1
00:00:33,061 --> 00:00:35,559
** ТРАНСИЛВАНИЯ **
1887 година
2
00:00:47,703 --> 00:00:49,122
Оживя!!
3
00:00:49,856 --> 00:00:51,309
Да оживя!!!
4
00:01:06,477 --> 00:01:09,016
Ето го там!
Разбийте вратата!
5
00:01:20,697 --> 00:01:22,222
О...графе това сте вие
6
00:01:23,092 --> 00:01:25,999
Вече почти не вярвах в това, Виктор!
7
00:01:28,926 --> 00:01:35,795
Жалко че момента на триумфа ви е
развален от дреболия като варварщина
- Да
8
00:01:37,022 --> 00:01:39,877
Да...Аз трябва...
Аз трябва да избягам от тук!
9
00:01:39,878 --> 00:01:41,434
И къде искате да отидете, Виктор?
10
00:01:43,454 --> 00:01:50,133
Поради странните ви експеримети сте нежелан
в голяма част от цивилизования свят.
11
00:01:50,745 --> 00:01:51,912
Далече...,трябва да отида много далече!
12
00:01:52,549 --> 00:01:53,693
Някъде където никой
никога няма да ме намери!
13
00:01:54,359 --> 00:01:59,499
Не Виктор, не! Това е момента в който
аз ще поема контрола над него!
14
00:02:00,532 --> 00:02:01,743
Какво искате да кажете с това?
15
00:02:02,151 --> 00:02:06,159
Защо си мислите че ви доведох тук?
И ви дадох този замък?
И ви оборудвах тази лаборатория?
16
00:02:06,754 --> 00:02:09,516
Вие казахте че се интересувате
от моята работа!
17
00:02:10,214 --> 00:02:11,193
Така е!
18
00:02:12,439 --> 00:02:22,708
Но само защото както вие самия казате,това
ще е триумфа на науката над ГОСПОДА...
19
00:02:26,012 --> 00:02:28,997
...и ще бъде на разположение за мойте цели!
20
00:02:32,673 --> 00:02:34,443
За какви цели говорите?
21
00:02:46,809 --> 00:02:51,186
О господи, по-скоро бих се самоубил
отколкото да ви помогна
22
00:02:52,190 --> 00:02:55,273
От мен да мине, и без това вече
не сте ми нужен Виктор
23
00:02:56,313 --> 00:02:57,668
само той ми трябва!
24
00:02:58,777 --> 00:02:59,995
- Той е ключа...
25
00:03:01,223 --> 00:03:03,634
не мога да допусна да бъде използван
за нещо толкова лошо!
26
00:03:04,790 --> 00:03:06,053
Аз, обаче мога
27
00:03:06,827 --> 00:03:09,499
Честно казано жените ми настояват
28
00:03:13,988 --> 00:03:15,386
Игор...помогни ми!
29
00:03:16,262 --> 00:03:18,525
Вие бяхте винаги толкова
добър към мен докторе...
30
00:03:19,055 --> 00:03:23,875
...грижлив...разбран...
но той ми плаща
31
00:03:28,110 --> 00:03:29,372
Назад
32
00:03:30,028 --> 00:03:32,208
Не можете да ме убиете Виктор!
33
00:03:38,633 --> 00:03:40,219
Аз вече съм умрял.
34
00:04:36,013 --> 00:04:38,816
Доктор Франкенщайн!
35
00:04:41,630 --> 00:04:45,034
Ето отива към мелницата, елате
36
00:05:28,960 --> 00:05:31,613
Запалете огън, изгорете ги!
37
00:06:37,249 --> 00:06:38,597
Вампири!!!
38
00:06:39,225 --> 00:06:40,625
Тичайте за живота си!!!
39
00:07:02,789 --> 00:07:04,289
Т- А- Т- К- О!
40
00:07:43,191 --> 00:07:46,255
** ЕДНА ГОДИНА ПО - КЪСНО **
ПАРИЖ
41
00:07:50,002 --> 00:07:53,109
"Търси се!"
42
00:09:19,861 --> 00:09:20,515
Добър вечер!
43
00:09:21,401 --> 00:09:24,950
Ти си твърдо парче, трудно ще те преглътна
44
00:09:26,297 --> 00:09:28,162
мразя да съм неудобен на хората
45
00:09:36,786 --> 00:09:38,223
В Лондон ви пропуснах
46
00:09:39,404 --> 00:09:42,904
Не, не си, ти ме хвана
47
00:09:43,707 --> 00:09:45,611
Доктор Джейкил, вие сте търсен
от рицарите на светия орден!
48
00:09:46,253 --> 00:09:47,421
Сега аз съм господин Хайд
49
00:09:47,945 --> 00:09:54,029
12 мъже, 6 жени,
- 5 овци които от горе на
това бяха неапетитни
50
00:09:56,712 --> 00:09:59,159
ти значи си големия Ван Хелзинг!
51
00:09:59,159 --> 00:10:01,181
А вие сте ненормален психопат!
52
00:10:07,333 --> 00:10:09,863
Всички ние си имаме малки проблеми
53
00:10:12,548 --> 00:10:16,759
Мойте работодатели искат да ви хвана
жив за да могат да освободят
по -добрата ви половинка
54
00:10:18,492 --> 00:10:20,161
мога да си го представя
55
00:10:20,614 --> 00:10:22,792
Ако зависише от мен щях да
те убия и да приключа с това
56
00:10:24,189 --> 00:10:26,003
Какво ще кажеш да оставим решението на тях
57
00:10:27,072 --> 00:10:28,372
Добра идея
58
00:10:53,509 --> 00:10:54,703
идвам брато
59
00:11:01,293 --> 00:11:02,293
О тъпи камбани!
60
00:11:30,458 --> 00:11:31,758
Не...Не
61
00:11:33,497 --> 00:11:34,928
Мисля че това беше доста неприятно
62
00:11:47,806 --> 00:11:48,975
О париж
63
00:11:52,499 --> 00:11:53,699
Ела тук
64
00:11:56,234 --> 00:12:00,916
Мисля че ще ти хареса невероятния изглед
65
00:12:05,647 --> 00:12:08,083
Беше удоволствие за мен да се запознаем
66
00:12:29,973 --> 00:12:31,103
Не, Не...не..не
67
00:12:39,619 --> 00:12:40,919
Аз съм наред
68
00:13:05,778 --> 00:13:07,026
В името на отца и сина...
69
00:13:24,085 --> 00:13:29,220
Ван Хелзинг- убиецо -о-о-о
70
00:13:38,934 --> 00:13:40,252
** Ватикана ** - Рим
71
00:13:55,853 --> 00:13:59,942
Моля благословете ме отче че...
- Да знам сгрешихте,
това го можете много добре!
72
00:14:01,093 --> 00:14:02,845
Вие счупихте прозореца с розите
73
00:14:03,337 --> 00:14:05,621
не искам да бъда дребнав,
но това беше господин Хайт
74
00:14:05,863 --> 00:14:09,749
Беше от 13 век повече от 600 г. старо
75
00:14:10,549 --> 00:14:12,632
Затова ви пожелавам 1 седмица в ада
76
00:14:13,050 --> 00:14:14,348
Би било малко разнообразие
77
00:14:14,724 --> 00:14:20,305
Разберете ме добре вашите успехи са
извън съмнение, но вашите методи
пораждат много внимание
78
00:14:21,531 --> 00:14:24,350
навсякъде плакати "Търси се",
не сме доволни
79
00:14:24,841 --> 00:14:28,702
Да не би да си мислите че ми харесва
да съм най-търсения човек в Европа
Защо вие и вашия орден не направите нещо
80
00:14:29,650 --> 00:14:31,327
защото всъщност ние не съществуваме
81
00:14:32,400 --> 00:14:33,756
Еми тогава и аз несъществувам!
82
00:14:37,292 --> 00:14:41,102
когато полу-мъртъв долазихте до стълбите
на нашата църква и ние ви намерихме
83
00:14:41,772 --> 00:14:45,105
ни беше ясно че бяхте пратен
за да продължите божието дело
84
00:14:45,361 --> 00:14:46,447
Защо не може той сам да го направи?
85
00:14:47,001 --> 00:14:51,070
никакви разправий повече, вече загубихте
паметта си като наказание за предишни грехове
86
00:14:52,381 --> 00:14:55,721
Ако искате да си я върнете, ви предлагам
да продължите да служите на господ
87
00:14:58,771 --> 00:15:01,110
Без нас света ще потъне в мрак
88
00:15:01,974 --> 00:15:08,992
Правителства и империи идват и си отиват,
но ние даваме сигурност от началото
на човечеството
89
00:15:09,673 --> 00:15:15,324
Ние сме последното стъпало срещу лошото,
лошото за чието съществуване
остатъкът от света не знае
90
00:15:15,863 --> 00:15:19,673
За вас това са само лоши същества.
който само трябва да се опитомят но...
91
00:15:21,253 --> 00:15:25,938
...но аз съм този който е при тях когато умрат
и стават такива каквито са били едно време
92
00:15:26,478 --> 00:15:29,489
За вас сине мой това е испитание на вярата
93
00:15:30,302 --> 00:15:33,477
И сега искаме да заминете на исток
94
00:15:34,693 --> 00:15:36,609
в най -затънтеното място на Румъния
95
00:15:37,730 --> 00:15:45,699
Прокълната страна тероризирана от някой мрачни
създания водени от някой си граф Дракула
96
00:15:46,560 --> 00:15:47,809
Дракула?
97
00:15:48,366 --> 00:15:51,538
Да, с такъв опонент никога не сте се срещал
98
00:15:52,840 --> 00:15:55,764
Нащата история започва преди 450 г.
99
00:15:56,530 --> 00:16:00,356
тогава се закле пред господ трансилванския
рицар Валериус по големия,
100
00:16:00,735 --> 00:16:06,008
че неговото семейство няма да отиде в РАЯ
докато не изгонят Дракула от страна си
101
00:16:07,102 --> 00:16:09,095
Но досега нямаха успех
102
00:16:09,926 --> 00:16:11,801
И са останали само малко
членове от семейството
103
00:16:13,538 --> 00:16:19,721
Наследника му Борис Валериус крал на
циганите е изчезнал пред около
12 месеца безследно
104
00:16:21,812 --> 00:16:29,327
Единствения му син принц Велкан и
дъщеря му принцеса Анна, ако 2-та бъдат
убити преди да бъде победен Дракула
105
00:16:29,986 --> 00:16:34,586
тогава 9 генерации от семейството
никога няма да могат да минат
небесните порти на Петрус
106
00:16:35,364 --> 00:16:39,827
повече от 400 г. това семейство
защитаваше левия фронт
107
00:16:40,781 --> 00:16:41,999
Дадоха живота си
108
00:16:43,456 --> 00:16:45,535
Не бива да ги оставяме на дяволския огън
109
00:16:45,536 --> 00:16:47,966
значи ме пращате мен в АДА
110
00:16:50,692 --> 00:16:51,992
До известна степен
111
00:16:55,258 --> 00:17:02,495
Валериус -по-големия остави това
преди 400 г., не знаем целта му, но
не ни го е оставил без причина
112
00:17:03,871 --> 00:17:09,618
латинския надпис означава нещо от
сорта на "В името божие отвори тази врата"
113
00:17:10,751 --> 00:17:12,199
Има и печат
114
00:17:16,682 --> 00:17:24,292
Да пасва на вашия пръстен,мисля че
може би в Трансилвания ще
намерите отговорите който търсите
115
00:17:32,560 --> 00:17:33,355
По - бързо моля!
116
00:17:34,144 --> 00:17:35,144
По - бързо
117
00:17:38,433 --> 00:17:41,212
е да но почти стана...
А ето ви пак
118
00:17:41,960 --> 00:17:43,794
е донесохте ли господин Хайт или го убихте?
119
00:17:44,774 --> 00:17:46,911
Вие сте го убили нали?
Затова всички са толкова кисели
120
00:17:47,446 --> 00:17:50,078
когато ви кажат да доведете някой тук,
то нямат в предвит неговия труп
121
00:17:50,586 --> 00:17:51,881
Е добре имате лошо настроение, елате
122
00:17:52,505 --> 00:17:54,607
Имам някой неща са вас,
които ще ви оправят настроението
123
00:17:55,350 --> 00:17:57,526
А всеки идиот може да окове меч
- Какво?
124
00:17:58,381 --> 00:17:59,681
О извинявам се отче
125
00:18:00,058 --> 00:18:01,258
Продължавай на татък Карл
126
00:18:01,643 --> 00:18:03,752
Ето вземете това
- Чеснови плитки
127
00:18:05,482 --> 00:18:06,482
светена вода,
128
00:18:08,033 --> 00:18:09,282
Сребърни стрели
129
00:18:10,777 --> 00:18:11,777
Коцификс
130
00:18:14,826 --> 00:18:15,965
а защо не и едно от тези?
131
00:18:17,617 --> 00:18:19,476
Май не сте гонили често вампири?Или?
132
00:18:20,058 --> 00:18:23,286
Вампири, чудовища, магове всички
са еднакви, най добре хубаво изгорели
133
00:18:23,687 --> 00:18:27,929
не е вярно не са всички еднакви,
Един вампир не е като маг,
моята баба може да убия маг
134
00:18:28,329 --> 00:18:31,201
Карл никога не си излизал от отдела откъде
искаш да знаеш нещо за вампири
135
00:18:31,968 --> 00:18:33,168
Чета
136
00:18:33,935 --> 00:18:35,475
а ето тук имаме нещо ново
137
00:18:36,789 --> 00:18:38,682
Глицерин - 48,
138
00:18:44,084 --> 00:18:45,170
Извинявам се!Много съжалявам!
139
00:18:48,188 --> 00:18:53,461
не разбирам защо всички са толкова зависливи
А ето най -новото ми изобретение
140
00:18:54,264 --> 00:19:01,004
работи с газ истрелва стрелите една след
друга и им прдава невероятна вързина
просто натискаш това копче и държиш добре
141
00:19:01,974 --> 00:19:06,716
значи чух историйте за Трансилвания,
повярвайте ми ще имате нужда от това
работа на истински гений
142
00:19:07,149 --> 00:19:11,793
Значи ако не го беше казал сам
- Не сериозно говоря аз съм
цял куп от таланти
143
00:19:12,169 --> 00:19:13,367
и това ли измисли?
144
00:19:13,722 --> 00:19:18,964
О, над това работя вече 12 г.
-това е компресирана магна от Везух
с чист алканий от пустинята на Гордия
145
00:19:19,451 --> 00:19:20,451
това е невероятно
146
00:19:21,206 --> 00:19:24,094
за какво е това?
- О еми незнам точно,
но съм сигурен че е нужно
147
00:19:24,394 --> 00:19:25,969
какво 12 г. и не знаеш какво действие има?
148
00:19:26,625 --> 00:19:29,513
не съм казал това, казах че
незнам за какво да го използвам
149
00:19:29,896 --> 00:19:33,367
действието му е че, образува светлина
толкова интензивна, колкото на слънцето
150
00:19:33,839 --> 00:19:34,903
и за какво ми е
151
00:19:35,274 --> 00:19:40,861
о незнам можете да заслепявате
враговете си, да нападнете цяло стадо
използайте си фантазията
152
00:19:41,513 --> 00:19:44,363
Карл ще използвам твоята
и затова идваш с мен
153
00:19:44,729 --> 00:19:46,072
По -дяволите нищо такова няма да направя!
154
00:19:46,543 --> 00:19:49,682
ти псуваш? Не особено добре, но ти си
монах не би трябвало да изобщо псуваш
155
00:19:50,081 --> 00:19:54,219
Всъщност съм само брат на ордена и
мога да псувам колкото си искам
Дявол да го вземе!
156
00:19:55,053 --> 00:19:56,942
Кардинала ти заповядва да ме опазиш жив
157
00:19:58,488 --> 00:19:59,634
И то колкото си може по дълго
158
00:20:00,598 --> 00:20:02,419
ама аз не съм за външни задачи
159
00:20:03,238 --> 00:20:04,438
Ван Хелзинг...
160
00:20:04,900 --> 00:20:06,209
...не искам да ходя в Трансилвания!
161
00:20:47,350 --> 00:20:51,800
Айде ела Дракула сигурно
не те е пуснал без причина
162
00:21:15,113 --> 00:21:17,404
Идърпайте ме, Издърпайте ме!
- Заклещиило се е
163
00:21:18,615 --> 00:21:19,915
Заклещено е!
164
00:21:26,963 --> 00:21:28,263
Не Анна, то ще те убие!
165
00:21:28,489 --> 00:21:29,789
но той ми е брат
166
00:21:32,721 --> 00:21:34,233
отрежете въжето бързо!
167
00:21:48,611 --> 00:21:49,811
Велкан!
168
00:22:00,821 --> 00:22:02,021
Пистолета ми, трябва ми пистолетът!
169
00:22:02,677 --> 00:22:05,187
Продължете да търсите оръжието на Велкан
трябват ни сребърни куршуми!
170
00:22:08,486 --> 00:22:09,586
Анна!
171
00:22:09,747 --> 00:22:11,095
Побързай! Давай бързо!
172
00:22:14,398 --> 00:22:15,650
махнете се!
173
00:22:17,057 --> 00:22:18,357
Анна внимавай!
174
00:22:23,559 --> 00:22:24,559
Бягайте
175
00:22:40,231 --> 00:22:41,431
Не
176
00:22:52,466 --> 00:22:53,766
Веркан
177
00:23:01,342 --> 00:23:02,642
О господи помогни нии
178
00:24:15,475 --> 00:24:17,106
Какво си спомняте?
- не сега Карл!
179
00:24:18,519 --> 00:24:19,758
Все нещо трябва да помните!
180
00:24:20,655 --> 00:24:23,251
Знам че се бих срещу римляните в Масада
181
00:24:23,889 --> 00:24:26,406
Но това е 73г. след христа
- Ти попита
182
00:24:29,303 --> 00:24:30,778
Какво търсиме тук?
183
00:24:31,499 --> 00:24:33,285
Защо изобщо е толкова важно
да убием този Дракула?
184
00:24:33,705 --> 00:24:34,905
Защото е син на дявола!
185
00:24:35,223 --> 00:24:36,338
Имам предвит с исключение на това.
186
00:24:36,930 --> 00:24:39,666
Като го убием, всичко ухапано или
създадено от него също ще умре
187
00:24:39,976 --> 00:24:41,027
Имам предвит с исключение и на това.
188
00:24:41,028 --> 00:24:43,454
Добре дошли в Трансилвания!
189
00:24:55,333 --> 00:24:56,345
винаги ли е така?
190
00:24:57,285 --> 00:24:58,385
Гори долу
191
00:24:59,954 --> 00:25:01,188
ей вие там, обърнете се!
192
00:25:05,397 --> 00:25:06,584
искам да видя лицата ви!
193
00:25:07,088 --> 00:25:09,700
защо?
- Защото нямаме доверия на чужди
194
00:25:10,276 --> 00:25:11,721
чужденците не издържат тук дълго!
195
00:25:16,582 --> 00:25:18,758
господа, сега ще бъдете обезоръжени
196
00:25:20,103 --> 00:25:21,319
можете да се опитате!
197
00:25:25,393 --> 00:25:27,598
отказвате да следвате нашите закони?
198
00:25:28,164 --> 00:25:29,863
законите на хората не означават нищо за мен
199
00:25:30,513 --> 00:25:32,366
Хубаво, убийте ги!
200
00:25:32,680 --> 00:25:34,818
но аз искам да ви помогна!
- Нямам нужда от помощ!
201
00:25:35,964 --> 00:25:37,164
найстина ли?
202
00:25:53,635 --> 00:25:55,321
приберете се веднага по къщите!
203
00:25:56,872 --> 00:25:58,172
скрийте децата!
204
00:26:25,948 --> 00:26:29,231
останете тук!
- Вие останете тук, мен искат да убият!
205
00:26:36,062 --> 00:26:39,213
Марешка, убий чужденеца!
- с удоволствие!
206
00:26:56,973 --> 00:26:58,220
Карл, Карл това не работи!
207
00:26:59,086 --> 00:27:00,639
пробвайте да уцелите сърцето!
208
00:27:42,460 --> 00:27:43,660
слънцето!
209
00:28:45,610 --> 00:28:46,910
Ван Хелзиинг
210
00:28:51,986 --> 00:28:53,913
Е обичаш ли да летиш Анна?
211
00:29:50,172 --> 00:29:52,066
Здравей Анна
212
00:29:57,778 --> 00:29:59,356
Прятно ми е да те видя Алира
213
00:30:43,313 --> 00:30:46,059
Направих ли ти нещо в предишния ти живот?
214
00:30:46,668 --> 00:30:48,659
не играй невинната принцеса
215
00:30:52,364 --> 00:30:55,354
но аз знам какво дебне в шепнештото ти сърце
216
00:30:56,203 --> 00:31:00,811
надявам се ти имаш сърце Алира,
че някой ден ще го пробия със стрела
217
00:31:12,432 --> 00:31:13,673
с това би трябвало да стнае
218
00:31:15,914 --> 00:31:17,114
светена вода
219
00:31:23,698 --> 00:31:27,064
Довърши го Марешка и престани
да си играеш с него!
220
00:31:30,478 --> 00:31:32,751
колко жалко, толкова тъжно!
221
00:31:33,868 --> 00:31:35,068
Църквата!!!
222
00:31:46,852 --> 00:31:50,316
30- годишно, фантастична реколта
223
00:31:52,167 --> 00:31:53,367
Здравей Анна
224
00:31:53,368 --> 00:31:54,568
Скъпа моя
225
00:32:05,341 --> 00:32:07,773
Последната от семейство Валериус
226
00:32:42,478 --> 00:32:45,584
усещам как трепти чистата кръв във вените и
227
00:32:48,039 --> 00:32:49,439
ето я там отпред идва!
228
00:32:54,395 --> 00:32:56,223
Аз искам първото ухапмане
229
00:33:28,462 --> 00:33:30,504
М-а-р-е-ш-к-а!!!
230
00:34:16,768 --> 00:34:18,068
Той уби нешето момиче!!
231
00:34:18,679 --> 00:34:19,879
Той уби Марешка
232
00:34:25,572 --> 00:34:26,872
Той уби един от вапмирите!!
233
00:34:27,822 --> 00:34:29,222
Какво не се ли радвате?
234
00:34:29,678 --> 00:34:34,415
Вапмирите убиват само толкова
колкото им трябва за да преживеят!
1 или 2-ма в месеца!
235
00:34:35,124 --> 00:34:38,264
Сега ще убиват за отмъщение!
236
00:34:41,847 --> 00:34:43,221
винаги ли сте толкова желан?
237
00:34:43,792 --> 00:34:44,992
почти винаги!
238
00:34:45,493 --> 00:34:48,945
И кое име да напишем на надгробната плоча?
239
00:34:49,562 --> 00:34:51,145
Името му е Ван Хелзинг
240
00:34:58,135 --> 00:35:00,146
Чували сме за вас легенди
много преди да дойдете!
241
00:35:05,378 --> 00:35:07,937
Следващия път стоите близко
до мен, мъртва не ми трябвате!
242
00:35:09,529 --> 00:35:12,417
едно трябва да ви призная имате смелост
243
00:35:13,374 --> 00:35:16,207
Той е първия от повече от 100 г.
който е убил вампир
244
00:35:17,429 --> 00:35:18,940
Трябва да пием за това
245
00:35:25,581 --> 00:35:28,871
М-а-р-е-ш-к-а-а-а-а!!!
246
00:35:34,940 --> 00:35:37,170
защо не могат да ни оставят намира?
247
00:35:38,654 --> 00:35:44,582
ние никога не убиваме повече от колкото ни е
нужно и по малко отколкото ни е определено!
Могат ли да кажат същото и за себе си?
248
00:35:45,669 --> 00:35:50,754
не обясних ли колко е важно
да приключим с Анна Валериус?
249
00:35:52,085 --> 00:35:54,222
преди да унищожи това което
ние се опитваме да построим!
250
00:35:55,263 --> 00:35:57,121
не загубихме Марешка!
251
00:35:58,217 --> 00:35:59,517
Всичко е наред мили мой!
252
00:36:00,588 --> 00:36:03,479
не се притеснявайте ще намеря нова булка!
253
00:36:03,809 --> 00:36:07,919
Какво толкова малко ли
означаваме ние за теб?
254
00:36:08,417 --> 00:36:09,589
нямаш ли сърце?
255
00:36:10,472 --> 00:36:12,684
Н-е, аз нямам сърце!
256
00:36:13,104 --> 00:36:16,852
Не усещам любов, страх
257
00:36:17,567 --> 00:36:19,049
никаква радост!
258
00:36:20,585 --> 00:36:21,785
никаква тъга!
259
00:36:24,267 --> 00:36:26,649
Аз съм празен
260
00:36:30,312 --> 00:36:34,095
И аз ще живея вечно
261
00:36:34,643 --> 00:36:37,419
о господарю,
- всичко ще се оправи!
262
00:36:40,944 --> 00:36:43,109
намирам се във воина със света
263
00:36:43,715 --> 00:36:45,823
и с всяка жива душа
264
00:36:46,597 --> 00:36:49,558
Но скоро ще започне последната битка
265
00:36:50,029 --> 00:36:52,280
Трябва да отида и да разбера
кой е новият ни посетител!
266
00:36:56,555 --> 00:37:00,795
когато го намерим ще направим
от него един малък фабелитет
267
00:37:01,657 --> 00:37:04,548
прекалено близо съм до успеха,
че да бъда притесняван
268
00:37:04,996 --> 00:37:07,842
Н -е-е последния експеримент
беше пълен провал!
269
00:37:08,695 --> 00:37:12,131
моляте господарю кажи,
че няма пак да се пробваш!
270
00:37:12,936 --> 00:37:15,334
сърцето ми няма да издържи
271
00:37:16,003 --> 00:37:17,039
поредения провал
272
00:37:27,388 --> 00:37:28,588
Елате
273
00:37:30,241 --> 00:37:31,852
Не се страхувайте от мен!
274
00:37:32,659 --> 00:37:35,032
всички прекалено се страхуват от мен
275
00:37:36,275 --> 00:37:37,616
но не и мойте жени
276
00:37:41,621 --> 00:37:42,674
Игор!
277
00:37:44,358 --> 00:37:45,942
Да господарю
278
00:37:47,060 --> 00:37:48,501
защо мъчиш горкото нещо?
279
00:37:49,885 --> 00:37:51,226
защото го мога добре!
280
00:37:52,086 --> 00:37:58,977
Не забравяй Игор, каквото не искаш
да ти направят... - Това ще направя
преди това с другите...господарю
281
00:37:59,397 --> 00:38:00,550
Отивай
282
00:38:01,823 --> 00:38:04,570
Тръгвайте всички към замъка Франкенцайн
283
00:38:07,847 --> 00:38:09,857
добре ще се пробваме3 още веднъж
284
00:38:13,635 --> 00:38:15,595
как дойдохте до тук?
- по море
285
00:38:16,179 --> 00:38:19,205
Найстина по море?
- Еми да
- през адриатическо море?
- Да
286
00:38:19,569 --> 00:38:20,872
къде мога да намеря граф Дракула?
287
00:38:21,744 --> 00:38:23,963
преди 400 г. е живял в тази къща
288
00:38:24,841 --> 00:38:26,182
никой не знае къде живее сега
289
00:38:26,952 --> 00:38:30,069
баща ми с часове гледаше това платно за
да намери скривалището на граф Дракула
290
00:38:30,664 --> 00:38:31,964
значи заради това сте тук!
291
00:38:32,410 --> 00:38:33,610
Аз мога да ви помогна
292
00:38:34,160 --> 00:38:36,478
никой не може да ми помогне!
- Аз мога да опитам
293
00:38:36,678 --> 00:38:37,905
можете да загинете
294
00:38:38,865 --> 00:38:41,300
както цялото ми семейство,
мога и сама да се справя!
295
00:38:41,496 --> 00:38:42,593
забелязях това
296
00:38:43,083 --> 00:38:47,734
вампирите ни нападнаха през деня
това никога не го правят не бях
подготвена, няма да ми се случи пак
297
00:38:48,104 --> 00:38:49,729
защо ви нападнаха през деня?
298
00:38:50,066 --> 00:38:51,357
искаха да ме хванат неподготвена
299
00:38:52,331 --> 00:38:54,513
те правят всичко за да
унищожат семейството ми
300
00:38:54,974 --> 00:38:55,974
но защо сега
301
00:38:56,848 --> 00:39:00,826
задавате много въпроси
- Обикновенно задавам само 2 какво
е и как мога да го убия?
302
00:39:01,612 --> 00:39:06,799
баща ми търсеше отговорите по-голяма част
от живота си година по година претърси
кулата от горе до долу
303
00:39:08,178 --> 00:39:10,076
както и фамилния архив
- Карл кулата започни от там
304
00:39:10,657 --> 00:39:14,177
ако искате да спеасите семейството си трябва
да останете жива докато Дракула не умре
305
00:39:14,701 --> 00:39:16,004
И кой ще го убие ако не аз?
306
00:39:16,893 --> 00:39:18,050
кой ще има смелостта ако не аз
307
00:39:18,448 --> 00:39:22,314
ако излезете само опасността е по голяма
от горе на това не виждате в тъмното
308
00:39:22,981 --> 00:39:23,998
Утре сутрин ще тръгнем на лов
309
00:39:25,389 --> 00:39:26,705
но ще го направим заедно
310
00:39:33,990 --> 00:39:41,035
някой хора ви смятат за убиец, Ван Хелзинг,
други за светец кое от двете сте?
311
00:39:44,597 --> 00:39:46,263
по малко и от двете мисля
312
00:39:49,973 --> 00:39:53,087
Обещах ви нещо за пиене
- Да така обещахте
313
00:39:54,207 --> 00:39:58,643
Бара е золу в халето, обслужете се аз тръгвам
и ще приключа с това веднъж за винаги
314
00:40:00,623 --> 00:40:05,847
Съжалявам че носите този товар сама
315
00:40:06,147 --> 00:40:07,677
напротив не бих го желала по друг начин
316
00:40:08,189 --> 00:40:09,608
и Съжалявам за баща ви и брат ви
317
00:40:10,139 --> 00:40:14,249
Ще ги видя, ние в Трансилвания гледаме
на смърта от добрата му страна
318
00:40:14,650 --> 00:40:16,327
Смърта има добра страна?
- Да
319
00:40:17,354 --> 00:40:18,802
просто е по трудно да я откриеш
320
00:40:25,844 --> 00:40:27,391
И за това съжалявам
321
00:40:40,552 --> 00:40:42,252
Ван Хелзинг!!
322
00:40:53,014 --> 00:40:54,330
Ван Хелзин??
323
00:43:20,385 --> 00:43:21,585
Велкан??
324
00:43:21,797 --> 00:43:22,797
Анна,
325
00:43:23,550 --> 00:43:24,828
О господи ти си жив
326
00:43:27,379 --> 00:43:32,147
не Анна, имам 1 момент време
- Но Велкан тук има върколак
- Това не е важно аз знам тайната на Дракула
327
00:43:32,718 --> 00:43:35,746
то има...о...
328
00:43:39,495 --> 00:43:41,129
Велкан???
- Моля те
329
00:43:42,608 --> 00:43:43,943
не... Не...
330
00:43:50,101 --> 00:43:51,601
Не...
331
00:44:11,469 --> 00:44:14,573
Анна вягай, вягай Анна...
332
00:44:23,464 --> 00:44:24,764
Не...
333
00:44:32,186 --> 00:44:33,386
Анна...
334
00:44:37,661 --> 00:44:38,861
Анна
335
00:44:39,427 --> 00:44:40,717
Всичко наред ли е?Анна?
336
00:44:56,542 --> 00:44:57,542
Защо мирише тук на мокро куче?
337
00:44:58,824 --> 00:45:00,124
Върколак
338
00:45:00,298 --> 00:45:02,672
Добре тогави имате нужда
от сребъни куршуми!
- Благодаря!
339
00:45:51,935 --> 00:45:53,435
Кой кого гони?
340
00:46:02,956 --> 00:46:04,256
Хубава вечер
341
00:46:04,778 --> 00:46:10,442
малко е тясно за мен,
но...за вас ще е перфектно
342
00:46:11,932 --> 00:46:13,427
какво съвпадение!
343
00:46:14,398 --> 00:46:16,520
Както виждам човека
- Вълк все още не ви е убил
344
00:46:16,947 --> 00:46:18,347
не се притеснявай работи над това!
345
00:46:18,879 --> 00:46:21,571
Вие май няма особен страх от него?
- О аз не представлявам заплаха за него!
346
00:46:22,469 --> 00:46:24,848
Аз съм само този който подрежда след него!
347
00:46:25,791 --> 00:46:26,881
ако разбирате какво имам в предвит
348
00:46:27,379 --> 00:46:31,807
Не е ли малко късно за изравяне
на гробове не мислите ли?
- О за това никога не е късно
349
00:46:33,878 --> 00:46:36,526
човек никога не може да знае
кога ще му потрябва пресен гроб
350
00:46:39,110 --> 00:46:40,410
о извинявам се
351
00:46:41,604 --> 00:46:43,867
това е в натурата ми!
352
00:46:56,096 --> 00:46:57,296
Не!!
353
00:47:00,926 --> 00:47:02,184
След него
- Не
354
00:47:06,986 --> 00:47:08,286
Защо?
355
00:47:08,328 --> 00:47:09,562
вие ще ме удушите!
356
00:47:09,592 --> 00:47:11,488
кажете ми една причина да не го направя
357
00:47:11,814 --> 00:47:13,092
Не мога!
358
00:47:13,630 --> 00:47:14,830
Ако хората знаеха...
359
00:47:17,940 --> 00:47:19,794
Той вече не ви е брат, Анна!
360
00:47:21,362 --> 00:47:22,642
Вие го знаехте?
361
00:47:24,123 --> 00:47:25,323
Да!
362
00:47:26,285 --> 00:47:28,498
Преди или след като ви
попречих да стреляте?
363
00:47:29,519 --> 00:47:30,719
преди това
364
00:47:30,907 --> 00:47:32,154
и въпреки това искахте да го убиете?
365
00:47:32,470 --> 00:47:33,741
точно така той ще започне да убива хора!
366
00:47:34,211 --> 00:47:36,629
Той не е виновен вината не е негова!
- Да но въпреки това той ще го направи!
367
00:47:37,015 --> 00:47:38,208
знаете ли какво значи прошка?
368
00:47:39,730 --> 00:47:40,930
Да
369
00:47:41,175 --> 00:47:42,295
И често моля за прошка
370
00:47:44,456 --> 00:47:48,680
Казват че Дракула има лекарство
и ако има възможност да спася
брат си то ще го направя!
371
00:47:49,000 --> 00:47:52,048
не аз трябва да намеря Дракула
- А аз трябва да намеря брат си!
372
00:47:53,127 --> 00:47:55,919
Той даде живота си за мен!
Той е единствения роднина който ми остана!
373
00:47:56,909 --> 00:48:00,074
Аз мразя Дракула повече от колкото
някога можете да си представите
374
00:48:01,225 --> 00:48:03,060
Всичко което ми бе мило той ми го открадна!
375
00:48:03,772 --> 00:48:05,410
Съвсем сама съм на този свят
376
00:48:19,746 --> 00:48:26,054
Спомена за загубените близки е може би
по-жесток от колкото изобщо да не ги помниш!
377
00:48:29,279 --> 00:48:30,379
Е добре
378
00:48:32,547 --> 00:48:33,847
Ще търсиме брат ви
379
00:49:03,540 --> 00:49:04,540
Игор
380
00:49:04,936 --> 00:49:06,143
Да господарю?
381
00:49:06,630 --> 00:49:09,415
Колко време още докато стане?
- Много скоро господарю, много скоро!
382
00:49:09,846 --> 00:49:13,408
Ще се погрижа за това, не е толкова
лесно без стария доктор
383
00:49:13,843 --> 00:49:16,480
но машината работи добре, бързо!
384
00:49:19,657 --> 00:49:20,857
Добре
385
00:49:23,291 --> 00:49:24,591
за мен това е личен въпрос
386
00:49:25,580 --> 00:49:29,906
става въпрос за семейство и чест но...
защо вие правите това?
387
00:49:30,577 --> 00:49:31,877
какво очаквате от това?
388
00:49:32,405 --> 00:49:34,826
незнам може би лично удовлетворение
389
00:49:35,749 --> 00:49:37,151
и какво ви е донесло до сега?
390
00:49:38,702 --> 00:49:40,202
кошмари!
391
00:49:42,848 --> 00:49:48,155
върколаците се превръщат само на
първа луна обратно преди проклятието
напълно да ги е завзело!
392
00:49:58,865 --> 00:50:00,073
какво е това тук?
393
00:50:00,705 --> 00:50:02,803
замъка на Франкенщеин но би
трябвало да е необитаван!
394
00:50:04,495 --> 00:50:07,366
не разбирам, човека които живееше
тук бе убит преди 1 година
395
00:50:08,159 --> 00:50:09,601
убираше гробове и не само това
396
00:50:10,295 --> 00:50:12,829
Преди 1 година, малко след
това изчезна и баща ви
397
00:50:13,256 --> 00:50:15,016
Да!
Той тръгна да търси Дракула!
398
00:50:15,836 --> 00:50:17,158
Беше на път за морето
399
00:50:18,613 --> 00:50:20,076
АЕз никога на съм било до морето
400
00:50:25,882 --> 00:50:27,712
сигурно е много красиво там
401
00:50:46,084 --> 00:50:50,343
Върколаците са наистина досадни
по време на първата луна
402
00:50:50,868 --> 00:50:52,092
толкова трудно контрилируеми
403
00:51:16,202 --> 00:51:24,694
дадох ти простата задача да разбереш кой
е новият ни посетител, но ти трябваше по
път да си попъбриш със сестричката си!
404
00:51:25,153 --> 00:51:26,787
Оставете я намира, графе
405
00:51:27,808 --> 00:51:29,042
тя не знае вашата тайна!
406
00:51:29,602 --> 00:51:31,512
и аз съвсем скоро ще я взема в гроба си
407
00:51:32,899 --> 00:51:36,546
не си пожелавай смърта толкова бързо,
ти ще си ми нужен още
408
00:51:36,757 --> 00:51:38,028
по скоро бих умрял отколкото да ви помогна!
409
00:51:38,440 --> 00:51:41,223
о не ставай скучен,
всички който го казват умират,
410
00:51:41,663 --> 00:51:47,577
от горе на това днес в полунощ при
последния камбанен удър няма да имаш
друг избор освен да ми се подчиниш
411
00:51:50,166 --> 00:51:51,438
познато ли ти е това?
412
00:51:56,554 --> 00:51:57,754
татко?
413
00:51:58,151 --> 00:51:59,251
н---е
414
00:52:00,252 --> 00:52:04,442
излезе, че той е безполезен, но аз
се надявам, че когато кръвта на
върколака мине през вените ти
415
00:52:04,842 --> 00:52:06,772
Ще имам по -голяма полза от теб!
416
00:52:11,239 --> 00:52:14,723
Аз не успях да ви убия графе,
но моята сестра няма да се провали!
417
00:52:22,467 --> 00:52:24,694
никога! никога!
418
00:52:43,136 --> 00:52:44,585
Приислугата на Дракула!
419
00:52:45,160 --> 00:52:46,790
много трудолюбиви, но и много злонамерени
420
00:52:47,273 --> 00:52:50,108
Ако можете да убиете някой го направете,
че биха ви причинили нещо много по-лошо!
421
00:52:50,740 --> 00:52:51,940
разбирам
422
00:52:57,610 --> 00:52:59,146
казват, че брат ще го използват
за някакъв експеримент.
423
00:53:00,100 --> 00:53:02,728
Той все още се бори срещу болестта
вътре в него! Разбирате ли?
Все още има надежда!
424
00:53:02,931 --> 00:53:04,119
Спрете Анна
425
00:53:05,586 --> 00:53:06,922
за брат ви вече няма надежда!
426
00:53:07,691 --> 00:53:09,942
но ние можем да спасим другите
хора ако убием Дракула!
427
00:53:18,429 --> 00:53:20,312
нека да започваме!
428
00:53:46,665 --> 00:53:48,519
виждали ли сте тези неща преди?
- Не!
429
00:53:48,988 --> 00:53:50,147
какво мислите че е това?
430
00:53:50,938 --> 00:53:52,406
Поколеие от наследници.
- какво?
431
00:53:52,759 --> 00:53:57,524
един мъж с 3 хубави жени, 400 г. наред
- Да вампирите са живи мъртавци
432
00:53:58,184 --> 00:54:00,112
Много вероятно е децата
им да се родят мъртви
433
00:54:00,473 --> 00:54:02,025
Явно се опитва да ги съживи
434
00:54:08,347 --> 00:54:09,488
След вас моля.
435
00:54:34,823 --> 00:54:37,390
Дракула и жените му убиват само
1 или 2-ма човека на месец.
436
00:54:39,064 --> 00:54:40,775
но ако ги съживи всички тея тук...
437
00:54:58,862 --> 00:55:00,523
дигнете лостовете
- Да господрю
438
00:55:37,060 --> 00:55:38,360
Какво правите ?
439
00:55:38,728 --> 00:55:40,125
Искам да знам с какво си имаме работа
440
00:56:11,282 --> 00:56:13,106
Значи това иизлиза когато
вампири се чифтосват
441
00:56:36,122 --> 00:56:37,522
Да се махаме от тук!
442
00:57:08,541 --> 00:57:09,841
Те трябва да се нахранят
443
00:57:11,118 --> 00:57:13,209
покажете им как! покажете им
444
00:57:22,335 --> 00:57:28,082
и се молете на дявола,
този път да останът живи.
445
00:57:37,350 --> 00:57:39,389
Сега идва моя ред
- не чакайте!
446
00:57:50,373 --> 00:57:51,673
Хубаво че най сетне се запознаваме
447
00:58:16,963 --> 00:58:18,331
О това е много интересно!
448
00:58:24,340 --> 00:58:26,154
О господи боже
449
00:58:27,295 --> 00:58:30,547
О това не е добре,
трябва да предупредя някой
450
00:58:44,902 --> 00:58:48,583
опознавам характера на мъжа
по звука на туптящото му сърце
451
00:58:49,674 --> 00:58:51,074
Обикновенно...
452
00:58:51,867 --> 00:58:57,660
Когато ги наближавам... мога почти...
да танцувам в такт с него
453
00:58:59,901 --> 00:59:03,800
странно че твоето бие толкова спокйно
454
00:59:15,449 --> 00:59:18,778
Трябва да продължим да зареждаме
въздуха електрически
455
00:59:21,106 --> 00:59:22,713
Увеличете генераторите!
456
00:59:24,390 --> 00:59:25,887
повече сила на динамото
457
00:59:26,979 --> 00:59:28,685
губиме от тока!
458
00:59:30,275 --> 00:59:32,537
човека трябва да издържи
459
00:59:37,920 --> 00:59:39,220
Веркан!
460
00:59:51,834 --> 00:59:53,260
О господи боже...
461
00:59:55,748 --> 00:59:57,048
Бягайте, спасявайте се!
462
01:00:10,887 --> 01:00:12,087
Не...Н-е...
463
01:00:26,006 --> 01:00:28,282
да малките ми... да
464
01:00:51,566 --> 01:00:54,489
В името на отца и сина...
465
01:00:55,454 --> 01:00:56,837
Здравей Габриел
466
01:01:55,184 --> 01:01:59,109
Не бива да загубим наследниците
на господаря!
467
01:02:01,564 --> 01:02:04,164
Това ли е твоята сребърна стрела?
468
01:02:07,434 --> 01:02:11,947
Колко време мина може би 300 - 400 годни
469
01:02:17,117 --> 01:02:18,919
Не си спомяш нали?
470
01:02:20,653 --> 01:02:22,709
Кое точно трябва да си спомня?
471
01:02:23,323 --> 01:02:25,737
Ти си големия Ван Хелзинг!
472
01:02:26,378 --> 01:02:30,941
Обучен от монаси и мулас
от Тибет до Истанбул