1 00:00:04,560 --> 00:00:05,640 Какво е това? 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,480 Какво ще му кажеш 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,280 когато си в избата. 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,240 Това? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,600 Тая шайка боклуци, 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,680 който и да е автора 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,880 или директора 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,640 пак си е боклук. 9 00:00:28,800 --> 00:00:30,280 Ако ме питаш... 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,800 Това е моето мнение! 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 Ти си Марко поет! 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,280 Пиши поеми! 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,200 Какво му трябва? 14 00:00:44,280 --> 00:00:45,440 Истината! 15 00:00:46,160 --> 00:00:48,120 Истината. - Да, драги. 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,520 Ти знаеш, истината... 17 00:01:01,680 --> 00:01:03,480 Не текста, скъпи, 18 00:01:03,640 --> 00:01:05,280 съдържа истината. 19 00:01:05,440 --> 00:01:08,320 Тези неща просто ги има в живота. 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,360 Ти си моята истина. 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,440 Ти. 22 00:01:13,800 --> 00:01:17,320 Ти трябва да си истината. 23 00:01:17,800 --> 00:01:20,720 Няма никаква истина, освен вярата ти 24 00:01:20,880 --> 00:01:23,440 че това, което вършиш е истина. 25 00:01:25,040 --> 00:01:27,840 Изкуството е лъжа. 26 00:01:28,000 --> 00:01:29,920 Една голяма лъжа. 27 00:01:30,080 --> 00:01:32,120 Ние всички сме лъжци. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,480 Или поне малко. 29 00:01:37,760 --> 00:01:40,000 Копеле, покварено! 30 00:02:17,400 --> 00:02:20,080 Те ме изнасилиха, удряха... 31 00:02:20,440 --> 00:02:23,040 Какво друго? 32 00:02:23,200 --> 00:02:25,360 Толкова ли е важно, че тези хора 33 00:02:25,520 --> 00:02:27,320 продължават да живеят в избата? 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,840 Много е важно, драга. 35 00:02:30,400 --> 00:02:33,240 Ти си даде ролята на герой, 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 и аз мога да играя курвата! 37 00:02:36,040 --> 00:02:39,000 Всички могат да чукат жена ти! 38 00:02:40,400 --> 00:02:42,560 Облечи се и се оправи. 39 00:02:43,320 --> 00:02:45,400 Обещах им да те спася 40 00:02:45,560 --> 00:02:47,240 за сватбата. 41 00:02:50,520 --> 00:02:52,960 Моля те би ли се облекла и да се оправиш. 42 00:02:53,640 --> 00:02:55,560 Казах не. 43 00:02:56,840 --> 00:02:58,720 Казах не 44 00:02:58,880 --> 00:03:01,320 Не мога да играя роля, 45 00:03:01,480 --> 00:03:04,000 в която не вярвам. 46 00:03:54,680 --> 00:03:56,640 Виж какво й направиха. 47 00:03:56,800 --> 00:03:58,360 Майку им йебем фашистичку! 48 00:04:13,720 --> 00:04:15,240 Обичам те... 49 00:04:18,040 --> 00:04:19,160 Чу ли това? 50 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 Тя ми каза, че ме обича. 51 00:04:31,080 --> 00:04:32,440 Какво? 52 00:04:32,600 --> 00:04:34,240 Чу ли това? 53 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 А ти? 54 00:04:43,440 --> 00:04:45,000 Тя каза, че ме обича. 55 00:06:54,040 --> 00:06:55,720 Точно моят портрет. 56 00:07:25,320 --> 00:07:28,000 Добре дошли на сватбата на сина ми. 57 00:07:28,160 --> 00:07:29,280 Спрете! 58 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Най-после денят дойде 59 00:07:33,920 --> 00:07:36,720 Синко, купих ти тези златни пръстени. 60 00:07:36,880 --> 00:07:38,720 Дай единия на булката. 61 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 Простете за скромността 62 00:07:42,680 --> 00:07:43,880 на банкета ни. 63 00:07:44,040 --> 00:07:46,400 Какво да се прави? Война е все пак. 64 00:07:46,560 --> 00:07:48,040 Но каквото има, 65 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 то е от сърце. 66 00:07:50,000 --> 00:07:51,840 Ако не беше войната, 67 00:07:52,000 --> 00:07:54,880 ако бяха по-добри времена, 68 00:07:55,040 --> 00:07:56,640 и ако майка му беше още жива... 69 00:07:56,800 --> 00:07:58,160 По-весело! 70 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Хвала ти, куме, хвала ти! 71 00:08:00,920 --> 00:08:03,080 Другари... 72 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 Сега е моментът 73 00:08:05,560 --> 00:08:07,200 всички да благодарим 74 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 на другаря Марко 75 00:08:09,480 --> 00:08:11,400 за миналите години 76 00:08:11,680 --> 00:08:13,280 когато той се грижеше за нас, 77 00:08:13,440 --> 00:08:16,400 даваше ни храна, 78 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 и се уверяваше дали сме здрави. 79 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 Благодаря ти от цялотос си сърце, Марко! 80 00:08:22,960 --> 00:08:25,400 Благодарим ти друже Марко! 81 00:08:36,920 --> 00:08:39,000 Седнете. Само последният месец 82 00:08:39,160 --> 00:08:41,200 ние направихме 200 леки оръжия. 83 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 Не е ли малко това? 84 00:08:42,800 --> 00:08:44,840 Не! -Поздравления! 85 00:08:45,000 --> 00:08:46,320 Благодаря, Марко. 86 00:08:46,480 --> 00:08:48,520 Но най-големия ни успех 87 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 е нашия танк. 88 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 Който ние сами направихме. 89 00:08:53,680 --> 00:08:55,840 Щастлив и горд съм да знам 90 00:08:56,000 --> 00:08:58,320 че моментът да го използваме 91 00:08:58,480 --> 00:09:00,000 ще дойде 92 00:09:00,160 --> 00:09:02,680 за да освободим страната си. 93 00:09:02,960 --> 00:09:05,400 Танк...напред! 94 00:09:09,400 --> 00:09:11,760 Поздравления, другари. 95 00:09:13,320 --> 00:09:14,880 Мойте комплименти. 96 00:09:23,200 --> 00:09:25,080 Благодаря, чичо Марко. 97 00:10:04,080 --> 00:10:06,000 Кои са тези деца? 98 00:10:06,160 --> 00:10:08,640 Наши са! 99 00:10:13,720 --> 00:10:16,160 Ние го направихме заедно. 100 00:10:18,040 --> 00:10:20,880 Не беше нужно. Благодаря ти, Иван. 101 00:10:28,480 --> 00:10:30,320 Ела, трябва да ти кажа нещо. 102 00:10:33,720 --> 00:10:36,120 Трябва да му кажа нещо. 103 00:10:41,400 --> 00:10:42,560 Слушай... 104 00:10:43,120 --> 00:10:44,480 когато всички се напият, 105 00:10:44,640 --> 00:10:46,080 ще атакуваме отвън. 106 00:10:46,240 --> 00:10:48,520 Нито капка до Свободата. 107 00:10:50,240 --> 00:10:51,880 Марко ще се ядоса. 108 00:10:52,040 --> 00:10:53,840 Чакам от 15 години Марко, 109 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 руснаците, Тито и Партията! 110 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 Достатъчно! Моментът дойде! 111 00:10:58,080 --> 00:11:00,440 Ние ще сложим край на войната! 112 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 Да, синко! 113 00:11:03,240 --> 00:11:04,160 Напред! 114 00:11:08,840 --> 00:11:10,280 Пусни ме! 115 00:11:18,280 --> 00:11:19,800 Сега ще ви... 116 00:13:10,880 --> 00:13:12,840 Спри да пиеш Наталия. 117 00:13:14,640 --> 00:13:16,680 Дай ми тази бутилка. 118 00:13:17,240 --> 00:13:19,200 Знаеш ли как ще ти я дам? 119 00:13:19,800 --> 00:13:21,080 Ето! 120 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Престани да пиеш Наталия, 121 00:13:26,120 --> 00:13:27,520 като ти казвам 122 00:13:28,080 --> 00:13:29,520 Ако сам трезва 123 00:13:29,680 --> 00:13:31,280 не мога да те гледам. 124 00:13:31,440 --> 00:13:33,960 А него можеш? 125 00:13:34,120 --> 00:13:35,640 Мислих така, 126 00:13:35,800 --> 00:13:38,160 но дори това не става вече 127 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 Виждаш ли? Това е за тебе. 128 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 А това 129 00:13:45,640 --> 00:13:47,400 е за него. 130 00:13:49,600 --> 00:13:51,000 Аз ракия пия 131 00:13:51,160 --> 00:13:52,720 а ти ми изпи кръвчицата 132 00:13:52,880 --> 00:13:55,200 за последните 20 години, майку ти йебем. 133 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 Натали, ненаситна ... 134 00:13:58,200 --> 00:14:00,440 йебем те... 135 00:14:00,600 --> 00:14:02,320 .............. 136 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 Къде е Църни? 137 00:14:11,680 --> 00:14:13,520 Всичко наред ли е, куме? 138 00:14:38,280 --> 00:14:39,760 Душице... 139 00:14:40,440 --> 00:14:42,360 Какво ти е? 140 00:14:43,040 --> 00:14:44,440 Ти плачеш... 141 00:14:45,880 --> 00:14:47,560 Защо плачеш? 142 00:14:47,720 --> 00:14:49,560 Не знам. 143 00:14:49,920 --> 00:14:51,440 Щастлива ли си? 144 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 Да, щастлива съм. 145 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Па защо плачеш, щом си щастлива? 146 00:15:56,360 --> 00:15:57,880 ........... 147 00:15:58,960 --> 00:16:00,440 Наталия, какво става? Какво правиш? 148 00:16:00,600 --> 00:16:02,920 Времето ми дойде! 149 00:16:03,440 --> 00:16:05,400 Спри го, мамка му! 150 00:16:07,880 --> 00:16:09,760 Ти също! Къде беше? 151 00:16:09,920 --> 00:16:12,080 Писна ми и от двама ви! 152 00:16:12,240 --> 00:16:14,120 Писна ми! Писна ми! 153 00:16:20,840 --> 00:16:22,440 Мошеник! 154 00:16:25,080 --> 00:16:26,920 Какво искаш? Какво има? 155 00:16:27,800 --> 00:16:29,560 Загубих младините си на вятъра! 156 00:16:29,720 --> 00:16:31,280 Какво говориш, Наталия? 157 00:16:32,960 --> 00:16:34,560 20 години! 158 00:16:34,720 --> 00:16:36,160 20 години от моя 159 00:16:36,320 --> 00:16:38,280 пълен с кръв, кален живот! 160 00:16:39,280 --> 00:16:40,760 Каква катастрофа! 161 00:16:57,840 --> 00:16:59,560 Добра ракия. 162 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 Яка басляка. 163 00:17:12,160 --> 00:17:14,600 Маймуната се катели в танка... 164 00:17:14,760 --> 00:17:16,160 Каква катастрофа! 165 00:17:28,840 --> 00:17:30,480 Оръдието се мести... 166 00:17:31,160 --> 00:17:33,400 Тя обръща оръдието...Катастрофа. 167 00:17:35,040 --> 00:17:36,840 Вино, Наталия? 168 00:17:40,760 --> 00:17:42,600 Всичко отива по дяволите! 169 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Хванаха ме този път. 170 00:17:51,760 --> 00:17:53,920 Ако нямаше война... 171 00:17:55,320 --> 00:17:57,760 Очи 172 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 Чьорные... 173 00:18:00,960 --> 00:18:03,760 Очи страстные... 174 00:18:05,120 --> 00:18:06,880 ...можех да бъда звездата 175 00:18:07,040 --> 00:18:09,480 на Московския театър. 176 00:18:10,440 --> 00:18:11,920 Бих играла ролите си 177 00:18:12,080 --> 00:18:13,600 на майчиния ми език. 178 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Говориш много глупости. 179 00:18:15,760 --> 00:18:17,800 Откога 180 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 майка ти е рускиня? 181 00:18:20,280 --> 00:18:21,640 Ти си пияна, да знаеш. 182 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Марко, да ти кажа направо! 183 00:18:25,240 --> 00:18:26,840 Тя не ти е жена, 184 00:18:27,000 --> 00:18:29,040 че да й говориш така, разбра ли? 185 00:18:29,200 --> 00:18:30,960 Напълно си прав. 186 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 Няма веселие без руски песни. 187 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 Ако нямаше война, досега щях да бъда 188 00:18:44,720 --> 00:18:46,960 Югославският Маяковски. 189 00:18:47,120 --> 00:18:49,240 Можех да приветствам гроба му в Москва 190 00:18:49,400 --> 00:18:51,120 и да кажа: 191 00:18:51,280 --> 00:18:52,840 "Ти ечиш от небесата 192 00:18:53,000 --> 00:18:54,680 като мълния. 193 00:18:54,840 --> 00:18:56,200 Ние маршируваме след теб." 194 00:18:56,360 --> 00:18:57,840 Наляво!Наляво! 195 00:19:01,200 --> 00:19:02,560 Никои не ме слуша. 196 00:19:03,320 --> 00:19:05,080 Маймунката е в танка. 197 00:19:05,240 --> 00:19:06,360 Тя е дресирана. 198 00:19:06,640 --> 00:19:08,320 Какъв ужас. -Разкарай се! 199 00:19:10,560 --> 00:19:12,640 Какво искаш да ми признаеш? 200 00:19:12,800 --> 00:19:15,000 Нещо ужасно. 201 00:19:16,920 --> 00:19:18,000 Кажи! 202 00:19:18,640 --> 00:19:19,800 По-късно, 203 00:19:19,960 --> 00:19:21,400 не искам да развалям сватбата. 204 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 Кажи го. 205 00:19:25,160 --> 00:19:26,800 Какво? 206 00:19:27,520 --> 00:19:30,280 Че обичаш Марко? Знам. 207 00:19:33,480 --> 00:19:34,560 Не е това. -О, да това е! 208 00:19:34,720 --> 00:19:36,000 Не! -Да, това е. 209 00:19:36,160 --> 00:19:38,120 Не, исках да ти кажа, 210 00:19:38,280 --> 00:19:40,320 че всичко е лъжа. 211 00:19:40,480 --> 00:19:42,880 Целият ни живот е лъжа. 212 00:19:43,040 --> 00:19:45,400 И не мога да живея без теб. 213 00:19:46,480 --> 00:19:48,200 Не можеш да живееш без мен? 214 00:19:53,760 --> 00:19:55,160 Музика! 215 00:19:55,720 --> 00:19:57,000 Спрете музиката! 216 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 Чу ли ме? 217 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 Сине, 218 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 добре слушай какво ще ти кажа. 219 00:20:04,280 --> 00:20:06,280 Никога не вярвай на жена, която лъже. 220 00:20:06,560 --> 00:20:08,120 Можеш да си спокоен, тате. 221 00:20:39,080 --> 00:20:40,760 Уплашен ли сте, 222 00:20:40,920 --> 00:20:42,480 полковниче? 223 00:20:42,640 --> 00:20:45,400 Спри да пиеш. Говориш глупости. 224 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 Бош се, а? 225 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 Ще те убия. 226 00:20:53,320 --> 00:20:54,720 Как? 227 00:20:54,880 --> 00:20:57,240 Аз съм вече 20 години мъртва. 228 00:20:57,400 --> 00:20:58,640 Опитай. 229 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Ти ще си генерал в Тайните служби. 230 00:21:02,040 --> 00:21:03,480 Млъкни! 231 00:21:07,680 --> 00:21:10,400 Можеш да ми дадеш дете, 232 00:21:10,560 --> 00:21:11,880 така че ме убий. 233 00:21:12,040 --> 00:21:13,640 Да, можеш. 234 00:21:14,200 --> 00:21:17,400 Ти си зъл мошеник! 235 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 Какво съм аз? 236 00:21:22,360 --> 00:21:24,560 Убиец. Престъпник. 237 00:21:25,040 --> 00:21:26,080 Крадец. 238 00:21:26,760 --> 00:21:28,360 Значи съм мошеник? 239 00:21:28,520 --> 00:21:30,480 Дори по-лошо. - По-лошо? 240 00:21:30,640 --> 00:21:33,560 Знаеш ли защо съм мошеник? 241 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 Знаеш ли защо? 242 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Знаеш ли защо? 243 00:21:36,960 --> 00:21:38,200 Защото си прокълнат! 244 00:21:38,360 --> 00:21:39,640 Защото те обичам. 245 00:21:40,320 --> 00:21:41,720 Обичам те. 246 00:21:46,280 --> 00:21:48,120 Когато се влюби в мен, 247 00:21:48,280 --> 00:21:50,160 ти ги заключи тук долу 248 00:21:50,320 --> 00:21:52,600 да живеят, да мрат и да работят за теб! 249 00:21:52,760 --> 00:21:54,800 Защото те обичам, разбираш ли? 250 00:21:55,360 --> 00:21:57,560 Не мога да живея без теб 251 00:21:57,880 --> 00:21:59,840 Какво им липсва? 252 00:22:00,640 --> 00:22:02,360 Много. 253 00:22:04,440 --> 00:22:07,160 И ме въвлече в твойте престъпления, 254 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 защото ме обичаш? 255 00:22:13,720 --> 00:22:15,360 Да, това е причината. 256 00:22:15,640 --> 00:22:16,960 Какво друго имам аз? 257 00:22:17,120 --> 00:22:18,640 Деца? Приятели? 258 00:22:18,800 --> 00:22:20,080 Нямаш нищо. 259 00:22:20,240 --> 00:22:21,840 Няма нищо, само теб... 260 00:22:22,760 --> 00:22:25,400 ако искаш. 261 00:22:31,360 --> 00:22:33,200 Боже... 262 00:22:34,080 --> 00:22:36,400 лъжеш толкова красиво. 263 00:22:38,600 --> 00:22:40,040 Никога не лъжа. 264 00:22:53,760 --> 00:22:55,600 Какво правите, куме? 265 00:22:55,880 --> 00:22:57,560 Нищо. Говорим си. 266 00:22:58,080 --> 00:22:59,600 Говорите си? 267 00:23:03,040 --> 00:23:05,360 И това трябва да става на тъмно? 268 00:23:05,640 --> 00:23:07,560 Глъчката ни притесняваше. 269 00:23:11,880 --> 00:23:13,880 Глъчката ви притесняваше? 270 00:23:18,920 --> 00:23:20,960 Музиката притеснява ли ви? 271 00:23:25,360 --> 00:23:27,200 Сватбата на сина ми притеснява ли ви? 272 00:23:27,360 --> 00:23:28,880 Не си ме разбрал, куме. 273 00:23:29,040 --> 00:23:31,560 Разбрал съм те, куме, вервай ми! 274 00:23:34,720 --> 00:23:36,320 Боли ме главата. 275 00:23:36,480 --> 00:23:38,280 Каква изненада. 276 00:23:47,600 --> 00:23:48,960 Виж ги. 277 00:23:51,880 --> 00:23:53,560 Па дай... 278 00:23:58,840 --> 00:24:00,320 Куме! 279 00:24:01,520 --> 00:24:04,360 Тук свършва традицията 280 00:24:04,800 --> 00:24:06,960 кум кум да убива. 281 00:24:07,160 --> 00:24:09,080 Ето пистолета. 282 00:24:09,880 --> 00:24:12,120 Другото ще свършиш сам. 283 00:24:14,360 --> 00:24:16,360 Знаеш ли защо? -Знам. 284 00:24:18,360 --> 00:24:20,440 Мисля, че е подходящо. 285 00:24:31,040 --> 00:24:33,040 Аз съм свободна жена! 286 00:24:51,480 --> 00:24:54,040 Катастрофа! 287 00:25:01,840 --> 00:25:03,280 Ще видим 288 00:25:03,440 --> 00:25:05,480 чия майка ще плаче. 289 00:25:34,480 --> 00:25:36,120 Тата! 290 00:26:12,920 --> 00:26:14,160 Йован, синът ми! 291 00:26:17,720 --> 00:26:19,280 Взимайте пушките! 292 00:26:26,320 --> 00:26:28,720 Ние излизаме! 293 00:26:30,560 --> 00:26:31,840 Къде? 294 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 Навън, да приключим войната. 295 00:27:14,480 --> 00:27:16,360 Германците ще ни убият. 296 00:27:16,520 --> 00:27:17,560 Тата! 297 00:27:17,720 --> 00:27:18,920 Нема ту тата патата! Хайде! 298 00:27:19,080 --> 00:27:20,560 Отиваме на война, 299 00:27:20,720 --> 00:27:22,160 а не в някой бордей! 300 00:27:22,520 --> 00:27:25,000 Но германците ще ме убият. 301 00:27:25,160 --> 00:27:26,400 Вярно е. 302 00:27:26,560 --> 00:27:28,000 Жените и революциите 303 00:27:28,160 --> 00:27:29,800 никога не са се комбинирали успешно. 304 00:27:37,080 --> 00:27:38,560 Не плачи, Наталия. 305 00:27:38,720 --> 00:27:41,040 Скоро ще се видим отново. 306 00:27:43,320 --> 00:27:44,960 Ще те чакам. 307 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 Ще те чакам. 308 00:28:50,720 --> 00:28:52,640 Йоване, сине! 309 00:29:05,560 --> 00:29:08,360 Подушваш ли Дунава? -Не. 310 00:29:08,520 --> 00:29:10,240 Како ме нервира. 311 00:29:10,400 --> 00:29:11,520 Хайде! 312 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 Един въпрос. -Какво? 313 00:29:44,800 --> 00:29:45,960 Цветът. 314 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 На това му викаш зелено? 315 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 Тъмно зелено. 316 00:29:50,840 --> 00:29:52,120 На това му викаш зелено? 317 00:29:52,280 --> 00:29:53,360 Зелено? 318 00:29:54,200 --> 00:29:55,680 Па майку да ви йебем. 319 00:30:00,360 --> 00:30:01,800 Не му харесва цвета. 320 00:30:03,520 --> 00:30:05,640 Зелено? Зелено? 321 00:30:06,680 --> 00:30:08,120 Ебем те зелено. 322 00:30:08,720 --> 00:30:10,000 Той тормози хората! 323 00:30:10,160 --> 00:30:11,320 Копеле! 324 00:30:12,000 --> 00:30:14,520 Хайде, директорът чака! 325 00:30:15,400 --> 00:30:16,920 Пикай, пикай! 326 00:30:17,080 --> 00:30:18,560 Пикай, пикай! 327 00:30:18,720 --> 00:30:20,360 Докато можеш! 328 00:30:38,480 --> 00:30:40,000 Удари ги! 329 00:30:40,160 --> 00:30:41,560 Не мен, идиот! 330 00:30:46,400 --> 00:30:48,640 Как смееш да пикаеш на моя град? 331 00:30:48,960 --> 00:30:50,400 Градът на татко! - Моят град! 332 00:30:55,640 --> 00:30:58,640 62, 64, 66, 68... 333 00:30:58,800 --> 00:30:59,920 Мамка му! 334 00:31:02,320 --> 00:31:04,440 Мадам, къде е Йован? 335 00:31:04,880 --> 00:31:06,320 Навън. 336 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 Някой стреляше. 337 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 Те ще ни предадат. 338 00:31:13,840 --> 00:31:16,080 Няма. 339 00:31:17,000 --> 00:31:18,680 Те са убити. 340 00:32:42,520 --> 00:32:45,280 Стоим на историческо място 341 00:32:45,920 --> 00:32:48,480 където през 19... 342 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 1944... 343 00:32:55,280 --> 00:32:57,560 подли престъпници 344 00:32:57,720 --> 00:33:00,000 убиха нашият национален герой, 345 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 Петър Попара Църни. 346 00:33:12,680 --> 00:33:15,000 Не се бой се, сине. 347 00:33:19,040 --> 00:33:20,600 Какво беше това, тате? 348 00:33:20,760 --> 00:33:22,320 Фазан. 349 00:33:23,360 --> 00:33:25,520 Опасен ли е? 350 00:33:25,680 --> 00:33:27,640 Фазанът? Опасен? 351 00:33:27,800 --> 00:33:29,440 Това е дива кокошка. 352 00:33:33,920 --> 00:33:35,720 Ето го слънцето. 353 00:33:38,360 --> 00:33:40,200 Това е луната, синко. 354 00:33:41,080 --> 00:33:42,760 Луната. 355 00:33:42,920 --> 00:33:44,520 Къде е слънцето? 356 00:33:44,680 --> 00:33:46,600 Слънцето спи. 357 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Почива си. 358 00:34:06,160 --> 00:34:07,360 Ела! 359 00:34:21,000 --> 00:34:22,560 Увери се, че не те виждат. 360 00:34:38,680 --> 00:34:40,640 Само казвам, 361 00:34:40,800 --> 00:34:43,200 че приличаш на Франци. 362 00:34:43,360 --> 00:34:47,080 А Франци е прякора 363 00:34:47,360 --> 00:34:49,360 на Франц. 364 00:34:50,120 --> 00:34:52,600 "и"-то е умалително. 365 00:34:54,240 --> 00:34:55,920 Франц! 366 00:35:00,000 --> 00:35:01,920 Виждаш ли този рус мъж? 367 00:35:02,080 --> 00:35:04,360 Това е Франц. 368 00:35:06,960 --> 00:35:08,440 Виж го. 369 00:35:08,600 --> 00:35:11,160 Не се е променил за 15 години. 370 00:35:14,000 --> 00:35:16,320 Типичен германец. 371 00:35:19,000 --> 00:35:21,440 Той ли те мъчи в болницата? 372 00:35:21,800 --> 00:35:24,040 А Наталия изпрати в лагер. 373 00:35:27,920 --> 00:35:29,040 Съвпада перфектно. 374 00:35:29,400 --> 00:35:30,960 Маскира се. 375 00:35:31,120 --> 00:35:32,560 Той мисли ли, че няма да го разпозная? 376 00:35:34,120 --> 00:35:36,360 А кой е другият? 377 00:35:40,560 --> 00:35:42,040 Сподвижник. 378 00:35:49,000 --> 00:35:51,240 За какво е целият този дим? 379 00:35:51,400 --> 00:35:52,560 Саботаж? 380 00:36:12,240 --> 00:36:13,240 Църни 381 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 увери се, че екзекуцията 382 00:36:15,600 --> 00:36:17,040 изглежда реалистично. 383 00:36:18,240 --> 00:36:19,320 Какво имаш впредвид? 384 00:36:20,000 --> 00:36:22,360 Виж,тате оня колко прилича на тебе. 385 00:36:22,520 --> 00:36:24,160 С кой. - Онзи. 386 00:36:25,160 --> 00:36:26,280 С мършавия? 387 00:36:26,520 --> 00:36:28,400 Како ме нервираш. 388 00:36:28,800 --> 00:36:30,440 Мога да ти шибна един. 389 00:36:30,600 --> 00:36:31,800 Точно като майка ти. 390 00:36:32,240 --> 00:36:33,960 Трябва ли да играя толкова реалистично? 391 00:36:34,120 --> 00:36:36,560 Не съм казал това. 392 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 Мислиш ли, че съм глупак? 393 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 Ти го казваш. 394 00:36:41,520 --> 00:36:42,840 Хайде... 395 00:36:47,560 --> 00:36:49,520 Не бъди толкова чувствителен. 396 00:36:49,680 --> 00:36:51,640 Ако трябва да съм честен, не знам 397 00:36:51,800 --> 00:36:54,160 какво да правя! 398 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 Чакай... 399 00:36:57,760 --> 00:36:59,840 Това достатъчно естествено ли е? 400 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Хей... 401 00:37:04,760 --> 00:37:06,520 Ела тук и ме убий ти лично. 402 00:37:06,680 --> 00:37:07,920 Добре. 403 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 Ето пушката и камерата. 404 00:37:10,240 --> 00:37:11,960 И ти ме убий лично. 405 00:37:12,440 --> 00:37:15,280 Изглежда много храбър, този който прилича на тебе. 406 00:37:16,200 --> 00:37:18,240 Логично, всички храбри приличат на тати, сине. 407 00:37:18,520 --> 00:37:20,880 Вие войници ли сте или балерини? 408 00:37:21,040 --> 00:37:22,240 Виж се! 409 00:37:22,400 --> 00:37:23,880 Камера! 410 00:37:24,560 --> 00:37:25,880 Къде е пушекът? 411 00:37:26,040 --> 00:37:27,720 Никога навреме! 412 00:37:31,920 --> 00:37:33,680 Разкарай се! 413 00:37:35,600 --> 00:37:37,680 Честно, той би 414 00:37:37,840 --> 00:37:40,360 извървял целият този път. Ех, момче. 415 00:37:40,520 --> 00:37:42,400 Да, но тогава пак е 416 00:37:42,560 --> 00:37:44,520 страхотен директор. 417 00:37:44,680 --> 00:37:46,320 Видял съм много, но това... 418 00:37:49,600 --> 00:37:51,000 Разкарай се! 419 00:37:51,160 --> 00:37:53,200 Не мога да се концентрирам така! 420 00:37:53,360 --> 00:37:54,680 Кажи й! 421 00:37:56,320 --> 00:37:57,720 Всички, моля по местата! 422 00:37:58,000 --> 00:38:00,760 "Пролетта идва", сцена 32, 1 дубъл. 423 00:38:02,560 --> 00:38:03,400 Снимай! 424 00:38:03,880 --> 00:38:05,160 Разкарай това! 425 00:38:05,320 --> 00:38:06,400 Разкарай го! 426 00:38:06,920 --> 00:38:09,360 Искам да погледна смъртта в очите! 427 00:38:10,040 --> 00:38:12,560 Последно дръпване? 428 00:38:20,320 --> 00:38:22,480 Да живее Комунистическата партия 429 00:38:22,640 --> 00:38:24,520 на Югославия! 430 00:38:24,680 --> 00:38:26,080 Цел! 431 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 Какво става? 432 00:38:35,960 --> 00:38:37,400 На това му викам естествено! 433 00:38:39,600 --> 00:38:41,560 Това е естествено! 434 00:38:41,840 --> 00:38:43,120 Продължавайте! 435 00:38:43,280 --> 00:38:44,960 Какво искаш да кажеш с това "продължавайте"? 436 00:38:45,120 --> 00:38:46,920 Това не е в сценария. 437 00:38:47,200 --> 00:38:49,040 Продължавайте! 438 00:38:49,200 --> 00:38:50,960 Не спирайте! Играйте! 439 00:38:51,240 --> 00:38:53,400 На това ли му викаш режисура? Исусе! 440 00:38:53,560 --> 00:38:55,880 Да живее Комунистическата партия 441 00:38:56,040 --> 00:38:58,680 на Югославия! 442 00:38:58,960 --> 00:39:01,360 Под ръководството на другаря Тито! 443 00:39:01,520 --> 00:39:04,480 Майку ви да им йебем фашистичку да ви им йебем! 444 00:39:09,280 --> 00:39:12,120 Не режи сцената! 445 00:39:12,400 --> 00:39:14,120 Идиоти! 446 00:39:16,960 --> 00:39:18,720 Хвърли го, момче! 447 00:39:31,320 --> 00:39:33,160 Атака! 448 00:39:41,240 --> 00:39:42,400 Точно на мен прилича. 449 00:39:42,680 --> 00:39:43,480 Пазачи! 450 00:40:13,840 --> 00:40:17,720 Идваш ли с мен в Западна Германия? 451 00:40:23,000 --> 00:40:24,200 Търся... 452 00:40:24,480 --> 00:40:26,960 моята маймунка... 453 00:40:27,520 --> 00:40:28,760 Сони... 454 00:40:29,080 --> 00:40:31,840 Вие случайно да сте 455 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 го видяли? 456 00:40:34,280 --> 00:40:36,560 Маймунката си ли търсиш? 457 00:40:37,400 --> 00:40:41,200 Да, името й е Сони. 458 00:40:59,040 --> 00:41:01,040 Кон! 459 00:41:03,960 --> 00:41:06,320 Елен, синко. Това е елен. 460 00:41:06,480 --> 00:41:08,080 Елен? 461 00:41:08,560 --> 00:41:10,240 Но така ти рисуваш конете. 462 00:41:10,640 --> 00:41:11,880 Това е елен. 463 00:41:20,400 --> 00:41:21,680 Елена! 464 00:41:24,120 --> 00:41:26,440 Това не може да е елена. 465 00:41:26,840 --> 00:41:28,840 Спокойно, синко. 466 00:41:29,480 --> 00:41:30,320 Какво е това? 467 00:41:32,760 --> 00:41:35,360 Нищо. Просто сом. 468 00:41:36,240 --> 00:41:38,440 Хващах огромни сомове по 40-50 469 00:41:38,600 --> 00:41:40,440 кила тук преди войната. 470 00:41:41,520 --> 00:41:43,720 Аз како сам се уплашил тате. 471 00:41:43,880 --> 00:41:45,720 Како сам се уплашил за елена. 472 00:41:45,880 --> 00:41:47,760 Сине не бой се. 473 00:41:52,880 --> 00:41:55,200 Искам да се върна в избата. 474 00:42:13,680 --> 00:42:16,440 Кога ще защитят артистите? 475 00:42:16,600 --> 00:42:19,440 На кой му пука за нас? 476 00:42:19,600 --> 00:42:21,400 Ние работим ден и нощ 477 00:42:21,560 --> 00:42:23,000 за нашите другари! 478 00:42:23,160 --> 00:42:24,840 Животът ни е истински ад! 479 00:42:25,000 --> 00:42:25,840 -Успокой се. 480 00:42:26,000 --> 00:42:28,320 Какво искаш да кажеш с това "успокой се"? 481 00:42:28,480 --> 00:42:30,400 Всички можеха да са мъртви! 482 00:42:31,320 --> 00:42:33,280 Върши си работата, 483 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 аз ще върша моята. 484 00:42:35,200 --> 00:42:37,360 Не мога да си върша работата! 485 00:42:37,520 --> 00:42:39,560 Искам да съм сигурен, че мога да снимам и да живея! 486 00:42:40,040 --> 00:42:42,880 Жена ми беше на кладата! 487 00:42:44,440 --> 00:42:46,080 Трябва да ти кажа нещо. 488 00:42:46,240 --> 00:42:47,720 Не можех да го кажа, докато той е тук. 489 00:42:47,880 --> 00:42:49,440 Той е виновен. 490 00:42:49,600 --> 00:42:51,080 Той е виновен. -Кой? 491 00:42:51,240 --> 00:42:52,720 Режисьорът! 492 00:42:52,880 --> 00:42:54,880 Той винаги крещеше: "Бъдете естествени. 493 00:42:55,040 --> 00:42:56,880 Колкото по-реалистично, толкова по-страшно." 494 00:42:57,040 --> 00:42:58,640 И, както виждаш получи неговото 495 00:42:58,800 --> 00:43:00,520 реалистично и страшно. 496 00:43:02,880 --> 00:43:05,760 Отвратителен ад. 497 00:43:50,280 --> 00:43:52,960 Светът е красив, нали? 498 00:43:53,800 --> 00:43:55,840 Всяка част. 499 00:44:24,720 --> 00:44:26,480 Внимавай, ще се удавиш! 500 00:44:31,760 --> 00:44:33,440 Плувай! 501 00:44:38,400 --> 00:44:40,160 Хайде, слънце татино! 502 00:44:40,440 --> 00:44:42,720 Хайде, Йоване сине! 503 00:44:42,880 --> 00:44:44,240 Чуваш ли ме? 504 00:44:44,520 --> 00:44:46,440 Йоване, сине! 505 00:44:48,360 --> 00:44:49,440 Хайде! 506 00:44:49,720 --> 00:44:51,240 Не мога да плувам! 507 00:46:09,760 --> 00:46:11,680 Не се страхувай, сине. 508 00:46:11,880 --> 00:46:13,440 Татко е с теб. 509 00:46:14,720 --> 00:46:16,960 Хайде, плувай! 510 00:46:21,040 --> 00:46:22,720 Първо кракът. 511 00:46:22,920 --> 00:46:24,480 После ръката. 512 00:46:24,640 --> 00:46:26,720 Първо левия. 513 00:46:27,000 --> 00:46:28,600 После десниям 514 00:46:31,920 --> 00:46:33,280 Мога да плувам! 515 00:46:33,440 --> 00:46:34,800 Разбира се, държа те. 516 00:46:35,080 --> 00:46:36,800 Затвори си устата. 517 00:47:55,880 --> 00:47:58,120 Къде е това момче? 518 00:47:58,280 --> 00:47:59,800 Како ме нервира. 519 00:48:16,360 --> 00:48:17,840 Сине! 520 00:48:53,280 --> 00:48:55,800 Не можеш вече да живееш в тази страна. 521 00:48:55,960 --> 00:48:57,800 Не, скъпи мой. 522 00:49:14,120 --> 00:49:16,280 Не можеш да живееш вече тук... 523 00:49:18,640 --> 00:49:20,440 с тези лунатици, 524 00:49:21,560 --> 00:49:23,360 луди, 525 00:49:24,360 --> 00:49:26,080 психопати, 526 00:49:26,240 --> 00:49:27,280 маниаци 527 00:49:27,560 --> 00:49:29,000 лъжци, 528 00:49:29,720 --> 00:49:31,120 крадци, 529 00:49:31,280 --> 00:49:32,920 престъпници, 530 00:49:33,280 --> 00:49:35,080 убийци... 531 00:49:35,520 --> 00:49:37,440 Нали? -Не. 532 00:49:39,200 --> 00:49:40,960 Не, любов моя. 533 00:49:45,000 --> 00:49:46,080 Там. 534 00:49:49,600 --> 00:49:51,240 Там не е останало нищо 535 00:49:51,400 --> 00:49:53,640 за един честен мъж в тази страна. 536 00:49:53,800 --> 00:49:55,280 Нищо. 537 00:49:55,520 --> 00:49:57,280 -Зад поддържащата стена. 538 00:50:56,040 --> 00:50:57,760 Сигурен ли си? 539 00:50:58,360 --> 00:51:00,120 Сигурен сам. 540 00:51:24,960 --> 00:51:27,360 Изчезването на Марко Дрен 541 00:51:27,520 --> 00:51:29,480 съвпадна със секретната операция на 542 00:51:29,640 --> 00:51:31,480 Титовска Югославия. 543 00:51:31,640 --> 00:51:33,480 Тито загуби приятелите си, 544 00:51:33,640 --> 00:51:35,200 разболя се, 545 00:51:35,360 --> 00:51:38,160 и умря 20 години по-късно. 546 00:53:57,640 --> 00:54:00,240 Трета част - Войната 547 00:54:00,480 --> 00:54:01,800 1992 г. - Берлин 548 00:54:01,960 --> 00:54:03,520 Иван се надяваше да намери Сони. 549 00:54:08,280 --> 00:54:09,640 Миркович, 550 00:54:09,800 --> 00:54:12,280 откъде идва този страхотен пациент? 551 00:54:12,440 --> 00:54:14,800 Официално той е мъртъв. - Мъртъв? 552 00:54:14,960 --> 00:54:17,280 Струва ми се познат. 553 00:54:17,440 --> 00:54:19,320 Какво искаш да кажеш, все пак? 554 00:54:19,480 --> 00:54:21,560 Според Югославското посолство 555 00:54:22,240 --> 00:54:24,680 мъж със същото име 556 00:54:24,840 --> 00:54:27,400 е умрял през 1941 557 00:54:27,640 --> 00:54:30,240 по време на бомбандировките в Белград. 558 00:54:30,880 --> 00:54:33,760 Той бил пазач в зоопарка. 559 00:54:33,920 --> 00:54:36,120 Знаеш ли... 560 00:54:36,280 --> 00:54:38,640 Виж какво ми нарисува. 561 00:54:38,800 --> 00:54:40,640 Ако беше индианец, 562 00:54:40,920 --> 00:54:42,160 щяха да го нарекат 563 00:54:42,320 --> 00:54:44,600 Мъжът-койтосе-предаде. 564 00:54:45,400 --> 00:54:48,240 Той ми каза невероятни неща. 565 00:54:48,400 --> 00:54:50,080 Че е бил заключен в една изба 566 00:54:50,240 --> 00:54:51,920 през цялото време. 567 00:54:52,080 --> 00:54:54,400 Комунизмът беше една голяма изба. 568 00:54:54,560 --> 00:54:57,280 Цялата планета е една изба. 569 00:54:57,440 --> 00:54:59,800 Искам да отида в Португалия през лятото. 570 00:54:59,960 --> 00:55:01,840 Може би той знае някой 571 00:55:02,000 --> 00:55:03,920 подземен тунел. 572 00:55:06,360 --> 00:55:07,760 Честита нова година! 573 00:55:13,280 --> 00:55:15,680 Честита нова година, Иване. 574 00:55:15,840 --> 00:55:17,520 За мене не е. 575 00:55:17,680 --> 00:55:21,160 Защо непрекъснато се оплакваш? 576 00:55:21,600 --> 00:55:23,440 Искам да си ида у дома, 577 00:55:23,600 --> 00:55:25,200 в Югославия. 578 00:55:25,360 --> 00:55:27,080 Там има война. 579 00:55:27,240 --> 00:55:28,520 Ужасна война. 580 00:55:28,680 --> 00:55:29,760 Знам. 581 00:55:29,920 --> 00:55:31,960 Не Втората световна война. 582 00:55:32,120 --> 00:55:33,960 Там е само 583 00:55:34,120 --> 00:55:35,760 нашата война. 584 00:55:35,920 --> 00:55:37,640 Втората световна война 585 00:55:37,800 --> 00:55:39,240 свърши преди 50 години. 586 00:55:39,400 --> 00:55:41,760 И германците победиха. 587 00:55:41,920 --> 00:55:43,600 Не, те загубиха 588 00:55:43,760 --> 00:55:45,440 Как ще са изгубили 589 00:55:45,600 --> 00:55:47,680 като празнуват? 590 00:55:48,840 --> 00:55:51,840 Ти мене ме лъжеш докторе. 591 00:55:52,000 --> 00:55:54,520 Ти работиш за германците. 592 00:55:54,680 --> 00:55:56,520 Нали? 593 00:55:56,680 --> 00:55:59,440 Да, но това не са същите германци. 594 00:56:00,800 --> 00:56:02,840 Ти си предател! 595 00:56:03,000 --> 00:56:04,640 Как ме нарече? 596 00:56:04,960 --> 00:56:06,800 Предател? 597 00:56:09,600 --> 00:56:11,880 Ще видиш кой е предател. 598 00:56:12,040 --> 00:56:14,920 Не исках да ти показвам, 599 00:56:15,080 --> 00:56:17,080 но погледни моля. 600 00:56:18,360 --> 00:56:20,800 Кой е търсен от Интерпол? 601 00:56:20,960 --> 00:56:23,200 Погледни! Кой е? 602 00:56:23,840 --> 00:56:25,840 Мой брат Марко 603 00:56:26,000 --> 00:56:27,520 и Наталия! 604 00:56:27,800 --> 00:56:29,360 Полицията от цял свят 605 00:56:29,520 --> 00:56:31,440 ги търси вече 30 години. 606 00:56:31,600 --> 00:56:33,760 Те са убили хора в някакво мазе, 607 00:56:33,920 --> 00:56:35,560 занимавали са се с трафик на оръжие... 608 00:56:35,720 --> 00:56:38,080 Кутиите са били със знак на маймунка. 609 00:56:38,240 --> 00:56:40,040 Може би твоята Сони. 610 00:56:44,680 --> 00:56:47,520 Къде отиваш? Иване! 611 00:56:56,560 --> 00:56:58,320 Какво има? 612 00:56:58,600 --> 00:57:01,200 Той ме е лъгал! 613 00:57:01,760 --> 00:57:03,320 - Кой? 614 00:57:03,880 --> 00:57:07,320 Моя рожден брат! 615 00:57:24,560 --> 00:57:26,280 Не се дръж като идиот. 616 00:57:26,440 --> 00:57:28,600 Не сме деца. Връщаме се. 617 00:57:31,880 --> 00:57:33,200 Върни се! 618 00:57:36,080 --> 00:57:37,440 По дяволите! 619 00:57:41,400 --> 00:57:43,400 Не бъди глупав. 620 00:57:43,560 --> 00:57:45,200 Върни се! 621 00:58:13,840 --> 00:58:15,520 Чакай, Иване! 622 00:58:22,040 --> 00:58:23,680 Не мога вече, Иване! 623 00:58:24,240 --> 00:58:26,120 Не мога вече, Иване! 624 00:58:26,280 --> 00:58:27,880 Умирам! 625 00:58:28,320 --> 00:58:29,800 Чакай. 626 00:59:07,080 --> 00:59:08,520 Спри, моля те. 627 00:59:08,680 --> 00:59:10,520 Как ще стигнем до Италия? 628 00:59:11,200 --> 00:59:12,840 Загубихме се. 629 00:59:13,000 --> 00:59:14,440 Откъде си? - От Босна. 630 00:59:14,600 --> 00:59:15,600 Къде отиваш? 631 00:59:17,320 --> 00:59:18,520 В Югославия. 632 00:59:18,800 --> 00:59:19,840 Няма вече Югославия. 633 00:59:21,560 --> 00:59:23,400 Как така няма? 634 00:59:23,680 --> 00:59:26,120 Край. Няма вече Югославия. 635 00:59:26,400 --> 00:59:27,200 Можем ли да дойдем с теб? 636 00:59:27,480 --> 00:59:29,240 Да, за 1000 марки. 637 00:59:29,760 --> 00:59:31,400 Те платиха. 638 00:59:34,680 --> 00:59:36,400 Чакай, Иване. 639 00:59:39,680 --> 00:59:41,400 Да отиваме в Италия. 640 00:59:41,560 --> 00:59:43,320 Ще ядем спагети 641 00:59:43,480 --> 00:59:45,040 и ще пием вино. 642 00:59:45,400 --> 00:59:46,800 Да отидем с тях. 643 00:59:46,960 --> 00:59:49,360 Защо нема 644 00:59:49,520 --> 00:59:51,680 Югославия? 645 00:59:51,840 --> 00:59:53,440 Не мога да продължа, Иване. 646 00:59:53,600 --> 00:59:56,280 Аз отива в Италия или в ада. 647 00:59:58,000 --> 00:59:59,600 Грижи се за себе си. 648 00:59:59,760 --> 01:00:01,360 Чакайте! 649 01:00:01,640 --> 01:00:03,400 Чакай! 650 01:00:07,680 --> 01:00:10,320 Грижи се за себе си, Иване! 651 01:00:59,920 --> 01:01:01,440 Къде... 652 01:01:01,720 --> 01:01:04,080 беше? 653 01:01:41,720 --> 01:01:43,240 Кръв... 654 01:02:11,800 --> 01:02:13,760 Някой виждал ли е моя Йован? 655 01:02:13,920 --> 01:02:15,480 Нема. 656 01:02:18,120 --> 01:02:20,200 Зареди! 657 01:02:27,480 --> 01:02:28,760 Стреляй! 658 01:02:30,600 --> 01:02:32,600 Не го намирам... 659 01:02:35,040 --> 01:02:37,040 Майку им йебем фашистичку да им йебем! 660 01:03:06,200 --> 01:03:08,840 Няма време да се пазаря 661 01:03:09,000 --> 01:03:11,600 за някакви си проценти. 662 01:03:14,080 --> 01:03:15,920 Дойдох да ти помогна, 663 01:03:16,080 --> 01:03:17,720 загърбвайки всички религиозни, 664 01:03:17,880 --> 01:03:20,680 национални и политически несъгласия между нас. 665 01:03:20,840 --> 01:03:22,760 Искам само едно: 666 01:03:22,920 --> 01:03:25,040 не ми крещи. Бъди тактичен. 667 01:03:25,200 --> 01:03:27,360 Ще подпишем споразумението 668 01:03:27,520 --> 01:03:29,040 като цивилизовани хора. 669 01:03:35,200 --> 01:03:37,400 Ти имаш нужда от мен, а не аз от теб. 670 01:03:39,520 --> 01:03:41,040 Не се тревожи. 671 01:03:41,200 --> 01:03:43,160 Сърбите избиват хървати, 672 01:03:43,320 --> 01:03:46,000 хърватите избиват сърби. 673 01:03:46,160 --> 01:03:48,800 -Няма нужда да ми благодариш. 674 01:03:48,960 --> 01:03:51,680 Ти си млад, не разбираш. 675 01:03:52,120 --> 01:03:53,560 Много добре разбирам. 676 01:03:53,720 --> 01:03:55,600 Ти беше дълго в чужбина, 677 01:03:55,760 --> 01:03:57,480 забравил си езика ни. 678 01:03:57,640 --> 01:03:59,840 Много искаш. Разбираш ли? 679 01:04:00,000 --> 01:04:01,360 Искаш твърде много. 680 01:04:01,640 --> 01:04:04,200 Искам само минимума. 681 01:04:04,480 --> 01:04:06,200 3 марки на куршум? 682 01:04:06,360 --> 01:04:07,120 Минимумът. 683 01:04:07,280 --> 01:04:08,440 100$ на граната? 684 01:04:08,720 --> 01:04:10,720 Купи ги от унгарците, пичка ти матрина! 685 01:04:42,920 --> 01:04:44,800 Иване... 686 01:04:45,440 --> 01:04:47,280 Брате мой! 687 01:04:49,680 --> 01:04:51,600 Какво правиш, Иване? 688 01:04:54,240 --> 01:04:56,280 Полудя ли? 689 01:04:56,920 --> 01:04:58,760 Братоубийството е грях. 690 01:04:58,920 --> 01:05:00,600 Не, Иване! 691 01:05:02,600 --> 01:05:04,480 Прости ми, Иване. 692 01:05:06,320 --> 01:05:08,240 Спасих ти живота 3 пъти. 693 01:05:14,280 --> 01:05:16,240 Спасих ти живота 3 пъти. 694 01:05:17,280 --> 01:05:19,520 Боли ме! Спри! 695 01:05:19,680 --> 01:05:21,480 Прости ми, Иване. 696 01:05:22,080 --> 01:05:24,200 Бог вижда всичко, Иване. 697 01:05:24,920 --> 01:05:27,640 Бог ще те накаже. 698 01:05:27,960 --> 01:05:29,720 Ще те накаже! 699 01:05:42,400 --> 01:05:44,680 Господи, прости ми. 700 01:07:06,000 --> 01:07:08,120 Какво правиш? 701 01:07:16,160 --> 01:07:18,320 Скъпи... 702 01:07:21,800 --> 01:07:23,960 Войната 703 01:07:24,120 --> 01:07:26,280 не е война, 704 01:07:26,440 --> 01:07:29,280 докато брат 705 01:07:29,440 --> 01:07:31,360 не убие брат си. 706 01:07:41,240 --> 01:07:42,800 Скъпи. 707 01:07:51,400 --> 01:07:53,280 Хайде, кучко! 708 01:07:54,720 --> 01:07:57,400 Господине, това е съпругът ми. 709 01:07:57,560 --> 01:07:59,880 Лягай, ти казах! 710 01:08:00,240 --> 01:08:01,960 Какво чакаш? 711 01:08:02,120 --> 01:08:03,200 Лягай долу! 712 01:08:10,200 --> 01:08:11,400 Другарю командир, 713 01:08:11,560 --> 01:08:13,160 нашите затворници са 16 четника плюс 714 01:08:13,320 --> 01:08:14,480 30 и 715 01:08:14,640 --> 01:08:16,440 3 сини каски. 716 01:08:16,840 --> 01:08:19,240 Плюс двама контрабандисти 717 01:08:19,400 --> 01:08:21,280 с Мерцедес. 718 01:08:21,520 --> 01:08:23,040 Какво правим? 719 01:08:24,480 --> 01:08:25,800 Контрабандисти. 720 01:08:26,760 --> 01:08:28,800 Избийте ги незабавно! 721 01:09:10,720 --> 01:09:12,960 Заповедите са изпълнени, другарю Църни! 722 01:09:13,120 --> 01:09:15,440 Претърсете им джобовете, обезоръжете войниците. 723 01:09:15,600 --> 01:09:17,360 Паспортите на продавачите на оръжие. 724 01:09:17,520 --> 01:09:19,120 Какво да правя с всички тези хора? 725 01:09:19,280 --> 01:09:20,840 Заведи ги в изкопа. 726 01:09:21,000 --> 01:09:22,960 Никаква следа от Йован? -Не. 727 01:09:23,360 --> 01:09:25,200 Нема. Нема. 728 01:09:26,000 --> 01:09:27,600 Протестирам, господине. 729 01:09:27,760 --> 01:09:29,200 Аз също, друже. 730 01:09:29,360 --> 01:09:30,920 Аз не съм "другар", господине. 731 01:09:31,080 --> 01:09:32,920 Нито аз съм господин, друже. 732 01:09:33,080 --> 01:09:34,240 Какъв си? 733 01:09:34,400 --> 01:09:36,440 Устажи, Четник, Партизанин? 734 01:09:36,600 --> 01:09:38,880 Аз съм Петър Попара Църни. 735 01:09:39,040 --> 01:09:41,320 От коя армия, другарю? 736 01:09:41,480 --> 01:09:42,560 Моята собствена. 737 01:09:42,720 --> 01:09:45,040 Имаш ли началник? 738 01:09:46,000 --> 01:09:47,600 Да, моя земя. 739 01:09:47,760 --> 01:09:50,400 Йебем ти майку фашистичку. 740 01:10:00,840 --> 01:10:02,880 Марко, брате! 741 01:10:03,360 --> 01:10:04,960 Наталия 742 01:10:05,480 --> 01:10:07,080 скъпа! 743 01:10:18,040 --> 01:10:20,360 Не мога да намеря Йован никъде. 744 01:10:37,440 --> 01:10:39,920 Душата ми кърви. 745 01:10:46,280 --> 01:10:49,160 Душата ми кърви. 746 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Виждаш ли това, момче? 747 01:11:48,200 --> 01:11:50,240 Кой може да дойде с нас? 748 01:11:50,400 --> 01:11:51,960 Никой. 749 01:11:54,840 --> 01:11:56,800 Представи си, 750 01:11:56,960 --> 01:11:58,880 че имаш син. 751 01:11:59,280 --> 01:12:01,200 Младо момче. 752 01:12:02,200 --> 01:12:04,880 И някой ти го скрие. 753 01:12:05,040 --> 01:12:07,400 И ти го търсиш с години, 754 01:12:07,560 --> 01:12:10,320 но не можеш... 755 01:12:10,480 --> 01:12:12,160 да го намериш никъде. 756 01:12:12,320 --> 01:12:13,760 Тогава кажи ми... 757 01:12:13,920 --> 01:12:15,800 не е ли тъжно това? 758 01:12:18,960 --> 01:12:21,720 А какъв син имах аз! 759 01:12:22,320 --> 01:12:24,600 А, ти помниш ли моя Йован? 760 01:12:25,280 --> 01:12:26,600 Как изглежда? 761 01:12:26,760 --> 01:12:28,600 Красиво момче. 762 01:12:28,760 --> 01:12:31,320 На мен прилича. 763 01:12:35,200 --> 01:12:37,720 Няма вече слънче 764 01:12:38,680 --> 01:12:41,680 Няма вече луна 765 01:12:43,520 --> 01:12:45,560 Тата! Тата! 766 01:12:47,160 --> 01:12:48,800 Чу ли това? 767 01:12:48,960 --> 01:12:50,480 Чу ли това? 768 01:12:51,520 --> 01:12:53,000 Йоване! 769 01:12:53,680 --> 01:12:55,480 Сине мой! 770 01:13:08,680 --> 01:13:10,760 На татко слънцето. 771 01:15:01,480 --> 01:15:03,400 Йоване, сине мой! 772 01:15:03,760 --> 01:15:06,520 Знаех си, че ще те намеря. 773 01:15:06,680 --> 01:15:08,200 Кой организира всичко това? 774 01:15:08,360 --> 01:15:09,920 Мама. 775 01:15:12,120 --> 01:15:13,760 Наздраве! 776 01:15:19,440 --> 01:15:20,480 Куме! 777 01:15:21,320 --> 01:15:24,200 Тя наистина ли трябва да е тук? 778 01:15:24,360 --> 01:15:26,760 Жената на моя приятел? Лудa ли си? 779 01:15:27,320 --> 01:15:28,880 Мислиш, че не виждам ли? 780 01:15:29,040 --> 01:15:30,200 Какво? 781 01:15:30,360 --> 01:15:31,720 Не съм глупава. 782 01:15:31,880 --> 01:15:33,120 Те са женени. 783 01:15:45,120 --> 01:15:46,600 Куме! 784 01:15:46,760 --> 01:15:48,840 Наталия беше малко пренебпегната. 785 01:16:09,120 --> 01:16:10,800 Моята жена. 786 01:16:10,960 --> 01:16:12,480 Жената на моя кум. 787 01:16:12,640 --> 01:16:14,360 Драго ми е! 788 01:16:18,040 --> 01:16:19,480 По-високо, музиката! 789 01:16:19,640 --> 01:16:21,760 А така Вера! 790 01:16:40,560 --> 01:16:42,680 Ще заровим миналото. 791 01:16:48,720 --> 01:16:50,680 Как изглежда ? Виж. 792 01:16:50,840 --> 01:16:52,400 Мъж, а! 793 01:16:55,040 --> 01:16:57,360 15 години, Вера. 794 01:16:57,520 --> 01:16:59,400 Как така, 15? 20. 795 01:16:59,560 --> 01:17:01,160 Не, 15. -20. 796 01:17:01,320 --> 01:17:02,680 15! -20 797 01:17:02,840 --> 01:17:04,720 Знам на колко години е сина ми. 798 01:17:05,680 --> 01:17:07,200 Како не нервира! 799 01:17:07,840 --> 01:17:09,440 Скъпа! 800 01:17:10,840 --> 01:17:13,200 Секо! - Бато! 801 01:17:13,360 --> 01:17:14,720 Скъпото ми братче! 802 01:17:14,880 --> 01:17:17,160 Ти танцуваш! 803 01:17:17,320 --> 01:17:19,920 Виж, Марко, той танцува. 804 01:17:20,480 --> 01:17:21,720 Виж, Марко! 805 01:17:21,880 --> 01:17:23,480 Аиде бато да танцуваме заедно! 806 01:17:30,880 --> 01:17:32,600 Прости куме! 807 01:17:32,760 --> 01:17:34,000 Да простя мога, 808 01:17:34,160 --> 01:17:35,600 но да забравя не мога 809 01:17:41,040 --> 01:17:42,920 Построихме нови къщи 810 01:17:43,080 --> 01:17:44,640 с червени покриви, 811 01:17:44,800 --> 01:17:46,960 където щъркелите могат да гнездят, 812 01:17:47,480 --> 01:17:50,280 и с широко отворени врати за нашите гости. 813 01:17:50,440 --> 01:17:52,960 Благодарим на земята, която ни храни, 814 01:17:53,120 --> 01:17:54,960 слънцето, което ни топли, 815 01:17:55,120 --> 01:17:56,800 полетата, които ни напомнят 816 01:17:56,960 --> 01:17:59,000 за зелената трева у дома. 817 01:17:59,160 --> 01:18:01,600 С мъка, тъга и радост 818 01:18:01,760 --> 01:18:03,760 ще си спомняме за нашата страна, 819 01:18:03,920 --> 01:18:05,920 когато разказваме истории за нея на децата си, 820 01:18:06,080 --> 01:18:08,200 които ще започват така: 821 01:18:08,360 --> 01:18:10,760 "Имало едно време една страна..." 822 01:18:55,280 --> 01:18:59,800 Тази история никога не свършва... 823 01:19:05,801 --> 01:19:09,801 Превод: DiNKo