1 00:00:33,061 --> 00:00:35,559 ** ТРАНСИЛВАНИЯ ** 1887 година 2 00:00:47,703 --> 00:00:49,122 Оживя!! 3 00:00:49,856 --> 00:00:51,309 Да оживя!!! 4 00:01:06,477 --> 00:01:09,016 Ето го там! Разбийте вратата! 5 00:01:20,697 --> 00:01:22,222 О...графе това сте вие 6 00:01:23,092 --> 00:01:25,999 Вече почти не вярвах в това, Виктор! 7 00:01:28,926 --> 00:01:35,795 Жалко че момента на триумфа ви е развален от дреболия като варварщина - Да 8 00:01:37,022 --> 00:01:39,877 Да...Аз трябва... Аз трябва да избягам от тук! 9 00:01:39,878 --> 00:01:41,434 И къде искате да отидете, Виктор? 10 00:01:43,454 --> 00:01:50,133 Поради странните ви експеримети сте нежелан в голяма част от цивилизования свят. 11 00:01:50,745 --> 00:01:51,912 Далече...,трябва да отида много далече! 12 00:01:52,549 --> 00:01:53,693 Някъде където никой никога няма да ме намери! 13 00:01:54,359 --> 00:01:59,499 Не Виктор, не! Това е момента в който аз ще поема контрола над него! 14 00:02:00,532 --> 00:02:01,743 Какво искате да кажете с това? 15 00:02:02,151 --> 00:02:06,159 Защо си мислите че ви доведох тук? И ви дадох този замък? И ви оборудвах тази лаборатория? 16 00:02:06,754 --> 00:02:09,516 Вие казахте че се интересувате от моята работа! 17 00:02:10,214 --> 00:02:11,193 Така е! 18 00:02:12,439 --> 00:02:22,708 Но само защото както вие самия казате,това ще е триумфа на науката над ГОСПОДА... 19 00:02:26,012 --> 00:02:28,997 ...и ще бъде на разположение за мойте цели! 20 00:02:32,673 --> 00:02:34,443 За какви цели говорите? 21 00:02:46,809 --> 00:02:51,186 О господи, по-скоро бих се самоубил отколкото да ви помогна 22 00:02:52,190 --> 00:02:55,273 От мен да мине, и без това вече не сте ми нужен Виктор 23 00:02:56,313 --> 00:02:57,668 само той ми трябва! 24 00:02:58,777 --> 00:02:59,995 - Той е ключа... 25 00:03:01,223 --> 00:03:03,634 не мога да допусна да бъде използван за нещо толкова лошо! 26 00:03:04,790 --> 00:03:06,053 Аз, обаче мога 27 00:03:06,827 --> 00:03:09,499 Честно казано жените ми настояват 28 00:03:13,988 --> 00:03:15,386 Игор...помогни ми! 29 00:03:16,262 --> 00:03:18,525 Вие бяхте винаги толкова добър към мен докторе... 30 00:03:19,055 --> 00:03:23,875 ...грижлив...разбран... но той ми плаща 31 00:03:28,110 --> 00:03:29,372 Назад 32 00:03:30,028 --> 00:03:32,208 Не можете да ме убиете Виктор! 33 00:03:38,633 --> 00:03:40,219 Аз вече съм умрял. 34 00:04:36,013 --> 00:04:38,816 Доктор Франкенщайн! 35 00:04:41,630 --> 00:04:45,034 Ето отива към мелницата, елате 36 00:05:28,960 --> 00:05:31,613 Запалете огън, изгорете ги! 37 00:06:37,249 --> 00:06:38,597 Вампири!!! 38 00:06:39,225 --> 00:06:40,625 Тичайте за живота си!!! 39 00:07:02,789 --> 00:07:04,289 Т- А- Т- К- О! 40 00:07:43,191 --> 00:07:46,255 ** ЕДНА ГОДИНА ПО - КЪСНО ** ПАРИЖ 41 00:07:50,002 --> 00:07:53,109 "Търси се!" 42 00:09:19,861 --> 00:09:20,515 Добър вечер! 43 00:09:21,401 --> 00:09:24,950 Ти си твърдо парче, трудно ще те преглътна 44 00:09:26,297 --> 00:09:28,162 мразя да съм неудобен на хората 45 00:09:36,786 --> 00:09:38,223 В Лондон ви пропуснах 46 00:09:39,404 --> 00:09:42,904 Не, не си, ти ме хвана 47 00:09:43,707 --> 00:09:45,611 Доктор Джейкил, вие сте търсен от рицарите на светия орден! 48 00:09:46,253 --> 00:09:47,421 Сега аз съм господин Хайд 49 00:09:47,945 --> 00:09:54,029 12 мъже, 6 жени, - 5 овци които от горе на това бяха неапетитни 50 00:09:56,712 --> 00:09:59,159 ти значи си големия Ван Хелзинг! 51 00:09:59,159 --> 00:10:01,181 А вие сте ненормален психопат! 52 00:10:07,333 --> 00:10:09,863 Всички ние си имаме малки проблеми 53 00:10:12,548 --> 00:10:16,759 Мойте работодатели искат да ви хвана жив за да могат да освободят по -добрата ви половинка 54 00:10:18,492 --> 00:10:20,161 мога да си го представя 55 00:10:20,614 --> 00:10:22,792 Ако зависише от мен щях да те убия и да приключа с това 56 00:10:24,189 --> 00:10:26,003 Какво ще кажеш да оставим решението на тях 57 00:10:27,072 --> 00:10:28,372 Добра идея 58 00:10:53,509 --> 00:10:54,703 идвам брато 59 00:11:01,293 --> 00:11:02,293 О тъпи камбани! 60 00:11:30,458 --> 00:11:31,758 Не...Не 61 00:11:33,497 --> 00:11:34,928 Мисля че това беше доста неприятно 62 00:11:47,806 --> 00:11:48,975 О париж 63 00:11:52,499 --> 00:11:53,699 Ела тук 64 00:11:56,234 --> 00:12:00,916 Мисля че ще ти хареса невероятния изглед 65 00:12:05,647 --> 00:12:08,083 Беше удоволствие за мен да се запознаем 66 00:12:29,973 --> 00:12:31,103 Не, Не...не..не 67 00:12:39,619 --> 00:12:40,919 Аз съм наред 68 00:13:05,778 --> 00:13:07,026 В името на отца и сина... 69 00:13:24,085 --> 00:13:29,220 Ван Хелзинг- убиецо -о-о-о 70 00:13:38,934 --> 00:13:40,252 ** Ватикана ** - Рим 71 00:13:55,853 --> 00:13:59,942 Моля благословете ме отче че... - Да знам сгрешихте, това го можете много добре! 72 00:14:01,093 --> 00:14:02,845 Вие счупихте прозореца с розите 73 00:14:03,337 --> 00:14:05,621 не искам да бъда дребнав, но това беше господин Хайт 74 00:14:05,863 --> 00:14:09,749 Беше от 13 век повече от 600 г. старо 75 00:14:10,549 --> 00:14:12,632 Затова ви пожелавам 1 седмица в ада 76 00:14:13,050 --> 00:14:14,348 Би било малко разнообразие 77 00:14:14,724 --> 00:14:20,305 Разберете ме добре вашите успехи са извън съмнение, но вашите методи пораждат много внимание 78 00:14:21,531 --> 00:14:24,350 навсякъде плакати "Търси се", не сме доволни 79 00:14:24,841 --> 00:14:28,702 Да не би да си мислите че ми харесва да съм най-търсения човек в Европа Защо вие и вашия орден не направите нещо 80 00:14:29,650 --> 00:14:31,327 защото всъщност ние не съществуваме 81 00:14:32,400 --> 00:14:33,756 Еми тогава и аз несъществувам! 82 00:14:37,292 --> 00:14:41,102 когато полу-мъртъв долазихте до стълбите на нашата църква и ние ви намерихме 83 00:14:41,772 --> 00:14:45,105 ни беше ясно че бяхте пратен за да продължите божието дело 84 00:14:45,361 --> 00:14:46,447 Защо не може той сам да го направи? 85 00:14:47,001 --> 00:14:51,070 никакви разправий повече, вече загубихте паметта си като наказание за предишни грехове 86 00:14:52,381 --> 00:14:55,721 Ако искате да си я върнете, ви предлагам да продължите да служите на господ 87 00:14:58,771 --> 00:15:01,110 Без нас света ще потъне в мрак 88 00:15:01,974 --> 00:15:08,992 Правителства и империи идват и си отиват, но ние даваме сигурност от началото на човечеството 89 00:15:09,673 --> 00:15:15,324 Ние сме последното стъпало срещу лошото, лошото за чието съществуване остатъкът от света не знае 90 00:15:15,863 --> 00:15:19,673 За вас това са само лоши същества. който само трябва да се опитомят но... 91 00:15:21,253 --> 00:15:25,938 ...но аз съм този който е при тях когато умрат и стават такива каквито са били едно време 92 00:15:26,478 --> 00:15:29,489 За вас сине мой това е испитание на вярата 93 00:15:30,302 --> 00:15:33,477 И сега искаме да заминете на исток 94 00:15:34,693 --> 00:15:36,609 в най -затънтеното място на Румъния 95 00:15:37,730 --> 00:15:45,699 Прокълната страна тероризирана от някой мрачни създания водени от някой си граф Дракула 96 00:15:46,560 --> 00:15:47,809 Дракула? 97 00:15:48,366 --> 00:15:51,538 Да, с такъв опонент никога не сте се срещал 98 00:15:52,840 --> 00:15:55,764 Нащата история започва преди 450 г. 99 00:15:56,530 --> 00:16:00,356 тогава се закле пред господ трансилванския рицар Валериус по големия, 100 00:16:00,735 --> 00:16:06,008 че неговото семейство няма да отиде в РАЯ докато не изгонят Дракула от страна си 101 00:16:07,102 --> 00:16:09,095 Но досега нямаха успех 102 00:16:09,926 --> 00:16:11,801 И са останали само малко членове от семейството 103 00:16:13,538 --> 00:16:19,721 Наследника му Борис Валериус крал на циганите е изчезнал пред около 12 месеца безследно 104 00:16:21,812 --> 00:16:29,327 Единствения му син принц Велкан и дъщеря му принцеса Анна, ако 2-та бъдат убити преди да бъде победен Дракула 105 00:16:29,986 --> 00:16:34,586 тогава 9 генерации от семейството никога няма да могат да минат небесните порти на Петрус 106 00:16:35,364 --> 00:16:39,827 повече от 400 г. това семейство защитаваше левия фронт 107 00:16:40,781 --> 00:16:41,999 Дадоха живота си 108 00:16:43,456 --> 00:16:45,535 Не бива да ги оставяме на дяволския огън 109 00:16:45,536 --> 00:16:47,966 значи ме пращате мен в АДА 110 00:16:50,692 --> 00:16:51,992 До известна степен 111 00:16:55,258 --> 00:17:02,495 Валериус -по-големия остави това преди 400 г., не знаем целта му, но не ни го е оставил без причина 112 00:17:03,871 --> 00:17:09,618 латинския надпис означава нещо от сорта на "В името божие отвори тази врата" 113 00:17:10,751 --> 00:17:12,199 Има и печат 114 00:17:16,682 --> 00:17:24,292 Да пасва на вашия пръстен,мисля че може би в Трансилвания ще намерите отговорите който търсите 115 00:17:32,560 --> 00:17:33,355 По - бързо моля! 116 00:17:34,144 --> 00:17:35,144 По - бързо 117 00:17:38,433 --> 00:17:41,212 е да но почти стана... А ето ви пак 118 00:17:41,960 --> 00:17:43,794 е донесохте ли господин Хайт или го убихте? 119 00:17:44,774 --> 00:17:46,911 Вие сте го убили нали? Затова всички са толкова кисели 120 00:17:47,446 --> 00:17:50,078 когато ви кажат да доведете някой тук, то нямат в предвит неговия труп 121 00:17:50,586 --> 00:17:51,881 Е добре имате лошо настроение, елате 122 00:17:52,505 --> 00:17:54,607 Имам някой неща са вас, които ще ви оправят настроението 123 00:17:55,350 --> 00:17:57,526 А всеки идиот може да окове меч - Какво? 124 00:17:58,381 --> 00:17:59,681 О извинявам се отче 125 00:18:00,058 --> 00:18:01,258 Продължавай на татък Карл 126 00:18:01,643 --> 00:18:03,752 Ето вземете това - Чеснови плитки 127 00:18:05,482 --> 00:18:06,482 светена вода, 128 00:18:08,033 --> 00:18:09,282 Сребърни стрели 129 00:18:10,777 --> 00:18:11,777 Коцификс 130 00:18:14,826 --> 00:18:15,965 а защо не и едно от тези? 131 00:18:17,617 --> 00:18:19,476 Май не сте гонили често вампири?Или? 132 00:18:20,058 --> 00:18:23,286 Вампири, чудовища, магове всички са еднакви, най добре хубаво изгорели 133 00:18:23,687 --> 00:18:27,929 не е вярно не са всички еднакви, Един вампир не е като маг, моята баба може да убия маг 134 00:18:28,329 --> 00:18:31,201 Карл никога не си излизал от отдела откъде искаш да знаеш нещо за вампири 135 00:18:31,968 --> 00:18:33,168 Чета 136 00:18:33,935 --> 00:18:35,475 а ето тук имаме нещо ново 137 00:18:36,789 --> 00:18:38,682 Глицерин - 48, 138 00:18:44,084 --> 00:18:45,170 Извинявам се!Много съжалявам! 139 00:18:48,188 --> 00:18:53,461 не разбирам защо всички са толкова зависливи А ето най -новото ми изобретение 140 00:18:54,264 --> 00:19:01,004 работи с газ истрелва стрелите една след друга и им прдава невероятна вързина просто натискаш това копче и държиш добре 141 00:19:01,974 --> 00:19:06,716 значи чух историйте за Трансилвания, повярвайте ми ще имате нужда от това работа на истински гений 142 00:19:07,149 --> 00:19:11,793 Значи ако не го беше казал сам - Не сериозно говоря аз съм цял куп от таланти 143 00:19:12,169 --> 00:19:13,367 и това ли измисли? 144 00:19:13,722 --> 00:19:18,964 О, над това работя вече 12 г. -това е компресирана магна от Везух с чист алканий от пустинята на Гордия 145 00:19:19,451 --> 00:19:20,451 това е невероятно 146 00:19:21,206 --> 00:19:24,094 за какво е това? - О еми незнам точно, но съм сигурен че е нужно 147 00:19:24,394 --> 00:19:25,969 какво 12 г. и не знаеш какво действие има? 148 00:19:26,625 --> 00:19:29,513 не съм казал това, казах че незнам за какво да го използвам 149 00:19:29,896 --> 00:19:33,367 действието му е че, образува светлина толкова интензивна, колкото на слънцето 150 00:19:33,839 --> 00:19:34,903 и за какво ми е 151 00:19:35,274 --> 00:19:40,861 о незнам можете да заслепявате враговете си, да нападнете цяло стадо използайте си фантазията 152 00:19:41,513 --> 00:19:44,363 Карл ще използвам твоята и затова идваш с мен 153 00:19:44,729 --> 00:19:46,072 По -дяволите нищо такова няма да направя! 154 00:19:46,543 --> 00:19:49,682 ти псуваш? Не особено добре, но ти си монах не би трябвало да изобщо псуваш 155 00:19:50,081 --> 00:19:54,219 Всъщност съм само брат на ордена и мога да псувам колкото си искам Дявол да го вземе! 156 00:19:55,053 --> 00:19:56,942 Кардинала ти заповядва да ме опазиш жив 157 00:19:58,488 --> 00:19:59,634 И то колкото си може по дълго 158 00:20:00,598 --> 00:20:02,419 ама аз не съм за външни задачи 159 00:20:03,238 --> 00:20:04,438 Ван Хелзинг... 160 00:20:04,900 --> 00:20:06,209 ...не искам да ходя в Трансилвания! 161 00:20:47,350 --> 00:20:51,800 Айде ела Дракула сигурно не те е пуснал без причина 162 00:21:15,113 --> 00:21:17,404 Идърпайте ме, Издърпайте ме! - Заклещиило се е 163 00:21:18,615 --> 00:21:19,915 Заклещено е! 164 00:21:26,963 --> 00:21:28,263 Не Анна, то ще те убие! 165 00:21:28,489 --> 00:21:29,789 но той ми е брат 166 00:21:32,721 --> 00:21:34,233 отрежете въжето бързо! 167 00:21:48,611 --> 00:21:49,811 Велкан! 168 00:22:00,821 --> 00:22:02,021 Пистолета ми, трябва ми пистолетът! 169 00:22:02,677 --> 00:22:05,187 Продължете да търсите оръжието на Велкан трябват ни сребърни куршуми! 170 00:22:08,486 --> 00:22:09,586 Анна! 171 00:22:09,747 --> 00:22:11,095 Побързай! Давай бързо! 172 00:22:14,398 --> 00:22:15,650 махнете се! 173 00:22:17,057 --> 00:22:18,357 Анна внимавай! 174 00:22:23,559 --> 00:22:24,559 Бягайте 175 00:22:40,231 --> 00:22:41,431 Не 176 00:22:52,466 --> 00:22:53,766 Веркан 177 00:23:01,342 --> 00:23:02,642 О господи помогни нии 178 00:24:15,475 --> 00:24:17,106 Какво си спомняте? - не сега Карл! 179 00:24:18,519 --> 00:24:19,758 Все нещо трябва да помните! 180 00:24:20,655 --> 00:24:23,251 Знам че се бих срещу римляните в Масада 181 00:24:23,889 --> 00:24:26,406 Но това е 73г. след христа - Ти попита 182 00:24:29,303 --> 00:24:30,778 Какво търсиме тук? 183 00:24:31,499 --> 00:24:33,285 Защо изобщо е толкова важно да убием този Дракула? 184 00:24:33,705 --> 00:24:34,905 Защото е син на дявола! 185 00:24:35,223 --> 00:24:36,338 Имам предвит с исключение на това. 186 00:24:36,930 --> 00:24:39,666 Като го убием, всичко ухапано или създадено от него също ще умре 187 00:24:39,976 --> 00:24:41,027 Имам предвит с исключение и на това. 188 00:24:41,028 --> 00:24:43,454 Добре дошли в Трансилвания! 189 00:24:55,333 --> 00:24:56,345 винаги ли е така? 190 00:24:57,285 --> 00:24:58,385 Гори долу 191 00:24:59,954 --> 00:25:01,188 ей вие там, обърнете се! 192 00:25:05,397 --> 00:25:06,584 искам да видя лицата ви! 193 00:25:07,088 --> 00:25:09,700 защо? - Защото нямаме доверия на чужди 194 00:25:10,276 --> 00:25:11,721 чужденците не издържат тук дълго! 195 00:25:16,582 --> 00:25:18,758 господа, сега ще бъдете обезоръжени 196 00:25:20,103 --> 00:25:21,319 можете да се опитате! 197 00:25:25,393 --> 00:25:27,598 отказвате да следвате нашите закони? 198 00:25:28,164 --> 00:25:29,863 законите на хората не означават нищо за мен 199 00:25:30,513 --> 00:25:32,366 Хубаво, убийте ги! 200 00:25:32,680 --> 00:25:34,818 но аз искам да ви помогна! - Нямам нужда от помощ! 201 00:25:35,964 --> 00:25:37,164 найстина ли? 202 00:25:53,635 --> 00:25:55,321 приберете се веднага по къщите! 203 00:25:56,872 --> 00:25:58,172 скрийте децата! 204 00:26:25,948 --> 00:26:29,231 останете тук! - Вие останете тук, мен искат да убият! 205 00:26:36,062 --> 00:26:39,213 Марешка, убий чужденеца! - с удоволствие! 206 00:26:56,973 --> 00:26:58,220 Карл, Карл това не работи! 207 00:26:59,086 --> 00:27:00,639 пробвайте да уцелите сърцето! 208 00:27:42,460 --> 00:27:43,660 слънцето! 209 00:28:45,610 --> 00:28:46,910 Ван Хелзиинг 210 00:28:51,986 --> 00:28:53,913 Е обичаш ли да летиш Анна? 211 00:29:50,172 --> 00:29:52,066 Здравей Анна 212 00:29:57,778 --> 00:29:59,356 Прятно ми е да те видя Алира 213 00:30:43,313 --> 00:30:46,059 Направих ли ти нещо в предишния ти живот? 214 00:30:46,668 --> 00:30:48,659 не играй невинната принцеса 215 00:30:52,364 --> 00:30:55,354 но аз знам какво дебне в шепнештото ти сърце 216 00:30:56,203 --> 00:31:00,811 надявам се ти имаш сърце Алира, че някой ден ще го пробия със стрела 217 00:31:12,432 --> 00:31:13,673 с това би трябвало да стнае 218 00:31:15,914 --> 00:31:17,114 светена вода 219 00:31:23,698 --> 00:31:27,064 Довърши го Марешка и престани да си играеш с него! 220 00:31:30,478 --> 00:31:32,751 колко жалко, толкова тъжно! 221 00:31:33,868 --> 00:31:35,068 Църквата!!! 222 00:31:46,852 --> 00:31:50,316 30- годишно, фантастична реколта 223 00:31:52,167 --> 00:31:53,367 Здравей Анна 224 00:31:53,368 --> 00:31:54,568 Скъпа моя 225 00:32:05,341 --> 00:32:07,773 Последната от семейство Валериус 226 00:32:42,478 --> 00:32:45,584 усещам как трепти чистата кръв във вените и 227 00:32:48,039 --> 00:32:49,439 ето я там отпред идва! 228 00:32:54,395 --> 00:32:56,223 Аз искам първото ухапмане 229 00:33:28,462 --> 00:33:30,504 М-а-р-е-ш-к-а!!! 230 00:34:16,768 --> 00:34:18,068 Той уби нешето момиче!! 231 00:34:18,679 --> 00:34:19,879 Той уби Марешка 232 00:34:25,572 --> 00:34:26,872 Той уби един от вапмирите!! 233 00:34:27,822 --> 00:34:29,222 Какво не се ли радвате? 234 00:34:29,678 --> 00:34:34,415 Вапмирите убиват само толкова колкото им трябва за да преживеят! 1 или 2-ма в месеца! 235 00:34:35,124 --> 00:34:38,264 Сега ще убиват за отмъщение! 236 00:34:41,847 --> 00:34:43,221 винаги ли сте толкова желан? 237 00:34:43,792 --> 00:34:44,992 почти винаги! 238 00:34:45,493 --> 00:34:48,945 И кое име да напишем на надгробната плоча? 239 00:34:49,562 --> 00:34:51,145 Името му е Ван Хелзинг 240 00:34:58,135 --> 00:35:00,146 Чували сме за вас легенди много преди да дойдете! 241 00:35:05,378 --> 00:35:07,937 Следващия път стоите близко до мен, мъртва не ми трябвате! 242 00:35:09,529 --> 00:35:12,417 едно трябва да ви призная имате смелост 243 00:35:13,374 --> 00:35:16,207 Той е първия от повече от 100 г. който е убил вампир 244 00:35:17,429 --> 00:35:18,940 Трябва да пием за това 245 00:35:25,581 --> 00:35:28,871 М-а-р-е-ш-к-а-а-а-а!!! 246 00:35:34,940 --> 00:35:37,170 защо не могат да ни оставят намира? 247 00:35:38,654 --> 00:35:44,582 ние никога не убиваме повече от колкото ни е нужно и по малко отколкото ни е определено! Могат ли да кажат същото и за себе си? 248 00:35:45,669 --> 00:35:50,754 не обясних ли колко е важно да приключим с Анна Валериус? 249 00:35:52,085 --> 00:35:54,222 преди да унищожи това което ние се опитваме да построим! 250 00:35:55,263 --> 00:35:57,121 не загубихме Марешка! 251 00:35:58,217 --> 00:35:59,517 Всичко е наред мили мой! 252 00:36:00,588 --> 00:36:03,479 не се притеснявайте ще намеря нова булка! 253 00:36:03,809 --> 00:36:07,919 Какво толкова малко ли означаваме ние за теб? 254 00:36:08,417 --> 00:36:09,589 нямаш ли сърце? 255 00:36:10,472 --> 00:36:12,684 Н-е, аз нямам сърце! 256 00:36:13,104 --> 00:36:16,852 Не усещам любов, страх 257 00:36:17,567 --> 00:36:19,049 никаква радост! 258 00:36:20,585 --> 00:36:21,785 никаква тъга! 259 00:36:24,267 --> 00:36:26,649 Аз съм празен 260 00:36:30,312 --> 00:36:34,095 И аз ще живея вечно 261 00:36:34,643 --> 00:36:37,419 о господарю, - всичко ще се оправи! 262 00:36:40,944 --> 00:36:43,109 намирам се във воина със света 263 00:36:43,715 --> 00:36:45,823 и с всяка жива душа 264 00:36:46,597 --> 00:36:49,558 Но скоро ще започне последната битка 265 00:36:50,029 --> 00:36:52,280 Трябва да отида и да разбера кой е новият ни посетител! 266 00:36:56,555 --> 00:37:00,795 когато го намерим ще направим от него един малък фабелитет 267 00:37:01,657 --> 00:37:04,548 прекалено близо съм до успеха, че да бъда притесняван 268 00:37:04,996 --> 00:37:07,842 Н -е-е последния експеримент беше пълен провал! 269 00:37:08,695 --> 00:37:12,131 моляте господарю кажи, че няма пак да се пробваш! 270 00:37:12,936 --> 00:37:15,334 сърцето ми няма да издържи 271 00:37:16,003 --> 00:37:17,039 поредения провал 272 00:37:27,388 --> 00:37:28,588 Елате 273 00:37:30,241 --> 00:37:31,852 Не се страхувайте от мен! 274 00:37:32,659 --> 00:37:35,032 всички прекалено се страхуват от мен 275 00:37:36,275 --> 00:37:37,616 но не и мойте жени 276 00:37:41,621 --> 00:37:42,674 Игор! 277 00:37:44,358 --> 00:37:45,942 Да господарю 278 00:37:47,060 --> 00:37:48,501 защо мъчиш горкото нещо? 279 00:37:49,885 --> 00:37:51,226 защото го мога добре! 280 00:37:52,086 --> 00:37:58,977 Не забравяй Игор, каквото не искаш да ти направят... - Това ще направя преди това с другите...господарю 281 00:37:59,397 --> 00:38:00,550 Отивай 282 00:38:01,823 --> 00:38:04,570 Тръгвайте всички към замъка Франкенцайн 283 00:38:07,847 --> 00:38:09,857 добре ще се пробваме3 още веднъж 284 00:38:13,635 --> 00:38:15,595 как дойдохте до тук? - по море 285 00:38:16,179 --> 00:38:19,205 Найстина по море? - Еми да - през адриатическо море? - Да 286 00:38:19,569 --> 00:38:20,872 къде мога да намеря граф Дракула? 287 00:38:21,744 --> 00:38:23,963 преди 400 г. е живял в тази къща 288 00:38:24,841 --> 00:38:26,182 никой не знае къде живее сега 289 00:38:26,952 --> 00:38:30,069 баща ми с часове гледаше това платно за да намери скривалището на граф Дракула 290 00:38:30,664 --> 00:38:31,964 значи заради това сте тук! 291 00:38:32,410 --> 00:38:33,610 Аз мога да ви помогна 292 00:38:34,160 --> 00:38:36,478 никой не може да ми помогне! - Аз мога да опитам 293 00:38:36,678 --> 00:38:37,905 можете да загинете 294 00:38:38,865 --> 00:38:41,300 както цялото ми семейство, мога и сама да се справя! 295 00:38:41,496 --> 00:38:42,593 забелязях това 296 00:38:43,083 --> 00:38:47,734 вампирите ни нападнаха през деня това никога не го правят не бях подготвена, няма да ми се случи пак 297 00:38:48,104 --> 00:38:49,729 защо ви нападнаха през деня? 298 00:38:50,066 --> 00:38:51,357 искаха да ме хванат неподготвена 299 00:38:52,331 --> 00:38:54,513 те правят всичко за да унищожат семейството ми 300 00:38:54,974 --> 00:38:55,974 но защо сега 301 00:38:56,848 --> 00:39:00,826 задавате много въпроси - Обикновенно задавам само 2 какво е и как мога да го убия? 302 00:39:01,612 --> 00:39:06,799 баща ми търсеше отговорите по-голяма част от живота си година по година претърси кулата от горе до долу 303 00:39:08,178 --> 00:39:10,076 както и фамилния архив - Карл кулата започни от там 304 00:39:10,657 --> 00:39:14,177 ако искате да спеасите семейството си трябва да останете жива докато Дракула не умре 305 00:39:14,701 --> 00:39:16,004 И кой ще го убие ако не аз? 306 00:39:16,893 --> 00:39:18,050 кой ще има смелостта ако не аз 307 00:39:18,448 --> 00:39:22,314 ако излезете само опасността е по голяма от горе на това не виждате в тъмното 308 00:39:22,981 --> 00:39:23,998 Утре сутрин ще тръгнем на лов 309 00:39:25,389 --> 00:39:26,705 но ще го направим заедно 310 00:39:33,990 --> 00:39:41,035 някой хора ви смятат за убиец, Ван Хелзинг, други за светец кое от двете сте? 311 00:39:44,597 --> 00:39:46,263 по малко и от двете мисля 312 00:39:49,973 --> 00:39:53,087 Обещах ви нещо за пиене - Да така обещахте 313 00:39:54,207 --> 00:39:58,643 Бара е золу в халето, обслужете се аз тръгвам и ще приключа с това веднъж за винаги 314 00:40:00,623 --> 00:40:05,847 Съжалявам че носите този товар сама 315 00:40:06,147 --> 00:40:07,677 напротив не бих го желала по друг начин 316 00:40:08,189 --> 00:40:09,608 и Съжалявам за баща ви и брат ви 317 00:40:10,139 --> 00:40:14,249 Ще ги видя, ние в Трансилвания гледаме на смърта от добрата му страна 318 00:40:14,650 --> 00:40:16,327 Смърта има добра страна? - Да 319 00:40:17,354 --> 00:40:18,802 просто е по трудно да я откриеш 320 00:40:25,844 --> 00:40:27,391 И за това съжалявам 321 00:40:40,552 --> 00:40:42,252 Ван Хелзинг!! 322 00:40:53,014 --> 00:40:54,330 Ван Хелзин?? 323 00:43:20,385 --> 00:43:21,585 Велкан?? 324 00:43:21,797 --> 00:43:22,797 Анна, 325 00:43:23,550 --> 00:43:24,828 О господи ти си жив 326 00:43:27,379 --> 00:43:32,147 не Анна, имам 1 момент време - Но Велкан тук има върколак - Това не е важно аз знам тайната на Дракула 327 00:43:32,718 --> 00:43:35,746 то има...о... 328 00:43:39,495 --> 00:43:41,129 Велкан??? - Моля те 329 00:43:42,608 --> 00:43:43,943 не... Не... 330 00:43:50,101 --> 00:43:51,601 Не... 331 00:44:11,469 --> 00:44:14,573 Анна вягай, вягай Анна... 332 00:44:23,464 --> 00:44:24,764 Не... 333 00:44:32,186 --> 00:44:33,386 Анна... 334 00:44:37,661 --> 00:44:38,861 Анна 335 00:44:39,427 --> 00:44:40,717 Всичко наред ли е?Анна? 336 00:44:56,542 --> 00:44:57,542 Защо мирише тук на мокро куче? 337 00:44:58,824 --> 00:45:00,124 Върколак 338 00:45:00,298 --> 00:45:02,672 Добре тогави имате нужда от сребъни куршуми! - Благодаря! 339 00:45:51,935 --> 00:45:53,435 Кой кого гони? 340 00:46:02,956 --> 00:46:04,256 Хубава вечер 341 00:46:04,778 --> 00:46:10,442 малко е тясно за мен, но...за вас ще е перфектно 342 00:46:11,932 --> 00:46:13,427 какво съвпадение! 343 00:46:14,398 --> 00:46:16,520 Както виждам човека - Вълк все още не ви е убил 344 00:46:16,947 --> 00:46:18,347 не се притеснявай работи над това! 345 00:46:18,879 --> 00:46:21,571 Вие май няма особен страх от него? - О аз не представлявам заплаха за него! 346 00:46:22,469 --> 00:46:24,848 Аз съм само този който подрежда след него! 347 00:46:25,791 --> 00:46:26,881 ако разбирате какво имам в предвит 348 00:46:27,379 --> 00:46:31,807 Не е ли малко късно за изравяне на гробове не мислите ли? - О за това никога не е късно 349 00:46:33,878 --> 00:46:36,526 човек никога не може да знае кога ще му потрябва пресен гроб 350 00:46:39,110 --> 00:46:40,410 о извинявам се 351 00:46:41,604 --> 00:46:43,867 това е в натурата ми! 352 00:46:56,096 --> 00:46:57,296 Не!! 353 00:47:00,926 --> 00:47:02,184 След него - Не 354 00:47:06,986 --> 00:47:08,286 Защо? 355 00:47:08,328 --> 00:47:09,562 вие ще ме удушите! 356 00:47:09,592 --> 00:47:11,488 кажете ми една причина да не го направя 357 00:47:11,814 --> 00:47:13,092 Не мога! 358 00:47:13,630 --> 00:47:14,830 Ако хората знаеха... 359 00:47:17,940 --> 00:47:19,794 Той вече не ви е брат, Анна! 360 00:47:21,362 --> 00:47:22,642 Вие го знаехте? 361 00:47:24,123 --> 00:47:25,323 Да! 362 00:47:26,285 --> 00:47:28,498 Преди или след като ви попречих да стреляте? 363 00:47:29,519 --> 00:47:30,719 преди това 364 00:47:30,907 --> 00:47:32,154 и въпреки това искахте да го убиете? 365 00:47:32,470 --> 00:47:33,741 точно така той ще започне да убива хора! 366 00:47:34,211 --> 00:47:36,629 Той не е виновен вината не е негова! - Да но въпреки това той ще го направи! 367 00:47:37,015 --> 00:47:38,208 знаете ли какво значи прошка? 368 00:47:39,730 --> 00:47:40,930 Да 369 00:47:41,175 --> 00:47:42,295 И често моля за прошка 370 00:47:44,456 --> 00:47:48,680 Казват че Дракула има лекарство и ако има възможност да спася брат си то ще го направя! 371 00:47:49,000 --> 00:47:52,048 не аз трябва да намеря Дракула - А аз трябва да намеря брат си! 372 00:47:53,127 --> 00:47:55,919 Той даде живота си за мен! Той е единствения роднина който ми остана! 373 00:47:56,909 --> 00:48:00,074 Аз мразя Дракула повече от колкото някога можете да си представите 374 00:48:01,225 --> 00:48:03,060 Всичко което ми бе мило той ми го открадна! 375 00:48:03,772 --> 00:48:05,410 Съвсем сама съм на този свят 376 00:48:19,746 --> 00:48:26,054 Спомена за загубените близки е може би по-жесток от колкото изобщо да не ги помниш! 377 00:48:29,279 --> 00:48:30,379 Е добре 378 00:48:32,547 --> 00:48:33,847 Ще търсиме брат ви 379 00:49:03,540 --> 00:49:04,540 Игор 380 00:49:04,936 --> 00:49:06,143 Да господарю? 381 00:49:06,630 --> 00:49:09,415 Колко време още докато стане? - Много скоро господарю, много скоро! 382 00:49:09,846 --> 00:49:13,408 Ще се погрижа за това, не е толкова лесно без стария доктор 383 00:49:13,843 --> 00:49:16,480 но машината работи добре, бързо! 384 00:49:19,657 --> 00:49:20,857 Добре 385 00:49:23,291 --> 00:49:24,591 за мен това е личен въпрос 386 00:49:25,580 --> 00:49:29,906 става въпрос за семейство и чест но... защо вие правите това? 387 00:49:30,577 --> 00:49:31,877 какво очаквате от това? 388 00:49:32,405 --> 00:49:34,826 незнам може би лично удовлетворение 389 00:49:35,749 --> 00:49:37,151 и какво ви е донесло до сега? 390 00:49:38,702 --> 00:49:40,202 кошмари! 391 00:49:42,848 --> 00:49:48,155 върколаците се превръщат само на първа луна обратно преди проклятието напълно да ги е завзело! 392 00:49:58,865 --> 00:50:00,073 какво е това тук? 393 00:50:00,705 --> 00:50:02,803 замъка на Франкенщеин но би трябвало да е необитаван! 394 00:50:04,495 --> 00:50:07,366 не разбирам, човека които живееше тук бе убит преди 1 година 395 00:50:08,159 --> 00:50:09,601 убираше гробове и не само това 396 00:50:10,295 --> 00:50:12,829 Преди 1 година, малко след това изчезна и баща ви 397 00:50:13,256 --> 00:50:15,016 Да! Той тръгна да търси Дракула! 398 00:50:15,836 --> 00:50:17,158 Беше на път за морето 399 00:50:18,613 --> 00:50:20,076 АЕз никога на съм било до морето 400 00:50:25,882 --> 00:50:27,712 сигурно е много красиво там 401 00:50:46,084 --> 00:50:50,343 Върколаците са наистина досадни по време на първата луна 402 00:50:50,868 --> 00:50:52,092 толкова трудно контрилируеми 403 00:51:16,202 --> 00:51:24,694 дадох ти простата задача да разбереш кой е новият ни посетител, но ти трябваше по път да си попъбриш със сестричката си! 404 00:51:25,153 --> 00:51:26,787 Оставете я намира, графе 405 00:51:27,808 --> 00:51:29,042 тя не знае вашата тайна! 406 00:51:29,602 --> 00:51:31,512 и аз съвсем скоро ще я взема в гроба си 407 00:51:32,899 --> 00:51:36,546 не си пожелавай смърта толкова бързо, ти ще си ми нужен още 408 00:51:36,757 --> 00:51:38,028 по скоро бих умрял отколкото да ви помогна! 409 00:51:38,440 --> 00:51:41,223 о не ставай скучен, всички който го казват умират, 410 00:51:41,663 --> 00:51:47,577 от горе на това днес в полунощ при последния камбанен удър няма да имаш друг избор освен да ми се подчиниш 411 00:51:50,166 --> 00:51:51,438 познато ли ти е това? 412 00:51:56,554 --> 00:51:57,754 татко? 413 00:51:58,151 --> 00:51:59,251 н---е 414 00:52:00,252 --> 00:52:04,442 излезе, че той е безполезен, но аз се надявам, че когато кръвта на върколака мине през вените ти 415 00:52:04,842 --> 00:52:06,772 Ще имам по -голяма полза от теб! 416 00:52:11,239 --> 00:52:14,723 Аз не успях да ви убия графе, но моята сестра няма да се провали! 417 00:52:22,467 --> 00:52:24,694 никога! никога! 418 00:52:43,136 --> 00:52:44,585 Приислугата на Дракула! 419 00:52:45,160 --> 00:52:46,790 много трудолюбиви, но и много злонамерени 420 00:52:47,273 --> 00:52:50,108 Ако можете да убиете някой го направете, че биха ви причинили нещо много по-лошо! 421 00:52:50,740 --> 00:52:51,940 разбирам 422 00:52:57,610 --> 00:52:59,146 казват, че брат ще го използват за някакъв експеримент. 423 00:53:00,100 --> 00:53:02,728 Той все още се бори срещу болестта вътре в него! Разбирате ли? Все още има надежда! 424 00:53:02,931 --> 00:53:04,119 Спрете Анна 425 00:53:05,586 --> 00:53:06,922 за брат ви вече няма надежда! 426 00:53:07,691 --> 00:53:09,942 но ние можем да спасим другите хора ако убием Дракула! 427 00:53:18,429 --> 00:53:20,312 нека да започваме! 428 00:53:46,665 --> 00:53:48,519 виждали ли сте тези неща преди? - Не! 429 00:53:48,988 --> 00:53:50,147 какво мислите че е това? 430 00:53:50,938 --> 00:53:52,406 Поколеие от наследници. - какво? 431 00:53:52,759 --> 00:53:57,524 един мъж с 3 хубави жени, 400 г. наред - Да вампирите са живи мъртавци 432 00:53:58,184 --> 00:54:00,112 Много вероятно е децата им да се родят мъртви 433 00:54:00,473 --> 00:54:02,025 Явно се опитва да ги съживи 434 00:54:08,347 --> 00:54:09,488 След вас моля. 435 00:54:34,823 --> 00:54:37,390 Дракула и жените му убиват само 1 или 2-ма човека на месец. 436 00:54:39,064 --> 00:54:40,775 но ако ги съживи всички тея тук... 437 00:54:58,862 --> 00:55:00,523 дигнете лостовете - Да господрю 438 00:55:37,060 --> 00:55:38,360 Какво правите ? 439 00:55:38,728 --> 00:55:40,125 Искам да знам с какво си имаме работа 440 00:56:11,282 --> 00:56:13,106 Значи това иизлиза когато вампири се чифтосват 441 00:56:36,122 --> 00:56:37,522 Да се махаме от тук! 442 00:57:08,541 --> 00:57:09,841 Те трябва да се нахранят 443 00:57:11,118 --> 00:57:13,209 покажете им как! покажете им 444 00:57:22,335 --> 00:57:28,082 и се молете на дявола, този път да останът живи. 445 00:57:37,350 --> 00:57:39,389 Сега идва моя ред - не чакайте! 446 00:57:50,373 --> 00:57:51,673 Хубаво че най сетне се запознаваме 447 00:58:16,963 --> 00:58:18,331 О това е много интересно! 448 00:58:24,340 --> 00:58:26,154 О господи боже 449 00:58:27,295 --> 00:58:30,547 О това не е добре, трябва да предупредя някой 450 00:58:44,902 --> 00:58:48,583 опознавам характера на мъжа по звука на туптящото му сърце 451 00:58:49,674 --> 00:58:51,074 Обикновенно... 452 00:58:51,867 --> 00:58:57,660 Когато ги наближавам... мога почти... да танцувам в такт с него 453 00:58:59,901 --> 00:59:03,800 странно че твоето бие толкова спокйно 454 00:59:15,449 --> 00:59:18,778 Трябва да продължим да зареждаме въздуха електрически 455 00:59:21,106 --> 00:59:22,713 Увеличете генераторите! 456 00:59:24,390 --> 00:59:25,887 повече сила на динамото 457 00:59:26,979 --> 00:59:28,685 губиме от тока! 458 00:59:30,275 --> 00:59:32,537 човека трябва да издържи 459 00:59:37,920 --> 00:59:39,220 Веркан! 460 00:59:51,834 --> 00:59:53,260 О господи боже... 461 00:59:55,748 --> 00:59:57,048 Бягайте, спасявайте се! 462 01:00:10,887 --> 01:00:12,087 Не...Н-е... 463 01:00:26,006 --> 01:00:28,282 да малките ми... да 464 01:00:51,566 --> 01:00:54,489 В името на отца и сина... 465 01:00:55,454 --> 01:00:56,837 Здравей Габриел 466 01:01:55,184 --> 01:01:59,109 Не бива да загубим наследниците на господаря! 467 01:02:01,564 --> 01:02:04,164 Това ли е твоята сребърна стрела? 468 01:02:07,434 --> 01:02:11,947 Колко време мина може би 300 - 400 годни 469 01:02:17,117 --> 01:02:18,919 Не си спомяш нали? 470 01:02:20,653 --> 01:02:22,709 Кое точно трябва да си спомня? 471 01:02:23,323 --> 01:02:25,737 Ти си големия Ван Хелзинг! 472 01:02:26,378 --> 01:02:30,941 Обучен от монаси и мулас от Тибет до Истанбул