дива вода на Ибар 265 00:25:23,880 --> 00:25:27,320 Защо така бързаш? 266 00:25:39,080 --> 00:25:40,480 Всички заедно 267 00:25:40,640 --> 00:25:42,360 Аз също 268 00:25:42,920 --> 00:25:45,520 много тъжа 269 00:25:51,280 --> 00:25:53,320 повече 270 00:25:55,800 --> 00:25:58,040 отколкото можеш да си представиш 271 00:25:59,720 --> 00:26:01,280 За мен е! 272 00:26:01,440 --> 00:26:03,480 За рождения ден на сина ми. 273 00:26:05,840 --> 00:26:07,680 Ето го Йован. Виж! 274 00:26:07,960 --> 00:26:10,640 Много добре изглежда, Църни. Честито. 275 00:26:10,800 --> 00:26:13,000 Ще бъде, Мустафа. 276 00:26:13,440 --> 00:26:15,400 Ще учи в Москва, 277 00:26:15,560 --> 00:26:17,120 и ще стане офицер, 278 00:26:17,280 --> 00:26:19,680 а не като теб, пичка ти матра! 279 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 Работиме заедно, 280 00:26:24,120 --> 00:26:25,760 но не знаем колко дълго ще продължи? 281 00:26:27,640 --> 00:26:28,800 Дай чаши! 282 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 Тези крадци да не се нервират? 283 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 Куме! 284 00:26:33,120 --> 00:26:35,440 Честит ден на сина ти Йован, 285 00:26:35,600 --> 00:26:37,240 куме! 286 00:26:37,400 --> 00:26:39,280 Куме мой! 287 00:26:40,200 --> 00:26:41,720 Виж! 288 00:26:41,880 --> 00:26:43,320 Точно мое копие. 289 00:26:43,600 --> 00:26:45,320 Нещо е взел от Вера също. 290 00:26:45,600 --> 00:26:48,080 Не мислиш ли? Къде си куме? 291 00:26:48,240 --> 00:26:49,800 Слушай, велик провал в организацията 292 00:26:49,960 --> 00:26:51,040 Проблема е страшен. 293 00:26:56,520 --> 00:26:58,600 Извинете ме господа, че сте ме чакали. 294 00:26:58,760 --> 00:27:00,040 Добър вечер. 295 00:27:05,120 --> 00:27:06,960 Моля, господа 296 00:27:07,560 --> 00:27:09,880 Всичко правим за ваше добро. 297 00:27:12,840 --> 00:27:14,520 Господа моля... 298 00:27:28,760 --> 00:27:30,040 Франц! 299 00:27:32,440 --> 00:27:34,840 Носи цветя за Наталия! 300 00:27:35,560 --> 00:27:37,400 Нас ни убива, а нея я оправя. 301 00:27:39,000 --> 00:27:40,520 Извинете ме. 302 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 Иди и ми купи един голям букет цветя. 303 00:27:45,200 --> 00:27:46,440 Добре. 304 00:27:48,320 --> 00:27:50,280 Трябва да има поп? Аз ще го уредя. 305 00:27:50,440 --> 00:27:51,640 Добре. 306 00:27:52,280 --> 00:27:53,360 Куме 307 00:27:53,520 --> 00:27:55,440 Ще има сватба! 308 00:27:56,960 --> 00:27:59,160 Сложете си картите на масата! 309 00:27:59,320 --> 00:28:01,800 Ето го моя пистолет. Сложете си и вашите до моя. 310 00:28:01,960 --> 00:28:03,680 Това е честна игра!! 311 00:28:05,120 --> 00:28:06,840 Ето го златото. Виждате ли? 312 00:28:07,000 --> 00:28:08,760 Това е златото, нали? 313 00:28:08,920 --> 00:28:11,200 Колко ще направиш с него! 314 00:28:13,640 --> 00:28:16,160 Виж! 315 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 Колко ще вземеш за него? 316 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 Колко ще вземеш за златото? 317 00:28:21,040 --> 00:28:23,080 200 000 -200 000 318 00:28:23,240 --> 00:28:25,480 Мустафа, ти ще говореше за около 120 000. 319 00:28:28,200 --> 00:28:29,680 Ще ми кажеш къде камиона с оръжие 320 00:28:29,840 --> 00:28:31,440 и сме квит. 321 00:28:31,600 --> 00:28:33,280 Църни, на гроба на майка м 322 00:28:33,440 --> 00:28:35,240 се кълна че немците го взеха. 323 00:28:35,400 --> 00:28:36,840 Недей да се кълнеш 324 00:28:37,000 --> 00:28:38,640 на майка си. 325 00:28:43,880 --> 00:28:45,480 Копеле! 326 00:28:46,280 --> 00:28:47,720 Крадете ми парите? 327 00:28:47,880 --> 00:28:49,520 Аз обирам банки 328 00:28:49,680 --> 00:28:51,280 крада бижута, 329 00:28:51,440 --> 00:28:53,320 аа вие крадете от мен, копелата! 330 00:28:58,120 --> 00:29:00,040 Крадци мръсни! 331 00:29:00,200 --> 00:29:02,440 Ще те убия, пичка ти матрина 332 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Ще освободя Белград 333 00:29:05,080 --> 00:29:06,960 от утрепки като вас! 334 00:29:07,160 --> 00:29:09,560 Нашите приятели умират 335 00:29:09,920 --> 00:29:12,560 и гладуват, а вие крадете 336 00:29:12,720 --> 00:29:14,120 Да не сте побъркани? 337 00:29:19,280 --> 00:29:20,720 Не така момци! 338 00:29:20,880 --> 00:29:22,440 Не играете добре. 339 00:29:22,600 --> 00:29:24,440 Задръж за малко, молим те. 340 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 По-бързо и по-силно. 341 00:29:38,480 --> 00:29:40,920 Идвам куме! 342 00:30:01,800 --> 00:30:03,240 Внимание! 343 00:30:10,640 --> 00:30:12,600 Ето ме! 344 00:30:25,160 --> 00:30:27,280 Не в ухото! 345 00:30:30,760 --> 00:30:33,480 Ляви, леви, леви 346 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 Слушай куме трябва да ти кажа нещо, 347 00:30:45,680 --> 00:30:47,640 като на главен секретар на партията 348 00:30:47,800 --> 00:30:49,440 Ако нещо ни нарани 349 00:30:49,600 --> 00:30:51,080 това са тези утрепки 350 00:30:51,240 --> 00:30:53,040 крадци и разбойници. 351 00:30:53,200 --> 00:30:55,000 Ние извършваме обири за оръжие 352 00:30:55,160 --> 00:30:57,200 и храна за нашите другари 353 00:30:57,360 --> 00:30:59,440 а тези бандити крадат от нас! 354 00:31:00,320 --> 00:31:03,040 Искам да се самоубия. 355 00:31:03,480 --> 00:31:05,840 Ти казваш че ще се самоубиеш, 356 00:31:06,120 --> 00:31:08,440 но няма да го направиш. 357 00:31:08,600 --> 00:31:10,800 Сигурна ли си? 358 00:31:11,080 --> 00:31:13,280 Мислиш ли, че един мъж може да живее 359 00:31:15,080 --> 00:31:17,200 без никой и нищо 360 00:31:17,360 --> 00:31:19,000 за което да живее? 361 00:31:19,720 --> 00:31:22,320 Капитулираш ли? 362 00:31:22,600 --> 00:31:25,200 Не правя, мирно 363 00:31:25,480 --> 00:31:28,440 предложение! 364 00:31:28,720 --> 00:31:30,120 Той я изяжда с поглед. 365 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 Ще го убия. 366 00:31:34,480 --> 00:31:36,880 Ти дори не вижаш актьорите. 367 00:31:37,360 --> 00:31:39,600 наистина харесвам капитана. 368 00:31:39,760 --> 00:31:41,000 Наистина? - Да виж. 369 00:31:41,160 --> 00:31:43,040 Тихо това е театър. 370 00:31:55,800 --> 00:31:58,440 Аз тръгвам, куме. 371 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 Лево 372 00:32:05,200 --> 00:32:06,560 Махнете си ръцете! 373 00:32:06,720 --> 00:32:08,320 Гледайте сцената! 374 00:32:12,160 --> 00:32:13,760 Добър вечер! 375 00:32:14,720 --> 00:32:16,200 Кажи ми честно 376 00:32:16,360 --> 00:32:19,320 истината 377 00:32:20,000 --> 00:32:22,760 и ще ти простя. 378 00:32:23,600 --> 00:32:25,600 Берта мое дете ли е? 379 00:32:26,720 --> 00:32:28,240 Не мога да съм виновна за нещо 380 00:32:28,400 --> 00:32:30,680 което не сам направила. 381 00:32:39,760 --> 00:32:41,920 Остави ме! 382 00:32:46,240 --> 00:32:47,800 Как не те е срам! 383 00:32:48,920 --> 00:32:52,040 ... и направи неговата измама публична? 384 00:32:52,200 --> 00:32:53,720 Берта мое дете ли е? 385 00:32:54,000 --> 00:32:55,920 Берта мое дете ли е? 386 00:32:56,600 --> 00:32:58,760 Берта мое дете ли е? 387 00:32:58,920 --> 00:33:00,480 Идвам! 388 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 Бато! -Тихо! 389 00:33:04,680 --> 00:33:05,720 Чика Църни! 390 00:33:05,880 --> 00:33:08,360 Наталия е най-добрата. 391 00:33:13,720 --> 00:33:15,240 Франц! 392 00:33:22,160 --> 00:33:24,160 Това е скандално. -Да. 393 00:33:48,520 --> 00:33:50,280 Капитане! 394 00:33:50,680 --> 00:33:52,960 Добър вечер, мис. 395 00:33:53,560 --> 00:33:55,400 Капитане. 396 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 Момент, моля. 397 00:33:57,320 --> 00:34:00,520 Аз съм бащата на Берта. 398 00:34:01,360 --> 00:34:03,840 Аз съм бащата 399 00:34:04,000 --> 00:34:05,960 нна твоите деца. 400 00:34:06,640 --> 00:34:08,160 Моля 401 00:34:10,920 --> 00:34:12,520 Разбираш ли? 402 00:34:24,680 --> 00:34:27,240 Завържи ни. Бързо! 403 00:34:29,360 --> 00:34:31,360 Дойдох да прибера моята Лаура. 404 00:34:31,520 --> 00:34:32,840 Ние се обичаме. 405 00:34:33,600 --> 00:34:34,640 По-бързо! 406 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Ние напъснахме твоята къща 407 00:34:37,080 --> 00:34:38,640 за да живеем заедно. 408 00:34:39,240 --> 00:34:41,760 Моля, не се ядосвай. 409 00:34:42,000 --> 00:34:43,200 -Готов ли си -Да 410 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 Благодаря, капитане. 411 00:34:45,680 --> 00:34:47,600 Аз съм актьор. 412 00:34:47,760 --> 00:34:49,640 Аз го знам този. 413 00:34:50,080 --> 00:34:51,560 Но от къде? 414 00:34:51,840 --> 00:34:53,840 Довиждане капитане. 415 00:34:55,480 --> 00:34:57,680 Ти играеш за немците, 416 00:34:57,840 --> 00:34:58,880 пичка ти матрина! 417 00:35:06,840 --> 00:35:09,360 Какъв актьор, колега ми е. 418 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Това електричеството ли е? 419 00:35:45,000 --> 00:35:47,160 Сядай! 420 00:35:54,000 --> 00:35:56,400 Ръцете горе предател! 421 00:35:56,880 --> 00:35:58,600 Ръцете горе! 422 00:35:58,880 --> 00:36:00,640 Това ли е въжето? 423 00:36:00,800 --> 00:36:03,160 Да господине, но... 424 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 Чика Църни! Секо! 425 00:36:14,360 --> 00:36:16,360 Цика Църни! Атака! 426 00:36:23,880 --> 00:36:26,240 Искаш ли сестра ми? 427 00:36:26,640 --> 00:36:29,760 Няма да я получиш! 428 00:36:35,040 --> 00:36:37,280 Хайде, ръцете горе куме! 429 00:36:43,680 --> 00:36:45,640 Те убиха брат ми! 430 00:37:08,120 --> 00:37:10,080 Надувай! 431 00:37:10,240 --> 00:37:12,600 Не се женя всеки ден! 432 00:37:12,760 --> 00:37:14,040 Честито! 433 00:37:14,200 --> 00:37:15,960 Добре, Голуб. Къде е свещестника? 434 00:37:16,120 --> 00:37:18,080 На път е. Аз го повиках. 435 00:37:18,240 --> 00:37:19,600 Честито, госпожо. 436 00:37:19,760 --> 00:37:21,360 Аз няма да се женя! 437 00:37:21,520 --> 00:37:22,920 Ще се жениш, любов моя. 438 00:37:23,080 --> 00:37:25,000 Ти просто не знаеш! 439 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 Значи ти унищожих живота като убих 440 00:37:27,960 --> 00:37:29,560 Франц. Благодаря ти Наталия. 441 00:37:29,720 --> 00:37:31,520 А кой се грижеше за лекарствата на Бато? 442 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Франц или ти? 443 00:37:32,960 --> 00:37:34,480 Ти ми даваш само крадено злато. 444 00:37:34,640 --> 00:37:36,120 Откраднато от предатели. 445 00:37:36,960 --> 00:37:38,760 Вземи се в ръце, женска главо. 446 00:37:38,920 --> 00:37:40,160 Слушай ме 447 00:37:40,320 --> 00:37:42,680 Никога не съм обичал някой като теб. 448 00:37:42,840 --> 00:37:44,280 Но има правила. 449 00:37:44,440 --> 00:37:46,000 Никакво сътръдничество с противника. -Нали така куме? 450 00:37:46,160 --> 00:37:48,240 Така е куме. -Какво говориш? 451 00:37:48,400 --> 00:37:50,520 Аз съм само актриса. 452 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 Пекарницата също е отворена? 453 00:37:53,560 --> 00:37:55,760 Да, ама ти не си жената на пекаря! 454 00:37:55,920 --> 00:37:57,440 Ти не продаваш хляб. 455 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 Ти си продаваш дъшата. 456 00:37:59,560 --> 00:38:01,120 А който си продава душата, 457 00:38:01,280 --> 00:38:03,040 ще осъдя лично. 458 00:38:03,200 --> 00:38:05,120 Първо ще убия 459 00:38:05,280 --> 00:38:07,080 твоя директор на театъра. 460 00:38:07,560 --> 00:38:09,080 И то лично ще го удуша. 461 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 Защото обичам театър. 462 00:38:31,360 --> 00:38:33,400 Поздравления, господин Църни! 463 00:38:47,520 --> 00:38:49,120 Вечерята ли яде нас 464 00:38:49,280 --> 00:38:51,120 или ние ядем вечерята? 465 00:38:51,600 --> 00:38:54,040 Този сом да се занесе да се допече! 466 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Няма проблеми. 467 00:38:58,360 --> 00:38:59,720 Не те ли е срам? 468 00:38:59,880 --> 00:39:01,840 Твоите колеги помагат на паризаните 469 00:39:02,000 --> 00:39:04,240 а ти играеш за тези душмани 470 00:39:07,640 --> 00:39:08,880 Боли, боли! 471 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 О, Боли? 472 00:39:11,440 --> 00:39:13,280 Обичам те! 473 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Голубе! 474 00:39:19,080 --> 00:39:20,880 Занеси го да се допече. 475 00:39:21,040 --> 00:39:23,120 - Хайде, ще пикая. 476 00:39:24,280 --> 00:39:26,760 Пази ми годеницата, куме, моля ти се. 477 00:39:26,920 --> 00:39:28,600 Направо! 478 00:39:43,800 --> 00:39:45,440 Марко! 479 00:39:56,040 --> 00:39:57,800 Опала! 480 00:40:07,760 --> 00:40:09,960 Не искам. 481 00:40:24,800 --> 00:40:26,400 Не искам да се женя. 482 00:40:27,280 --> 00:40:29,320 Не ме карай да идвам 483 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 и да реша нещата. 484 00:40:30,840 --> 00:40:32,000 Не се плаши. 485 00:40:32,720 --> 00:40:34,800 Ти сигурно не знаеш, 486 00:40:35,000 --> 00:40:36,960 но той всъшност не е 487 00:40:37,120 --> 00:40:39,600 ел. инженер. 488 00:40:40,640 --> 00:40:43,480 Той е обикновен електротехник 489 00:40:44,040 --> 00:40:45,640 който се е изкачил по стълбата. 490 00:40:46,480 --> 00:40:48,880 Той се е изкачвал цял живот 491 00:40:49,040 --> 00:40:51,000 с клещи и щипки. 492 00:40:51,160 --> 00:40:53,600 Аз го измъкнах от там. 493 00:40:53,760 --> 00:40:56,400 Попитах го дал иска 494 00:40:56,800 --> 00:40:58,920 да е на наша страна и той каза да 495 00:40:59,080 --> 00:41:00,880 "Ще спазваш ли нашия правила 496 00:41:01,520 --> 00:41:03,040 и закони" 497 00:41:03,200 --> 00:41:04,240 "Да" 498 00:41:04,400 --> 00:41:07,480 И така продължи докато не стана богат 499 00:41:09,360 --> 00:41:10,280 Наталия 500 00:41:14,800 --> 00:41:16,280 Електротехник 501 00:41:17,080 --> 00:41:19,200 Работник по антените! 502 00:41:22,560 --> 00:41:24,080 Наталия, 503 00:41:24,240 --> 00:41:26,040 ти си нашата най-добра актриса. 504 00:41:27,240 --> 00:41:29,040 Нашия народ в опастност 505 00:41:29,200 --> 00:41:30,520 има нужда от теб. 506 00:41:30,880 --> 00:41:32,480 Ти имаш нужда от мъж, който е 507 00:41:32,640 --> 00:41:35,400 разумен, интелигетнет 508 00:41:35,560 --> 00:41:37,720 образован човек. 509 00:41:38,880 --> 00:41:41,080 Интелектуалец. 510 00:41:42,240 --> 00:41:44,000 Така е. 511 00:41:55,080 --> 00:41:56,600 Другаря Тито иска те иска 512 00:41:56,760 --> 00:41:58,800 пред военен съд. 513 00:41:58,960 --> 00:42:00,760 Къде са оръжията, които 514 00:42:00,920 --> 00:42:02,280 чакаме от седмица? 515 00:42:02,440 --> 00:42:04,000 Тук на борда. 516 00:42:04,160 --> 00:42:05,600 Женя се и отплаваме. 517 00:42:05,760 --> 00:42:07,760 Ще чуят музиката и в Белград. 518 00:42:07,920 --> 00:42:10,040 Трябва да се чуе. Църни се жени. 519 00:42:10,200 --> 00:42:11,600 Стига плака. 520 00:42:15,040 --> 00:42:17,440 Не са ли това оръжията? 521 00:42:21,960 --> 00:42:23,720 След като свещестника ме ожени, 522 00:42:23,880 --> 00:42:26,120 ще отида до Белите скали. Ще съм там преди теб 523 00:42:26,400 --> 00:42:29,000 Другарю Тито 524 00:42:29,440 --> 00:42:31,800 Когато ще доидеш в Ужице? 525 00:42:44,680 --> 00:42:47,240 Твоите ръце са толкова бели, 526 00:42:47,440 --> 00:42:49,960 толкова нежни и меки, 527 00:42:50,120 --> 00:42:51,760 като крила на птица... 528 00:42:52,040 --> 00:42:53,640 Ако можех да ги видя да полетят 529 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 и да кацнат на лицето ми. 530 00:43:14,560 --> 00:43:16,000 Спри! 531 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 Марш! 532 00:43:20,640 --> 00:43:22,720 Какво правиш? 533 00:43:22,880 --> 00:43:25,160 Говорихме за театъра. 534 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 Какво? Какво правихте? 535 00:43:27,440 --> 00:43:29,880 Ще се убия! 536 00:43:30,800 --> 00:43:33,120 Недей, куме 537 00:43:35,720 --> 00:43:38,760 Знаеш ли, убих двама за нея 538 00:43:38,920 --> 00:43:40,320 Знам 539 00:43:40,480 --> 00:43:42,320 Защо правиш това с мен? 540 00:43:42,480 --> 00:43:43,800 А ти? - Не бях аз. 541 00:43:43,960 --> 00:43:45,680 Не си ти? 542 00:43:45,840 --> 00:43:47,480 Кой тогава? Аз? 543 00:43:55,440 --> 00:43:57,800 Ти ли си моя най-добър приятел? 544 00:43:57,960 --> 00:43:59,520 Аз съм твоя най-добър приеятел. 545 00:43:59,680 --> 00:44:01,320 Не те чувам. 546 00:44:01,480 --> 00:44:03,280 Аз съм твоя най-добър приятел. 547 00:44:03,840 --> 00:44:05,400 Коя е сватбата, куме? 548 00:44:05,560 --> 00:44:06,960 Наша, любими, наша. 549 00:44:10,080 --> 00:44:12,000 Наша е сватбата, скъпа, наша. 550 00:44:12,160 --> 00:44:13,720 Ние се женим. 551 00:44:18,160 --> 00:44:19,640 Кой иска да язди? 552 00:44:19,800 --> 00:44:21,800 Айде, коне! 553 00:44:47,440 --> 00:44:49,120 Куме мой! 554 00:44:50,200 --> 00:44:51,360 Къде е свещенника? 555 00:44:51,720 --> 00:44:54,200 Ще дойде скоро? 556 00:44:55,320 --> 00:44:59,720 Месечина пладне ли е? 557 00:45:05,000 --> 00:45:08,760 Слънце грее полунощ ли е? 558 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 От небесата 559 00:45:13,760 --> 00:45:15,480 блести светлина 560 00:45:16,640 --> 00:45:18,840 Германците! Катастрофа! 561 00:45:19,400 --> 00:45:21,120 Никой незна 562 00:45:21,280 --> 00:45:23,080 Никой незна 563 00:45:23,240 --> 00:45:26,160 от къде идва светлината 564 00:45:29,000 --> 00:45:30,560 Заедно ще сте 565 00:45:30,720 --> 00:45:32,920 идеалния мъж 566 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Как ми ходиш нервите. 567 00:45:39,400 --> 00:45:41,320 Изчезвайте!! 568 00:45:41,480 --> 00:45:42,880 ии се прикрийте! 569 00:45:43,040 --> 00:45:45,160 Наляво и надясно от лодката! 570 00:45:51,600 --> 00:45:53,400 Марко! 571 00:45:54,720 --> 00:45:57,000 Петър Попара! 572 00:45:57,800 --> 00:45:59,760 Кървави идиоти! 573 00:46:00,880 --> 00:46:02,480 Играта свърши! 574 00:46:02,640 --> 00:46:03,480 Франц! 575 00:46:03,760 --> 00:46:06,040 Покажете се! 576 00:46:06,720 --> 00:46:08,560 И доведете Наталия с вас 577 00:46:08,720 --> 00:46:10,160 или ще ви убия! 578 00:46:10,920 --> 00:46:13,200 Не го ли застрелях? 579 00:46:13,360 --> 00:46:14,800 Не 580 00:46:14,960 --> 00:46:16,600 Носи жилетка. 581 00:46:16,760 --> 00:46:18,320 Следващия път стреляй в главата. 582 00:46:18,600 --> 00:46:21,360 ще изпуша една цигара, 583 00:46:21,960 --> 00:46:24,360 и тогава търпението ми ще свърши. 584 00:46:24,840 --> 00:46:26,960 Тогава трябва да ви видя. 585 00:46:29,160 --> 00:46:30,440 Разбрахте ли? 586 00:46:33,640 --> 00:46:34,880 Не стреляйте! 587 00:46:35,160 --> 00:46:37,560 Не стреляйте! 588 00:46:37,840 --> 00:46:39,920 Благодаря. 589 00:46:45,760 --> 00:46:46,560 Катастрофа! 590 00:46:51,040 --> 00:46:53,200 Моя обичам спасител! 591 00:46:54,000 --> 00:46:55,720 Драга моя 592 00:47:00,400 --> 00:47:02,160 Schulz, изчезвай! 593 00:47:10,120 --> 00:47:11,720 И довърши това 594 00:47:12,000 --> 00:47:14,760 криминално лайно бързо. 595 00:47:15,320 --> 00:47:18,200 Моето малко бяло гълъбче.. 596 00:47:29,920 --> 00:47:32,760 Приятно изкарване, идиоти! 597 00:47:33,040 --> 00:47:35,800 Няма да ме забравите скоро! 598 00:47:49,240 --> 00:47:50,720 Пуцай куме! 599 00:47:53,840 --> 00:47:55,040 Голуб, не стреляй! 600 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 Катастрофа! 601 00:47:57,560 --> 00:47:59,360 Пуцай куме! 602 00:48:11,600 --> 00:48:13,720 Къде са оръжията Църни? 603 00:48:16,800 --> 00:48:19,240 Къде са оръжията, майку ти йебем? 604 00:48:21,640 --> 00:48:23,720 Свиня Юдейска! 605 00:48:28,520 --> 00:48:30,720 Ще изкарам Тито от главата ти. 606 00:49:10,440 --> 00:49:11,600 И? 607 00:49:12,440 --> 00:49:13,920 Говори ли? 608 00:49:14,080 --> 00:49:15,560 Не. 609 00:49:16,120 --> 00:49:17,840 Само ни псува. 610 00:49:20,000 --> 00:49:21,400 Петър Попара 611 00:49:22,080 --> 00:49:24,680 Майку ти йебем фашистичку 612 00:49:30,840 --> 00:49:31,360 Найн. 613 00:49:32,160 --> 00:49:34,000 Да ми ядеш... 614 00:49:34,160 --> 00:49:37,000 Увелечете напрежението. 615 00:49:39,640 --> 00:49:41,720 Ожени се за чика Църни, сестро. 616 00:49:42,000 --> 00:49:43,520 Той е най-силния човек на света. 617 00:49:43,680 --> 00:49:45,880 Забрави за чика Църни, идва Франц. 618 00:49:46,040 --> 00:49:47,840 Той е най-силния човек на света. 619 00:49:48,000 --> 00:49:49,760 Не бъди толкова глупав. 620 00:49:51,280 --> 00:49:52,600 Какво казва? 621 00:49:52,760 --> 00:49:54,120 Той пита 622 00:49:54,280 --> 00:49:56,280 кога ще напусне болницата. 623 00:49:57,960 --> 00:49:59,600 Следващата седмица 624 00:50:01,440 --> 00:50:03,440 Той ще отиде в санаториум в Австрия. 625 00:50:03,720 --> 00:50:05,760 Санаториум в Австрия? 626 00:50:05,920 --> 00:50:07,680 Там ще е в безопастност. 627 00:50:07,840 --> 00:50:09,600 Не мога да му помогна тука, 628 00:50:09,760 --> 00:50:12,280 а и е опасно за него. 629 00:50:19,400 --> 00:50:20,560 Добър ден 630 00:50:21,680 --> 00:50:23,440 Добър ден 631 00:50:25,240 --> 00:50:27,240 Твоя млад приятел 632 00:50:27,400 --> 00:50:29,600 повръща ли снощи? 633 00:50:31,040 --> 00:50:32,640 Да. 634 00:50:33,760 --> 00:50:35,120 Не. 635 00:50:35,880 --> 00:50:37,640 Да 636 00:50:38,840 --> 00:50:40,760 или не? 637 00:50:41,920 --> 00:50:43,920 Не знам. 638 00:50:44,400 --> 00:50:46,520 Не той не повръща. 639 00:50:47,000 --> 00:50:49,680 Кажи му, че няма за какво да се притеснява. 640 00:50:49,840 --> 00:50:51,400 Моля. 641 00:50:58,240 --> 00:50:59,760 Нека избухне! 642 00:51:00,040 --> 00:51:02,840 Майку ти нацистичко, окупатарка! 643 00:51:03,000 --> 00:51:04,920 Пусни го! 644 00:51:06,160 --> 00:51:07,520 Нека екслоадира 645 00:51:07,680 --> 00:51:09,240 като чанта за вестници! 646 00:51:11,320 --> 00:51:13,600 Уби ми Франц! 647 00:51:23,440 --> 00:51:25,120 Мъртъв ли е? 648 00:51:26,640 --> 00:51:28,360 Не е, още. 649 00:51:29,880 --> 00:51:32,120 Прости ми Франц. Съжалявам. 650 00:51:41,920 --> 00:51:44,600 Твоя Франз може да си го...! Хайде! 651 00:51:51,440 --> 00:51:53,000 Какво им има на тези боклуци? 652 00:51:53,160 --> 00:51:54,560 Пусни го на 5. 653 00:51:54,720 --> 00:51:56,160 Това е смъртоносно. 654 00:51:56,320 --> 00:51:57,960 Смъртоносно мой курец, 655 00:51:58,120 --> 00:51:59,560 Дай аз да опитам. 656 00:52:05,200 --> 00:52:06,840 Не работи. 657 00:52:11,760 --> 00:52:13,320 Пусни го. 658 00:52:19,200 --> 00:52:20,920 Колега. 659 00:52:24,760 --> 00:52:27,040 Хей човече! Събуди се 660 00:52:27,200 --> 00:52:29,320 Добро утро, господа.. 661 00:52:30,320 --> 00:52:33,000 Всичко под котрол ли е? 662 00:52:37,960 --> 00:52:39,440 Какво му е на тоя? 663 00:52:39,600 --> 00:52:40,960 Тества генератора? 664 00:52:41,120 --> 00:52:43,200 И работи ли? Да, мъртъв е. 665 00:52:44,240 --> 00:52:45,880 Но тоя не е жив. 666 00:52:46,040 --> 00:52:47,760 Той е електричар. 667 00:52:48,040 --> 00:52:49,640 Електричар? 668 00:52:49,920 --> 00:52:51,600 Работник по антените! 669 00:53:04,760 --> 00:53:06,880 Куме дай ми бомб. 670 00:53:07,040 --> 00:53:09,040 Ако ме хванат. 671 00:53:09,200 --> 00:53:10,720 Ето ти бомба куме. 672 00:53:10,880 --> 00:53:12,080 Айде! 673 00:53:16,480 --> 00:53:18,240 Благодаря ти, Марко! 674 00:53:22,040 --> 00:53:24,120 Боже колко са жалки тези лунатици. 675 00:53:24,280 --> 00:53:26,120 Да, да. 676 00:53:34,560 --> 00:53:36,720 Всички сме луди Наталия. 677 00:53:41,240 --> 00:53:43,880 Само не са ни сложили 678 00:53:44,040 --> 00:53:46,960 диагноза на всички. 679 00:53:48,360 --> 00:53:50,000 Къде е чика Църни? 680 00:53:50,560 --> 00:53:53,040 В куфара, момчето ми. 681 00:53:53,320 --> 00:53:54,680 В куфара. 682 00:54:01,480 --> 00:54:03,400 Куме? -В куфара. 683 00:54:04,960 --> 00:54:06,000 Чика Църни! 684 00:54:13,680 --> 00:54:16,720 Мамку им йебем фашистичку. 685 00:54:28,240 --> 00:54:29,400 Иване! 686 00:54:29,720 --> 00:54:31,280 Голубе! 687 00:54:32,120 --> 00:54:33,880 Дайте превръзки. 688 00:54:34,040 --> 00:54:35,360 Дръж се куме. 689 00:54:35,520 --> 00:54:37,640 Къде са бинтовете?! 690 00:54:37,800 --> 00:54:40,760 Хайде помогни ни. Вземи Йован. 691 00:54:42,120 --> 00:54:45,200 Махнете тази маймуна. Помогнете на човека! 692 00:54:53,520 --> 00:54:54,840 Стъпвайте здраво. 693 00:54:55,520 --> 00:54:57,560 Трябва ни почеве светлина. 694 00:54:58,160 --> 00:54:59,720 Внимавайте с крака му. 695 00:54:59,880 --> 00:55:01,560 Друже Църни, 696 00:55:01,720 --> 00:55:03,080 Какво са ти направили? 697 00:55:03,240 --> 00:55:05,720 Майку им йебем фашистичку! 698 00:55:07,160 --> 00:55:08,880 Катастрофа! 699 00:55:09,320 --> 00:55:10,920 Йоване! 700 00:55:11,800 --> 00:55:13,160 Друже Марко! 701 00:55:13,320 --> 00:55:15,200 Извикайте дядо, той ще ви излекува. 702 00:55:15,360 --> 00:55:17,520 Водата в кладенеца е лековита. 703 00:55:20,000 --> 00:55:22,320 Донесете оръжията на другарите ни. 704 00:55:22,480 --> 00:55:24,720 Не се притеснявай, аз ще го направя. 705 00:55:24,880 --> 00:55:26,680 Виж това е Йован. 706 00:55:27,400 --> 00:55:29,480 Ето го тати! 707 00:55:29,640 --> 00:55:31,280 Нека да види баща си! 708 00:55:31,440 --> 00:55:32,880 Йоване! 709 00:55:36,280 --> 00:55:37,760 Сине! 710 00:55:42,440 --> 00:55:44,600 Целуни баща си. 711 00:55:51,520 --> 00:55:53,160 Дай му целувка. 712 00:56:20,880 --> 00:56:24,320 Тази стая е посветена на мене. 713 00:56:28,760 --> 00:56:30,400 Моя стая! 714 00:56:30,760 --> 00:56:32,080 ОК 715 00:56:32,800 --> 00:56:33,920 Да. 716 00:56:34,080 --> 00:56:36,200 Тази стая... 717 00:56:36,840 --> 00:56:38,800 и цялата къща. 718 00:56:38,960 --> 00:56:41,360 И страната, небето и звездите, 719 00:56:41,520 --> 00:56:44,360 слънцето, луната, облаците... 720 00:56:45,800 --> 00:56:48,120 дори и безоблачни 721 00:56:48,480 --> 00:56:50,240 Всичко това мое ли е? 722 00:56:51,480 --> 00:56:53,440 Да, всичко. 723 00:57:09,240 --> 00:57:10,920 Кой ни бомбардира? 724 00:57:11,080 --> 00:57:12,240 Съюзниците. 725 00:57:12,400 --> 00:57:14,160 Ако не са германците, 726 00:57:14,320 --> 00:57:16,080 са Съюзниците. 727 00:57:17,640 --> 00:57:19,120 Къде отиваш? 728 00:57:20,280 --> 00:57:22,240 До избата. - Ела... 729 00:57:22,920 --> 00:57:24,680 Ела с мен. 730 00:57:28,520 --> 00:57:30,240 Боиш се а? 731 00:57:31,840 --> 00:57:34,000 Не щом съм с теб. 732 00:57:42,320 --> 00:57:43,600 Пий. 733 00:57:43,760 --> 00:57:45,160 Никога не пия. 734 00:57:45,320 --> 00:57:46,920 Не бой се, пий. 735 00:57:53,720 --> 00:57:55,560 Не е силно, и е меко. 736 00:57:55,720 --> 00:57:57,200 Наистина. 737 00:58:11,800 --> 00:58:14,000 Не знам, драга, 738 00:58:14,280 --> 00:58:15,920 дали това е сън 739 00:58:16,840 --> 00:58:19,400 И коя година, кой ден е 740 00:58:20,120 --> 00:58:22,320 И не знам, 741 00:58:22,480 --> 00:58:24,560 моя любов, 742 00:58:24,720 --> 00:58:26,440 дали аз съм твой сън 743 00:58:26,600 --> 00:58:29,040 или ти мой... 744 00:58:30,840 --> 00:58:33,640 За кого си писал това? 745 00:58:33,880 --> 00:58:36,400 Кажи ми. - За теб. 746 00:58:38,200 --> 00:58:39,800 Лъжеш. 747 00:58:42,760 --> 00:58:44,720 Лъжеш. - Не лъжа. 748 00:58:45,400 --> 00:58:47,880 Лъжеш. - Никога не лъжа. 749 00:58:51,040 --> 00:58:52,360 Никога. 750 00:58:55,760 --> 00:58:57,440 Марко, 751 00:58:57,600 --> 00:59:00,040 можеш да лъжеш така красиво. 752 00:59:18,200 --> 00:59:19,880 Великден, април 1944 г. 753 00:59:20,040 --> 00:59:22,000 Съюзниците бомбардират 754 00:59:22,040 --> 00:59:24,280 каквото е останало неразрушено от нацистите. 755 01:00:04,920 --> 01:00:06,720 Свобода! 756 01:01:12,040 --> 01:01:13,920 Те се опитват да откраднат 757 01:01:14,080 --> 01:01:15,880 част от страната ни. 758 01:01:16,040 --> 01:01:17,320 С оръжието спечелихме 759 01:01:17,600 --> 01:01:19,920 плебисцит и 760 01:01:20,080 --> 01:01:22,640 се сдобихме със свобода! 761 01:01:22,920 --> 01:01:24,760 С оръжие ще победим и Триест! 762 01:02:03,200 --> 01:02:05,920 Втора част - Студената война 763 01:02:06,160 --> 01:02:08,440 Годините минаха, Марко стана 764 01:02:08,600 --> 01:02:10,880 сподвижник на Тито. 765 01:02:11,040 --> 01:02:13,400 През 1961 той плащаше 766 01:02:13,560 --> 01:02:15,440 дълговете си на Църни. 767 01:02:33,400 --> 01:02:34,640 Друже Марко... 768 01:02:34,800 --> 01:02:36,280 Питам Ви пак 769 01:02:36,440 --> 01:02:38,440 дали другарката Наталия може 770 01:02:38,600 --> 01:02:40,240 да играе в моя филм. -Не. 771 01:02:40,400 --> 01:02:42,840 Но аз филмирам вашите спомени, 772 01:02:43,000 --> 01:02:45,080 а тя е най-добрата ни актриса. 773 01:02:45,240 --> 01:02:46,080 Па затова. 774 01:02:46,240 --> 01:02:48,400 филмът е посветен на революцията, 775 01:02:48,560 --> 01:02:50,080 не на нас. 776 01:02:50,240 --> 01:02:51,880 Ще ни удостоиш ли 777 01:02:52,040 --> 01:02:53,920 с посещение по време на снимките? 778 01:02:54,080 --> 01:02:55,080 Разбира се. 779 01:02:55,360 --> 01:02:57,440 Другари, 780 01:02:57,840 --> 01:02:59,360 имам честта 781 01:02:59,520 --> 01:03:01,960 да открия този Културен Център 782 01:03:02,120 --> 01:03:04,240 със статуята на нашия герой 783 01:03:04,400 --> 01:03:06,480 Петър Попара Църни. 784 01:03:07,360 --> 01:03:08,720 Църни символизира 785 01:03:08,880 --> 01:03:11,120 нашата битка срещу фашистите. 786 01:03:11,560 --> 01:03:14,280 Той ще живее вечно в сърцата 787 01:03:14,440 --> 01:03:16,160 на своите приятели, 788 01:03:16,320 --> 01:03:18,040 бойни другари, 789 01:03:18,320 --> 01:03:20,280 и идните поколения, 790 01:03:20,440 --> 01:03:22,760 които от малки ще идват в 791 01:03:22,920 --> 01:03:24,840 този Център да черпят 792 01:03:25,000 --> 01:03:28,040 вдъхновение от вярата 793 01:03:28,520 --> 01:03:30,160 за която нашият брат, 794 01:03:30,320 --> 01:03:33,120 другар, приятел, 795 01:03:33,840 --> 01:03:35,600 нашият Църни 796 01:03:35,760 --> 01:03:37,600 Даде живота и младостта си. 797 01:03:55,360 --> 01:03:57,080 Ще използвам възможността, 798 01:03:57,240 --> 01:03:59,240 и времето Ви, 799 01:03:59,400 --> 01:04:00,880 да представя някои поеми 800 01:04:01,040 --> 01:04:03,080 от последната ми стихосбирка 801 01:04:03,240 --> 01:04:04,920 за Битката за Свобода. 802 01:04:12,360 --> 01:04:14,360 Защо вятърът винаги духа 803 01:04:14,520 --> 01:04:17,080 Ако споменаваме любимите си хора? 804 01:04:18,200 --> 01:04:20,320 Защо вятърът удря в прозорците 805 01:04:20,480 --> 01:04:22,840 и вратите на нашите братя? 806 01:04:23,880 --> 01:04:26,600 Само вятърът ли духа 807 01:04:27,080 --> 01:04:29,800 или вие небето с нас? 808 01:04:30,800 --> 01:04:33,440 Петър Попара Църни, наши приятелю, 809 01:04:33,600 --> 01:04:35,000 слава тебе! 810 01:04:35,280 --> 01:04:37,200 Слава нему! 811 01:04:42,040 --> 01:04:46,080 Руските дивизии 812 01:04:48,040 --> 01:04:51,400 са обкръжени. 813 01:04:52,480 --> 01:04:54,280 Войниците на генерал Фон Клист 814 01:04:54,440 --> 01:04:56,280 пробиха... 815 01:04:56,440 --> 01:04:59,120 Продължавай, сестро. 816 01:05:30,880 --> 01:05:32,720 Повече светлина! 817 01:05:32,880 --> 01:05:34,080 Тата! 818 01:05:34,240 --> 01:05:36,520 Донеси малко вода! 819 01:05:36,920 --> 01:05:38,760 Какво е станало? 820 01:05:41,000 --> 01:05:43,280 Всичко е наред. 821 01:05:50,080 --> 01:05:51,960 Гестапо ме хвана. 822 01:05:53,800 --> 01:05:55,400 Майку им йебем фашистичку! 823 01:06:00,520 --> 01:06:02,600 Майку им йебем фашистичку! 824 01:06:03,800 --> 01:06:05,840 Марко, пусни ме 825 01:06:06,080 --> 01:06:07,760 и до 3 дни войната ще свърши. 826 01:06:07,920 --> 01:06:09,840 Рано е още. 827 01:06:10,000 --> 01:06:11,440 Къде чакаш? 828 01:06:11,720 --> 01:06:14,080 Тито каза да чакаш. 829 01:06:16,400 --> 01:06:17,960 Тито? 830 01:06:18,120 --> 01:06:20,680 Той каза: 831 01:06:20,840 --> 01:06:21,680 "Посрещнете Църни 832 01:06:21,840 --> 01:06:23,240 и му кажете да чака 833 01:06:23,400 --> 01:06:25,680 искам да го освободя от последната битка. 834 01:06:25,960 --> 01:06:27,480 Той каза това? - Буквално. 835 01:06:32,320 --> 01:06:33,840 Той каза да ти дам този часовник. 836 01:06:34,480 --> 01:06:36,160 О, Марко, не мога... 837 01:06:36,320 --> 01:06:37,920 с посвещение. 838 01:06:38,480 --> 01:06:40,880 За мен? 839 01:06:41,160 --> 01:06:43,000 За теб. 840 01:06:43,280 --> 01:06:45,400 Друже Тито 841 01:06:52,800 --> 01:06:55,040 О, Марко, не мога... 842 01:06:55,200 --> 01:06:56,680 с посвещение. 843 01:06:56,840 --> 01:06:57,800 За мен? 844 01:07:02,280 --> 01:07:03,760 За теб. 845 01:07:12,520 --> 01:07:15,760 Друже Тито 846 01:07:16,760 --> 01:07:19,320 Ний ти се кълнем 847 01:07:21,840 --> 01:07:24,080 Ний ти се кълнем 848 01:07:27,320 --> 01:07:30,440 Друже Тито 849 01:07:30,600 --> 01:07:33,240 Ний ти се кълнем 850 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 никога да не се отклоним 851 01:07:45,960 --> 01:07:48,080 от пътя, който ни показахте 852 01:07:52,160 --> 01:07:54,920 Друже Тито 853 01:07:55,080 --> 01:07:57,480 Надежда за хората, 854 01:08:26,840 --> 01:08:28,400 който Ви обичат 855 01:08:29,800 --> 01:08:31,920 стари 856 01:08:33,400 --> 01:08:36,560 и млади 857 01:08:38,760 --> 01:08:41,680 Друже Тито 858 01:08:41,840 --> 01:08:44,480 Нашето пролетно цвете 859 01:08:50,480 --> 01:08:52,840 Сърбия 860 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 никога не ще Ви забрави 861 01:09:02,880 --> 01:09:06,080 синя виолетка 862 01:09:08,480 --> 01:09:11,160 разцъфна 863 01:09:14,720 --> 01:09:17,920 на възглавницата 864 01:09:18,080 --> 01:09:20,400 на другаря Тито... 865 01:09:30,400 --> 01:09:32,720 Честито Църни! 866 01:09:32,880 --> 01:09:34,600 Здрависай се с другаря Марко. 867 01:09:34,760 --> 01:09:37,160 Не с мен с Марко.. 868 01:09:46,960 --> 01:09:49,520 Прочистваме ли се? - Да. 869 01:09:51,960 --> 01:09:53,920 А нашата работа, дядо? 870 01:09:54,080 --> 01:09:56,000 Хм...трудно е 871 01:09:58,240 --> 01:10:00,240 Следиш ли времето? 872 01:10:00,400 --> 01:10:02,240 Върнах часовете назад, 873 01:10:02,400 --> 01:10:03,640 както ми каза. 874 01:10:03,800 --> 01:10:06,080 6 часа на ден. 875 01:10:06,960 --> 01:10:09,240 Не преувеличавай толкова. 876 01:10:09,680 --> 01:10:11,400 На 20 години 877 01:10:11,560 --> 01:10:13,600 аз съм им спестил 5 години. 878 01:10:13,760 --> 01:10:15,000 Можеш ли да си представиш 879 01:10:15,160 --> 01:10:17,000 какво значи това... 880 01:10:17,480 --> 01:10:19,600 5 години помалко в избата. 881 01:10:56,680 --> 01:10:57,920 Въздушен удар! 882 01:10:58,080 --> 01:10:59,480 Бързо, другари! 883 01:11:02,320 --> 01:11:04,320 Побързайте! Оставете оръжията! 884 01:11:04,480 --> 01:11:06,360 Всички в танка! 885 01:11:06,520 --> 01:11:08,840 Врагът атакува пак! 886 01:11:09,000 --> 01:11:10,160 Без паника! 887 01:11:10,320 --> 01:11:11,520 Какво правиш, глупако? 888 01:11:15,080 --> 01:11:17,240 Хайде, бе идиот! 889 01:11:17,400 --> 01:11:20,200 Ще избиеш всички ни. 890 01:11:23,880 --> 01:11:25,440 Бързо! 891 01:11:46,800 --> 01:11:49,640 Другарю Тито 892 01:11:49,800 --> 01:11:51,800 Ний ти се кълнем 893 01:12:05,800 --> 01:12:07,720 Тито, Тито, Тито! 894 01:12:07,880 --> 01:12:10,080 Всички пееха 895 01:12:10,240 --> 01:12:12,560 и мислеха, че навън 896 01:12:12,720 --> 01:12:15,160 фашистите от втората световна война 897 01:12:15,320 --> 01:12:17,000 са все още на власт. 898 01:12:42,760 --> 01:12:45,520 Какво правиш Марко? 899 01:12:48,120 --> 01:12:50,080 Ще видиш? 900 01:13:31,520 --> 01:13:33,440 Ринги-ринги-рае 901 01:13:33,600 --> 01:13:35,440 Ето идва чичо Паша 902 01:13:44,520 --> 01:13:46,400 И сега? 903 01:13:48,000 --> 01:13:49,880 Наталия! 904 01:15:07,640 --> 01:15:10,160 Наталия, пролетта идва 905 01:15:10,440 --> 01:15:12,240 на красив бял кон! 906 01:15:12,400 --> 01:15:13,840 Стоп! Стоп! Режи! 907 01:15:18,120 --> 01:15:20,640 Стоп? Защо режеш? 908 01:15:20,920 --> 01:15:22,560 Югослав, по дяволите! 909 01:15:22,720 --> 01:15:24,200 На това дъжд ли му викаш? 910 01:15:24,480 --> 01:15:26,400 "Стоп! Стоп!" 911 01:15:26,560 --> 01:15:29,280 Не можеш ли да кажеш "Снимай"? 912 01:15:31,280 --> 01:15:32,960 Благодаря, народе. Починете си. 913 01:15:33,240 --> 01:15:35,240 Водата трябва да тече! 914 01:15:38,560 --> 01:15:40,760 Ето! Музика 915 01:16:09,680 --> 01:16:11,400 "Пролетта идва", 916 01:16:11,560 --> 01:16:13,160 34 сцена, втори дубъл 917 01:16:13,440 --> 01:16:14,720 Снимай! 918 01:16:15,520 --> 01:16:17,080 Германците! 919 01:16:26,520 --> 01:16:28,160 Наталия, скъпа! 920 01:16:28,320 --> 01:16:29,880 Пролетта идва 921 01:16:30,040 --> 01:16:31,880 на красив бял кон! 922 01:16:46,960 --> 01:16:48,480 Бях изнасилена! 923 01:16:57,120 --> 01:16:59,120 Никой не може да хване 924 01:16:59,280 --> 01:17:02,320 Петър Попара, наричан още Блеки! 925 01:17:02,680 --> 01:17:04,400 Наталия! 926 01:17:30,920 --> 01:17:33,200 Да живее Комунистическата партия 927 01:17:33,360 --> 01:17:35,040 на Югославия! 928 01:17:36,360 --> 01:17:38,840 Бях изнасилена! 929 01:17:42,160 --> 01:17:44,080 Режи! 930 01:17:45,360 --> 01:17:47,080 Другарю Марко! 931 01:17:49,080 --> 01:17:50,880 Ставайте, всички! 932 01:17:51,320 --> 01:17:52,880 Спри дъждът! 933 01:17:53,160 --> 01:17:54,920 Другари артисти 934 01:17:55,080 --> 01:17:57,320 отчайваща работа 935 01:17:58,040 --> 01:17:59,720 Вие пресъздавате... 936 01:18:01,440 --> 01:18:03,280 велики мъже 937 01:18:03,440 --> 01:18:05,360 които вече не са между нас 938 01:18:05,640 --> 01:18:07,240 Нека ги почитаме. 939 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 Не ще ги забравим. 940 01:18:10,080 --> 01:18:12,720 Да живеят, другари! 941 01:18:16,040 --> 01:18:17,520 Музика! 942 01:18:36,840 --> 01:18:39,400 Наздраве, другарю Марко! 943 01:18:41,160 --> 01:18:42,960 Другарю Марко, 944 01:18:43,760 --> 01:18:45,480 нека Ви представя 945 01:18:45,640 --> 01:18:47,400 героите на Вашите спомени. 946 01:18:52,320 --> 01:18:54,080 Не сега! 947 01:19:01,280 --> 01:19:03,080 Кой си ти 948 01:19:04,160 --> 01:19:05,400 Марко! 949 01:19:05,560 --> 01:19:07,040 Да, аз съм ти. 950 01:19:10,080 --> 01:19:12,080 Невероятно... 951 01:19:17,080 --> 01:19:18,960 Точно моят портрет. 952 01:19:19,680 --> 01:19:21,160 Къде намери тези хора? 953 01:19:21,320 --> 01:19:23,360 Кастингът е половината от работата. - 954 01:19:23,520 --> 01:19:25,440 Наистина. Невероятно. 955 01:19:25,720 --> 01:19:27,920 Ние сменихме книгите си 956 01:19:28,080 --> 01:19:29,640 за пушки от същото дърво. 957 01:19:31,800 --> 01:19:33,360 Пуцай, пушко моя, 958 01:19:33,520 --> 01:19:35,080 така че и мама да чуе. 959 01:19:35,240 --> 01:19:37,000 Никога няма да предам страната си 960 01:19:37,160 --> 01:19:38,880 на врага. 961 01:19:39,040 --> 01:19:40,520 Хайде, кажи нещо. 962 01:19:42,480 --> 01:19:44,840 Ами? -Тя е хубава. 963 01:19:45,000 --> 01:19:46,520 Със сигурност. 964 01:19:48,480 --> 01:19:49,760 Франц? 965 01:19:49,920 --> 01:19:51,360 Франц Вампирът. 966 01:19:52,480 --> 01:19:55,240 Много хубаво, но останах с впечатлението 967 01:19:55,400 --> 01:19:57,160 че някой липсва. 968 01:19:57,440 --> 01:19:59,920 Това истинският Франц ли е или актьор? 969 01:20:00,080 --> 01:20:01,600 Кой знае? 970 01:20:01,760 --> 01:20:03,240 Актьор. 971 01:20:04,720 --> 01:20:06,400 Да, актьор. 972 01:20:06,560 --> 01:20:08,120 Невероятно! 973 01:20:08,520 --> 01:20:09,960 Всичко е така, както беше. 974 01:20:10,120 --> 01:20:12,240 Когато уби 11 германци 975 01:20:12,400 --> 01:20:13,960 гмуркачи...-Какъв спомен? 976 01:20:14,120 --> 01:20:16,160 ...и Блеки и Наталия се спасиха. 977 01:20:16,920 --> 01:20:18,440 Вярно, вярно. 978 01:20:20,720 --> 01:20:22,120 Извинявай. 979 01:20:25,120 --> 01:20:26,560 Църни! 980 01:20:41,320 --> 01:20:42,920 Приятелю! 981 01:20:44,040 --> 01:20:46,240 Боже, Църни! 982 01:20:47,480 --> 01:20:50,280 Защо трябваше да те убиват? 983 01:20:50,440 --> 01:20:51,800 Защо? 984 01:20:53,480 --> 01:20:54,640 Друже Марко, 985 01:20:54,800 --> 01:20:56,720 не можете ли да пазите актьорите? 986 01:20:56,880 --> 01:20:59,160 Изгорих се за трети път. 987 01:20:59,320 --> 01:21:00,760 Три пъти! 988 01:21:14,360 --> 01:21:15,600 Друже Марко, 989 01:21:15,760 --> 01:21:17,800 това ще е странен филм! 990 01:21:29,120 --> 01:21:30,720 Страх ли те е от Бога? 991 01:21:30,880 --> 01:21:33,080 Имаш предвид, страх ли ни е от Бога? 992 01:21:43,360 --> 01:21:45,160 По-добре 993 01:21:45,320 --> 01:21:46,800 си научи сценария. 994 01:21:46,960 --> 01:21:49,080 Буквално. 995 01:21:49,240 --> 01:21:50,400 Разбра ли? 996 01:22:14,000 --> 01:22:15,680 Лека нощ.