{91}{139}Може би бихте искали|да подредя бюрото ви. {139}{211}- Не, всичко е наред.|- За мен не представлява трудност. {211}{300}Трябва да си намерите жилище|наблизо. Брентууд е твърде далеч. {300}{362}- Има много приятни апартаменти наоколо.|- Мислил съм за това. {362}{448}Е, знаете ли, ще се|поослушвам наоколо. {448}{508}Много мило, мис Деър,|но за сега съм добре. {508}{595}Ще ви уведомя, ако променя|решението си. Благодаря ви. {597}{683}Не се безпокойте за бюрото си.|Ще го подреждам всеки ден за вас. {683}{753}Благодаря, но няма|да е необходимо. {753}{796}За мен всичко е наред. {796}{844}Женската работа|никога не свършва. {868}{892}Лека нощ, сър. {1280}{1326}Здравейте, момчета, как сте? {1453}{1489}Добро утро, сър. {1508}{1587}Г-н Флориан ни разреши|и други разходки. {1604}{1669}Бих искал да чуя предложения|за това къде да отидем. {1669}{1712}- Да видим картините, сър.|- На Уембли, сър. {1721}{1755}На финала за купата. {1755}{1786}В залата на ужасите. {1786}{1808}Какво ще кажете за Кавърн? {1825}{1900}Нали знаете, сър, в Ливърпул.|Където са свирили Бийтълс. {1901}{1920}Как върви, Фърнман? {1930}{1973}Благодаря, добре, сър. {1973}{2026}Не се безпокойте.|Той ще дойде с мен на моя ден. {2026}{2069}И вие ли имате|заповед за надзор? {2069}{2110}В нашите среди това е нищо, сър. {2110}{2158}Повечето от нас са се|сблъсквали със закона. {2158}{2289}За счупени прозорци, за бягства от|училище, за нарушаване на обществения|ред, за обида над полицай. {2390}{2434}Порязахте се. {2434}{2508}По-добре сложете нещо на|това. Може да хванете тетанус. {2508}{2541}Мамка му!|Червена кръв. {2563}{2618}А ти какво очакваше,|глупако? Мастило? {2776}{2827}Не исках да ви засегна,|сър. Беше шега. {2827}{2870}Не исках да ви обидя, сър. {2870}{2896}Всичко е наред. {3047}{3069}К'во ти става, ма? {3081}{3136}Към мен ли се обръщаш, Денъм? {3136}{3177}Потс просто се пошегува. {3177}{3273}А ти да го наричаш "глупак"|пред чернилката? {3275}{3335}Само се майтапех. Не|съм искал да засегна сър. {3335}{3371}Той каза, че можем|да го питаме всичко. {3371}{3453}Вие на това въпроси ли му|викате? Все относно цвета му. {3453}{3544}Губите ни времето. А ти, Сийлс,|трябва най-добре да знаеш това. {3556}{3599}Аз пък какво съм направил?|Нищо не съм казал. {3606}{3671}Ти никога нищо не казваш,|а си наполовина цветен. {3671}{3723}Седиш си на дебелия задник|и си държиш плювалника затворен. {3723}{3769}Ако толкова искат да знаят,|защо не питат теб? {3779}{3829}Защото аз не съм сър. {3855}{3896}Само бих искал да бъда. {4205}{4249}Знам какво те гризе. {4249}{4301}Ти си падаш по него, това е. {4368}{4433}Ето така трябва да се|държиш с нея, нали, Потс? {4433}{4488}Я се разкарай, Денъм,|мизерно копеле. {4649}{4738}Днес ще ви покажа|как се прави салата. {4738}{4790}Искате да кажете|да готвим и т.н.? {4838}{4877}Разбира се, защо не? {4877}{4932}Моя старец никога нищо|не е готвил през живота си. {4932}{4989}Казва, че това е|женска работа. {5037}{5133}Добре, да предположим, че сте съвсем сами,|каквото със сигурност скоро ще ви се случи. {5143}{5222}И трябва да го направите|за себе си. Не бихте ли? {5296}{5342}Не отново, сър. {5380}{5433}Това е упражнение|за оцеляване. {5562}{5608}Една нормална английска салата... {5608}{5704}...не става за консумация,|дори когато отстраните охлювите... {5706}{5797}...и прибавите малко майонеза. {5807}{5845}Я гледай. {6068}{6138}Мама отиде на лекар, а аз не исках|да изпусна днешните занимания. {6138}{6162}Той няма да ни|създава неприятности. {6176}{6210}Всичко е наред. {6260}{6320}Седнете. Направете|място за нея. {6466}{6497}Добре, хайде. {6574}{6625}Никога не се страхувайте|да експериментирате. {6625}{6685}И винаги помнете, че можете|да се нахраните добре... {6685}{6730}...дори и да сте|разорени. Вижте. {6730}{6814}Вие някога бил ли сте разорен,|сър? Ама наистина разорен? Съсипан? {6869}{6903}Много, много, много пъти. {6903}{6953}Никак не ви разбирам, сър. {6960}{6984}Искам да кажа.... {6984}{7100}...вие хем сте човек от висшето|общество, хем не сте. {7116}{7152}Сър, това, което той иска да каже е... {7166}{7277}Мамка му, не мога да|намеря думи за да го обясня. {7277}{7296}Ами, сър, {7303}{7397}вие сте като нас, но и не сте.|Искам да кажа, че сте различен. {7397}{7459}Това малко ни|плаши, но е готино. {7459}{7502}Разбирате какво|имам пред вид, нали? {7576}{7624}Не знам какво да|ви отговоря, освен да кажа, {7624}{7692}че ви уча на истини,|моите истини. {7692}{7766}А да се занимаваш с|истината винаги е плашещо. {7792}{7847}Плашещо и опасно. {7924}{8030}Някога яли ли сте салата|с бадеми, грозде, {8037}{8121}домати, маруля и ананас? {8181}{8224}Тя е влюбена в теб, Марк. {8255}{8315}Не би трябвало да се изненадваш. {8315}{8387}Имаме много чудесни|училища в Ийст енд. {8387}{8459}И е много трудно да|намерим квалифицирани учители. {8459}{8516}Виж ни нас - последната|дупка на кавала. {8533}{8598}Бог ни е свидетел, че|оттук мина каква ли не паплач. {8617}{8684}И изведнъж идва|г-н Марк Такъри.... {8684}{8770}...едър, категоричен,|красив, спретнат и интелегентен. {8770}{8859}Като че ли излязъл|от списание. {8859}{8909}Какво очакваше? {8909}{8953}Какво да правя? {8953}{9015}Нищп. Просто бъди търпелив. {9051}{9082}Благодаря. {9118}{9214}Памела просто открива,|че е зряла жена. {9243}{9336}Ти вероятно си единствения истински|мъж, когото тя е срещнала през живота си. {9336}{9394}Не прекарвай твърде|много време насаме с нея. {9439}{9483}Защо не помолиш Джилиан? {9552}{9617}Мислех че ти си по-мъдра. {9720}{9749}Благодаря. {10468}{10547}Здравейте, сър. Не|можем да ви караме да чакате. {10547}{10624}Това е сър. Той е учител|на нашата Мойра в Норт Ки. {10624}{10693}Има само час почивка за обяд. {10693}{10739}- Какво да бъде, сър?|- Половин дузина портокали. {10746}{10796}Ще ви харесат.|Чудесни са. {10796}{10825}Ето, началство. {10842}{10911}От сватбения кейк на Пени.|По-голямата сестра на Джини. {10911}{10967}Тя се омъжи,|та ето ви парче кейк. {11000}{11041}Джини Кларк. {11051}{11091}А, да, мис Кларк. {11098}{11180}Страхотна разходка в музея.|Ще отидат ли пак? {11223}{11286}Опитваме се да уредим|по една на седмица. {11286}{11321}Това ще бъде|прекрасно, нали? {11336}{11422}Кокото повече научват, толкова|по-добре. Така казвам винаги. {11434}{11513}Страшна гадост,|това с бомбата и т.н.? {11513}{11590}Не е до бомбите.|Заради проклетите янки е! {11590}{11667}Затваряй си плювалника!|Моята Гърт е омъжена за янки. {11667}{11729}И той е много мил човек! {11729}{11782}Така че си запази|мнението за себе си. {11782}{11878}Боже милостиви!|Съвсем всичко ли? {11878}{11935}Слушай, първо измети|собствения си двор, {11935}{11981}а след това ме|поучавай за бомбата. {11981}{12029}Егати копелето.|Ето, сър. {12029}{12074}Ще ви харесат.|Благодаря ви. {12074}{12132}Кой е следващият?|Хайде, момичета. {12132}{12163}Казвайте! {12314}{12422}Чудех се, дали би дала няколко|урока по макиаж на момичетата. {12463}{12527}Мисля, че доста от тях биха {12542}{12607}изглеждали много|красиви, ако знаеха как. {12607}{12647}Защо не, разбира се. {12789}{12882}Ти наистина се|обвързваш с твоите деца, а? {12882}{12959}Просто се опитвам да помогна.|Такава е работата, нали? {12966}{13019}- Искаш ли малко?|- Не, благодаря. {13029}{13079}Това целия|ти обяд ли е? {13079}{13120}Да не си на диета? {13153}{13219}Не. Да ти кажа право,|аз съм един слабохарактерен човек. {13220}{13268}Особено сега. {13268}{13338}Когато ям, адски обичам да ям! {13345}{13407}Обичам вино, но не мога|да се огранича с една чаша. {13407}{13441}Искам цялата бутилка. {13448}{13527}Така че избягвам вино и сандвичи със салам, {13527}{13573}и печени картофи {13573}{13666}с масло и бекон, {13666}{13762}и ягодов сладкиш|и чийзкейк. {13846}{13901}Предпочитам нещо леко за обяд. {13997}{14026}Как е онова момиче Деър? {14122}{14163}Няма проблеми. {14206}{14280}- Ще останеш ли тук, Марк?|- Докато не намеря нещо по-подходящо. {14294}{14340}Нямаш късмет с търсенето? {14340}{14383}Не, но упорствам. {14429}{14513}Помниш ли преди няколко седмици|си мислеше, че си изгубил битката? {14546}{14582}И аз така мислех. {14582}{14649}Имам ангел-хранител,|който се грижи за мен. {14750}{14808}Хайде!|Подредете се! {14851}{14884}Хайде, побързайте! {14937}{14978}Добре, давай! {14995}{15045}Хайде, Денъм, побързай! {15143}{15220}Приземявай се на пръсти!|Отново! Следващият! {15280}{15301}Следващият! {15402}{15438}Бъкли! {15450}{15474}Хайде, момче! {15474}{15512}Аз не съм момче!|Аз съм мъж! {15512}{15563}Не искам да го направя.|Твърде високо е. {15563}{15611}Ти си едно дебело момче.|Хайде. {15611}{15659}Чакам!|Разтърси това желе! {15659}{15719}Фатс не може да го направи.|Твърде високо е за него. {15719}{15757}Разбира се, че не|може да го направи! {15822}{15870}Когато искам мнението ти,|ще те попитам, момче! {15870}{15920}- Не съм момче!|- Млъквай! {15992}{16045}Бъкли, прави|каквото ти казвам! {16582}{16637}- Пази се, момче!|- Млъквай! {16699}{16721}Той добре ли е? {16752}{16774}Не знам. {16937}{16970}Шибан негодник. {16970}{17006}Остави това. {17006}{17081}Знаеше, че Фатс не|може да го направи. {17092}{17126}Потър, остави това! {17256}{17291}Сър, бият се в|гимнастическия салон! {17351}{17385}Хайде, Потс! {17510}{17625}- Това не беше случайно!|- Потър! {17630}{17663}Аз ще взема това. {17781}{17819}Върви помогни на Бъкли. {17819}{17848}Върви! {17958}{18028}Потс трябваше да види сметката на|копелето, както той постъпи с Фатс. {18330}{18356}Добре ли си, момче? {18356}{18418}Да, сър, благодаря ви.|Стомахът ми не ме боли чак толкова. {18418}{18493}Джексън, Инграм.|Заведете го при мисис Евънс. {18620}{18651}Добре. {18670}{18706}Какво се случи? {19080}{19116}Бъкли ще се оправи. {19138}{19195}Повече е уплашен. {19255}{19308}Защо го накарахте да скочи? {19329}{19399}Той просто стоеше там и|отказваше да се подчини. {19399}{19488}После, когато скочи, събори|козата и не можах да го хвана. {19545}{19620}Благодаря, че ми помогна.|Този Потър беше побеснял. {19739}{19823}Разбрах, че тормозиш Бъкли постоянно. {19823}{19852}Това вярно ли е? {19900}{19970}По-добре да отида да докладвам.|Този дявол ще има да плаща. {20713}{20799}Потър, не мога да се сетя за|причина, която да извини поведението ти. {20828}{20876}Но той беше виновен!|Той накара Фатс да го направи. {20876}{20965}Фатс каза, че не може.|Копелето винаги го е тормозил. {20972}{21037}Не ме е грижа за поведението|на г-н Бел, а за вашето. {21037}{21096}Представи си, че вместо това|имаше под ръка нож или пистолет. {21111}{21164}Потър беше бесен.|Всички бяхме бесни. {21164}{21219}Този гъз не беше|прав и вие го знаете. {21219}{21286}Пропускате същността.|Всички вие. {21286}{21346}Скоро ще бъдете вън. {21346}{21406}Всеки път ли когато някой ви|ядоса ще използвате оръжие? {21415}{21480}Надявах се да сте се|научили на самодисциплина. {21511}{21571}Потър, дължиш извинение на г-н Бел. {21643}{21729}Защо да се извинява?|Само защото Бел е учител? {21729}{21782}Отговори ми на един въпрос, Потър! {21782}{21840}Мислиш ли, че поведението|ти е било като на възрастен? {22132}{22180}Какво ще кажете Бел|да се извини на Бъкли? {22211}{22295}Аз имам работа с|вас, а не с г-н Бел. {22295}{22372}Лесно ви е да говорите.|Никой не ви командва. {22468}{22509}Ти мъж ли си или хулиган? {22612}{22650}Направи го, Потс! {22691}{22746}Иначе Бел ще се обърне към закона. {22765}{22842}Трябва да получиш препоръки за|работа след няколко седмици, нали? {22842}{22873}И той ще подпише една. {22902}{22967}Това няма нищо общо с това какво|ще подпиша или няма да подпиша. {22979}{23022}Не можете да|вярвате на учител. {23029}{23098}Ние сме добре само когато сме|заедно. Срещу тях. Както винаги сме били. {23098}{23156}Но сър е различен.|Щом казва, че Потс... {23156}{23218}Какъвто ще да|е, сега греши. {23240}{23317}Всички знаете, че Бел|тормози Фатс от години. {23429}{23468}Върви, Потс. {23710}{23779}Ако се извиниш,|защото се страхуваш, {23779}{23854}значи не си мъж, а дете. {24077}{24151}Ако аз напусна, ще|бъде със собствена {y:i}тарга{y:i}. {24151}{24257}Така че няма да можете да ме докоснете,|независимо от оценките и препоръките. {24753}{24791}Съжалявам, че|закъснях, сър. {24854}{24892}Заради мама. {24940}{24978}Тя е мъртва. {25019}{25076}Помагах на татко|за нещата й. {25189}{25285}- Не знаех къде да отида, сър.|- Всичко е наред. {25309}{25371}Инграм, поеми класа. {25899}{25973}Разбрах, че|завършващият клас има {25973}{26060}нещо като празненство|в края на годината. {26060}{26095}Как изглежда? {26237}{26273}Танцуваме... {26273}{26309}...сър. {26395}{26443}Заради това, което|каза Денъм ли се извини? {26561}{26613}Човек трябва да се|бори за това което вярва... {26635}{26707}...при условие, че е абсолютно сигурен, {26707}{26769}че е абсолютно прав. {26808}{26841}Раздай тези. {27110}{27158}Трябва да попълните тези {27179}{27254}за здравното|осигуряване и т.н. {27934}{27980}Какво правиш, Джаксън? {27997}{28054}Това е за Сийлс, сър.|За цветя и венец. {28097}{28145}Това е прекрасно. {28155}{28227}Ще ми разрешите ли|и аз да дам нещо? {28227}{28277}Не, благодаря ви, г-н Такъри. {28335}{28388}Ето, Пам, купи венец. {28400}{28436}Името ми е Деър. {28436}{28467}Мис Деър. {28467}{28505}Да, бе, добре, купи венеца. {28519}{28575}Изпрати го, когато му дойде врмето. {28611}{28675}Да го изпрати?|Няма ли да го поднесете? {28800}{28860}Не мислите, че момичетата|могат да го поднесат. {28870}{28917}Защо не? {29282}{29342}Заради това, което ще кажат хората, сър. {29361}{29407}Ще кажат смействата.... {29423}{29512}....ако ни видят да|отиваме в дома на цветнокож. {29531}{29584}Нямаме нищо против вас, сър. {29584}{29615}Честно. {29634}{29687}Но ако някой от нас... {29687}{29742}Не може да си представите|нещата, които ще се изрекат. {30382}{30476}Благодаря ви, мис Пег,|че изяснихте ситуацията. {30557}{30634}А това отнася|ли се и за мъжете? {30653}{30706}Бъдете сигурен, че се отнася! {30927}{30953}Аз ще поднеса цветята. {31061}{31104}Защо бихте направили това? {31104}{31159}Няма ли така да|станете обект на клюки? {31174}{31269}Клюките не ме притесняват.|Познавам Сийлс от детската градина. {31291}{31339}Ще поднеса цветята. {31356}{31416}На твое място не|бих го направил. {31970}{32058}А, Такъри.|Търсих ви. {32058}{32123}Една дама иска са ви види.|Г-жа Деър. {32164}{32267}И, между другото, отмених|всички излизания за класа ви. {32296}{32322}Защо? {32329}{32375}Третирането им като|възрастни не проработи. {32401}{32449}Трябваше да оставя|нещата по старому. {32449}{32533}Вие ще поемете момчетата по|физическо, докато намеря заместник. {32866}{32957}Съжалявам, че ви безпокоя, сър.|Става дума за Пам. {32957}{32989}Аз съм г-жа Деър. {32989}{33070}Какво мога да направя за вас?|Искате ли да седнете. {33070}{33161}Бихте ли говорил с нея, сър?|Сигурна съм, че ще се вслуша във вас. {33161}{33216}- Тя винаги говори за вас.|- Какъв е проблемът? {33298}{33370}Прибира се много|късно вечер, сър. {33370}{33430}Често едва след 11:00. {33444}{33497}И никога не казва къде е била. {33504}{33569}Тя е голямо момиче.|Безпокоя се за нея. {33588}{33617}Мен няма да ме послуша. {33660}{33710}Аз съм просто учител, г-жо Деър. {33710}{33753}Знам, че вас ще послуша, сър. {33753}{33835}Тя винаги повтаря: "Сър|каза това, сър каза онова." {33861}{33969}Разбирате ли, мен няма|да ме послуша. Просто няма. {33988}{34029}Защо баща й не|поговори с нея? {34087}{34137}О, ние сме разведени. {34137}{34204}Той е някъде на север.|Той не.... {34271}{34334}Не е престъпление да... {34370}{34451}Когато бракът ти се разпадне,|животът ти не свършва, нали? {34475}{34561}Моля ви, поговорете й.|Страх ме е за нея. {34561}{34645}Не знаете в какви|неприятности може да се забърка. {34686}{34715}Моля ви. {34794}{34840}Добре, ще|поговоря с нея. {34861}{34892}Благодаря ви. {36312}{36340}Добро утро, сър. {36360}{36379}Здрасти, любов. {36386}{36448}- Добро утро, г-н Такъри.|- Как сте? Как са децата? {36458}{36479}Здрасти, началство. {36549}{36602}Здравейте, сър.|Днес е прекрасен ден, нали? {36609}{36666}Твоето дете не е|първенец в класа. {37182}{37242}Боже, изглеждаш като|че ли си спечелил от тотото. {37254}{37280}По-добре! {37280}{37357}Получих работа. Истинска|работа след края на учебната година. {37357}{37429}Асистент инженер|във фабрика в Мидландс. {37429}{37494}Дори са ми изпратили пътен билет. {37494}{37527}Това е страхотно. {37527}{37597}Не е нещо особено, но все пак|е начало след толкова време. {37630}{37676}Мислиш ли? {37685}{37717}Не знам. {37791}{37834}Ела, сър те вика. {38189}{38251}Седнете, мис Деър.|Бих искал да поговоря с вас. {38263}{38309}Майка ми ли е идвала? {38405}{38479}Погребението е в събота, в 10:30. {38563}{38606}Какво за майка ми, сър? {38606}{38676}Тя е много обезпокоена|за вас, мис Деър. {38697}{38743}Не може ли да ме наричате Памела? {38798}{38858}Мисля, че не, засега. {38858}{38942}Казва, че стоите навън до късно. {38942}{39038}Просто ходя в "Грантс".|Не е далеч - зад ъгъла е. {39066}{39119}Защо не сте казала|за това на майка си? {39119}{39162}На нея не й пука за мен. {39162}{39213}Знаете, че това не е вярно. {39301}{39335}Не сте загазила, нали? {39350}{39460}Не, сър. В наши дни това се|случва само на глупаците, нали? {39481}{39553}Ние сме най-щастливите|деца, най-щастливото поколение, {39553}{39611}което някога се е раждало. {39618}{39723}Ние сме първите, които са наистина|свободни да се насладят на живота {39723}{39755}...без страх. {39786}{39822}А какъв е проблемът? {39855}{39908}Ако не искате да говорите,|просто ми кажете. {39937}{39973}Ман не ме притеснява. {39992}{40064}Всичко беше наред|допреди година. {40076}{40143}Разбира се, липсва ми татко.|Той беше прекрасен. {40157}{40210}Но това е просто част от нещата. {40244}{40320}Мама работи в магазин|за дрехи в Уест енд. {40330}{40371}И се справяхме чудесно. {40414}{40481}После започнаха да й|се обаждат разни мъже. {40507}{40563}Знаете какви са съседите. {40613}{40678}Това е всичко.|Няма какво повече да кажа. {40738}{40814}Тя не ме харесва.|Аз й преча. {40831}{40884}Тя е млада и красива, нали? {40898}{40953}Ще се радвам като завърша|училище да бъда самостоятелна. {40999}{41057}Очевидно майка ви ви обича. {41057}{41119}И вие й дължите много повече|отколкото на всеки учител. {41119}{41181}Мисля че грешите по|отношение на нея. {41181}{41296}Тя каза ли ви, че я заварих|с един от приятелите й? {41296}{41349}У дома? В моя дом? {41366}{41421}Не, обзалагам се, че е|пропуснала. Но се случи. {41422}{41552}Всички семейства имат проблеми.|Аз не мога да разреша вашите, но стоенето|навън до късно няма да помогне. {41553}{41618}На мен ми помага.|Не мога да я гледам. {41618}{41680}Ако вие бяхте на мое място и|вие щяхте да изпитвате същото. {41680}{41769}Не съм в положение, в което да съдя.|Знам, че хората правят грешки. {41769}{41807}Искате да кажете,|че вината е моя? {41807}{41891}Казвам, че прошката е дар от Бога.|Хората правят грешки. {41891}{41932}И че от вас зависи|да се помирите. {41946}{42025}- Защо от мен? Та аз нищо не съм направила.|- Порастнете, мис Деър! {42032}{42078}От вас зависи да|й дадете втори шанс. {42087}{42145}Казах ви какво направи тя.|Защо взимате нейната страна? {42157}{42239}Защото не сте права да й откажете|втори шанс. Всеки заслужава това. {42301}{42397}Мислех, че ще разберете.|Мислех, че мога да ви вярвам. {42402}{42497}Но вие сте точно такъв, каъвто казва|Денъм. И няма да поднеса проклетите цветя. {43766}{43799}Добре. {43855}{43905}Хайде да се подредим|тук в центъра. {43914}{43965}Не може ли първо|да се боксираме? {44044}{44070}Защо? {44070}{44111}Ами за разнообразие. {44157}{44214}Добре, разпределете се по двойки. {44241}{44329}Ще имате ли нещо против да се боксирате| с мен? Сапианър го боли китката. {44329}{44368}Точно така, навехнах я. {44478}{44598}Мисля, чр трябва да почакаш да се|освободи Потър или някой от другите. {44598}{44641}Няма да е равностоен, сър. {44689}{44754}Нямам нищо против да|се побоксирам с вас. {44828}{44895}По-добре някой друг път. {44912}{44943}Хайде. {45399}{45420}Добре. Хайде. {47154}{47190}Стойте на местата си. {47283}{47319}Наведи си главата. {47398}{47456}Съберете ръкавиците и ги приберете. {47465}{47528}Останалите се постройте за прескок. {47600}{47636}Наведи си главата. {47724}{47758}- Добре ли си?|- Да. {47799}{47861}- Ела тук за малко.|- Добре съм, сър. {48014}{48062}Мисля да се поизмия. {48309}{48345}Добре ли си, приятел. {48345}{48374}Сигурен ли си? {48652}{48707}Може ли да ви попитам нещо? {48707}{48772}- Колко пъти ме ударихте?|- Веднъж. {48786}{48844}Съжалявам, не исках да те нараня. {48851}{48882}Изгубих контрол. {48892}{48933}А пък аз исках да ви нараня. {48933}{49005}И успя.|Доста си добър. {49005}{49048}Защо не ме ударихте повторно? {49062}{49115}Защо не продължихте да се биете?|Аз бях беззащиттен. {49115}{49175}Аз ви тормозя|откакто дойдохте. {49175}{49223}Да не ви е страх от нещо? {49280}{49352}Ако те бях ударил|нямаше да реши нищо, нали? {49352}{49424}Вярно е. Изобщо|не ви разбирам. {49450}{49484}Какво е тарга? {49484}{49597}Тарга? На пазара количка|с плод на нея. Тарга! {49597}{49640}Сбъркахте за Потс. {49650}{49724}Да, от негова гледна точка,|на неговата възраст, сигурно. {49724}{49803}- Момичетата са прави за клюките.|- От тяхна гледна точка. {49803}{49849}Че каква друга точка съществува? {49849}{49911}Това ще трябва да|откриеш сам за себе си. {50105}{50177}Какво ще кажеш за работа догодина.|Да учиш малките да се боксират? {50220}{50323}Ще говоря с г-н Флориан.|Ще изкарваш по някоя лира. {50340}{50390}Аз? Проклет учител? {50390}{50472}Важно е за малките да|знаят как да се защитават. {50496}{50537}Защо правите това? {50537}{50609}Успех с твоята тарга. {51196}{51280}Какво ти става? Да не|отиваш на некоя шибана сватба? {51333}{51390}Ти вониш, Потс! {51412}{51476}- Какво има, Фатс?|- Нищо, Бърт. {51515}{51572}Още една седмица и си тръгваме, а? {51594}{51637}Аз още нямам работа. {51735}{51786}Вчера шибаняка беше твой.|Просто щастлив удар. {51848}{51915}А ти пък имаш очи на гърба си. {51915}{51992}Той можеше да ме|бие с ръка на гърба. {51992}{52088}И да не чувам думи като "шибаняк".|Тук има дами. {52184}{52292}Това което сър каза за|истината онзи ден е плашещо, нали? {52349}{52385}- Добро утро.|- Добро утро, сър. {52400}{52495}Относно купона, намерихме група и всичко. {52505}{52570}А момичетата ще приготвят|кльопачка. Ще дойдете ли? {52637}{52658}Каните ли ме? {52687}{52730}Да, поканен сте. {52745}{52781}Благодаря. {52807}{52848}Ако мога със сигурност ще дойда. {52920}{53004}Бяхте прав за това, че човек|поеме съдбата си в своите ръце. {55399}{55450}Сър! {55459}{55528}Боже мили! {55543}{55593}Изглеждате направо страхотно. {55605}{55632}Благодаря ви. {55672}{55735}Сър, ще танцувате|ли с мен довечера? {55787}{55823}Разбира се. {55823}{55900}Но да не е нещо бързо.|Стар съм вече за това. {55914}{55960}Ще изберем нещо специално.|Обещавате ли? {55967}{55996}Обещавам. {56008}{56037}Благодаря ви. {56099}{56169}Сър, бихте ли ме|наричали Памела довечера? {56255}{56276}Да. Памела. {56329}{56358}Благодаря ви. {56859}{56921}Извини не за малко, Бърт.|Това е Пам. {57022}{57070}- Изглеждаш изумително!|- И ти изглеждаш страхотно. {57070}{57128}- Къде ти е другата обица?|- О, такъв е номера. {57128}{57195}Искам да говоря с групата.|Ще дойдеш ли с мен? {57195}{57233}- Зашо?|- Ела, ще ти кажа. {58211}{58252}Добър вечер.|Добър вечер. {58252}{58288}Чух, че напускате.|Да. {58307}{58338}Жалко. {58346}{58401}Съжалявам, че ще го направите.|Адски сте добър. {58401}{58444}Направихте чудеса. {58453}{58511}Много ви благодаря. {58511}{58607}Всеки може да бъде инженер,|но да преподаваш на тази сган... {58607}{58657}Бих искал да имам вашата дарба. {58681}{58739}Защо си така сериозан, Марк? {58739}{58794}Боже мили, това е Уестън! {58820}{58866}Стига, Клинти! {58897}{58928}Направо съм потресена! {58952}{59019}Той не те|притесняваше, нали? {59019}{59060}Тъкмо обратното. {59830}{59926}Е, ще извадиш ли магическата пръчка и|ще ме превърнеш ли отново в 16 годишна? {59954}{59983}Аз нямам нищо общо с това. {59995}{60065}Да, бе.|Тук виждам твоята намеса. {60400}{60467}Ако ще напускаш,|иди в друго училище. {60484}{60542}Не пропилявай таланта|си в електрониката. {60568}{60628}По дяволите.|Заклех се да не се намесвам. {61180}{61220}Искате ли още? {61242}{61290}- Да, кой ги приготви?|- Аз. {61299}{61393}Това е салата Норт Ки,|един от специалитетите на сър. {61400}{61458}Направо е страхотно, Барбара. {61465}{61537}Искам да кажа, мис Пег. {61544}{61609}Благодаря ви, г-н Уестън,|сигурна съм. {61618}{61712}Всъщност аз не я харесвам.|Мисля че е отвратителна, нали? {61990}{62026}Боже, горещо ми е! {62036}{62062}Благодаря. {62062}{62131}Извинете, сър.|Получих работата, която исках. {62141}{62165}Това е чудесно. {62165}{62220}- И каква е тя?|- Пиколо в Хилтън. {62235}{62299}Няма търпение да прибере|всички пари на янките. {62299}{62340}Прав сте. {62340}{62398}Въпреки че не искам да|бъда пиколо цял живот. {62398}{62457}Чудех се дали бихте ми помогнали|да постъпя във вечерно училище? {62457}{62491}Ще се радвам. {62491}{62532}Благодаря ви, сър. {62532}{62585}Страхотно гадже сте, мис. {62618}{62647}Готово, Пам. {62719}{62752}Моля ви за внимание! {62779}{62863}Имаме специална молба.|Дами канят. {62997}{63021}Би ли държала това, моля? {66749}{66819}Хайде.|Всичко, елате тук. {66838}{66871}Благодаря ви.|Благодаря Ти. {66910}{66994}Мога ли да идвам и да ви|виждам от време навреме догодина? {66994}{67023}Аз няма да съм тук. {67063}{67102}Всеки трябва върви напред. {67116}{67190}Но аз съм щастлив, че те срещнах.|Ти много ми помогна. {67219}{67267}Ние бяхме щастливи да ви имаме. {67267}{67356}Целият свят те чака!|Ти си трепач! {67363}{67382}Благодаря. {67550}{67572}Сбогом. {67749}{67807}Слушайте всички.|Имам да направя едно съобщение. {67821}{67845}Относно сър. {67943}{68013}Искаме да ви благодарим|за всичко, което направихте. {68039}{68116}И искаме да ви поднесем|подарък, с който да ни запомните. {68116}{68159}- Хайде, Бабс.|- Искаш да кажеш мис Пег. {68396}{68447}{y:i}Дойде времето {68502}{68550}{y:i}да затворим учебниците {68557}{68629}{y:i}и дългите погледи трябва да приключат. {68725}{68782}{y:i}И когато си тръгвам, {68837}{68931}{y:i}знам че си отивам от {68931}{68984}{y:i}най-добрия си приятел. {69060}{69135}{y:i}Приятел, който ме научи да|различавам вярно от грешно , {69144}{69192}{y:i}и слабо от силно. {69192}{69243}{y:i}Това е страшно много. {69286}{69403}{y:i}Какво мога да ти дам в замяна? {69473}{69516}{y:i}Ако искаше луната {69523}{69586}{y:i}бих опитала да ти я дам, {69595}{69691}{y:i}но бих предпочела да ми разрешиш {69703}{69753}{y:i}да ти дам сърцето си. {69761}{69844}{y:i}{y:b}На Сър с любов. {70293}{70346}Реч! Реч! {71221}{71309}Мисля, че е по-добре да отида|и да прибера това нещо. {72055}{72108}Добър вечер, началство. {72225}{72261}Готин е, нали? {72261}{72331}Аз съм в шибания|ти клас догодина. {72857}{73154}Превод и субтитри|{y:b}by BeTTeR