1 00:00:49,049 --> 00:00:51,844 АВТОМИВКА 2 00:01:46,481 --> 00:01:49,193 - Дайте ми от тези кондоми. - Добре. 3 00:01:49,276 --> 00:01:51,737 Дайте ми и от тези мазила с плодов аромат. 4 00:01:51,820 --> 00:01:53,739 Искам и от тези хартийки за цигари. 5 00:01:53,780 --> 00:01:55,908 И малко тютюн. 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,927 Опитай се да я оправиш. 7 00:02:15,010 --> 00:02:16,595 Но тя все още... 8 00:02:16,678 --> 00:02:18,347 Все още танцува. 9 00:02:18,430 --> 00:02:20,933 Не се занимавам с кучка, освен, ако сама не ми даде задник. 10 00:02:21,016 --> 00:02:24,895 Купи й нещо за пиене и работата е опечена. 11 00:02:38,033 --> 00:02:39,451 По дяволите! 12 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 Отиди ти. 13 00:02:52,840 --> 00:02:55,843 Човече, не ги познавам. 14 00:02:56,969 --> 00:02:58,887 Защо не дойдеш с мен? 15 00:02:58,971 --> 00:03:00,264 Май те е страх. 16 00:03:00,347 --> 00:03:02,683 Ако отидем и двамата ще изглежда подозрително. 17 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 Знаеш, че чернилките стават параноични, 18 00:03:04,726 --> 00:03:06,812 когато видят към тях да се приближават повече от един. 19 00:03:06,895 --> 00:03:08,647 Така че побързай. 20 00:03:08,689 --> 00:03:10,607 Май си прав. 21 00:03:12,276 --> 00:03:14,152 Мамка му, дръж това. 22 00:03:21,410 --> 00:03:23,495 Пази ми гърба. 23 00:03:23,579 --> 00:03:26,540 Ако имаш нужда от мен, свиркай. 24 00:03:34,214 --> 00:03:35,924 Хайде, негро. 25 00:03:48,896 --> 00:03:50,898 Извинявай, човече, какво става? 26 00:03:50,981 --> 00:03:52,733 Как така "какво става"? 27 00:03:52,816 --> 00:03:55,819 - Тази чернилка ще загази. - Не, нямам това предвид. 28 00:03:55,903 --> 00:03:58,822 - Просто какво става? - Какво става тук ли? 29 00:03:58,906 --> 00:04:01,283 Искам да разбера дали Даян и Вики живеят тук. 30 00:04:01,325 --> 00:04:03,577 Ти да не си ченге? 31 00:04:03,660 --> 00:04:06,371 Чакай, приятел. Я чакай. 32 00:04:06,455 --> 00:04:07,539 Аз ли да чакам? 33 00:04:07,623 --> 00:04:09,416 Я виж това. 34 00:04:12,920 --> 00:04:15,589 Човече, не искам проблеми. Не съм дошъл за това. 35 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 По дяволите. 36 00:04:16,882 --> 00:04:18,842 Много е късно за това, негро. 37 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 Какво правиш? 38 00:04:20,511 --> 00:04:23,013 - За какво говориш? - Какво правиш? 39 00:04:26,016 --> 00:04:29,019 - Познаваш ли го този? - Да, това е Шон. 40 00:04:29,102 --> 00:04:31,563 - Шон, това е брат ми Манияка. - Как е, човече? 41 00:04:31,647 --> 00:04:33,649 Да се махаме. 42 00:04:33,732 --> 00:04:36,276 Добре, ще се видим по-късно. 43 00:04:36,360 --> 00:04:37,528 Мамка му. 44 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 Защо хората ти се отнесоха така с мен? 45 00:04:45,118 --> 00:04:48,205 Здравейте, съкровища. Вики и Даян. 46 00:04:48,288 --> 00:04:50,749 - Най-добрите приятелки на мъжа. - Здравей. 47 00:04:50,832 --> 00:04:52,835 Миришете добре, изглеждате добре. 48 00:04:55,295 --> 00:04:57,589 - Защо не дойде да ми помогнеш? - Да ти помогна? 49 00:04:57,631 --> 00:05:00,092 Не видя ли, че ми насочиха пистолет в главата? 50 00:05:00,133 --> 00:05:03,136 Насочили са ти пистолет ли? 51 00:05:03,220 --> 00:05:05,931 Видях те, че запали колата. 52 00:05:05,973 --> 00:05:07,099 Да вървим. 53 00:05:07,140 --> 00:05:08,976 Видяхте ли някой да му насочва пистолет? 54 00:05:09,059 --> 00:05:10,936 - Да вървим. - Мамка му, карай. 55 00:05:11,019 --> 00:05:13,814 Заеби. 56 00:05:28,620 --> 00:05:30,289 Дай на мен. 57 00:05:30,372 --> 00:05:32,291 Шон, взе ли лют сос? 58 00:05:32,374 --> 00:05:34,418 Надявам се да си взел наистина лют сос, 59 00:05:34,501 --> 00:05:36,461 защото много върви с пилето. 60 00:05:37,880 --> 00:05:40,883 - Какъв точно искаш? - Определено нещо хубаво. 61 00:05:40,966 --> 00:05:42,759 При мен има всичко. 62 00:05:42,843 --> 00:05:45,596 Имам нещо, което никой друг няма. 63 00:06:10,704 --> 00:06:11,830 Ей! 64 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Намалете тая простотия! 65 00:06:13,999 --> 00:06:16,293 Тъпите млади негра вдигат ужасен шум. 66 00:06:16,376 --> 00:06:17,920 Ще повикам полиция. 67 00:06:18,003 --> 00:06:20,172 Намалете! 68 00:06:21,590 --> 00:06:22,716 Ей! 69 00:06:22,799 --> 00:06:24,635 Я млъквай, дъртако. 70 00:06:24,718 --> 00:06:26,345 Престани да ми удряш по стената! 71 00:06:26,386 --> 00:06:29,640 Удряй ми по топките, ако искаш да удряш по нещо. 72 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 По дяволите! 73 00:06:38,857 --> 00:06:42,069 Кой тропа на вратата като полицията? 74 00:06:51,745 --> 00:06:53,705 Че то си е полиция! 75 00:06:57,042 --> 00:06:58,877 Намалете. Изхвърлете тоя боклук. 76 00:07:10,430 --> 00:07:12,599 Как сте, полицаи? 77 00:07:12,683 --> 00:07:15,561 Може ли да излезете, моля? 78 00:07:16,687 --> 00:07:19,815 Обадиха ни се заради музиката. 79 00:07:19,898 --> 00:07:23,026 Не чувам музика. Но ще се опитаме да не я усилваме заради вас. 80 00:07:23,110 --> 00:07:25,362 Не се опитвай, синко. Направи го! 81 00:07:25,445 --> 00:07:27,322 И да не пушите трева! 82 00:07:27,406 --> 00:07:29,157 Я млъквай. 83 00:07:29,241 --> 00:07:31,118 Пусни го, брато. 84 00:07:39,251 --> 00:07:41,962 Вдигайте се всички. Това е радио Уестсайд. 85 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 Ще ви направим сутринта гореща. 86 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 Имаме много яки парчета. Телефоните чакат за вашите желания. 87 00:07:46,508 --> 00:07:49,261 Искам да знам, какво искате да чуете, 88 00:07:49,344 --> 00:07:52,514 а тази сутрин имаме световна премиера. 89 00:07:52,598 --> 00:07:54,808 Световната премиера на Д-р Дре и Снуп Дог. 90 00:07:54,892 --> 00:07:56,768 Не сменяйте честотите, 91 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 това е радио Уестсайд. 92 00:07:59,271 --> 00:08:01,940 Обичам ви, аз съм Хулио Джи. 93 00:08:29,593 --> 00:08:31,637 Ди! 94 00:08:35,390 --> 00:08:36,975 Хей! 95 00:08:38,685 --> 00:08:40,646 Няма ли да ходиш на работа? 96 00:08:40,729 --> 00:08:42,981 Да, отивам. 97 00:08:43,023 --> 00:08:46,652 Цяла седмица съм на крака. Всеки час почивка ми е ценен. 98 00:08:46,735 --> 00:08:49,363 Ще отида до бюрото за безработни. 99 00:08:49,446 --> 00:08:51,907 Никое от тези бели копелета няма да си мръдне пръста. 100 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 Зарежи тази работа и ела на автомивката. 101 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 Не е чак толкова лоша идея. 102 00:08:56,161 --> 00:08:58,830 Може да намина и да видя за какво става дума. 103 00:08:58,872 --> 00:09:00,457 Добре, брато. 104 00:09:00,541 --> 00:09:03,043 Май сте се забавлявали повече, отколкото аз. 105 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 По дяволите! 106 00:09:06,964 --> 00:09:08,882 Какво има? 107 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 Тридневно предупреждение? 108 00:09:22,729 --> 00:09:24,523 По дяволите! 109 00:09:34,157 --> 00:09:36,368 - Ей! - Казах не! 110 00:09:36,451 --> 00:09:38,370 Мамка му, престани! 111 00:09:38,412 --> 00:09:40,873 Вдигай си гъза. Трябва да си ходиш. 112 00:09:40,914 --> 00:09:44,418 Остави ме на мира, Шон. 113 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Пилея си проклетите пари. 114 00:09:49,298 --> 00:09:50,716 Кучка. 115 00:10:01,185 --> 00:10:03,103 Копелета! 116 00:10:07,065 --> 00:10:10,569 Искаш ли да осъдиш някого? Обади се на Пух Паркър 117 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Какво става, брато? 118 00:10:12,362 --> 00:10:15,032 Ще ме закарате ли, човече? 119 00:10:15,073 --> 00:10:16,950 Имаш ли трева? 120 00:10:18,035 --> 00:10:19,411 Скапана работа! 121 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 Ще се оправя. 122 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 Извинявай. 123 00:11:27,396 --> 00:11:30,983 Автомивка 124 00:11:31,066 --> 00:11:34,403 - Я изпей нещо. - Искате ли? 125 00:11:34,486 --> 00:11:35,737 - Да. - Добре. 126 00:11:35,821 --> 00:11:37,155 Сега ще ви покажа. 127 00:11:37,239 --> 00:11:40,492 Мъдрост означава да наговориш умни думи 128 00:11:40,576 --> 00:11:43,203 И да видиш от микрофона дим да се издига 129 00:11:43,287 --> 00:11:46,373 Я чакай, това не е ли на Ракийм? 130 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Да. 131 00:11:48,125 --> 00:11:50,586 Не. Това е... Аз съм го измислил. 132 00:11:51,920 --> 00:11:53,547 Стига, негро. 133 00:11:53,630 --> 00:11:56,592 Нека ви пусна нещо наистина яко! 134 00:11:56,675 --> 00:11:59,803 Това е за моите момчета на автомивката, 135 00:11:59,887 --> 00:12:01,847 защото знам, че си гледат работата! 136 00:12:05,058 --> 00:12:07,269 Пази ми гърба, аз ще се оправя. 137 00:12:12,399 --> 00:12:14,026 Хайде, хайде! 138 00:12:18,071 --> 00:12:19,198 Йо, Хуан! 139 00:12:20,365 --> 00:12:23,202 Да видим какво може да прави тази таратайка. 140 00:12:47,017 --> 00:12:49,686 Как си? Тук ли е собственика? 141 00:12:51,980 --> 00:12:54,191 Какво направих? 142 00:12:54,233 --> 00:12:57,402 Сигурно си станала със задника нагоре. 143 00:12:57,486 --> 00:13:00,864 Просто се опитвам да намеря собственика. 144 00:13:00,948 --> 00:13:03,659 - И за какво ти е? - Дойдох за работа. 145 00:13:03,742 --> 00:13:05,786 За помощник мениджър ли? 146 00:13:05,869 --> 00:13:06,828 Да. 147 00:13:06,912 --> 00:13:09,373 - Така ли? - Точно така. 148 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Ще видя дали е тук. 149 00:13:12,960 --> 00:13:15,212 Чакай тук. 150 00:13:23,345 --> 00:13:26,431 Знаеш, че си се издънил. 151 00:13:26,515 --> 00:13:29,810 Сега ще ти обърна внимание. Знаеш, че е глупаво. 152 00:13:29,893 --> 00:13:31,979 Сложил си пяна на педала на газта на дамата. 153 00:13:32,062 --> 00:13:34,273 Пяна се слага на колата, а не на педала на газта! 154 00:13:34,314 --> 00:13:35,983 - Но аз... - Няма "но аз"! 155 00:13:36,066 --> 00:13:39,278 Знаеш, че тя е дърта. Кракът й се е плъзнал, 156 00:13:39,319 --> 00:13:40,779 тя се ударила в дърво и сега ме съди. 157 00:13:40,821 --> 00:13:44,408 Ще работиш три извънредни, заради тази работа. 158 00:13:44,491 --> 00:13:46,869 И намери някой да замести Крис. 159 00:13:46,952 --> 00:13:49,329 - Уволнил си Крис? - Да, уволних Крис! 160 00:13:49,413 --> 00:13:53,417 Това място е мое и същото може да се случи и на теб! 161 00:13:54,877 --> 00:13:56,545 - Знам, сър. - Тогава се махай, 162 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 преди да съм го направил! 163 00:14:00,507 --> 00:14:03,802 Нямаше да го кажеш, ако работата не ми трябваше заради надзорника. 164 00:14:03,886 --> 00:14:05,137 Какво каза? 165 00:14:05,220 --> 00:14:06,597 Чух те. 166 00:14:06,638 --> 00:14:08,390 Знам, че не искаш да се обадя на надзорника ти. 167 00:14:08,473 --> 00:14:11,518 - Може и да го направя. - Не съм казал нищо, 168 00:14:11,602 --> 00:14:13,770 г-н Уошингтън, сър. 169 00:14:13,812 --> 00:14:15,564 Все нищо не си казал. 170 00:14:16,398 --> 00:14:19,151 Антоанет, какво искаш? 171 00:14:19,234 --> 00:14:21,820 Някакъв тип пита за работа. 172 00:14:21,904 --> 00:14:24,156 - Чист ли е? - Вероятно не. 173 00:14:24,239 --> 00:14:25,866 - Сега ще видя. - Доведи го тук. 174 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Да се надяваме, че е по-добър от последния. 175 00:14:30,871 --> 00:14:32,706 Добре, обърни се. 176 00:14:32,789 --> 00:14:34,666 - Обърни се! - По дяволите! 177 00:14:34,750 --> 00:14:36,043 Мамка му! 178 00:14:37,461 --> 00:14:39,963 - Какво е това? - Пейджър. 179 00:14:40,047 --> 00:14:42,549 Изключи го и пак го включи! 180 00:14:44,092 --> 00:14:46,845 Добре, хайде. 181 00:14:50,265 --> 00:14:52,059 Да, сър Боб. 182 00:14:52,142 --> 00:14:54,895 А бяха дни. 183 00:14:54,978 --> 00:14:56,188 Сядай. 184 00:15:03,695 --> 00:15:05,864 На тази съм на твоите години. 185 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Тук трябва да си твърд. 186 00:15:09,952 --> 00:15:12,204 А аз това търся, някой твърд. 187 00:15:12,246 --> 00:15:15,791 Някой, който може да получава заповеди и да ги изпълнява. 188 00:15:15,874 --> 00:15:19,086 - Мислиш ли, че ще се справиш? - Сър, да, сър. 189 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 Мога да се справя г-н Уошингтън. 190 00:15:20,879 --> 00:15:24,550 Наричай ме г-н Уошингтън. Разкажи ми за себе си. 191 00:15:24,591 --> 00:15:27,052 Ами... 192 00:15:27,135 --> 00:15:28,387 Работих... 193 00:15:28,428 --> 00:15:31,265 Бях помощник мениджър в Футлокър. 194 00:15:31,348 --> 00:15:35,185 - Какво стана във Футлокър? - Уволниха ме. 195 00:15:35,269 --> 00:15:37,271 Така ли? Не е било приятна работа? 196 00:15:37,354 --> 00:15:39,189 Не. Не, сър. 197 00:15:39,273 --> 00:15:40,774 - Не, сър. - Сигурен ли си? 198 00:15:40,858 --> 00:15:42,860 Не, не беше за това. 199 00:15:42,943 --> 00:15:44,736 Нещата не вървяха и... 200 00:15:44,778 --> 00:15:46,864 разбирате кой изгаря първи. 201 00:15:46,905 --> 00:15:48,574 Всички чернилки това разправят. 202 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 Ами... добре. 203 00:16:27,196 --> 00:16:31,158 Разбирам колко е трудно на черните да си намерят работа, 204 00:16:31,241 --> 00:16:34,119 но да знаеш, че и аз мога да ти уволня негърския задник! 205 00:16:34,161 --> 00:16:36,580 Сигурно си минавал оттук хиляди пъти 206 00:16:36,622 --> 00:16:39,750 и не си знаел, че гледаш към златна мина. 207 00:16:39,833 --> 00:16:43,170 Но знаеш, че не всичко, което блести, е злато. 208 00:16:43,253 --> 00:16:45,088 Но ще ти кажа едно нещо, 209 00:16:45,172 --> 00:16:47,549 всичко, което излиза оттук може да не блести, 210 00:16:47,633 --> 00:16:49,426 но определено искри! 211 00:16:49,468 --> 00:16:52,721 - Няма нищо лошо в това. - Нека те разведа наоколо. 212 00:16:52,804 --> 00:16:55,140 Ето ти нещо за този боклук. 213 00:16:55,224 --> 00:16:57,476 Полицай, какво става? 214 00:16:57,559 --> 00:16:59,853 - Подсигурявам района. - Разбирам. 215 00:16:59,937 --> 00:17:03,190 - Тлъсти пръжки? - Тук е 10-4. 216 00:17:03,273 --> 00:17:05,275 Това е мързеливия ми племенник. 217 00:17:05,359 --> 00:17:07,986 Вече се запозна с Антоанет. 218 00:17:08,070 --> 00:17:11,573 Нейната работа е да издава бележките и да прибира парите. 219 00:17:11,657 --> 00:17:14,493 Сега идва ред на парче номер едно. 220 00:17:14,576 --> 00:17:16,245 Антоанет, 221 00:17:16,328 --> 00:17:18,789 кажи здравей на новия си шеф, Шон. 222 00:17:18,830 --> 00:17:20,958 Здрасти, как си? 223 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 Къде отиваш, синко? 224 00:17:26,004 --> 00:17:28,423 - Трябва да сера. - Не днес. 225 00:17:28,507 --> 00:17:30,843 Връщай си задника на работа. 226 00:17:32,261 --> 00:17:34,847 Нека ти покажа нещо. "Трябва да сера". 227 00:17:34,930 --> 00:17:36,849 Нека сере в почивката си. 228 00:17:36,932 --> 00:17:38,642 Е... 229 00:17:38,684 --> 00:17:40,519 какво мислиш? 230 00:17:41,311 --> 00:17:42,604 За кое? 231 00:17:46,108 --> 00:17:48,819 - Ваша ли е? - Да, сър! 232 00:17:48,861 --> 00:17:52,030 Ел Дорадо от '77-а. Яко парче. 233 00:17:52,114 --> 00:17:54,992 Ди Лок не ми каза, че шефа ми е як пич. 234 00:17:55,033 --> 00:17:56,535 Да... Ди Лок? 235 00:17:56,618 --> 00:17:59,246 Ди Лок ли ти каза за работата? 236 00:17:59,329 --> 00:18:01,707 - Да. - Къде е той, по дяволите? 237 00:18:01,748 --> 00:18:04,626 - Трябваше да е тук до 8:00. - Не знам. 238 00:18:04,710 --> 00:18:07,337 - Май има проблеми с колата. - Типично за него. 239 00:18:07,421 --> 00:18:09,631 Няма да имам такива проблеми с теб, нали? 240 00:18:09,715 --> 00:18:13,343 Защото ако имам, ще те уволня по-бързо, отколкото те наех! 241 00:18:13,427 --> 00:18:14,386 Хайде! 242 00:18:16,346 --> 00:18:19,766 Работата не е трудна. Мислиш ли, че ще се справиш? 243 00:18:19,850 --> 00:18:23,187 - Нямаше да съм тук, ако не можех. - И аз мисля, че можеш. 244 00:18:23,228 --> 00:18:25,314 Просто дай всичко от себе си. 245 00:18:28,734 --> 00:18:29,860 Мили боже. 246 00:18:29,902 --> 00:18:31,820 Г-н Уошингтън, искате ли? 247 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 - Не, благодаря. - Сигурен ли сте? 248 00:18:33,989 --> 00:18:36,491 Всичко е наред. 249 00:18:36,575 --> 00:18:38,035 Мили боже. 250 00:18:38,076 --> 00:18:40,746 Дайте ми пържола със сирене бурито. 251 00:18:40,829 --> 00:18:43,957 Г-н Уош, виждате ли колко усърдно работим? 252 00:18:44,041 --> 00:18:46,627 Виждам колко усърдно се опитвате да ме изработите. 253 00:18:46,710 --> 00:18:49,588 Всъщност аз и... 254 00:18:49,630 --> 00:18:51,423 аз и Лил Ди, 255 00:18:51,507 --> 00:18:55,385 мислехме, че може да ни се вдигне заплатата. 256 00:18:55,469 --> 00:18:56,428 Да. 257 00:18:56,512 --> 00:18:58,680 - Да ви се вдигне заплатата? - Да. 258 00:18:58,764 --> 00:19:00,224 Първо, учудва ме, че сте мислили. 259 00:19:00,307 --> 00:19:04,728 И второ, когато намерите в речника думата "вдигане", 260 00:19:04,770 --> 00:19:07,272 тогава ще го направя. Но до тогава, 261 00:19:07,356 --> 00:19:09,858 вдигайте си задниците и на работа. 262 00:19:10,943 --> 00:19:13,153 Задник и Задник младши. 263 00:19:13,237 --> 00:19:14,154 Мамка му... 264 00:19:14,238 --> 00:19:16,198 Казах ти да не се ебаваме с него! 265 00:19:16,281 --> 00:19:17,199 Какво? 266 00:19:17,282 --> 00:19:19,409 - Ти си тъпак. - Човече, виж... 267 00:19:19,493 --> 00:19:20,994 В ефир 268 00:19:21,078 --> 00:19:23,038 Казах ви за това по-рано сутринта, 269 00:19:23,121 --> 00:19:26,500 имам световна премиера и сега тя е заредена. 270 00:19:26,583 --> 00:19:27,835 Вижте как звучи, 271 00:19:27,918 --> 00:19:32,089 световната премиера на Д-р Дре и Снуп Дог. 272 00:19:38,387 --> 00:19:43,100 - Страшилището за кучките! - Какво става, негро? 273 00:19:45,435 --> 00:19:48,897 Няма проблеми. Върха съм. 274 00:19:48,981 --> 00:19:51,692 Хей, това да не ви е паркинг? 275 00:19:51,775 --> 00:19:53,402 Връщайте се на работа! 276 00:19:53,485 --> 00:19:57,239 - Отивам да обядвам. - Има още два часа до обед. 277 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 Ще обядвам по-рано. 278 00:19:58,991 --> 00:20:01,285 По дяволите, как да си попълня документите. 279 00:20:01,326 --> 00:20:03,704 Най-накрая реши да дойдеш на работа? 280 00:20:03,787 --> 00:20:07,499 - Днес какво ти е извинението? - Как сте, г-н Уош? 281 00:20:07,541 --> 00:20:10,752 - Какво става, Ди? - Как е, мой човек? 282 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 - Ядеш от тези боклуци? - Казах му. 283 00:20:13,463 --> 00:20:14,965 Какво му има? 284 00:20:15,048 --> 00:20:16,842 Аз си купувам само напитки от това копеле. 285 00:20:16,884 --> 00:20:19,761 - Той ми каза, че ти си го препоръчал. - Да, той е мой човек. 286 00:20:19,845 --> 00:20:23,557 Много як пич е. Изискан е. Чернилка с вкус е. 287 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 - Истински професионалист. - Така ли? 288 00:20:26,518 --> 00:20:28,353 По дяволите! 289 00:20:28,437 --> 00:20:31,023 - Мили боже! - Гадно копеле! 290 00:20:31,106 --> 00:20:32,608 Мамка му. 291 00:20:32,691 --> 00:20:34,443 Сега ще правиш така цял ден. 292 00:20:34,526 --> 00:20:36,236 Ела да си поговорим малко. 293 00:20:36,320 --> 00:20:38,488 Ди, отивай на работа. 294 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 Мечока и Джими не си мърдат пръста без теб. 295 00:20:40,574 --> 00:20:43,410 Трябва да попълним документите, че момичето излезе. 296 00:20:53,170 --> 00:20:55,047 Здрасти, Ди. 297 00:20:55,130 --> 00:20:56,924 - Как е, брато? - Човече! 298 00:20:57,007 --> 00:20:59,801 Казах ти да не идваш тук. 299 00:20:59,885 --> 00:21:01,553 - Носиш ли стоката? - Нося боклука. 300 00:21:01,595 --> 00:21:03,680 И топките ме болят. 301 00:21:03,722 --> 00:21:06,141 Побързай, шефа е тук. 302 00:21:06,225 --> 00:21:08,894 На скутера съм цял ден. 303 00:21:08,977 --> 00:21:12,439 По целия път от Хъмболд Каунти. 304 00:21:12,523 --> 00:21:14,608 - Тук ли, копеле? - Да. 305 00:21:14,691 --> 00:21:16,485 Виж, брато. 306 00:21:17,736 --> 00:21:18,946 Слушай сега. 307 00:21:19,029 --> 00:21:22,783 Не ти продавам трева. 308 00:21:22,866 --> 00:21:25,285 Продавам ти бонга. А тревата е безплатна. 309 00:21:25,369 --> 00:21:27,246 - Добре. - Иначе не търгувам. 310 00:21:27,287 --> 00:21:28,580 - Яко. - Добре. 311 00:21:28,664 --> 00:21:30,749 Добре. 312 00:21:30,832 --> 00:21:32,960 Това е половин паунд. А тук... 313 00:21:33,043 --> 00:21:36,380 това е за четвърт унция. 314 00:21:36,421 --> 00:21:38,131 Не, това е унция. 315 00:21:38,215 --> 00:21:40,676 Не, това е четвърт, а това е унция. 316 00:21:40,759 --> 00:21:43,011 Това е четвърт. 317 00:21:43,095 --> 00:21:47,057 Тук имам истинска бомба. 318 00:21:47,099 --> 00:21:48,267 Бомба, а? 319 00:21:48,350 --> 00:21:51,270 Увери се. Това ще те удари в задника. 320 00:21:51,311 --> 00:21:52,771 Мамка му! 321 00:21:52,855 --> 00:21:55,983 - Точно за това говорех. - Това не е нищо. 322 00:21:56,066 --> 00:21:57,609 - Виж това. - Това малкото ли? 323 00:21:57,693 --> 00:22:00,988 Това направо ще те размаже. От Южна Африка е. 324 00:22:01,321 --> 00:22:04,575 Най-странното нещо. Нещо като халюциноген. 325 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 Пуших от него преди два дни. 326 00:22:06,285 --> 00:22:08,829 После карах скутера от Хъмболд Каунти. 327 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 Това ще те опъне здраво. 328 00:22:11,415 --> 00:22:13,792 Това е най-якото нещо, което някога съм пушил. 329 00:22:13,876 --> 00:22:17,504 И само се пуши. Давам ти всичко за 5 бона. 330 00:22:17,588 --> 00:22:19,965 Нямам скапаните $5 000. 331 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Стига, я се виж. 332 00:22:21,800 --> 00:22:23,886 Богат си. 5 бона не са нищо. 333 00:22:23,969 --> 00:22:27,306 Мога да ти дам само 4-5 стотачки. 334 00:22:27,389 --> 00:22:28,307 500 долара? 335 00:22:28,390 --> 00:22:31,560 Добре, за $500 всичко без това. 336 00:22:31,643 --> 00:22:34,313 - Дай ми го и него. - Не, не мога. 337 00:22:34,396 --> 00:22:36,982 Ще ми трябва, за да карам до вкъщи. 338 00:22:37,065 --> 00:22:38,901 Добре. 339 00:22:38,984 --> 00:22:40,777 Дадено. 340 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 Ще се срещнем отпред след 2 минути. 341 00:22:42,863 --> 00:22:43,822 Добре. 342 00:23:02,424 --> 00:23:04,843 - Ало? - Добро утро. Г-н Уошингтън? 343 00:23:04,927 --> 00:23:07,471 Как сте? Добре. 344 00:23:07,513 --> 00:23:09,848 Защото повече няма да сте добре! 345 00:23:09,932 --> 00:23:13,602 Ебаваш се с неподходящото копеле, задник! 346 00:23:13,685 --> 00:23:15,354 Ще те убия. 347 00:23:15,437 --> 00:23:17,272 Ще те убия! 348 00:23:17,356 --> 00:23:19,233 Калашников си имам автомат 349 00:23:19,316 --> 00:23:21,860 И ще очистя всяко копеле във твоя свят 350 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 И Глок си имам пистолет 351 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Бързичко ще дойда аз при теб! 352 00:23:24,947 --> 00:23:26,698 Как някакъв луд ми е намерил частния номер? 353 00:23:26,740 --> 00:23:29,701 Вероятно се чудиш как съм ти намерил номера? 354 00:23:34,957 --> 00:23:36,875 Добро утро. Г-н Уошингтън? 355 00:23:36,959 --> 00:23:38,335 Как сте? Добре. 356 00:23:38,377 --> 00:23:40,462 Защото повече няма да сте добре! 357 00:23:46,301 --> 00:23:48,470 Значи получи работата? 358 00:23:48,554 --> 00:23:51,723 Изглежда много добре. 359 00:23:51,807 --> 00:23:54,226 И познай какво? 360 00:23:54,309 --> 00:23:56,103 - Какво? - Сега съм ти шеф. 361 00:23:56,186 --> 00:23:58,397 Недей така! 362 00:23:58,480 --> 00:24:00,232 За това си роден. 363 00:24:00,274 --> 00:24:02,651 Сега вече може да си плащаш твоята половина от наема. 364 00:24:02,734 --> 00:24:04,695 Стига глупости, човече. 365 00:24:10,242 --> 00:24:12,995 - Мамка му! - Какво ти става? 366 00:24:13,078 --> 00:24:14,955 Май имам газове. 367 00:24:16,039 --> 00:24:19,459 - Ще се оправя. - Така си мислиш ти. 368 00:24:19,543 --> 00:24:22,504 Това ядене от камиона ще ме убие. 369 00:24:22,588 --> 00:24:25,465 Откъде мислиш, че взимат месото за тези гадости? 370 00:24:25,549 --> 00:24:27,676 Да не би да дават на чернилките човешко? 371 00:24:27,759 --> 00:24:28,719 В общи линии. 372 00:24:28,760 --> 00:24:30,053 Това е като песен. 373 00:24:30,095 --> 00:24:33,932 Забелязал ли си колко бързо минава денят, когато работим? 374 00:24:34,016 --> 00:24:35,809 На мен не ми изглежда така. 375 00:24:35,893 --> 00:24:38,270 Може би трябва да свършиш нещо. 376 00:24:38,353 --> 00:24:41,106 Правя достатъчно, за да не ме уволнят. 377 00:24:41,190 --> 00:24:43,317 Няма да те уволнят. 378 00:24:43,400 --> 00:24:46,737 Обича да заплашва. Иска да те уплаши. 379 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 Не мисля така. 380 00:24:48,572 --> 00:24:52,701 Знаеш ли, че г-н Уошингтън е уволнил Крис? 381 00:24:52,784 --> 00:24:54,536 Уволнил е Крис? 382 00:24:54,620 --> 00:24:56,121 Крис Крис? 383 00:24:56,205 --> 00:24:58,248 Да си го виждал наоколо? 384 00:24:58,290 --> 00:25:00,834 Без майтап! 385 00:25:02,419 --> 00:25:04,004 Мамка му! 386 00:25:05,088 --> 00:25:07,007 Дойдоха ли да ме вземат, Хуан? 387 00:25:07,090 --> 00:25:09,801 Не ми плащаш да гледам. 388 00:25:09,885 --> 00:25:12,304 Там е, бейби, онзи със златните букви. 389 00:25:12,346 --> 00:25:13,764 Нека се пораздрусаме с теб. 390 00:25:13,805 --> 00:25:16,517 Не се забърквам с никой, който работи тук. 391 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Може да работим заедно и да палуваме заедно. 392 00:25:18,852 --> 00:25:21,730 - Няма да пречи на представянето. - Нямам това предвид. 393 00:25:21,813 --> 00:25:24,233 Не искам да е по-низш от мен. 394 00:25:24,316 --> 00:25:28,153 - Я виж ти! - Това вече е лошо, човече. 395 00:25:29,196 --> 00:25:31,365 Това трябва да е за мен. 396 00:25:31,448 --> 00:25:33,075 Кажете на г-н Уош, че изчезвам. 397 00:25:33,158 --> 00:25:34,785 Той е цял отбор, той е за два отбора... 398 00:25:34,826 --> 00:25:36,495 Човече, направо за три е този Коби! 399 00:25:41,166 --> 00:25:43,043 Мамка му! 400 00:25:43,126 --> 00:25:46,713 По дяволите, Коби, подай топката! 401 00:25:46,797 --> 00:25:48,799 Шак се спусна за топката... 402 00:25:48,882 --> 00:25:51,093 Успокой се, Ди Лок. 403 00:25:52,177 --> 00:25:54,638 Какво има, негро? Да нямаш разстройство? 404 00:25:54,721 --> 00:25:56,682 Да ти го начукам! 405 00:25:57,724 --> 00:25:59,601 Трябва да отида до кенефа. 406 00:25:59,685 --> 00:26:02,646 Почакай, скъпа. Трябва да го изкарам оттам. 407 00:26:08,861 --> 00:26:11,655 Казах ти за хлебарките. 408 00:26:11,697 --> 00:26:13,532 Шон, побързай! 409 00:26:13,574 --> 00:26:15,242 Мадамата ми трябва да използва тоалетната. 410 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 Направи ми услуга поне веднъж. 411 00:26:17,536 --> 00:26:19,204 Добре. 412 00:26:19,288 --> 00:26:21,331 Сега се бърша! 413 00:26:22,416 --> 00:26:24,459 Може ли да... побързаш? 414 00:26:24,543 --> 00:26:26,378 Моля те? Моля те? 415 00:26:26,420 --> 00:26:28,213 Чуваш ли какво ти казвам? 416 00:26:35,470 --> 00:26:36,722 Мамка му! 417 00:26:37,764 --> 00:26:39,892 Моля те. 418 00:26:41,059 --> 00:26:43,520 Хайде, така бавиш чукането ми. 419 00:26:43,604 --> 00:26:45,189 По дяволите! 420 00:26:45,272 --> 00:26:47,566 Шон! 421 00:26:52,279 --> 00:26:55,365 Тя не би искала да влезе точно сега. 422 00:26:55,407 --> 00:26:59,036 - По дяволите! - Спрели са проклетата вода. 423 00:26:59,119 --> 00:27:00,621 Мамка му! 424 00:27:00,704 --> 00:27:03,332 Ще повикам шибания хазяин. 425 00:27:03,415 --> 00:27:08,003 - Спрели са водата. - Сигурно се шегуваш. 426 00:27:09,087 --> 00:27:11,715 Ще повикам хазяина, да видим какво ще стане. 427 00:27:16,929 --> 00:27:19,348 Франсис, мога ли да ви помогна? 428 00:27:19,431 --> 00:27:22,142 Обажда се наемателя от апартамент 13. 429 00:27:22,226 --> 00:27:24,186 Апартамент 13. 430 00:27:24,269 --> 00:27:26,522 - Ди Лок. - С какво мога да ви помогна? 431 00:27:26,605 --> 00:27:29,650 Имаме технически проблеми с водопроводната система. 432 00:27:29,733 --> 00:27:32,110 - Не работи. - Така ли? 433 00:27:32,152 --> 00:27:34,947 Дадохте ни тридневно предупреждение, защо тогава няма вода? 434 00:27:35,030 --> 00:27:37,199 Проверете дали сега има. 435 00:27:37,282 --> 00:27:38,909 Един момент. 436 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Не, не работи. 437 00:27:47,251 --> 00:27:50,128 Точно така. 438 00:27:50,212 --> 00:27:53,006 Което означава, че мога да си правя каквото искам с водата. 439 00:27:53,090 --> 00:27:55,717 Защо трябва да се държиш като задник. 440 00:27:55,801 --> 00:27:58,262 Казах ти, че ще платим наема. 441 00:27:58,303 --> 00:28:01,515 Хабите ми водата, а не сте платили наема. 442 00:28:01,598 --> 00:28:03,350 - Ще платим наема. - Кога? 443 00:28:03,433 --> 00:28:04,810 След два дни, негро. 444 00:28:04,852 --> 00:28:07,187 След два дни ще имате вода. 445 00:28:08,480 --> 00:28:09,439 Ало? 446 00:28:12,359 --> 00:28:14,152 - Ало? - Забрави. 447 00:28:14,194 --> 00:28:16,071 - Вече затвори. - Кучка! 448 00:28:16,154 --> 00:28:18,574 Трябва да пишкам. 449 00:28:18,657 --> 00:28:21,827 - Не ми пука има ли вода или не. - Напротив, пука ти. 450 00:28:21,910 --> 00:28:23,704 Не можеш да влезеш. Лайното е задръстило здраво. 451 00:28:23,787 --> 00:28:26,081 Ако почакам ще ми се пръсне мехура. 452 00:28:26,164 --> 00:28:28,834 Писна ми от тази работа. Какво ще правим? 453 00:28:28,917 --> 00:28:31,461 Все още имаме два дни, нали? 454 00:28:31,545 --> 00:28:35,048 Аз имам моята половина. 455 00:28:35,132 --> 00:28:37,509 Защо не платиш, като си толкова важен? 456 00:28:37,551 --> 00:28:39,511 Да ти приличам на идиот? 457 00:28:39,595 --> 00:28:42,389 - Нали каза, че имаме два дни. - Да. 458 00:28:42,472 --> 00:28:45,225 Значи имаме два дни. Взимай си партакешите. 459 00:28:45,309 --> 00:28:48,395 Отиваме у вас. Ще ми бъде уютно. 460 00:28:48,478 --> 00:28:50,522 Наглеждай хлебарките. 461 00:28:50,606 --> 00:28:53,025 Значи така, а? 462 00:28:58,280 --> 00:29:00,157 Добро утро, задник. 463 00:29:00,199 --> 00:29:04,369 Искаш ли денят ти да започне с: "Да ти го начукам, задник!" 464 00:29:07,414 --> 00:29:09,666 Този идиот отиде твърде далеч! 465 00:29:25,015 --> 00:29:26,141 Добър работник е. 466 00:29:27,518 --> 00:29:29,394 Момчето има потенциал. 467 00:29:47,371 --> 00:29:48,372 Какво, по... 468 00:29:49,581 --> 00:29:52,459 Какво, по дяволите? Знам много добре. 469 00:29:52,543 --> 00:29:55,254 Знаеш ли какво ме дразни най-много? 470 00:29:55,295 --> 00:29:56,255 Какво? 471 00:29:56,338 --> 00:29:59,383 Някой да ми виси на главата, докато се опитвам да работя. 472 00:30:00,467 --> 00:30:02,427 Шон! Шон! 473 00:30:02,469 --> 00:30:04,555 Искам те в офиса ми. 474 00:30:04,638 --> 00:30:06,265 - Хей, Лок? - Какво? 475 00:30:06,348 --> 00:30:08,517 Това не е ли една от твоите? 476 00:30:08,600 --> 00:30:10,227 Ще си поговоря с нея. 477 00:30:10,269 --> 00:30:11,937 Ако няма пари, няма нищо. 478 00:30:12,020 --> 00:30:13,939 Заеми се с това, докато се оправя. 479 00:30:17,401 --> 00:30:20,863 Какво правиш тук? Искаш да ми довлечеш неприятности? 480 00:30:20,946 --> 00:30:25,409 - Искам малко, скъпи. - Снощи получи. 481 00:30:25,450 --> 00:30:28,370 То си беше за тогава, това е за сега. 482 00:30:29,496 --> 00:30:32,416 Добре, излизай. Ще видя какво мога да направя. 483 00:30:35,961 --> 00:30:37,713 По дяволите! 484 00:30:37,796 --> 00:30:41,758 Искаш да ми навлечеш неприятности, като изглеждаш толкова добре. 485 00:30:44,887 --> 00:30:47,181 Знаеш ли кой е това? 486 00:30:48,473 --> 00:30:50,309 Знаеш ли какво е това? 487 00:30:50,392 --> 00:30:51,810 Гледай. 488 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 - Какво, по... - Кражба. 489 00:30:53,437 --> 00:30:54,771 Точно така. 490 00:30:56,481 --> 00:30:57,941 Ще ти го пусна пак. 491 00:31:01,862 --> 00:31:03,530 Ще ти го пусна пак. 492 00:31:05,741 --> 00:31:07,910 Кражба. 493 00:31:11,163 --> 00:31:12,623 Кражба! 494 00:31:12,664 --> 00:31:16,210 Нямам нищо против теб, но никой не краде от мен! 495 00:31:17,294 --> 00:31:19,713 Може би тези автоматични четки не са чак толкова лоша идея. 496 00:31:19,796 --> 00:31:21,173 Те не крадат. 497 00:31:21,215 --> 00:31:23,008 Мислите да внедрите тези четки? 498 00:31:23,050 --> 00:31:24,009 Да. 499 00:31:24,051 --> 00:31:27,763 - Можеш ли да повярваш? - Нещата ще тръгнат по-добре. 500 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 Ще оставя това на теб. 501 00:31:29,973 --> 00:31:32,142 Ти реши да остане или не. 502 00:31:32,226 --> 00:31:36,230 Втори ден на работа, а вече взимаш важни решения. 503 00:31:36,313 --> 00:31:39,358 Накарай ме да се гордея с теб, синко. 504 00:31:39,441 --> 00:31:42,528 Сигурно Лок яха момичето! 505 00:31:42,611 --> 00:31:44,696 Знам аз какво бих направил. Щях да... 506 00:31:45,781 --> 00:31:48,033 Да, да го вкараш на шефа. 507 00:31:48,116 --> 00:31:50,202 Какво? 508 00:31:50,285 --> 00:31:52,412 Изнасилване! 509 00:31:52,496 --> 00:31:53,497 Мамо! 510 00:31:53,580 --> 00:31:57,042 - Той ще ме нарани! - Само игрички ли знаете? 511 00:31:57,125 --> 00:31:58,919 Къде е Ди Лок? 512 00:31:59,002 --> 00:32:00,921 Не съм го виждал, шефе. 513 00:32:02,714 --> 00:32:05,300 Говоря сериозно. Г-н Уошингтън го търси. 514 00:32:05,384 --> 00:32:07,928 По дяволите! Да се разделим. 515 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - Ще се срещнем тук! - Ще проверя наоколо. 516 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Как е? 517 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 - Я се разкарай! - Добре! 518 00:32:23,694 --> 00:32:25,362 - Добре. - Слушай, Джими. 519 00:32:25,404 --> 00:32:27,447 - Какво? - Искам специалитета. 520 00:32:27,531 --> 00:32:29,992 Искам най-готиния специалитет. 521 00:32:30,075 --> 00:32:31,451 Искам гумите. 522 00:32:31,535 --> 00:32:33,912 Искам цялата отвсякъде. Искам да блести. Разбра ли? 523 00:32:33,954 --> 00:32:35,747 - Добре. - Имам нещо за теб... 524 00:32:38,333 --> 00:32:39,668 Какво, по дяволите? 525 00:32:39,751 --> 00:32:42,421 Изкарай ме. Изкарай ме оттук. 526 00:32:42,504 --> 00:32:44,256 Ебах сестрата на този! 527 00:32:44,298 --> 00:32:46,425 - Не исках да я чукам. - Не мога да ти помогна. 528 00:32:46,508 --> 00:32:48,468 - Кучка! - На ти това! 529 00:32:48,552 --> 00:32:52,931 - Какво... Изчезвай оттук. - Не съм видял нищо. 530 00:32:52,973 --> 00:32:55,225 Мръсно копеле. 531 00:32:55,267 --> 00:32:56,643 Сопрано! Сопрано! 532 00:32:56,727 --> 00:32:58,896 Ще ти дам един Сопрано, копеле! 533 00:33:15,204 --> 00:33:16,705 Ди! 534 00:33:19,708 --> 00:33:22,961 Да, Ди Лок. 535 00:33:29,801 --> 00:33:32,304 Мамка му! 536 00:33:33,472 --> 00:33:35,432 Да. 537 00:33:38,894 --> 00:33:40,521 Да, скъпи. 538 00:33:40,604 --> 00:33:42,314 Хайде. 539 00:33:42,397 --> 00:33:45,234 - Тук ли? - Да. 540 00:33:49,988 --> 00:33:52,616 Точно тук. 541 00:33:52,658 --> 00:33:55,202 Да, Ди Лок. 542 00:33:57,829 --> 00:33:58,956 Да. 543 00:33:59,998 --> 00:34:00,958 По дяволите! 544 00:34:02,167 --> 00:34:04,127 Ди, ти ли си? 545 00:34:05,629 --> 00:34:07,214 Давай. 546 00:34:07,297 --> 00:34:10,008 - Мамка му! - Ди! 547 00:34:10,050 --> 00:34:11,885 - Идвам! - Да! 548 00:34:13,345 --> 00:34:15,681 Побързай! 549 00:34:15,764 --> 00:34:17,015 Идвам! 550 00:34:17,099 --> 00:34:19,101 По дяволите! 551 00:34:19,184 --> 00:34:20,185 Ди! 552 00:34:20,269 --> 00:34:21,937 По дяволите! 553 00:34:23,021 --> 00:34:24,481 Идвам. 554 00:34:30,195 --> 00:34:33,156 Какво? Видя ли колко трябваше да бързам? 555 00:34:36,869 --> 00:34:38,495 Трябва да поговорим. 556 00:34:38,537 --> 00:34:40,122 За какво? 557 00:34:40,205 --> 00:34:42,958 Не ми казвай. Събрал си твоята половина от наема? 558 00:34:43,041 --> 00:34:45,377 Защо се ебаваш? Нямам парите. 559 00:34:45,460 --> 00:34:48,463 Зарежи това, преди да е дошъл г-н Уошингтън. 560 00:34:48,547 --> 00:34:52,092 - Вече ти е бесен. - Защо ми е бесен? 561 00:34:52,176 --> 00:34:54,887 - По-лошо е, отколкото мислиш. - По-лошо, отколкото мисля? 562 00:34:54,928 --> 00:34:57,764 Разбули тази мистерия и ми кажи какво става. 563 00:34:57,848 --> 00:34:59,349 Добре, виж... 564 00:34:59,391 --> 00:35:02,186 шефът те е записал как крадеш. 565 00:35:02,227 --> 00:35:05,063 - Изпрати ме, за да те уволня. - Да ме уволниш? 566 00:35:05,147 --> 00:35:08,150 Кой си ти, по дяволите? Детективът от автомивката? 567 00:35:08,233 --> 00:35:10,194 Разкарай се, смотаняко. 568 00:35:10,277 --> 00:35:13,780 Както казах, шефът те е записал как крадеш. 569 00:35:13,864 --> 00:35:16,742 На мен остави да реша дали да останеш или не. 570 00:35:16,783 --> 00:35:18,911 И какво решаваш, шефе? 571 00:35:20,913 --> 00:35:22,664 Мисля, че може да останеш... 572 00:35:22,748 --> 00:35:24,666 засега. 573 00:35:27,044 --> 00:35:28,545 Гадна работа. 574 00:35:35,594 --> 00:35:38,180 Приключи ли? Какъв е проблема, Лок? 575 00:35:38,263 --> 00:35:41,308 Можеш ли да повярваш, че това копеле Шон ме заплаши с уволнение? 576 00:35:41,391 --> 00:35:45,270 - За кой се мисли той? - Той е твоя пич, шефе. 577 00:35:45,354 --> 00:35:49,066 - Тоест, той е твоя шеф, пич. - Зарежи тези глупости. 578 00:35:49,107 --> 00:35:51,109 Не съм в настроение за игрички. 579 00:35:51,193 --> 00:35:52,945 Лок, ако бях на твое място, щях... 580 00:35:53,028 --> 00:35:55,697 и... и готово. 581 00:35:55,781 --> 00:35:59,409 Я млъквай. Ще изпуша една цигара. 582 00:36:00,452 --> 00:36:01,537 Хей, Джими! 583 00:36:01,620 --> 00:36:04,998 - Какво? - Гледай. Виж я чернилката. 584 00:36:05,082 --> 00:36:07,960 Не мога да повярвам, че копелето взема работата на сериозно. 585 00:36:08,001 --> 00:36:09,795 А аз му я намерих. 586 00:36:09,837 --> 00:36:12,631 Г-н Уошингтън си мисли да внедри новите четки. 587 00:36:12,714 --> 00:36:14,424 Така ли? 588 00:36:14,466 --> 00:36:16,260 Тези, електрическите. 589 00:36:17,427 --> 00:36:20,806 - Какис се е скапал! - А той го впряга на работа. 590 00:36:20,848 --> 00:36:23,433 Говориш за тези четки, все едно са нещо готино. 591 00:36:23,475 --> 00:36:25,853 Но ако ги сложи, аз съм уволнен, 592 00:36:25,936 --> 00:36:27,771 защото нали аз това правя. 593 00:36:29,064 --> 00:36:31,733 Такъв е живота. 594 00:36:31,817 --> 00:36:34,778 Не мога да повярвам. 595 00:36:34,862 --> 00:36:37,948 - Да изпушим по една. - Може да ни стане по-добре. 596 00:36:38,031 --> 00:36:41,326 Копелето Шон мисли, че има истинска работа. 597 00:36:42,744 --> 00:36:44,788 Не го виня, че е ядосан. 598 00:36:44,872 --> 00:36:47,165 Той също върши глупости. 599 00:36:48,250 --> 00:36:51,170 За това говоря. 600 00:36:51,253 --> 00:36:53,589 Това нещо се скапа. 601 00:36:53,672 --> 00:36:56,884 - Днес си взимам почивка. - Ами Шон? 602 00:36:56,967 --> 00:36:59,928 Заеби го. Той дори не може да си плати неговата част от наема. 603 00:37:02,055 --> 00:37:03,932 Скапана чернилка! 604 00:37:05,100 --> 00:37:07,144 Ти си луд. Напушил съм се като прасе. 605 00:37:20,824 --> 00:37:23,202 Какво правиш, по дяволите? 606 00:37:23,285 --> 00:37:26,455 Това Уиндекс ли е? Слагаш Уиндекс на гумите ми? 607 00:37:26,538 --> 00:37:29,791 - Само малко. - Това прилича ли ти на прозорец? 608 00:37:29,875 --> 00:37:34,421 - Не, не е прозорец. - Тук да виждаш? 609 00:37:34,505 --> 00:37:36,590 - Да не се съмняваш в интелекта ми? - Да. 610 00:37:36,673 --> 00:37:39,510 - Уиндекс не се слага на гумите. - Аз съм професионалист. 611 00:37:39,551 --> 00:37:41,762 - Повикай мениджъра си. - Какъв е проблема? 612 00:37:41,845 --> 00:37:43,430 - Ти ли си мениджъра? - Да. 613 00:37:43,514 --> 00:37:45,015 - Ти ли си мениджъра? - Аз съм. 614 00:37:45,098 --> 00:37:47,976 Могъщият мишок слага Уиндекс на гумите ми. 615 00:37:48,060 --> 00:37:49,895 Отново ли слагаш Уиндекс на гумите? 616 00:37:49,937 --> 00:37:52,356 - Мислех, че е професионалист. - Така е. 617 00:37:52,397 --> 00:37:54,566 Аз ще се оправя. Един момент. 618 00:37:54,650 --> 00:37:57,569 - Да, а така, човече. - Аз съм професионалист. 619 00:37:57,653 --> 00:38:00,906 Да оправим всичко. Съжалявам за това. 620 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 Да оправим нещата. 621 00:38:04,201 --> 00:38:06,203 - Добре. - Готово. 622 00:38:06,245 --> 00:38:09,414 - Безплатно миене на кола? - Да, когато имате нужда. 623 00:38:10,749 --> 00:38:13,377 Не ми трябва безплатно миене на кола. 624 00:38:13,460 --> 00:38:15,170 Искам си парите. 625 00:38:15,254 --> 00:38:17,548 Трябва да ми предложите три или четири такива. 626 00:38:17,589 --> 00:38:20,008 - Какво е това, по дяволите? - Аз ще се погрижа. 627 00:38:20,092 --> 00:38:23,679 Ако ще се правиш на гъз, изчезвай оттук! 628 00:38:24,763 --> 00:38:27,516 Майната ти, грозна чернилка. 629 00:38:27,599 --> 00:38:30,519 Какво правиш? Трябва ли да си тук? 630 00:38:30,602 --> 00:38:31,937 Пуша цигара. 631 00:38:32,020 --> 00:38:36,066 Почти ми писна от това негро. После ще се видим. 632 00:38:37,693 --> 00:38:38,902 Хей, Ди! 633 00:38:38,986 --> 00:38:41,947 - Имам да ти се карам. - Хей, вие, 634 00:38:42,030 --> 00:38:44,241 имам час при зъболекаря. 635 00:38:44,283 --> 00:38:46,702 Ди! 636 00:38:46,785 --> 00:38:48,662 Ди! 637 00:38:53,458 --> 00:38:55,502 Ела отново. 638 00:39:02,467 --> 00:39:05,179 Извинявай, но кой ми е мил колата? 639 00:39:05,262 --> 00:39:07,472 Какво? Не бях аз. Не съм взел нищо. 640 00:39:07,556 --> 00:39:09,975 Да съм казала, че си взел нещо? 641 00:39:10,058 --> 00:39:13,312 - Явно си го направил. - Виж сега, момиченце. 642 00:39:13,395 --> 00:39:15,898 Ако ще взимам нещо, ще взема нещо хубаво, 643 00:39:15,981 --> 00:39:17,691 а не някакви си кирливи долара. 644 00:39:17,774 --> 00:39:20,652 Дори не съм ти казала какво си взел. 645 00:39:20,736 --> 00:39:23,155 Нямаше да ми пука, ако бяха центове. 646 00:39:23,197 --> 00:39:26,033 - Но са мои. - Не ми викай така. 647 00:39:26,116 --> 00:39:29,536 - Ти не ме познаваш. - Добре, значи сега си лош? 648 00:39:29,620 --> 00:39:31,205 - Да. - Добре. 649 00:39:31,288 --> 00:39:34,291 Прав си, не те познавам, но и ти не ме познаваш. 650 00:39:34,374 --> 00:39:36,960 Ето. 651 00:39:37,044 --> 00:39:39,129 Само няколко кирливи долара. 652 00:39:39,213 --> 00:39:41,256 Прибери си ги обратно. 653 00:39:41,340 --> 00:39:43,509 - Бях права. - Какво? 654 00:39:45,219 --> 00:39:47,804 Опитвам се да ти върна парите. 655 00:39:47,846 --> 00:39:49,348 Знаеш ли какво? 656 00:39:50,682 --> 00:39:51,975 Хей! 657 00:40:12,162 --> 00:40:14,039 По дяволите! 658 00:40:18,877 --> 00:40:21,588 Най-накрая малко спокойствие. 659 00:40:31,306 --> 00:40:32,808 По дяволите! 660 00:40:34,560 --> 00:40:37,062 Трябва да сваля тази скоба от гумите на колата. 661 00:40:37,145 --> 00:40:38,647 По дяволите! 662 00:40:47,114 --> 00:40:48,407 По дяволите! 663 00:40:50,033 --> 00:40:53,245 Слушате радио Уестсайд, аз съм Хулио Джи. 664 00:40:53,328 --> 00:40:56,373 Сега ще чуете DJ Джем. Това е миксът в 7:00. 665 00:40:56,415 --> 00:40:59,251 Джем, разтърси ни! 666 00:40:59,293 --> 00:41:02,045 Това е моята песен! 667 00:41:02,087 --> 00:41:05,382 Ще го увелича. 668 00:41:13,932 --> 00:41:17,394 Мамка му! 669 00:41:22,608 --> 00:41:24,693 Може ли да го намалите малко? 670 00:41:27,988 --> 00:41:29,031 Ди! 671 00:41:31,325 --> 00:41:32,951 Ще го намалиш ли малко? 672 00:41:35,287 --> 00:41:38,790 Цял ден съм бил на работа и съм уморен. 673 00:41:38,874 --> 00:41:41,335 Опитвам се да си почина. Ще намалиш ли малко? 674 00:41:41,418 --> 00:41:43,337 Ако искаш да си отпочинеш, 675 00:41:43,420 --> 00:41:45,797 завлечи си гъза в Снуути Фокс. 676 00:41:45,881 --> 00:41:47,299 Това е мястото, копеле. 677 00:41:47,382 --> 00:41:51,470 - И ми се разкарай от главата. - На кого говориш така? 678 00:41:51,553 --> 00:41:55,849 Мамка му, не мога да повярвам, че това негро... 679 00:41:55,933 --> 00:41:58,143 Брато, какво искаш? 680 00:41:59,728 --> 00:42:02,731 Трябва да престанеш да се държиш като пич. 681 00:42:02,814 --> 00:42:05,984 Това не е само поза, аз съм си такъв. 682 00:42:06,068 --> 00:42:08,070 - Прекаляваш, момченце. - Брато, 683 00:42:08,153 --> 00:42:10,113 просто ми дай твоята част от наема. 684 00:42:10,197 --> 00:42:13,283 Той не ни трябва, за да се забавляваме. 685 00:42:13,367 --> 00:42:15,661 Ела, скъпи, седни. 686 00:42:15,744 --> 00:42:17,621 Негро, аз съм Ди Лок. 687 00:42:17,663 --> 00:42:19,998 Плащам цената, за да бъда шефа. 688 00:42:20,040 --> 00:42:23,043 - Тъпо копеле! - Точно така, скъпи. 689 00:42:51,697 --> 00:42:53,699 Колата е готова! 690 00:43:01,206 --> 00:43:04,001 Хуан, искам да те видя. 691 00:43:04,042 --> 00:43:07,212 На този клип има само някакви грозни курви! 692 00:43:07,296 --> 00:43:09,756 Много са си добре. 693 00:43:09,840 --> 00:43:12,718 Време е да тръгвам. 694 00:43:12,759 --> 00:43:14,428 Добре, благодаря за возенето. 695 00:43:14,511 --> 00:43:16,513 И аз щях да кажа същото. 696 00:43:17,681 --> 00:43:20,392 Хей, лудия, изчезвай оттук. 697 00:43:20,475 --> 00:43:22,728 - Утре пак ще те взема. - Добре. 698 00:43:22,769 --> 00:43:25,856 - Става ли? - Добре. 699 00:43:25,898 --> 00:43:27,983 Марк? 700 00:43:28,066 --> 00:43:31,570 Имаш ли да ми дадеш малко на заем, за да си купя разни неща? 701 00:43:31,653 --> 00:43:34,573 Питаш, все едно съм продавач на сладолед. 702 00:43:34,656 --> 00:43:37,409 Но ти си моята мадама. Правя всичко за моята мадама. 703 00:43:37,451 --> 00:43:40,537 Гледай какво има тук. 704 00:43:40,579 --> 00:43:44,416 Всичко, от каквото имаш нужда. Ето, как ти се струва? 705 00:43:45,501 --> 00:43:48,462 - Май ще свърши работа. - Ще свърши. 706 00:43:48,545 --> 00:43:51,632 ...78, 79... Сър, може ли да напуснете? 707 00:43:51,715 --> 00:43:54,885 - На мен ли говориш? - Не, на теб говоря. 708 00:43:54,927 --> 00:43:57,054 - Аз съм при жената. - Не ми пука! 709 00:43:57,137 --> 00:43:59,515 Разкарай си задника и този кожен костюм! 710 00:43:59,598 --> 00:44:01,975 - Добре. - И задника, да не забравиш! 711 00:44:02,059 --> 00:44:04,228 Вероятно полицията ще те арестува... 712 00:44:04,269 --> 00:44:05,979 за одиране на кожа! 713 00:44:07,064 --> 00:44:09,650 Знаеш ли какво? Това няма смисъл. 714 00:44:09,733 --> 00:44:13,654 Изброих поне 100 коли, преди да проверя бележките. 715 00:44:18,200 --> 00:44:20,369 Изпрати Шон възможно най-бързо. 716 00:44:20,452 --> 00:44:22,412 Може да си мислиш, че съм луд. 717 00:44:22,496 --> 00:44:26,083 Просто се опитвам да направя малко пари. 718 00:44:26,166 --> 00:44:28,544 Вдигнах кучката и си свърших работата. 719 00:44:28,627 --> 00:44:30,337 Когато се прибрах вкъщи... 720 00:44:30,420 --> 00:44:34,174 - Как сте? - Та когато се прибрах вкъщи, 721 00:44:34,258 --> 00:44:35,884 там имаше друга кучка, която чакаше негрото, 722 00:44:35,968 --> 00:44:38,512 така че чуках две курви за една нощ... 723 00:44:38,595 --> 00:44:40,597 Г-н Уош иска да те види. 724 00:44:40,639 --> 00:44:43,350 Благодаря. Как си днес? 725 00:44:45,352 --> 00:44:47,604 Умри, копеле! 726 00:44:47,646 --> 00:44:51,024 Гепих ти маймунския задник! 727 00:44:51,108 --> 00:44:53,610 - Кой е? - Шон, г-н Уош. 728 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 Влизай. 729 00:44:55,654 --> 00:44:57,573 Мри, мамка ти! 730 00:44:59,241 --> 00:45:01,910 Бях близо до рекорд. 731 00:45:01,994 --> 00:45:03,871 Влизай и сядай. 732 00:45:08,667 --> 00:45:10,544 Да, сър. 733 00:45:10,627 --> 00:45:13,463 Днешната тема на разговора е... 734 00:45:13,505 --> 00:45:14,631 продажбите. 735 00:45:14,715 --> 00:45:16,216 В случая... 736 00:45:17,301 --> 00:45:21,471 Вчера съм сигурен, че видях 200-300 коли да минават оттук. 737 00:45:21,513 --> 00:45:23,599 Но не са се спрели тук. 738 00:45:23,682 --> 00:45:25,475 Какво означава това? 739 00:45:25,517 --> 00:45:27,477 - Уволнявате ме? - Означава, 740 00:45:27,519 --> 00:45:31,481 - че ми трябва реклама. - Да, реклама. 741 00:45:31,523 --> 00:45:34,776 Нещо, което да движи бизнеса, 742 00:45:34,860 --> 00:45:36,361 да кара хората да идват. 743 00:45:36,445 --> 00:45:38,363 Сещаш се, реклама. 744 00:45:38,447 --> 00:45:40,324 Реклама. 745 00:45:40,365 --> 00:45:41,617 Да. 746 00:45:46,079 --> 00:45:47,331 Ами ако... 747 00:45:48,582 --> 00:45:52,169 - Не, това е откачено. - Не, кажи го, синко. 748 00:45:52,252 --> 00:45:54,087 - Кажи какво си наумил. - Ами... 749 00:45:54,171 --> 00:45:56,006 Мислех си... 750 00:45:56,048 --> 00:45:58,592 Ами ако има миене по бански? 751 00:45:58,675 --> 00:46:00,344 Миене по бански? 752 00:46:00,427 --> 00:46:03,138 Като онези едрогърди момичета по боксовия ринг. 753 00:46:03,222 --> 00:46:05,349 - Какво ще правят? - Ще сложат по едни бански 754 00:46:05,390 --> 00:46:07,184 и ще мият колите. 755 00:46:10,187 --> 00:46:12,564 - Да. - Да. 756 00:46:12,606 --> 00:46:15,067 Представям си го. Да. 757 00:46:15,150 --> 00:46:17,486 Да... 758 00:46:17,569 --> 00:46:19,363 Г-н Уошингтън. 759 00:46:19,404 --> 00:46:20,989 Г-н Уош. 760 00:46:21,073 --> 00:46:22,741 - Телефонът? - А, да. 761 00:46:22,824 --> 00:46:25,452 - Ало? - Искаш да се ебаваш с мен? 762 00:46:26,578 --> 00:46:30,916 Пази си гърба, задник. Разплатата наближава! 763 00:46:33,293 --> 00:46:34,837 Всичко наред ли е? 764 00:46:35,921 --> 00:46:37,548 Да. 765 00:46:37,589 --> 00:46:39,216 Да, всичко е наред. 766 00:46:39,299 --> 00:46:41,802 - Може ли да започнат от днес? - Кои? 767 00:46:41,885 --> 00:46:44,388 - Момичетата, синко! - Момичетата... 768 00:46:44,429 --> 00:46:46,765 Мога да намеря няколко за начало. 769 00:46:46,807 --> 00:46:49,017 Да видим ще потръгне ли. Само за проба. 770 00:46:49,101 --> 00:46:51,562 Да видим ще ви хареса ли. И така... 771 00:46:51,645 --> 00:46:54,398 няма да се налага да им плащате цялата заплата. 772 00:46:55,566 --> 00:46:57,442 А така. 773 00:46:57,484 --> 00:46:59,945 Знаех си, че има някой като теб, който ще ми хареса. 774 00:47:01,029 --> 00:47:03,574 Вече ми пестиш парите. 775 00:47:03,657 --> 00:47:05,284 Така е. 776 00:47:05,367 --> 00:47:08,078 Хайде, момче. 777 00:47:09,913 --> 00:47:13,333 Добре. Ще се заема. 778 00:47:13,417 --> 00:47:15,294 Заемам се. 779 00:47:17,713 --> 00:47:20,174 Хич не е зле. 780 00:47:20,257 --> 00:47:22,593 Мисля, че ще стане. 781 00:47:31,393 --> 00:47:33,228 Можеш ли да повярваш? 782 00:47:33,312 --> 00:47:36,148 Щом г-н Уош се е вързал на това, ще се върже на всичко. 783 00:47:36,190 --> 00:47:38,275 Не му се ядосвам, че опитва. 784 00:47:39,359 --> 00:47:41,904 Хей, човече, не му ближи топките! 785 00:47:41,987 --> 00:47:44,239 Няма значение дали му лижа топките или не, 786 00:47:44,323 --> 00:47:47,451 той ме кара да се усмихвам. Обичам белите кучки. 787 00:47:47,492 --> 00:47:49,912 И те би трябвало да ме възбудят. 788 00:47:49,995 --> 00:47:51,955 Знаеш ли какво бих направил? 789 00:48:40,984 --> 00:48:42,777 Хей, копеле! 790 00:48:42,819 --> 00:48:45,405 Не мога да плувам! Не мога да плувам! 791 00:48:45,447 --> 00:48:47,449 - Спокойно, човече! - Ще се успокоя, 792 00:48:47,532 --> 00:48:50,076 когато дойдете да ми помогнете с миенето на колите! 793 00:48:50,160 --> 00:48:52,621 Един тен ще ти го начукам в гъза 794 00:48:52,662 --> 00:48:54,831 за това, че се ебаваш с мен! 795 00:48:54,915 --> 00:48:57,584 Това насилие на черни над черни трябва да спре! 796 00:48:57,626 --> 00:48:58,960 Я млъквай! 797 00:49:11,681 --> 00:49:14,226 Това е една от 310-те такива. 798 00:49:15,644 --> 00:49:17,229 Да. 799 00:49:19,606 --> 00:49:21,233 Номерът, моля. 800 00:49:21,316 --> 00:49:22,567 Мамка му. 801 00:49:23,902 --> 00:49:26,196 Пет. 802 00:49:26,279 --> 00:49:28,490 Пет. 803 00:49:28,573 --> 00:49:30,700 Пет. 804 00:49:30,784 --> 00:49:32,661 Три. 805 00:49:32,744 --> 00:49:35,038 Седем. 806 00:49:35,121 --> 00:49:37,165 Пет. 807 00:49:37,249 --> 00:49:40,502 - Чет'ри. - Отново. 808 00:49:40,585 --> 00:49:42,087 Чет'ри. 809 00:49:42,170 --> 00:49:43,380 Отново. 810 00:50:50,864 --> 00:50:54,409 - Чет'ри. - Отново. 811 00:50:54,493 --> 00:50:56,578 Май сте се заключила отвън. 812 00:50:56,661 --> 00:50:58,705 Май сте много наблюдателен. 813 00:50:58,789 --> 00:51:01,625 Особено като такава красива дама като вас е до мен. 814 00:51:01,708 --> 00:51:03,376 Виж го шефа. 815 00:51:03,460 --> 00:51:06,546 Не трябва да флиртува с клиентите. 816 00:51:06,630 --> 00:51:09,925 Ти се чукаш в тоалетната, а сега какви ги говориш. 817 00:51:09,966 --> 00:51:12,511 - Чет'ри! - Отново, глупако! 818 00:51:12,594 --> 00:51:14,638 Съжаляваме... 819 00:51:14,721 --> 00:51:16,598 Този боклук е фалшив. 820 00:51:18,767 --> 00:51:21,478 - Как се казваш? - Мишел. 821 00:51:21,561 --> 00:51:23,438 Ами ти? 822 00:51:23,480 --> 00:51:25,273 Шон. 823 00:51:25,315 --> 00:51:28,401 Трябва да му подпаля задника, както той подпалва на всички ни. 824 00:51:31,029 --> 00:51:34,866 - Готово, Мишел. - Доста бързо беше. 825 00:51:36,368 --> 00:51:38,495 Мислех, че работиш тук. 826 00:51:38,578 --> 00:51:40,789 Момиче, шегуваш се. 827 00:51:40,872 --> 00:51:44,167 Вината не е моя. Касетофонът ти я надъвка. 828 00:51:44,251 --> 00:51:47,754 Защо приятелят ти не ти мие хубавата кола? 829 00:51:47,796 --> 00:51:49,381 В момента нямам приятел. 830 00:51:49,464 --> 00:51:51,800 Освен това ходя на училище 831 00:51:51,842 --> 00:51:54,594 и нямам време да се занимавам с мъже. 832 00:51:54,636 --> 00:51:57,514 - Ами ти? - Какво аз? 833 00:51:57,597 --> 00:52:00,475 - Излизаш ли с някоя? - Не... 834 00:52:00,517 --> 00:52:03,895 Какво ще кажеш за това? 835 00:52:03,979 --> 00:52:06,481 Повече не ми трябва тази касета. 836 00:52:06,565 --> 00:52:07,858 - Не може да го направиш. - Дръпни се! 837 00:52:07,941 --> 00:52:09,943 След работа не ми остава много работа. 838 00:52:09,985 --> 00:52:11,611 Разбирам те много добре. 839 00:52:11,695 --> 00:52:13,822 - Остави ме на мира! - Ела тук! 840 00:52:13,905 --> 00:52:16,950 С какво се занимаваш? 841 00:52:16,992 --> 00:52:18,618 - Слушай сега. - Не ме докосвай. 842 00:52:18,702 --> 00:52:20,328 С какво се занимавам? 843 00:52:20,412 --> 00:52:22,372 Да, какво работиш? 844 00:52:22,456 --> 00:52:24,708 Ще ме извиниш ли за момент? 845 00:52:24,791 --> 00:52:26,460 Разбира се. 846 00:52:26,543 --> 00:52:29,337 Ти прецака касетата. 847 00:52:29,421 --> 00:52:31,339 Аз не продавам дефектна стока. 848 00:52:31,423 --> 00:52:35,260 Продаде ми надъвкана касета, 849 00:52:35,343 --> 00:52:38,054 а Пъфи няма две парчета. Има само едно! 850 00:52:38,138 --> 00:52:41,391 Почакайте. Разрешете спора на друго място. 851 00:52:56,740 --> 00:53:00,035 Тук сигурно имат много работа. 852 00:53:00,118 --> 00:53:01,912 Но ти си толкова услужлив. 853 00:53:01,995 --> 00:53:04,289 Могат да те назначат. 854 00:53:04,372 --> 00:53:06,249 Шегуваш се, нали? 855 00:53:06,333 --> 00:53:09,252 Не, харесва ми работата, с която се занимавам в момента. 856 00:53:09,336 --> 00:53:11,379 И с какво се занимаваш? 857 00:53:11,463 --> 00:53:13,757 Продавам застраховки. 858 00:53:13,840 --> 00:53:15,509 Каквото и да е, все плаща наема. 859 00:53:15,592 --> 00:53:16,635 Точно така. 860 00:53:16,718 --> 00:53:19,012 Както и да е... 861 00:53:19,054 --> 00:53:21,431 трябва да се връщам на работа, 862 00:53:21,515 --> 00:53:24,434 а изглежда колата ти е готова. 863 00:53:24,518 --> 00:53:27,187 Къде е колата ти? 864 00:53:27,270 --> 00:53:31,399 Малко по-сложна е, затова ще им трябва още време. 865 00:53:31,483 --> 00:53:36,363 Ще бъде ли много нахално да ти поискам телефонния номер? 866 00:53:36,404 --> 00:53:39,908 - Няма да бъде нахално. - Добре. 867 00:53:45,580 --> 00:53:47,541 - Ще ти се обадя, става ли? - Добре. 868 00:53:47,624 --> 00:53:50,001 - Добре. - Чао. 869 00:53:56,842 --> 00:53:58,051 Да. 870 00:53:58,135 --> 00:54:02,222 Значи е готино да сваляш кучки на работното място, а шефе? 871 00:54:03,890 --> 00:54:06,393 Връщай се на работа. 872 00:54:06,476 --> 00:54:09,771 Зарежи тази работа, копеле. 873 00:54:35,005 --> 00:54:38,300 Дръпни се от мен. Опитвам се да изглеждам печен. 874 00:54:38,341 --> 00:54:39,968 Грешката е моя. 875 00:54:41,303 --> 00:54:43,930 Извинете, но блокирате входа 876 00:54:44,014 --> 00:54:46,099 и клиентите не могат да влизат и излизат. 877 00:54:46,141 --> 00:54:49,895 - Трябва да се дръпнете. - Я се разкарай, глупако. 878 00:54:49,978 --> 00:54:53,607 Всичко е наред. Вършете си работата. 879 00:54:53,690 --> 00:54:56,109 Прасни го, чернилке! Прасни го! 880 00:55:01,573 --> 00:55:03,742 Човече, обади се. 881 00:55:08,497 --> 00:55:09,915 Г-н Уош! 882 00:55:09,998 --> 00:55:12,250 Сигурно момчето ти дойде, 883 00:55:12,334 --> 00:55:14,252 за да ти каже за проблема ти. 884 00:55:14,336 --> 00:55:16,546 - Какъв проблем? - Проблемът, който ще имаш, 885 00:55:16,630 --> 00:55:19,716 ако не започнеш да изритваш гангстерите. Вече губиш бизнеса. 886 00:55:19,800 --> 00:55:21,426 Как така губя... 887 00:55:21,510 --> 00:55:22,844 Какво, по дяволите? 888 00:55:22,886 --> 00:55:24,846 Точно това се опивах да ви кажа. 889 00:55:24,888 --> 00:55:27,682 Някакви чернилки... някакви типове блокират входа. 890 00:55:27,724 --> 00:55:30,560 Защо не им каза да се разкарат? 891 00:55:30,644 --> 00:55:32,771 Това не е проблем. 892 00:55:33,855 --> 00:55:35,357 Аз мога да се оправя! 893 00:55:36,608 --> 00:55:39,236 Колите не спират куршуми. Пази ми се от пътя! 894 00:55:43,198 --> 00:55:45,033 Хайде! 895 00:56:06,054 --> 00:56:09,683 - Какво има? - Счупи се, човече. 896 00:56:09,766 --> 00:56:11,852 Махнете се от собствеността ми! 897 00:56:11,893 --> 00:56:14,187 - Копелдак! - Ти я счупи. 898 00:56:14,229 --> 00:56:15,730 - Млъкни! - Изглежда готино. 899 00:56:26,950 --> 00:56:29,578 Тези малки бабаити ще ми се обаждат и ще ме заплашват. 900 00:56:29,661 --> 00:56:33,707 Ще ми се пак да се обадят. 901 00:56:33,748 --> 00:56:35,041 Ало? 902 00:56:35,083 --> 00:56:37,085 Не забравяй какво ти казах. 903 00:56:37,127 --> 00:56:38,462 Кучи син! 904 00:56:38,545 --> 00:56:40,422 Къде е Дуейн, когато имам нужда от него? 905 00:56:40,505 --> 00:56:41,965 Отивам да обядвам. 906 00:56:51,516 --> 00:56:55,770 - Какво искаш, човече? - Дай ми от онова якото. 907 00:56:55,812 --> 00:56:58,773 Давам ти три за 50. 908 00:56:58,857 --> 00:57:01,860 - А за $100 какво даваш? - За $100 ти давам шест. 909 00:57:04,613 --> 00:57:06,948 Ди Лок ми викат на земята, редовно напушване пък е играта. 910 00:57:07,032 --> 00:57:08,909 Аз съм тук, на автомивката. 911 00:57:10,577 --> 00:57:12,662 Копеле! 912 00:57:12,746 --> 00:57:14,915 Това е много яко. 913 00:57:14,998 --> 00:57:16,875 Добре, пич. 914 00:57:21,630 --> 00:57:24,466 Престани да продаваш трева на публично място. 915 00:57:24,508 --> 00:57:26,676 - Мамка му! - Така ли? 916 00:57:26,760 --> 00:57:28,678 Да престана? 917 00:57:28,762 --> 00:57:31,181 - Да не си от Източния бряг? - Зарежи тази работа. 918 00:57:31,264 --> 00:57:34,142 Наистина, брато. Спазвай правилата. 919 00:57:34,226 --> 00:57:38,021 Гледай си работата и не се бъркай в моята. 920 00:57:38,104 --> 00:57:40,106 Бърка се в работата на другите. 921 00:57:40,148 --> 00:57:41,817 Лок няма да остави работата така! 922 00:57:41,900 --> 00:57:45,821 - Държа нещата под контрол. - Вземи си цигара, брато. 923 00:57:45,904 --> 00:57:48,448 Ако си забравил, аз съм тук 924 00:57:48,532 --> 00:57:51,284 много преди ти да станеш помощник мениджър. 925 00:57:51,368 --> 00:57:54,704 Как си мислиш, че плащах моята и твоята част от наема? 926 00:57:54,788 --> 00:57:57,415 Определено не е от заплатата, която взимам. 927 00:57:57,499 --> 00:58:00,627 Сега трябва да отидеш при г-н Уош 928 00:58:00,710 --> 00:58:03,380 и да вземеш аванс, защото спешно ни трябва. 929 00:58:03,463 --> 00:58:05,465 Опитвам се да те предпазя от уволнение. 930 00:58:05,507 --> 00:58:08,635 - Не можеш да ме уволниш! - Не мога да направя нищо за теб. 931 00:58:08,718 --> 00:58:12,013 Трябва да намериш парите! 932 00:58:12,097 --> 00:58:14,224 - И ти по-бързо! - Започва се. 933 00:58:14,307 --> 00:58:17,561 Защото сме просрочили! Копеле! 934 00:58:17,644 --> 00:58:20,230 Не ми се бъркай в работата, негро! 935 00:58:21,565 --> 00:58:23,984 Ти ми дай $50, ти ми дай твоите $19, 936 00:58:24,025 --> 00:58:26,570 - и ви давам на двамата... - Хей, Ди! 937 00:58:28,405 --> 00:58:30,782 Както казах, аз съм тук всеки ден. 938 00:58:30,866 --> 00:58:32,409 Елате и носете пари. 939 00:58:32,492 --> 00:58:35,704 - Дай ми торбичките. - Изчезвайте оттук. 940 00:58:43,545 --> 00:58:45,380 Хей! 941 00:58:45,464 --> 00:58:49,426 - Помня те. - Значи сега ме помниш. 942 00:58:49,509 --> 00:58:50,594 Да. 943 00:58:53,722 --> 00:58:56,224 Но се обзалагам, че не помниш брат ми. 944 00:58:56,308 --> 00:58:59,144 Никога не сме се запознавали. 945 00:59:05,567 --> 00:59:07,694 Недей, не... 946 00:59:07,777 --> 00:59:11,823 Нека обясня. Станала е огромна... 947 00:59:41,478 --> 00:59:44,189 Събуди се! 948 00:59:46,733 --> 00:59:48,610 Какво ти се е случило? 949 00:59:48,693 --> 00:59:50,779 Да не са те нокаутирали? 950 00:59:55,617 --> 00:59:57,619 Виждал ли си този тип? 951 01:00:00,622 --> 01:00:01,998 Не? 952 01:00:03,959 --> 01:00:06,086 Откога Крис не е тук? 953 01:00:06,169 --> 01:00:09,089 Не знам къде отиват, след като ги уволня. 954 01:00:09,131 --> 01:00:11,299 Значи не знаете къде е? 955 01:00:11,383 --> 01:00:14,594 Казах ви вече. Уволних му задника. Не чухте ли? 956 01:00:16,388 --> 01:00:18,348 Извинете. 957 01:00:18,431 --> 01:00:20,725 - Ало? - Здравейте, г-н Уошингтън. 958 01:00:20,809 --> 01:00:23,937 По кое да стрелям първо, 959 01:00:24,020 --> 01:00:25,939 по прозорците или по вратите? 960 01:00:25,981 --> 01:00:28,859 Толкова ще ви хареса. 961 01:00:28,942 --> 01:00:31,778 Задник! 962 01:00:35,407 --> 01:00:39,035 Не изглеждате така, все едно нещо се е случило. 963 01:00:39,119 --> 01:00:41,163 Ако чуя нещо, ще го запазя за себе си. 964 01:00:41,246 --> 01:00:43,457 Ще ми позволите ли да ръководя това място? 965 01:00:43,498 --> 01:00:46,585 Много добре ви разбирам, но хлапето е загазило. 966 01:00:46,668 --> 01:00:51,089 - Освен това е въоръжено и опасно. - Аз също, г-н полицай. 967 01:00:52,674 --> 01:00:54,092 Аз също. 968 01:00:55,594 --> 01:00:57,512 Приятен ден, господа. 969 01:01:04,186 --> 01:01:07,314 "Това също ще отмине". 970 01:01:07,397 --> 01:01:09,357 Амин! 971 01:01:13,445 --> 01:01:14,946 Ето ги! 972 01:01:20,494 --> 01:01:22,162 Да ти виждам ръцете! 973 01:01:22,204 --> 01:01:25,207 Излезте от колата с вдигнати ръце! 974 01:01:27,459 --> 01:01:30,670 Какво става, човече? Какво? 975 01:01:31,713 --> 01:01:33,465 Какво, по дяволите? 976 01:01:33,548 --> 01:01:36,426 Стига, човече! 977 01:01:36,510 --> 01:01:39,304 - Това са ми топките! - Гепихме ли ти задника? 978 01:01:39,387 --> 01:01:42,224 Не сме направили нищо. Какво става? 979 01:01:42,307 --> 01:01:44,392 Приличаш на един от Крипс. 980 01:01:44,476 --> 01:01:47,604 - Или си от Блъд? - Човече, не съм от банда. 981 01:01:47,687 --> 01:01:50,232 Така ли? Няма значение. 982 01:01:50,315 --> 01:01:53,026 - Арестуван си за притежание. - Притежание? 983 01:01:53,068 --> 01:01:55,320 Нямам нищо друго, освен трева, това е всичко. 984 01:01:57,030 --> 01:01:59,741 - Това не ми прилича на трева. - Това не е мое. 985 01:01:59,825 --> 01:02:01,326 Сега е. 986 01:02:01,409 --> 01:02:03,745 Как така ще ми подхвърляш наркотици? 987 01:02:03,829 --> 01:02:07,582 Защото мога. Аз съм от полицията на Лос Анжелис! 988 01:02:07,666 --> 01:02:10,377 - Мислех, че сме съквартиранти. - Какво? 989 01:02:10,460 --> 01:02:13,964 Ще ти пръсна шибаната глава! 990 01:02:23,557 --> 01:02:25,475 Мамка му! 991 01:02:27,894 --> 01:02:30,063 Искаш ли шампанско? 992 01:02:43,785 --> 01:02:45,328 Това е добро. 993 01:02:45,412 --> 01:02:47,247 Така е, най-доброто. 994 01:02:47,289 --> 01:02:49,040 - Разля малко. - Ела тук. 995 01:02:49,124 --> 01:02:51,126 Винаги съм искал да опитам това. 996 01:03:13,565 --> 01:03:15,275 Това е съквартирантът ми. 997 01:03:23,492 --> 01:03:24,993 По дяволите! 998 01:03:25,035 --> 01:03:26,786 Ще ме извиниш ли за момент? 999 01:03:26,870 --> 01:03:27,829 Да. 1000 01:03:37,172 --> 01:03:40,008 - Така по-добре ли е? - Да, добре е. 1001 01:03:48,934 --> 01:03:50,685 Всичко наред ли е? 1002 01:03:50,769 --> 01:03:53,647 Да, всичко е наред. 1003 01:04:01,696 --> 01:04:04,366 Извини ме за малко. Ще се погрижа за това. 1004 01:04:06,868 --> 01:04:07,786 Ди! 1005 01:04:07,869 --> 01:04:09,830 Намали го малко. 1006 01:04:09,913 --> 01:04:11,832 Защо пускаш тези глупости? 1007 01:04:11,873 --> 01:04:13,333 Намали го! 1008 01:04:13,375 --> 01:04:14,709 Ди! 1009 01:04:14,793 --> 01:04:16,503 Какво, брато? 1010 01:04:16,545 --> 01:04:19,548 Опитвам се да се усамотя с нея, а ти прецакваш нещата! 1011 01:04:19,631 --> 01:04:21,883 Не ми пука изобщо. 1012 01:04:21,967 --> 01:04:23,593 Това да не ти е място за срещи! 1013 01:04:23,677 --> 01:04:26,346 Това е квартирата ми, негро. 1014 01:04:27,722 --> 01:04:31,518 Изглеждаш добре. Това исках да ти кажа. 1015 01:04:33,854 --> 01:04:36,606 Мога да дойда и друг път. 1016 01:04:36,690 --> 01:04:38,984 Не, не може. 1017 01:04:39,067 --> 01:04:41,486 Няма да позволим един идиот да развали всичко. 1018 01:04:41,570 --> 01:04:44,030 - Добре. - Аз се забавлявам. 1019 01:04:44,114 --> 01:04:47,701 - Ти забавляваш ли се? - Да, забавно е. 1020 01:04:47,742 --> 01:04:49,744 Ами... 1021 01:04:49,786 --> 01:04:51,371 сега... 1022 01:04:51,413 --> 01:04:53,665 докъде бяхме стигнали? 1023 01:04:56,376 --> 01:05:00,213 - Да, бейби, да! - Точно така. 1024 01:05:00,255 --> 01:05:02,924 Миришеш добре, изглеждаш добре. 1025 01:05:03,008 --> 01:05:05,719 Шампанското ме накара да се почувствам добре. 1026 01:05:05,760 --> 01:05:08,972 Радвам се, че съквартирантът ти се укроти. 1027 01:05:10,932 --> 01:05:13,602 Казах ти, че всичко ще се оправи. 1028 01:05:19,399 --> 01:05:21,276 Ще ми позволиш ли да видя? 1029 01:05:25,530 --> 01:05:27,199 Хей! 1030 01:05:27,282 --> 01:05:29,826 Къде е тревата, Шон? 1031 01:05:29,910 --> 01:05:31,286 Нека да светна. 1032 01:05:33,455 --> 01:05:38,585 Шон, коя е тази? Аз съм Даян. 1033 01:05:41,755 --> 01:05:44,007 Пили сте шампанско! 1034 01:05:44,090 --> 01:05:48,470 Мамка му! За мен имаше само бира. От най-скапаната! 1035 01:05:50,472 --> 01:05:53,642 Виж ти, виж ти! Горят свещи, 1036 01:05:53,725 --> 01:05:56,603 рози, огън. 1037 01:05:56,645 --> 01:05:59,523 Вики, бих казала, че тук изглежда малко странно. 1038 01:05:59,606 --> 01:06:01,983 Какво правехте? 1039 01:06:02,025 --> 01:06:04,236 Нещо по-така? 1040 01:06:06,822 --> 01:06:08,949 Ди Лок ми каза, 1041 01:06:08,990 --> 01:06:12,035 че след като ти е намерил работата на автомивката, 1042 01:06:12,118 --> 01:06:15,038 си започнал да се държиш странно. 1043 01:06:15,121 --> 01:06:17,791 - Какво ти става? - Застраховки, а? 1044 01:06:19,084 --> 01:06:20,585 Защо ме излъга? 1045 01:06:20,669 --> 01:06:23,296 Трябваше да ми кажеш, че работиш на автомивка. 1046 01:06:23,338 --> 01:06:26,466 - Да, но... - А аз те харесах. 1047 01:06:26,550 --> 01:06:29,719 Писна ми от тъпи мъже, които не знаят как да се отнасят с мен. 1048 01:06:29,803 --> 01:06:31,888 Забрави ми номера. 1049 01:06:31,972 --> 01:06:33,140 Внимавай на излизане. 1050 01:06:34,266 --> 01:06:35,767 Мамка му! 1051 01:06:35,851 --> 01:06:38,186 Какво правите тук всъщност? 1052 01:06:38,228 --> 01:06:40,188 - Така ти се пада. - Здравейте, съкровища, 1053 01:06:40,230 --> 01:06:43,066 клуб Сенчъри ни зове. 1054 01:06:43,150 --> 01:06:45,694 Знам че сте готови за това. 1055 01:06:45,777 --> 01:06:48,697 - Да, скъпи. - Отидете да затоплите колата. 1056 01:06:50,740 --> 01:06:54,327 - Чао, Шон. - Мир. 1057 01:06:54,411 --> 01:06:57,164 Докато пиеш шампанско, 1058 01:06:57,205 --> 01:06:59,332 измисли как да намериш парите за наема до утре. 1059 01:06:59,416 --> 01:07:01,376 В стаята ти оставих крем за ръце, 1060 01:07:01,460 --> 01:07:03,211 в случай, че почувстваш нужда. 1061 01:07:07,632 --> 01:07:10,594 Какво се случи, по дяволите? 1062 01:07:12,137 --> 01:07:13,763 Мамка му! 1063 01:07:32,240 --> 01:07:34,326 Г-н Уош? 1064 01:07:36,203 --> 01:07:37,829 Г-н Уошингтън? 1065 01:07:47,881 --> 01:07:51,218 "Си, даржа шефъ ти..." 1066 01:07:51,259 --> 01:07:54,471 "...г-н Уошингтън. 1067 01:07:54,554 --> 01:07:59,893 Аз и мумчетътъ изками пъри зъ задникъ му. 1068 01:07:59,935 --> 01:08:02,437 Бес пулиция и глупусти. 1069 01:08:02,479 --> 01:08:04,648 Чакайти да са убадим". 1070 01:08:04,731 --> 01:08:08,360 Май тези не са ходили на училище! 1071 01:08:11,363 --> 01:08:13,949 - Провери ли камерите? - Не се сетих. 1072 01:08:24,334 --> 01:08:26,545 По дяволите! 1073 01:08:29,548 --> 01:08:30,841 Мамка му! 1074 01:08:30,924 --> 01:08:34,302 Май трябва да повикаме полиция. 1075 01:08:34,344 --> 01:08:36,138 Не прочете ли какво пише в бележката? 1076 01:08:36,221 --> 01:08:38,265 - Не трябва да го правим. - Какво ще правим? 1077 01:08:38,306 --> 01:08:40,142 Не знам къде държи парите си. 1078 01:08:40,225 --> 01:08:43,270 Съдейки по държанието му, не мисля, че има. 1079 01:08:43,353 --> 01:08:46,940 - Трябва да направим нещо. - По дяволите! 1080 01:08:48,316 --> 01:08:50,694 Хей, йо, г-н Уош? 1081 01:08:50,777 --> 01:08:52,821 Тук сме, Ди. 1082 01:09:01,037 --> 01:09:02,456 Какво се е случило? 1083 01:09:03,582 --> 01:09:06,793 Защо прозорците са счупени? Г-н Уош няма да се зарадва 1084 01:09:06,877 --> 01:09:09,671 на това, как помощник мениджъра е осрал нещата. 1085 01:09:09,754 --> 01:09:13,717 - Днес той няма да дойде. - Г-н Уош не пропуска ден. 1086 01:09:13,800 --> 01:09:16,678 - Ще довтаса набързо. - Днес няма да успее. 1087 01:09:19,431 --> 01:09:23,560 "Си, даржа шефъ ти..." 1088 01:09:30,567 --> 01:09:32,235 Добре, спокойно всички! 1089 01:09:32,319 --> 01:09:33,904 Слушайте! 1090 01:09:36,281 --> 01:09:39,242 Трябва да ви съобщя много лоши новини. 1091 01:09:40,410 --> 01:09:42,829 Г-н Уошингтън е бил отвлечен. 1092 01:09:42,871 --> 01:09:44,831 Искат откуп за него. 1093 01:09:50,879 --> 01:09:52,881 Чакайте, един момент! 1094 01:09:52,964 --> 01:09:54,466 - Говоря сериозно. - Шон, 1095 01:09:54,549 --> 01:09:56,885 ще ми пука за него, когато ме повиши! 1096 01:09:56,968 --> 01:09:58,428 Истина е, глупако. 1097 01:09:58,512 --> 01:10:01,223 Няма да получим следващата си заплата, ако не направим нещо. 1098 01:10:01,306 --> 01:10:03,558 По-добре да побързаме. 1099 01:10:03,642 --> 01:10:05,352 Сигурно са бели. 1100 01:10:05,435 --> 01:10:09,022 - Защо негрите са толкова тъпи? - Точно така! 1101 01:10:09,105 --> 01:10:10,982 Какво? 1102 01:10:11,066 --> 01:10:13,109 Просто се съгласявам с него. 1103 01:10:13,193 --> 01:10:15,904 - Много сте забавни. - Стига глупости. 1104 01:10:15,987 --> 01:10:18,448 Нищо не може да се направи без бели копелета. 1105 01:10:18,532 --> 01:10:20,700 По дяволите! Почакайте! 1106 01:10:20,784 --> 01:10:23,829 Помните ли онези, които вчера блокираха входа? 1107 01:10:23,912 --> 01:10:25,705 Точно така, Шерлок. 1108 01:10:25,747 --> 01:10:29,042 Залагам от най-добрата трева, че са го завели някъде, 1109 01:10:29,084 --> 01:10:31,044 където да му измъчват шибания задник. 1110 01:10:32,254 --> 01:10:34,589 Не! Не! 1111 01:10:34,673 --> 01:10:37,134 Остави го да направи това? 1112 01:10:37,217 --> 01:10:39,386 - Я млъквай! - Ти млъквай! 1113 01:10:39,427 --> 01:10:41,721 - Ти млъквай! - Не, ти млъквай! 1114 01:10:41,763 --> 01:10:43,890 Никой не те е молил за мнение. 1115 01:10:43,974 --> 01:10:45,809 Защо изобщо говориш? 1116 01:10:47,310 --> 01:10:49,396 Изглежда някой... 1117 01:10:49,479 --> 01:10:52,274 глупак... 1118 01:10:52,357 --> 01:10:55,152 Това ще ти затвори устата. Харесва ли ти? 1119 01:10:55,235 --> 01:10:57,863 Ти се тревожи дали той ще ни даде парчето от пая. 1120 01:11:02,909 --> 01:11:05,328 Обади ли се на автомивката? 1121 01:11:06,788 --> 01:11:09,291 Почакай, нека свърша малко работа. 1122 01:11:09,374 --> 01:11:12,043 Какъв е номера там? 1123 01:11:20,969 --> 01:11:22,971 Ще ти наритам гъза! 1124 01:11:23,054 --> 01:11:24,514 Виж. 1125 01:11:24,598 --> 01:11:27,142 Тези чернилки ще се обадят, защото тези хартийки им трябват. 1126 01:11:27,225 --> 01:11:29,644 Както и на теб ти трябва сухо за наема. 1127 01:11:29,686 --> 01:11:32,522 Прави каквото ще правиш, остави ме да правя това, което знам. 1128 01:11:32,606 --> 01:11:34,858 - Аз се заемам. - Добре тогава. 1129 01:11:34,941 --> 01:11:36,943 Ще си тръгнеш просто така? 1130 01:11:37,027 --> 01:11:39,446 - Да! - Майната ти тогава! 1131 01:12:17,317 --> 01:12:19,778 - Какво става тук? - Нищо. 1132 01:12:19,861 --> 01:12:22,322 Загаси този боклук и си свали краката от бюрото! 1133 01:12:22,405 --> 01:12:25,659 По дяволите! Чернилките не могат да правят нищо тук! 1134 01:12:25,700 --> 01:12:28,662 Ще отдам това не невежеството ти и ще го забравя. 1135 01:12:28,703 --> 01:12:29,788 Къде е чичо ми? 1136 01:12:29,871 --> 01:12:31,998 Не знам как да ти го кажа, но... 1137 01:12:32,082 --> 01:12:35,377 - Г-н Уошингтън е бил отвлечен. - Как така отвлечен? 1138 01:12:35,460 --> 01:12:38,046 Знаеш ли, ще ти помогна, 1139 01:12:38,130 --> 01:12:40,924 преди да си успял да загрееш. 1140 01:12:41,007 --> 01:12:44,010 - Обяви код 207. - Знам си кодовете, човече. 1141 01:12:44,094 --> 01:12:46,179 Мисля, че са онези от квартала. 1142 01:12:46,263 --> 01:12:48,598 Вероятно вече са го убили. 1143 01:12:48,682 --> 01:12:50,767 Как така, убили? 1144 01:12:50,851 --> 01:12:54,187 Стига, момчета. Всичко е за пари. 1145 01:12:55,397 --> 01:12:57,440 Те не са толкова глупави да наранят човек! 1146 01:12:58,567 --> 01:13:00,861 Ти си се побъркал! 1147 01:13:00,902 --> 01:13:03,780 Това ще се случва докато не вдигнат телефона! 1148 01:13:03,864 --> 01:13:05,949 Смотаняк! 1149 01:13:07,367 --> 01:13:09,995 Какво подскачаш? Ела тук. 1150 01:13:11,830 --> 01:13:13,832 - Какво? - Защо подскачаш? 1151 01:13:13,915 --> 01:13:15,876 - Не съм подскочил! - Подскочи! 1152 01:13:15,917 --> 01:13:18,420 От какво те е страх? Не може да ни направи нищо! 1153 01:13:18,462 --> 01:13:20,714 Овързан е здраво. 1154 01:13:20,755 --> 01:13:23,925 - Престани да се страхуваш! - От нищо не ме е страх! 1155 01:13:24,009 --> 01:13:25,051 Така се държиш. 1156 01:13:25,135 --> 01:13:28,013 Цял ден не съм чул телефона да звъни. 1157 01:13:28,096 --> 01:13:31,391 Знаете ли какво забравих да направя? 1158 01:13:31,433 --> 01:13:34,394 - Какво? - Ще ме убиете! 1159 01:13:34,436 --> 01:13:36,396 - Какво? - Да включа телефона. 1160 01:13:37,522 --> 01:13:39,232 - Какво, по дяволите? - Съжалявам! 1161 01:13:43,570 --> 01:13:46,573 Включи го! Може да са звънели стотина пъти! 1162 01:13:46,656 --> 01:13:48,158 - Мамка му! - Хей! 1163 01:13:48,241 --> 01:13:49,951 - Успокойте се! - Аз съм спокоен. 1164 01:13:50,035 --> 01:13:53,413 Нека не се караме. 1165 01:13:55,165 --> 01:13:57,417 Бренда Л. Грийн? 1166 01:13:58,585 --> 01:14:00,796 Всички се дръпнете! 1167 01:14:00,879 --> 01:14:03,507 Аз ще се заема. 1168 01:14:07,302 --> 01:14:09,721 - Ало? - Ало. 1169 01:14:13,016 --> 01:14:14,100 Ало? 1170 01:14:14,142 --> 01:14:18,104 Ние сме шибаните похитители и искаме шибаните пари! 1171 01:14:18,146 --> 01:14:20,649 - За колко говорим? - Прочетохте ли бележката. 1172 01:14:20,732 --> 01:14:24,069 Зарежи приказките и им кажи колко искаме. 1173 01:14:25,570 --> 01:14:26,822 Чакайте. 1174 01:14:26,905 --> 01:14:29,032 - Колко искаме? - 50, глупако. 1175 01:14:30,158 --> 01:14:32,577 Искаме 50 цента, глупако. 1176 01:14:32,661 --> 01:14:34,287 Чакайте. 1177 01:14:34,371 --> 01:14:37,290 50 цента? За това ли е всичко? 1178 01:14:37,332 --> 01:14:39,334 Някакви кирливи центове? 1179 01:14:39,376 --> 01:14:43,004 $50 000, размърдай си мозъка! 1180 01:14:43,088 --> 01:14:44,506 Ало? Ами... 1181 01:14:44,589 --> 01:14:46,550 Ами... 1182 01:14:46,633 --> 01:14:48,343 Да... Чакайте. 1183 01:14:48,426 --> 01:14:51,346 Махнете ме от говорителя, че се изнервям. 1184 01:14:54,683 --> 01:15:00,230 Искаме $50 000 в чисто нови двайсетачки. 1185 01:15:00,313 --> 01:15:02,190 Стотачки, глупако! 1186 01:15:02,232 --> 01:15:05,193 Искам да кажа, стотачки, глупако. 1187 01:15:05,277 --> 01:15:07,237 - Тъпи копелета. - Знаеш ли какво? 1188 01:15:07,320 --> 01:15:09,364 Кажи им да почакат малко. 1189 01:15:09,447 --> 01:15:11,241 Почакайте малко. Какво? 1190 01:15:11,324 --> 01:15:14,035 - Майка ти има ли идентификация на обаждането? - Не, защо? 1191 01:15:14,119 --> 01:15:15,370 Тъпи копелета! 1192 01:15:15,453 --> 01:15:18,832 Затвори. 1193 01:15:18,874 --> 01:15:20,709 Ще ви се обадя скоро. 1194 01:15:23,170 --> 01:15:25,255 - Какво стана? - Затвориха. 1195 01:15:25,338 --> 01:15:29,009 - Сега какво ще правим? - Мислиш ли, че имат идентификация? 1196 01:15:29,092 --> 01:15:31,178 - Надявам се, че не. - Прецаках ли се? 1197 01:15:31,219 --> 01:15:33,930 Явно са разбрали, че не са блокирали идентификатора. 1198 01:15:34,014 --> 01:15:36,349 Ще се обадят, когато го блокират. 1199 01:15:36,391 --> 01:15:39,144 Ето ги. 1200 01:15:40,520 --> 01:15:42,230 Видяхте ли? Номерът го няма. 1201 01:15:42,314 --> 01:15:44,649 Тези типове не са много умни. 1202 01:15:44,733 --> 01:15:48,820 Ще се обадя за информация на полицията на Лос Анжелис. 1203 01:15:50,071 --> 01:15:52,491 Какъв е номера на 911? 1204 01:15:53,575 --> 01:15:56,119 Аз ще го намеря. 1205 01:15:58,747 --> 01:16:01,792 - По дяволите. - Писна ми от тези глупости. 1206 01:16:01,875 --> 01:16:03,543 Да вдигнем телефона. 1207 01:16:04,628 --> 01:16:06,463 - Ало? - Ало? 1208 01:16:06,546 --> 01:16:08,715 Отново са похитителите. 1209 01:16:08,799 --> 01:16:11,426 - Аз и Мутрата... - Току-що ми каза името! 1210 01:16:11,510 --> 01:16:14,471 - Тези чернилки са малоумни. - Какво? 1211 01:16:14,554 --> 01:16:16,807 Никой не ти е казал името. 1212 01:16:16,890 --> 01:16:18,767 Остави ме аз да се погрижа. 1213 01:16:18,850 --> 01:16:19,935 Ало? 1214 01:16:20,018 --> 01:16:21,895 Тези сигурно трябва да са най-глупавите копелета на света. 1215 01:16:21,937 --> 01:16:24,105 Съжалявам за това. 1216 01:16:24,189 --> 01:16:26,107 Отново са похитителите... 1217 01:16:26,191 --> 01:16:28,860 Престани да го казваш по телефона! 1218 01:16:28,944 --> 01:16:30,821 Не мога нищо да кажа! 1219 01:16:30,904 --> 01:16:32,489 Спокойно, човече. 1220 01:16:32,572 --> 01:16:35,158 Голяма каша е това, което се е случило с г-н Уош. 1221 01:16:35,242 --> 01:16:36,660 Давай! 1222 01:16:39,538 --> 01:16:42,124 О, боже, г-н Уош... 1223 01:16:43,750 --> 01:16:47,629 Потвърждавам, по искане на охранителна полиция. 1224 01:16:47,671 --> 01:16:49,756 Хей, хей! 1225 01:16:49,798 --> 01:16:52,592 Връщайте се на работа, все едно е обикновен ден! 1226 01:16:52,676 --> 01:16:54,261 Че то си е обикновен ден. 1227 01:16:54,344 --> 01:16:56,721 Скрий си шкембето, чернилке. 1228 01:16:56,805 --> 01:16:59,933 Искаме шибаните пари. Искате ли да го видите отново? 1229 01:16:59,975 --> 01:17:02,894 Да, но откъде да знаем, че е при вас и че все още е жив? 1230 01:17:02,978 --> 01:17:04,646 Чуйте. 1231 01:17:06,731 --> 01:17:08,275 Мамка му! 1232 01:17:10,485 --> 01:17:11,945 Ще ти сритам гъза! 1233 01:17:11,987 --> 01:17:13,822 Ало? 1234 01:17:13,905 --> 01:17:16,616 Ще се видим скоро и искам всичките пари. 1235 01:17:16,658 --> 01:17:18,910 Всички! И без полиция. 1236 01:17:21,163 --> 01:17:22,789 Глупак! 1237 01:17:22,831 --> 01:17:24,708 Имам малко информация. 1238 01:17:24,791 --> 01:17:27,669 Обажданията идват от няколко улици надолу. 1239 01:17:27,752 --> 01:17:30,464 Страхотно. Сега ни трябва само план. 1240 01:17:30,505 --> 01:17:33,592 Защо? Щом имаме адреса, да го приберем. 1241 01:17:33,675 --> 01:17:35,177 Не е толкова лесно, момиче. 1242 01:17:35,260 --> 01:17:37,971 С това трябва да се подходи деликатно. 1243 01:17:38,013 --> 01:17:39,848 Какво имаш предвид под "да го приберем"? 1244 01:17:39,890 --> 01:17:42,142 Не говорим за такъв вид деликатност. 1245 01:17:42,184 --> 01:17:44,144 Не ни трябват жени да ни се пречкат... 1246 01:17:44,186 --> 01:17:45,479 Чакай, чакай, 1247 01:17:45,562 --> 01:17:48,857 говориш малко прибързано. 1248 01:17:48,940 --> 01:17:51,651 Може би точно това ни трябва. 1249 01:17:51,693 --> 01:17:53,695 Само ще се отпусна. 1250 01:17:53,737 --> 01:17:56,406 Сигурно е заради преговорите. 1251 01:17:56,490 --> 01:17:58,658 Какво беше това? 1252 01:17:58,700 --> 01:18:00,702 Спокойно. Няма никой. 1253 01:18:00,785 --> 01:18:02,913 - Сигурен ли си? - Да, сигурен съм. 1254 01:18:02,996 --> 01:18:05,207 Махни се от проклетата врата! 1255 01:18:05,290 --> 01:18:07,459 Майка ти все още не се връща от Вегас. 1256 01:18:07,542 --> 01:18:09,211 Провери онзи дъртак. 1257 01:18:16,843 --> 01:18:19,679 - Искаш ли нещо за пиене? - Искам малко вода! 1258 01:18:19,721 --> 01:18:22,474 - Няма да ти се размине! - Млъкни, човече! 1259 01:18:22,557 --> 01:18:24,267 Попитах те дали искаш вода. 1260 01:18:24,351 --> 01:18:27,854 Не искаш да пропилееш 25 години от живота си за няколко долара! 1261 01:18:27,938 --> 01:18:30,190 Виждам го. 1262 01:18:30,273 --> 01:18:33,276 Съкилийника ти куца през двора, 1263 01:18:33,360 --> 01:18:36,029 на път към коменданта да вземе малко вазелин. 1264 01:18:36,071 --> 01:18:37,447 Вазелин? 1265 01:18:37,531 --> 01:18:39,407 Приятелчето ти няма да те спаси от това! 1266 01:18:39,491 --> 01:18:41,034 Хей! 1267 01:18:41,076 --> 01:18:42,869 За какво си говорехте? 1268 01:18:42,953 --> 01:18:44,830 Попитах го иска ли нещо за пиене. 1269 01:18:44,913 --> 01:18:46,623 Сложи му превръзката! 1270 01:18:46,706 --> 01:18:48,542 Не слагай... 1271 01:18:49,709 --> 01:18:52,087 - Добре. - Изчезвай. 1272 01:18:52,129 --> 01:18:53,922 Щях да ти дам нещо за пиене. 1273 01:18:54,005 --> 01:18:56,258 - Май прецака работата. - По дяволите! 1274 01:19:02,013 --> 01:19:03,598 Да, това е. 1275 01:19:04,724 --> 01:19:08,603 Да, виждам. Май си имат компания. 1276 01:19:10,689 --> 01:19:13,692 Трябва да се върнем и да видим какво е измислил Ди Лок. 1277 01:19:13,775 --> 01:19:17,112 Какво има между вас? Чукате ли се? 1278 01:19:17,154 --> 01:19:18,905 Да ти го начукам, дебело човече. 1279 01:19:18,947 --> 01:19:21,241 - Млъквай и карай. - Както и да е. 1280 01:19:21,283 --> 01:19:23,743 Вики, покажи им задник. 1281 01:19:23,785 --> 01:19:26,454 - Добре, скъпи. - Извинявай, 1282 01:19:26,538 --> 01:19:28,540 можеше и аз да го направя. 1283 01:19:28,623 --> 01:19:31,751 Какво искаш да кажеш? Не съм достатъчно хубава? 1284 01:19:31,793 --> 01:19:34,796 Нямам хубав задник? Какво? 1285 01:19:34,880 --> 01:19:37,799 Престани, те знаят, че работиш при нас. 1286 01:19:39,759 --> 01:19:41,344 Да, прав си. 1287 01:19:43,597 --> 01:19:44,973 Ето какъв е плана. Антоанет, 1288 01:19:45,056 --> 01:19:48,935 обади се там и поискай да говориш със собственика на къщата. 1289 01:19:51,897 --> 01:19:55,442 Веднага щом си вземем парите, бам... 1290 01:19:55,525 --> 01:19:59,863 Аз ще си взема това. 1291 01:19:59,946 --> 01:20:01,490 Хей. 1292 01:20:02,574 --> 01:20:04,493 Вдигни телефона. Може да е жената. 1293 01:20:05,911 --> 01:20:09,039 "Вдигни телефона. Може да е жената". 1294 01:20:11,124 --> 01:20:13,710 Ако не е тя, няма ме. 1295 01:20:16,963 --> 01:20:19,299 - Ало? - Хей... 1296 01:20:19,341 --> 01:20:22,010 Здравейте. Собственикът на къщата там ли е? 1297 01:20:22,093 --> 01:20:24,679 - Кой се обажда? - Казвам се г-ца Джордан, 1298 01:20:24,763 --> 01:20:27,015 - от бюрото за преброяване. - Няма я вкъщи. 1299 01:20:27,098 --> 01:20:29,518 - Искате ли да оставите съобщение? - Може би вие ще ми помогнете. 1300 01:20:29,601 --> 01:20:32,729 - Добре, питайте. - Първо, може ли да ми кажете... 1301 01:20:32,813 --> 01:20:34,648 колко души сте в къщата? 1302 01:20:34,689 --> 01:20:38,193 В момента сме аз... аз съм Слим, 1303 01:20:38,276 --> 01:20:40,403 Мутрата, Трей Ди, 1304 01:20:40,487 --> 01:20:43,740 - Кучето, г-н... - С кого говориш? 1305 01:20:43,824 --> 01:20:47,994 Няма ме. Не казвай, че съм тук. 1306 01:20:48,036 --> 01:20:51,164 Извинете, изчакайте един момент. 1307 01:20:52,374 --> 01:20:54,668 Защо не млъкнеш? 1308 01:20:54,751 --> 01:20:56,670 Обаждат се от бюрото по преброяване на населението. 1309 01:20:56,711 --> 01:20:58,672 - Какво? - Преброяване на населението. 1310 01:21:00,966 --> 01:21:01,967 Какво? 1311 01:21:02,050 --> 01:21:03,969 За преброяването в квартала. 1312 01:21:04,052 --> 01:21:05,971 Не ни трябва преброяване. 1313 01:21:06,054 --> 01:21:08,598 Това е начин да ни държат в системата. 1314 01:21:08,682 --> 01:21:10,517 Затвори тъпия телефон. 1315 01:21:11,560 --> 01:21:13,687 Нали ти каза да затвориш телефона? 1316 01:21:13,728 --> 01:21:16,231 Ще взимаме ли парите или не? 1317 01:21:16,273 --> 01:21:19,776 Ало? Ще се обадите ли по-късно? 1318 01:21:19,860 --> 01:21:21,862 - Почакайте... - Чао. 1319 01:21:27,993 --> 01:21:30,787 - Готови ли сте да вземем парите? - След теб. 1320 01:21:31,872 --> 01:21:33,290 Да се поразкършим! 1321 01:21:33,373 --> 01:21:35,375 Не, не! 1322 01:21:35,417 --> 01:21:37,043 Ти се успокой. 1323 01:21:37,085 --> 01:21:40,672 Ти стой тук. Ние ще отидем за парите. 1324 01:21:40,755 --> 01:21:44,634 Не вдигай телефона и не отваряй на никого. 1325 01:21:44,718 --> 01:21:48,096 - На никого. - На ни-ко-го! 1326 01:21:48,138 --> 01:21:49,890 На никого. 1327 01:21:49,931 --> 01:21:51,725 Внимавайте. 1328 01:21:51,766 --> 01:21:53,143 Мир. 1329 01:22:09,868 --> 01:22:11,620 - Стана ли? - Да. 1330 01:22:11,703 --> 01:22:14,873 Четирима са и са на път да вземат парите. 1331 01:22:14,956 --> 01:22:17,167 Добре, да действаме. 1332 01:22:17,250 --> 01:22:20,253 Ще чакам, докато не ми кажете какво да правя. 1333 01:22:20,337 --> 01:22:22,255 Дами, да се погрижим за нашата част. 1334 01:22:24,549 --> 01:22:26,051 След вас. 1335 01:22:26,134 --> 01:22:27,552 Добре. 1336 01:22:27,636 --> 01:22:29,471 - Късмет. - Няма да ни трябва. 1337 01:22:30,889 --> 01:22:33,225 Да пробваме още веднъж. 1338 01:22:33,308 --> 01:22:36,061 Този път без приказки. Само пий. 1339 01:22:37,437 --> 01:22:40,106 Ти не си от най-умните, нали? 1340 01:22:40,190 --> 01:22:42,859 Тъп ли си? Не виждаш ли, че съм вързан? 1341 01:22:42,943 --> 01:22:45,153 Грешката е моя. 1342 01:22:45,237 --> 01:22:46,571 Добре. 1343 01:22:48,406 --> 01:22:51,576 Помисли си какво ще каже майка ти, 1344 01:22:51,660 --> 01:22:53,328 когато те види в затвора? 1345 01:22:53,411 --> 01:22:55,872 Не започвай с това. 1346 01:22:55,956 --> 01:22:57,999 Все още не е късно. Ако ме пуснеш, 1347 01:22:58,083 --> 01:23:00,627 обещавам да не ти бастисам задника. 1348 01:23:21,022 --> 01:23:22,941 По-добре стой мирно и тихо. 1349 01:23:23,024 --> 01:23:24,860 Стой мирно, ясно ли е? 1350 01:23:43,170 --> 01:23:44,838 Мамка му! Здравей? 1351 01:23:44,921 --> 01:23:46,673 Как си? 1352 01:23:46,756 --> 01:23:48,341 - Помощ ли ви трябва? - Да. 1353 01:23:48,425 --> 01:23:50,886 Колата ми не иска да запали. Имаш ли кабели за акумулатор? 1354 01:23:50,969 --> 01:23:54,014 Да. Един приятел ги остави в колата ми. 1355 01:23:54,097 --> 01:23:56,349 Може ли да използвам тоалетната ти? 1356 01:23:56,391 --> 01:23:59,561 - Стискам се от километри. - Да, влизай. 1357 01:24:00,645 --> 01:24:04,191 - Може ли да използвам телефона? - Да, може да го използваш. 1358 01:24:04,232 --> 01:24:06,735 Благодаря. 1359 01:24:06,818 --> 01:24:08,278 Знаеш ли какво? 1360 01:24:08,361 --> 01:24:10,614 Нека само си прибера дрехите от банята. 1361 01:24:10,697 --> 01:24:12,699 Сега се връщам. 1362 01:24:12,741 --> 01:24:16,369 Отивам да взема мангизите. 1363 01:24:16,453 --> 01:24:18,622 Почакай, Мутра. 1364 01:24:18,705 --> 01:24:21,124 Не искаш ли поне да вземеш желязо? 1365 01:24:21,208 --> 01:24:23,084 Да, прав си. 1366 01:24:23,168 --> 01:24:25,295 Мамка му! 1367 01:24:35,597 --> 01:24:38,183 Не се прави на герой. 1368 01:24:38,266 --> 01:24:40,310 Обзалагам се, че си дошъл за парите. 1369 01:24:41,394 --> 01:24:42,896 Да, точно така. 1370 01:24:42,938 --> 01:24:46,566 И при шефа ти има човек, който е готов да му пръсне главата. 1371 01:24:46,608 --> 01:24:49,486 Ела тук. Един от похитителите 1372 01:24:49,569 --> 01:24:51,863 е при Шон и има пистолет! 1373 01:24:56,952 --> 01:24:59,830 Сега е по-добре наистина да си много тих. 1374 01:24:59,913 --> 01:25:02,165 Бях много мил към дъртия ти задник. 1375 01:25:02,249 --> 01:25:04,417 Не ме карай да ставам груб. 1376 01:25:04,501 --> 01:25:07,295 - Чу ли ме? - Много е късно. 1377 01:25:07,379 --> 01:25:10,507 Не е моя вината, че се държиш за полата на майка си. 1378 01:25:10,590 --> 01:25:12,509 Шегуваш се, а? 1379 01:25:13,802 --> 01:25:16,054 Бъди послушен. Имам си компания. 1380 01:25:20,016 --> 01:25:21,935 Ето ти телефона. 1381 01:25:21,977 --> 01:25:24,688 Ще ти покажа тоалетната. 1382 01:25:29,734 --> 01:25:31,444 - Ето я. - Благодаря. 1383 01:25:31,528 --> 01:25:33,113 Няма за какво. 1384 01:25:34,573 --> 01:25:36,616 Може ли да ме оставиш малко сама? 1385 01:25:36,700 --> 01:25:39,452 - Грешката е моя. - Няма нищо. Знаеш ли какво? 1386 01:25:39,494 --> 01:25:41,621 Приятелката ми е отвън. Ще й помогнеш ли? 1387 01:25:41,663 --> 01:25:43,582 - Добре. - Благодаря. 1388 01:25:45,625 --> 01:25:49,004 "Не отваряй вратата". Той да не е луд! 1389 01:25:50,505 --> 01:25:52,340 По дяволите! 1390 01:26:12,486 --> 01:26:14,362 Какво й има? 1391 01:26:14,404 --> 01:26:16,698 Стара таратайка. Тя обади ли се на пътна помощ? 1392 01:26:16,781 --> 01:26:18,575 Да, в момента се обажда. 1393 01:26:18,658 --> 01:26:21,828 - Казвам се Спринкъл. - Как си? 1394 01:26:21,912 --> 01:26:24,289 Оценяваме помощта ти. 1395 01:26:25,707 --> 01:26:28,210 Някой път може да ти се отблагодарим по специален начин. 1396 01:26:28,293 --> 01:26:29,961 Как? 1397 01:26:30,670 --> 01:26:32,714 Това е малък танц, който танцувам за удоволствие, 1398 01:26:33,799 --> 01:26:35,592 понякога и за пари. 1399 01:26:35,675 --> 01:26:37,928 За мен как ще бъде? 1400 01:26:47,020 --> 01:26:49,397 По дяволите, Вики! Не си играй, момиче. 1401 01:26:49,481 --> 01:26:51,107 - Обади ли се на Дуейн? - Да. 1402 01:26:51,191 --> 01:26:52,526 - Къде е? - Не знам. 1403 01:26:52,567 --> 01:26:54,861 - Мисля, че е там. - Хайде. 1404 01:27:00,200 --> 01:27:02,452 Тук е. Той е тук! 1405 01:27:03,537 --> 01:27:04,913 Гледай на вратата. 1406 01:27:04,996 --> 01:27:07,124 Виж този идиот да не се върне. 1407 01:27:08,875 --> 01:27:10,752 Внимавай, идиотът има пистолет! 1408 01:27:15,173 --> 01:27:17,634 Трябва да вървя. Забравих нещо. 1409 01:27:17,717 --> 01:27:20,637 - Ще се върна. - Тя ще се оправи. Виж. 1410 01:27:20,720 --> 01:27:22,389 Ди Лок, я виж ти! 1411 01:27:22,430 --> 01:27:24,933 Радвам се да те видя! Кой е на автомивката? 1412 01:27:24,975 --> 01:27:26,101 Зарежи я сега. 1413 01:27:26,184 --> 01:27:28,812 - Трябва да видя дали е добре. - Виж това! 1414 01:27:28,895 --> 01:27:30,272 Побързай! 1415 01:27:31,731 --> 01:27:32,732 Сега се връщам. 1416 01:27:40,115 --> 01:27:42,075 Сега се връщам. 1417 01:27:54,629 --> 01:27:55,964 Г-н Уош, Вики! 1418 01:27:57,174 --> 01:27:59,259 Хайде! Хайде! 1419 01:27:59,342 --> 01:28:01,470 Виж какво направи! 1420 01:28:01,553 --> 01:28:03,472 Не трябваше да го убиваш. 1421 01:28:03,513 --> 01:28:05,765 - Той беше дружелюбен. - Не съм го убил. 1422 01:28:05,849 --> 01:28:08,518 Пистолетът гръмна, когато го ударих по главата. 1423 01:28:08,602 --> 01:28:10,270 Вържете го. 1424 01:28:10,312 --> 01:28:12,355 Заебете го! Да изчезваме. 1425 01:28:13,773 --> 01:28:17,360 Полицай Дуейн. Трябва ми подкрепление. 1426 01:28:24,659 --> 01:28:26,661 Давай! Тръгвай! 1427 01:28:26,745 --> 01:28:29,206 - Какво става с мангизите? - Търпение, човече. 1428 01:28:29,289 --> 01:28:31,583 - Идват. - Нямам време. 1429 01:28:31,666 --> 01:28:34,878 Ако не са в ръцете ми до две минути, обаждам се на човека ми. 1430 01:28:36,838 --> 01:28:38,590 Трей Ди, полиция! 1431 01:28:38,673 --> 01:28:41,134 - По дяволите. - Това е само охрана. 1432 01:28:41,218 --> 01:28:43,970 Какво, по дяволите? 1433 01:28:44,054 --> 01:28:47,140 - Това не е само охрана. - По дяволите! 1434 01:28:51,436 --> 01:28:54,022 Хвърли пистолета през прозореца! 1435 01:28:54,105 --> 01:28:56,107 Хвърли шибания пистолет през прозореца! 1436 01:28:58,443 --> 01:29:00,362 Какво гледаш? 1437 01:29:00,403 --> 01:29:02,322 Нищо човече. 1438 01:29:02,364 --> 01:29:04,491 Сега ще ти гръмна задника. 1439 01:29:04,574 --> 01:29:06,576 Току-що видях парите ти да идват 1440 01:29:04,574 --> 01:29:06,576 Току-що видях парите ти да идват 1441 01:29:06,660 --> 01:29:08,537 и се развълнувах, това е. 1442 01:29:06,660 --> 01:29:08,537 и се развълнувах, това е. 1443 01:29:08,620 --> 01:29:12,916 - Отивам да ги взема. - Не, ще ги вземем заедно. 1444 01:29:08,620 --> 01:29:12,916 - Отивам да ги взема. - Не, ще ги вземем заедно. 1445 01:29:15,168 --> 01:29:18,004 Казах ти да си пазиш гърба, копеле! 1446 01:29:15,168 --> 01:29:18,004 Казах ти да си пазиш гърба, копеле! 1447 01:29:18,046 --> 01:29:19,756 Какво... 1448 01:29:18,046 --> 01:29:19,756 Какво... 1449 01:29:19,840 --> 01:29:22,592 - Какво правиш, Крис? - Отмъщавам си! 1450 01:29:19,840 --> 01:29:22,592 - Какво правиш, Крис? - Отмъщавам си! 1451 01:29:22,676 --> 01:29:26,096 Не може да уволняваш безнаказано! 1452 01:29:22,676 --> 01:29:26,096 Не може да уволняваш безнаказано! 1453 01:29:26,179 --> 01:29:28,265 В наши дни младите са полудели. 1454 01:29:26,179 --> 01:29:28,265 В наши дни младите са полудели. 1455 01:29:28,348 --> 01:29:30,851 - Крис, бълнуваш, човече. - Не, ти бълнуваш! 1456 01:29:28,348 --> 01:29:30,851 - Крис, бълнуваш, човече. - Не, ти бълнуваш! 1457 01:29:30,934 --> 01:29:34,396 Тук става нещо много гадно. 1458 01:29:30,934 --> 01:29:34,396 Тук става нещо много гадно. 1459 01:29:34,479 --> 01:29:35,856 Сега ще стане по-гадно! 1460 01:29:34,479 --> 01:29:35,856 Сега ще стане по-гадно! 1461 01:29:43,071 --> 01:29:44,114 Мамка му! 1462 01:29:43,071 --> 01:29:44,114 Мамка му! 1463 01:30:18,148 --> 01:30:19,691 Махни се! 1464 01:30:18,148 --> 01:30:19,691 Махни се! 1465 01:30:21,276 --> 01:30:23,195 Махни се от мен! 1466 01:30:21,276 --> 01:30:23,195 Махни се от мен! 1467 01:30:26,990 --> 01:30:28,783 Копелето, което ми взе работата! 1468 01:30:26,990 --> 01:30:28,783 Копелето, което ми взе работата! 1469 01:30:28,867 --> 01:30:32,412 Крис, не може просто така да ми убиеш съквартиранта. 1470 01:30:28,867 --> 01:30:32,412 Крис, не може просто така да ми убиеш съквартиранта. 1471 01:30:32,496 --> 01:30:35,457 Така свършват колегите, надупчени яко! 1472 01:30:32,496 --> 01:30:35,457 Така свършват колегите, надупчени яко! 1473 01:30:35,540 --> 01:30:37,834 Но аз не съм ядосан на теб, Ди. 1474 01:30:35,540 --> 01:30:37,834 Но аз не съм ядосан на теб, Ди. 1475 01:30:37,918 --> 01:30:39,419 А на това копеле. 1476 01:30:37,918 --> 01:30:39,419 А на това копеле. 1477 01:30:39,503 --> 01:30:42,672 Охрана, копеле. Хвърли автомата. 1478 01:30:39,503 --> 01:30:42,672 Охрана, копеле. Хвърли автомата. 1479 01:30:42,756 --> 01:30:45,425 Всичко свърши. 1480 01:30:42,756 --> 01:30:45,425 Всичко свърши. 1481 01:30:45,467 --> 01:30:49,179 Не ме карай да ти гръмна главата, като направиш нещо глупаво! 1482 01:30:45,467 --> 01:30:49,179 Не ме карай да ти гръмна главата, като направиш нещо глупаво! 1483 01:30:50,680 --> 01:30:52,682 Страхотна работа, Робокоп! 1484 01:30:50,680 --> 01:30:52,682 Страхотна работа, Робокоп! 1485 01:30:52,766 --> 01:30:54,643 Мамка му! 1486 01:30:52,766 --> 01:30:54,643 Мамка му! 1487 01:30:55,977 --> 01:30:58,146 Един голям комбиниран 1488 01:30:55,977 --> 01:30:58,146 Един голям комбиниран 1489 01:30:58,230 --> 01:31:00,106 с допълнително майонеза и двойно сирене, 1490 01:30:58,230 --> 01:31:00,106 с допълнително майонеза и двойно сирене, 1491 01:31:00,148 --> 01:31:01,817 и малка диетична кола? 1492 01:31:00,148 --> 01:31:01,817 и малка диетична кола? 1493 01:31:01,900 --> 01:31:04,152 Потвърждавам 10-4. 1494 01:31:01,900 --> 01:31:04,152 Потвърждавам 10-4. 1495 01:31:10,659 --> 01:31:13,662 Мой човек, ела тук. 1496 01:31:10,659 --> 01:31:13,662 Мой човек, ела тук. 1497 01:31:13,745 --> 01:31:15,038 Виж сега. 1498 01:31:13,745 --> 01:31:15,038 Виж сега. 1499 01:31:16,665 --> 01:31:19,918 Само си исках работата. Само си исках работата! 1500 01:31:16,665 --> 01:31:19,918 Само си исках работата. Само си исках работата! 1501 01:31:20,001 --> 01:31:20,961 Не и тази вечер. 1502 01:31:20,001 --> 01:31:20,961 Не и тази вечер. 1503 01:31:21,002 --> 01:31:22,796 Знам, че ще ми дадат заплата. 1504 01:31:21,002 --> 01:31:22,796 Знам, че ще ми дадат заплата. 1505 01:31:22,838 --> 01:31:25,006 Наистина искам да си платя частта от наема, 1506 01:31:22,838 --> 01:31:25,006 Наистина искам да си платя частта от наема, 1507 01:31:25,090 --> 01:31:27,050 но трябва да се погрижа за нещо. 1508 01:31:25,090 --> 01:31:27,050 но трябва да се погрижа за нещо. 1509 01:31:27,134 --> 01:31:29,302 Трябва да ми свалят скобата от колата. 1510 01:31:27,134 --> 01:31:29,302 Трябва да ми свалят скобата от колата. 1511 01:31:29,344 --> 01:31:31,471 Много неприятна работа. 1512 01:31:29,344 --> 01:31:31,471 Много неприятна работа. 1513 01:32:23,315 --> 01:32:24,649 Кой е? 1514 01:32:23,315 --> 01:32:24,649 Кой е? 1515 01:32:25,942 --> 01:32:29,488 - Трябваше да сте на площадката. - Идваме след 15 минути. 1516 01:32:25,942 --> 01:32:29,488 - Трябваше да сте на площадката. - Идваме след 15 минути. 1517 01:33:45,230 --> 01:33:46,314 Режи! 1518 01:33:45,230 --> 01:33:46,314 Режи! 1519 01:33:46,398 --> 01:33:47,649 Режи! Режи! 1520 01:33:46,398 --> 01:33:47,649 Режи! Режи! 1521 01:33:47,732 --> 01:33:50,652 Вижте дали всичко е наред. 1522 01:33:47,732 --> 01:33:50,652 Вижте дали всичко е наред. 1523 01:33:52,320 --> 01:33:54,656 - Какво сте намислили? - Знаеш какво ще правим. 1524 01:33:52,320 --> 01:33:54,656 - Какво сте намислили? - Знаеш какво ще правим. 1525 01:33:54,739 --> 01:33:56,283 Лоши Намерения, скъпи. 1526 01:33:54,739 --> 01:33:56,283 Лоши Намерения, скъпи. 1527 01:33:56,324 --> 01:33:58,827 Добре. Мир. 1528 01:33:56,324 --> 01:33:58,827 Добре. Мир. 1529 01:33:58,910 --> 01:34:01,371 Ще ме покриеш ли? 1530 01:33:58,910 --> 01:34:01,371 Ще ме покриеш ли? 1531 01:34:23,185 --> 01:34:24,853 Добър вечер. 1532 01:34:23,185 --> 01:34:24,853 Добър вечер. 1533 01:34:24,936 --> 01:34:27,355 Добре дошли в Лоши Намерения. 1534 01:34:24,936 --> 01:34:27,355 Добре дошли в Лоши Намерения. 1535 01:34:29,316 --> 01:34:32,652 Каквото се случва тук, си остава тук. 1536 01:34:29,316 --> 01:34:32,652 Каквото се случва тук, си остава тук. 1537 01:34:32,736 --> 01:34:35,197 Нека вечерта ви е запомняща се. 1538 01:34:32,736 --> 01:34:35,197 Нека вечерта ви е запомняща се. 1539 01:34:35,238 --> 01:34:36,823 Да вървим.8751}{58802}Сега ще ти гръмна задника. 1540 01:34:35,238 --> 01:34:36,823 Да вървим.