[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:00:06.30,00:00:10.30 Ще оставиш ли войната зад гърба си? 00:00:12.75,00:00:16.75 А ти ще оставиш ли Троя? 00:03:33.81,00:03:35.81 Стрелците отзад. 00:03:44.81,00:03:46.81 Ахил. 00:04:09.82,00:04:13.82 Ахил. 00:04:14.82,00:04:18.82 Ахил! 00:04:25.82,00:04:27.82 Напред! 00:07:08.87,00:07:12.87 Достатъчно за днес. 00:07:12.91,00:07:14.87 Да. 00:07:15.87,00:07:18.40 Обратно към корабите! 00:07:18.40,00:07:20.88 Обратно към корабите! 00:07:21.88,00:07:25.88 Беше му братовчед. 00:07:27.88,00:07:29.84 Към Троя! 00:07:29.88,00:07:31.84 Обратно в града! 00:07:31.88,00:07:32.88 Обратно в града! 00:07:32.92,00:07:35.84 Към Троя! 00:07:35.88,00:07:39.88 Щяхме да отплаваме днес. 00:07:41.88,00:07:45.88 Мисля, че никой няма да отплава вече. 00:08:02.89,00:08:06.89 Ахиле! 00:08:18.89,00:08:20.89 Нарушили сте заповедите ми. 00:08:20.93,00:08:21.89 Не, господарю. 00:08:21.94,00:08:22.86 Стана грешка. 00:08:22.90,00:08:25.90 Наредих ви да стоите тук. 00:08:25.94,00:08:29.90 Повел си ги в битка. 00:08:31.90,00:08:34.90 Не бях аз, господарю. 00:08:34.94,00:08:37.90 Мислехме, че си ти. 00:08:42.90,00:08:46.90 Къде е Патрокъл? 00:08:46.94,00:08:47.86 Патрокъл! 00:08:47.90,00:08:51.90 Помислихме го за теб, господарю. 00:08:51.94,00:08:53.90 Носеше доспехите ти. 00:08:53.94,00:08:54.87 Щита ти... 00:08:54.90,00:08:57.39 ботушите ти, шлема ти. 00:08:57.43,00:08:59.91 Дори се движеше като теб. 00:08:59.95,00:09:03.91 Къде е той? 00:09:04.91,00:09:05.87 Къде? 00:09:05.91,00:09:09.91 Мъртъв е, господарю. 00:09:09.95,00:09:13.91 Хектор му преряза гърлото. 00:09:19.91,00:09:23.91 Не, недей! 00:09:51.92,00:09:55.92 Къде ме водиш? 00:09:58.92,00:10:01.93 Помниш ли как стигнахме дотук? 00:10:01.96,00:10:05.93 Да. 00:10:10.93,00:10:12.93 Следващият път като дойдеш тук... 00:10:12.97,00:10:13.89 продължи по тунела. 00:10:13.93,00:10:17.41 Не можеш да се изгубиш,[br]само върви направо. 00:10:17.45,00:10:20.21 Когато стигнеш до края,[br]ще излезеш край реката. 00:10:20.25,00:10:22.93 Следваш реката[br]докато стигнеш планините. 00:10:22.97,00:10:26.93 Защо ми казваш това? 00:10:30.93,00:10:32.89 - Ако умра...[br]- Не! 00:10:32.93,00:10:35.42 Не знам колко още ще издържи града. 00:10:35.45,00:10:37.94 Ако гърците вляза, всичко е загубено. 00:10:37.98,00:10:39.90 Ще убият мъжете. 00:10:39.94,00:10:41.94 Децата ще хвърлят от стените. 00:10:41.98,00:10:42.90 Моля те! 00:10:42.94,00:10:44.94 А жените ще вземат за робини. 00:10:44.98,00:10:46.58 За теб това ще е по-лошо от смъртта. 00:10:46.62,00:10:49.90 Защо ми казваш тези неща? 00:10:49.94,00:10:52.94 Защото искам да си готова. 00:10:52.98,00:10:54.94 Искам да вземеш момчето ни... 00:10:54.98,00:10:56.90 и да го доведеш тук. 00:10:56.94,00:10:59.94 Спаси колкото можеш повече хора,[br]но ти трябва да стигнеш до тук. 00:10:59.98,00:11:03.94 И бягай. 00:11:07.95,00:11:11.95 Убих едно момче днес. 00:11:11.99,00:11:15.47 Беше млад. 00:11:15.51,00:11:18.95 Прекалено млад. 00:11:45.96,00:11:47.96 Това момче спаси войната за нас. 00:13:22.95,00:13:25.55 - Евдоре.[br]- Господарю. 00:13:25.75,00:13:26.95 Донеси ми доспехите. 00:14:27.56,00:14:29.77 Не. 00:14:30.37,00:14:31.97 Не отивай! 00:14:32.57,00:14:33.97 Камшик! 00:14:34.37,00:14:37.57 Хектор ми е братовчед.[br]Той е добър човек. 00:14:37.77,00:14:40.61 Не се бий с него.[br]Моля те! 00:14:40.77,00:14:42.37 Моля те! 00:16:04.39,00:16:08.40 Хектор! 00:16:12.40,00:16:16.40 Хектор! 00:16:21.40,00:16:25.40 Хектор! 00:16:28.40,00:16:32.40 Хектор! 00:16:34.40,00:16:36.36 Татко. 00:16:36.40,00:16:40.40 Прости ми за всичко лошо,[br]което съм сторил. 00:16:40.44,00:16:43.41 Служих ти по най-добрия начин,[br]който мога. 00:16:43.45,00:16:47.41 Хектор! 00:16:49.41,00:16:53.41 Нека боговете бъдат с теб. 00:16:56.81,00:16:58.41 Хекторе. 00:17:00.41,00:17:04.41 Хекторе, никой баща не е имал[br]по-добър син от теб. 00:17:13.41,00:17:17.42 Нека Аполон бди над теб. 00:17:22.42,00:17:26.42 Ти си най-добрият човек, когото познавам. 00:17:30.42,00:17:32.38 Ти си принц на Троя. 00:17:32.42,00:17:36.42 Знам, че ще ме накараш да се гордея с теб. 00:17:42.42,00:17:46.42 Хектор! 00:18:01.43,00:18:04.43 Помниш ли какво ти казах? 00:18:04.47,00:18:06.43 Не е нужно да отиваш. 00:18:06.47,00:18:07.39 Не е нужно. 00:18:07.43,00:18:11.43 Помниш ли какво ти казах? 00:18:28.44,00:18:32.44 Хектор! 00:18:46.44,00:18:50.44 Хектор! 00:20:02.47,00:20:06.47 Видях този момент в сънищата си. 00:20:07.47,00:20:10.43 Нека се споразумеем. 00:20:10.47,00:20:12.43 Боговете ще са наши свидетели. 00:20:12.47,00:20:14.43 Нека победителят да позволи... 00:20:14.47,00:20:17.47 победеният да бъде погребан[br]както традицията повелява. 00:20:17.51,00:20:21.47 Няма споразумения между лъвове и хора. 00:20:28.47,00:20:32.47 Сега знаеш с кого се биеш. 00:20:38.48,00:20:41.48 Мислех, че се бия с теб вчера. 00:20:41.52,00:20:44.44 Иска ми се да беше ти. 00:20:44.48,00:20:46.48 Но му отдадох честта, която заслужаваше. 00:20:46.52,00:20:49.48 Отдаде му честта на меча си. 00:20:49.52,00:20:52.96 Няма да имаш очи довечера.[br]Нито уши, нито език. 00:20:53.00,00:20:56.48 Ще се скиташ из подземния свят[br]и всички мъртви ще знаят. 00:20:56.52,00:20:58.44 Това е Хектор. 00:20:58.48,00:21:02.48 Глупакът, който си мислеше,[br]че е убил Ахил. 00:22:58.52,00:23:02.48 Стани, принце на Троя. 00:23:02.52,00:23:06.52 Стани.[br]Няма да позволя славата ми да се изплъзне. 00:26:40.58,00:26:44.11 Загуби братовчед си. 00:26:44.11,00:26:47.59 А сега отне моя. 00:26:49.59,00:26:52.59 Кога ще свърши всичко? 00:26:52.63,00:26:56.59 Никога не свършва. 00:27:51.61,00:27:53.57 Кой си ти? 00:27:53.61,00:27:57.61 Направих това, което никой досега[br]не е правил. 00:27:59.61,00:28:05.21 Целунах ръцете на човека,[br]който уби сина ми. 00:28:12.61,00:28:15.57 Приам? 00:28:15.61,00:28:17.57 Как дойде тук? 00:28:17.61,00:28:21.62 Познавам земите си по-добре от гърците. 00:28:25.62,00:28:29.62 Ти си смел човек. 00:28:30.62,00:28:34.62 Мога да ти отсека главата[br]докато мигнеш. 00:28:34.66,00:28:38.62 Наистина ли мислиш, че смъртта[br]още ме плаши? 00:28:39.62,00:28:42.86 Сега, след като гледах как[br]големият ми син умира... 00:28:42.90,00:28:46.62 и как влачиш тялото му[br]със своята колесница. 00:28:49.62,00:28:52.58 Дай ми го. 00:28:52.62,00:28:57.03 Заслужава достойно погребение.[br]Знаеш това. 00:28:58.63,00:29:00.63 Дай ми го. 00:29:00.67,00:29:03.63 Той уби братовчед ми. 00:29:03.67,00:29:06.63 Мислеше, че си бил ти. 00:29:07.63,00:29:11.59 Ами ти колко братовчеда си убил? 00:29:11.63,00:29:15.63 Колко синове, бащи,[br]братя, съпрузи? 00:29:15.67,00:29:19.63 Колко, храбри Ахиле? 00:29:19.67,00:29:23.67 Познавах баща ти. 00:29:23.71,00:29:27.60 Умря преди да му дойде времето. 00:29:27.64,00:29:31.64 Но имаше късмета да не доживее[br]да види как синът му умира. 00:29:37.64,00:29:41.60 Ти ми взе всичко. 00:29:41.64,00:29:46.60 По-големият ми син,[br]наследник на трона... 00:29:46.64,00:29:50.60 защитник на моето царство. 00:29:50.64,00:29:55.24 Не мога да променя случилото се,[br]такава е била волята на боговете. 00:29:56.64,00:30:00.64 Но дай ми малко милост. 00:30:01.65,00:30:06.61 Обичах момчето си от момента,[br]в който той отвори очи... 00:30:06.65,00:30:10.65 до момента, в който ти ги затвори. 00:30:11.65,00:30:15.65 Позволи ми да измия тялото му... 00:30:15.69,00:30:19.65 позволи ми да кажа молитвите... 00:30:20.65,00:30:25.85 позволи ми да сложа две[br]монети на очите му. 00:30:30.65,00:30:34.65 Ако те пусна да си вървиш... 00:30:34.70,00:30:38.66 ако ти дам сина ти... 00:30:39.66,00:30:43.62 това не променя нищо. 00:30:43.66,00:30:47.14 Все още ще ми бъдеш враг[br]на сутринта. 00:30:47.18,00:30:50.62 А ти все още си ми враг[br]тази вечер. 00:30:50.66,00:30:54.66 Но дори враговете[br]проявяват уважение. 00:31:14.67,00:31:18.67 Възхищавам се на смелостта ти. 00:31:22.67,00:31:26.67 Ела навън. 00:32:07.68,00:32:11.68 Ще срещнем скоро, братко. 00:32:27.69,00:32:31.69 Синът ти беше най-добрият[br]с когото съм се бил. 00:32:33.69,00:32:36.21 В моята страна погребението[br]трае 12 дни. 00:32:36.21,00:32:38.69 В моята също. 00:32:38.73,00:32:41.65 Тогава принцът ще получи тази чест. 00:32:41.69,00:32:45.69 Никой грък няма да нападне[br]Троя следващите 12 дни. 00:32:50.70,00:32:53.18 Бризеида? 00:32:53.22,00:32:55.66 Чичо. 00:32:55.70,00:32:59.70 Мислехме, че си мъртва. 00:33:08.70,00:33:12.70 Свободна си. 00:33:24.71,00:33:28.67 Ако съм те наранил... 00:33:28.71,00:33:32.71 не съм го искал. 00:33:44.75,00:33:46.67 Тръгвай. 00:33:46.71,00:33:50.71 Никой няма да ви спре.[br]Имате думата ми. 00:33:50.75,00:33:54.72 Ела, момичето ми. 00:34:00.72,00:34:05.12 Ти си много по-добър крал,[br]от този, който води тази война. 00:34:21.72,00:34:24.72 Ахил прави тайни споразумения[br]и аз трябва да ги зачитам? 00:34:24.92,00:34:26.52 Това е чисто предателство! 00:34:26.56,00:34:30.73 Да се съветва с вражеския крал[br]и да му дава 12 дни мир! 00:34:30.77,00:34:32.53 Мир! Мир! 00:34:32.57,00:34:34.61 Принцът им е мъртъв. 00:34:34.65,00:34:36.13 Армията им е без водач. 00:34:36.17,00:34:37.93 Това е времето за атака! 00:34:37.97,00:34:42.21 Дори и след смъртта на Хектор,[br]все още не можем да преминем стените. 00:34:42.33,00:34:44.29 Ще сравня стените им със земята. 00:34:44.33,00:34:47.89 Дори да ми коства 40 хиляди войници. 00:34:47.93,00:34:50.49 Чуй ме, Гръмовержецо! 00:34:50.53,00:34:54.73 Ще сравня стените им със земята. 00:35:07.94,00:35:09.90 Добро е. 00:35:09.94,00:35:13.94 За сина ми, като се върнем. 00:35:37.95,00:35:39.91 Е, Одисей. 00:35:39.95,00:35:44.55 Откри начин да накараш овцете[br]да поканят вълците на вечеря. 00:35:59.95,00:36:01.91 Прости ми Евдоре. 00:36:01.95,00:36:05.43 Не трябваше да те удрям. 00:36:05.47,00:36:08.96 Ти ми беше верен приятел[br]през целия си живот. 00:36:09.96,00:36:12.96 Надявам се да не те разочаровам повече. 00:36:13.00,00:36:16.92 Аз съм разочарованието. 00:36:16.96,00:36:19.96 Вземи хората и ги заведи у дома. 00:36:20.00,00:36:22.92 Няма ли да дойдеш с нас? 00:36:22.96,00:36:25.96 Трябва да воювам своята битка. 00:36:26.00,00:36:28.92 - Ще дойдем с теб.[br]- Не. 00:36:28.96,00:36:32.96 Не искам да бъдете част от това. 00:36:36.96,00:36:39.92 Прекрасна нощ. 00:36:39.97,00:36:43.97 Върви, Евдоре.[br]Това е последната ми заповед. 00:36:48.97,00:36:52.97 Да се бия за теб беше чест, господарю. 00:38:01.19,00:38:02.59 Отворете портите! 00:38:02.63,00:38:05.99 След 12 Дни 00:38:46.00,00:38:47.96 Чума. 00:38:48.00,00:38:50.52 Не се доближавайте, кралю. 00:38:50.52,00:38:52.96 Такава е волята на боговете. 00:38:53.00,00:38:56.01 Те оскверниха храма на Аполон. 00:38:56.05,00:38:58.97 И Аполон оскверни телата им. 00:38:59.01,00:39:03.01 Мислеха, че могат да дойдат[br]и да превземат града ни за ден. 00:39:03.05,00:39:05.17 Вижте ги сега. 00:39:05.21,00:39:07.41 Бягат отвъд Егейско море. 00:39:10.01,00:39:11.97 Какво е това? 00:39:12.01,00:39:13.97 Дар за Посейдон. 00:39:14.01,00:39:18.01 Гърците му се молят[br]за благополучно завръщане. 00:39:18.05,00:39:18.97 Това е подарък. 00:39:19.01,00:39:23.01 Трябва да го занесем[br]в храма на Посейдон. 00:39:23.05,00:39:24.97 Мисля, че трябва да го изгорим. 00:39:25.01,00:39:28.42 Да го изгорим? Принце,[br]това е подарък за боговете. 00:39:30.02,00:39:31.98 Татко. 00:39:32.02,00:39:33.82 Изгори го. 00:40:30.43,00:40:32.80 Погледни ги. 00:40:34.04,00:40:38.04 Ще си помислиш, че принцът им[br]изобщо не е умирал. 00:40:38.08,00:40:41.56 Сега ти си техният принц. 00:40:41.60,00:40:44.24 Накарай брат си да се гордее с теб. 00:44:20.30,00:44:23.10 Бризеида.[br]Къде е тя? 00:44:23.14,00:44:25.06 - Къде е?[br]- Не знам. 00:44:25.10,00:44:27.11 Моля те.[br]Имам син. 00:44:27.15,00:44:31.11 Изведи го от Троя тогава. 00:44:44.31,00:44:47.11 Бризеида! 00:45:30.32,00:45:32.73 Парис! 00:45:32.76,00:45:35.09 Андромаха! 00:45:35.13,00:45:36.65 Елена, трябва да вървим. 00:45:36.65,00:45:38.13 - Къде?[br]- Ще ти покажа. 00:45:38.17,00:45:39.13 Побързай. 00:45:39.17,00:45:40.85 Парис, Парис. 00:45:40.89,00:45:43.85 Далече е.[br]Трябва да тръгваме веднага. 00:45:43.89,00:45:46.53 Бризеида! 00:46:03.13,00:46:05.09 Нека изгори! 00:46:05.13,00:46:09.14 - Нека Троя изгори![br]- Изгорете я! 00:46:09.18,00:46:12.66 Изгорете я! 00:46:12.70,00:46:16.10 Изгорете Троя! 00:46:16.14,00:46:20.14 Пътят е дълъг.[br]Бързо! 00:46:23.14,00:46:25.70 - Аз оставам.[br]- Не! 00:46:25.74,00:46:28.70 Баща ми никога не би изоставил града.[br]Не мога да си тръгна. 00:46:28.74,00:46:30.54 Градът е мъртъв. 00:46:30.58,00:46:31.82 Изгарят го до основи. 00:46:33.46,00:46:35.14 Как се казваш? 00:46:35.18,00:46:36.10 Еней. 00:46:36.14,00:46:38.14 Можеш ли да си служиш с меч? 00:46:38.18,00:46:40.10 Да. 00:46:40.14,00:46:41.11 Мечът на Троя. 00:46:41.15,00:46:43.15 Докато е в ръцете на троянец... 00:46:43.19,00:46:45.15 хората ни имат бъдеще. 00:46:45.19,00:46:48.15 Пази го и му намери нов дом. 00:46:48.19,00:46:49.19 Ще го направя. 00:46:49.23,00:46:50.47 Бързо! 00:46:51.15,00:46:53.15 Бризеида не беше в стаята си. 00:46:53.19,00:46:57.15 Ще я намеря. 00:46:59.15,00:47:01.15 - Оставам с теб.[br]- Върви. 00:47:01.19,00:47:03.11 Моля те, не ме оставяй. 00:47:03.15,00:47:05.11 Как би могла да ме обичаш,[br]ако избягам сега? 00:47:05.15,00:47:07.43 - Моля те![br]- Ще се срещнем отново. 00:47:07.47,00:47:11.15 В този свят или в някой друг,[br]ще бъдем заедно. 00:47:16.16,00:47:20.16 Тръгвай. 00:47:20.96,00:47:24.96 Към портите! 00:47:33.96,00:47:35.96 Воини на Троя! 00:47:36.00,00:47:38.96 Вие сте велики бойци! 00:47:39.00,00:47:41.96 Да ви командвам беше моя чест. 00:47:42.96,00:47:44.92 Принце! 00:47:44.96,00:47:47.93 Лодкарят ни чака! 00:47:47.97,00:47:53.97 Да го накараме да почака още малко! 00:48:12.97,00:48:16.97 Парис! 00:48:53.99,00:48:56.99 Нямате ли достойнство! 00:48:57.03,00:48:59.99 Нямате ли достойнство! 00:49:30.00,00:49:34.00 Вече е късно за молитви, свещеничке. 00:49:40.00,00:49:44.72 Заради любовните ти истории[br]за малко да загубя тази война. 00:49:56.00,00:49:58.96 Ще бъдеш моя робиня. 00:49:59.00,00:50:02.41 Троянска свещеничка... 00:50:02.45,00:50:07.53 ще мие подовете ми... 00:50:07.57,00:50:11.01 а нощес... 00:50:36.02,00:50:40.02 Ела. 00:50:41.02,00:50:45.02 Не! 00:50:48.02,00:50:52.02 Парис! 00:50:54.02,00:50:58.02 Не! 00:51:06.02,00:51:07.99 Не! 00:51:08.03,00:51:12.03 Моля те! 00:51:15.03,00:51:19.03 Парис! 00:51:43.04,00:51:46.04 Всичко е наред. 00:51:46.08,00:51:49.04 Всичко е наред. 00:52:03.04,00:52:04.00 Ти ми даде капка мир... 00:52:04.04,00:52:08.04 в моя живот на война. 00:52:13.24,00:52:15.25 Бризеида, ела. 00:52:15.29,00:52:19.21 Върви. 00:52:19.25,00:52:21.77 Трябва да тръгваш. 00:52:21.77,00:52:24.25 Троя пада. 00:52:24.29,00:52:28.25 Върви. 00:52:29.25,00:52:31.77 Трябва да вървим. 00:52:31.77,00:52:34.25 Знам един таен изход. 00:52:36.25,00:52:40.25 Всичко е наред. 00:52:40.29,00:52:44.25 Върви. 00:52:47.26,00:52:50.26 Бризеида. 00:52:50.30,00:52:53.26 Върви... 00:54:21.28,00:54:24.28 Дано намериш покой... 00:54:24.32,00:54:28.29 братко. 00:54:38.29,00:54:42.29 Ако някога разказват моята история... 00:54:42.33,00:54:47.29 нека казват, че се бих[br]рамо до рамо с великани. 00:54:47.33,00:54:50.29 Хората се издигат и падат като пшеницата. 00:54:50.33,00:54:54.25 Но имената им не ще бъдат забравени. 00:54:54.29,00:54:58.70 Нека казват, че съм живял[br]във времето на Хектор. 00:54:58.73,00:55:00.49 Безстрашен и могъщ. 00:55:00.54,00:55:02.26 Нека казват... 00:55:02.30,00:55:08.90 че съм живял във времето на Ахил.