1 00:09:39,028 --> 00:09:41,929 Не ме убивай. Не ме убивай! Твърде млад съм, за да умра. 2 00:09:43,532 --> 00:09:47,127 Да помисля за минутка, къде може да отиде голямата стара котка... 3 00:09:47,336 --> 00:09:50,669 ...и ето я голямата брадва. И фрас! Той я захвърли по мен. 4 00:09:50,873 --> 00:09:53,535 И точно по врата, фрас! Фрас! Фрас! 5 00:09:53,743 --> 00:09:55,404 И ако той винаги ме удря... 6 00:09:55,611 --> 00:09:56,839 ...нещастния аз. 7 00:09:57,046 --> 00:09:58,843 Нещастния аз! 8 00:10:15,665 --> 00:10:17,929 Не се тревожи. Аз ще те спася! Аз ще те спася! 9 00:11:28,304 --> 00:11:29,931 Мамо! 10 00:11:30,239 --> 00:11:32,730 O, Mамо! 11 00:11:38,114 --> 00:11:39,172 Мамо? 12 00:11:40,249 --> 00:11:42,046 Идвам, Мамо! 13 00:11:42,251 --> 00:11:43,775 Идвам! 14 00:12:43,779 --> 00:12:45,440 Чедо! 15 00:12:46,248 --> 00:12:48,546 О, чедо! 16 00:12:59,862 --> 00:13:01,124 Maмо! 17 00:13:01,330 --> 00:13:02,456 Чедо! 18 00:13:05,835 --> 00:13:09,498 Голямата стара котка ме подгони навън. 19 00:13:09,705 --> 00:13:14,039 Тя имаше голяма брадва, и удряше, удряше, удряше, удряше! 20 00:13:14,243 --> 00:13:15,710 Това направи тя. 21 00:13:15,911 --> 00:13:17,173 Направи ли го? 22 00:13:19,782 --> 00:13:21,272 Хенри! 23 00:13:31,393 --> 00:13:33,054 Направи ли го? 24 00:34:37,458 --> 00:34:41,326 Томас, ти ли разхвърляш в кухнята? 25 00:34:52,607 --> 00:34:56,566 Томас, ела тук и хвани мишката, дето краде пилета! 26 00:36:21,062 --> 00:36:22,495 Хей, ти! 27 00:36:23,397 --> 00:36:25,729 Какво правиш с кокала ми? 28 00:36:26,968 --> 00:36:28,333 Да, ти! 29 00:36:29,170 --> 00:36:31,161 Слушай, котко... 30 00:36:31,372 --> 00:36:34,603 ...ако те хвана да да ми пипаш кокала отново... 31 00:36:35,409 --> 00:36:37,809 ...ще имаш неприятности. 32 00:36:38,012 --> 00:36:39,172 Разбра ли? 33 00:37:07,642 --> 00:37:10,008 Хайде, момче, ставай, ставай. Хайде. 34 00:37:11,879 --> 00:37:13,642 Добро момче. 35 00:37:13,848 --> 00:37:15,406 Стой сега. 36 00:44:12,633 --> 00:44:13,964 Над дъгата. 37 00:44:18,939 --> 00:44:22,466 Птиците летят над дъгата. 38 00:44:22,676 --> 00:44:24,940 Защо и аз не мога? 39 00:49:12,199 --> 00:49:15,999 И сега великият Франсоа ще ти даде... 40 00:49:16,203 --> 00:49:20,640 ...една специална тайна рецепта за перки а ла радис. 41 00:49:20,841 --> 00:49:23,742 Това е най-вкусното ястие... 42 00:49:23,944 --> 00:49:25,844 ... което някога си ял. 43 00:49:26,046 --> 00:49:28,446 Толкова изтънчен аромат! 44 00:49:28,649 --> 00:49:30,549 Толкова изискан вкус! 45 00:49:30,751 --> 00:49:33,083 Просто се топи в устата ти. 46 00:49:33,854 --> 00:49:35,048 Готов ли си? 47 00:49:35,255 --> 00:49:37,951 Във вряща вода... 48 00:49:38,158 --> 00:49:39,887 ...слагаш два моркова, две глави лук... 49 00:49:40,093 --> 00:49:42,425 ...шепа боб, паприка, две яйца... 50 00:49:42,629 --> 00:49:45,530 ...щипка магданоз, смесена с пипер... 51 00:49:46,633 --> 00:49:50,535 ...и накрая най-важното нещо... 52 00:49:50,771 --> 00:49:52,864 ...една малка... 53 00:49:53,073 --> 00:49:55,598 ...прясна рибка. 54 00:55:54,868 --> 00:55:56,733 Лека нощ, дами. 55 00:55:56,936 --> 00:55:58,927 Лека нощ, дами. 56 00:55:59,139 --> 00:56:01,767 Лека нощ, дами. 57 00:56:02,208 --> 00:56:04,904 Ние мразим да се сбогуваме. 58 00:56:05,111 --> 00:56:07,272 Ние мразим да се сбогуваме. 59 00:56:07,480 --> 00:56:09,539 Ние мразим да се сбогуваме. 60 00:56:09,749 --> 00:56:11,910 Няма да се приберем до сутринта. 61 00:56:12,118 --> 00:56:14,177 Няма да се приберем до сутринта. 62 00:56:14,387 --> 00:56:17,720 Няма да се приберем до сутринта. 63 00:56:48,988 --> 00:56:50,114 Томас?! 64 00:56:56,029 --> 00:56:57,496 Излез от там. 65 00:57:08,208 --> 00:57:10,438 Е, Г-н Плейбой... 66 00:57:10,643 --> 00:57:13,806 ...докато ти купонясваше навън цяла нощ... 67 00:57:14,013 --> 00:57:17,847 ... аз трябваше да пазя хладилника от мишката. 68 00:57:18,051 --> 00:57:19,916 Това е твоя работа... 69 00:57:20,286 --> 00:57:21,617 ...не моя. 70 00:57:21,955 --> 00:57:22,922 Ставай. 71 00:57:23,123 --> 00:57:23,987 Сега... 72 00:57:24,190 --> 00:57:25,657 ...влизай вътре! 73 00:57:30,930 --> 00:57:32,420 Спи ли ти се? 74 00:57:34,100 --> 00:57:36,068 Слушай сега, нощна птица такава. 75 00:57:36,269 --> 00:57:39,102 Ако те хвана да спиш на работното си място... 76 00:57:39,305 --> 00:57:41,705 ...ти ще изхвърчиш, разбра ли? 77 00:58:04,097 --> 00:58:05,086 Томас! 78 00:58:05,465 --> 00:58:07,399 Ти спиш ли? 79 00:58:15,608 --> 00:58:16,597 Томас! 80 00:59:58,278 --> 00:59:59,973 Спиш ли? 81 01:00:00,980 --> 01:00:02,845 По-добре да не е така. 82 01:00:45,558 --> 01:00:47,116 Е, Томас... 83 01:00:47,327 --> 01:00:50,353 ...радвам се да видя, че си буден. 84 01:00:51,464 --> 01:00:53,625 Продължавай да си вършиш добре работата. 85 01:01:51,290 --> 01:01:52,188 Томас! 86 01:01:52,392 --> 01:01:53,620 Ставай от леглото! 87 01:02:13,179 --> 01:02:15,272 А, виж! Том е! 88 01:02:15,648 --> 01:02:18,913 Хайде, момче. Ще прекараме голяма нощ. 89 01:07:54,954 --> 01:07:55,818 Мама? 90 01:12:54,787 --> 01:12:57,381 Влизай в тенджерата. Влизай веднага в тенджерата! 91 01:13:06,832 --> 01:13:08,129 Нарежи картофите. 92 01:13:10,169 --> 01:13:11,431 Режи картофите! 93 01:13:13,739 --> 01:13:15,001 Нарежи и моркова. 94 01:13:17,543 --> 01:13:19,204 Лукът после. 95 01:14:17,736 --> 01:14:19,966 Влизай в тенджерата. Веднага в тенджерата! 96 01:14:53,172 --> 01:14:56,733 Печена котка. 97 01:15:16,795 --> 01:15:20,196 Печена мишка. 98 01:18:01,126 --> 01:18:02,252 Помощ! 99 01:18:02,461 --> 01:18:03,894 Помощ! 100 01:19:35,086 --> 01:19:35,984 Едно. 101 01:19:36,288 --> 01:19:37,152 Две. 102 01:19:37,355 --> 01:19:38,185 Три. 103 01:22:33,031 --> 01:22:33,998 Тук, Том. 104 01:22:34,199 --> 01:22:36,724 Отивай на лов. Хвани го. 105 01:22:36,935 --> 01:22:38,698 Не оттук, оттук! 106 01:22:38,903 --> 01:22:40,063 Още веднъж, Том. 107 01:22:40,271 --> 01:22:41,431 Ще го хвана! 108 01:22:57,922 --> 01:22:59,014 Томас? 109 01:22:59,224 --> 01:23:00,919 Какво става с теб? 110 01:23:01,126 --> 01:23:03,026 Какво ти има? 111 01:23:03,294 --> 01:23:04,852 Не прави така! 112 01:23:05,063 --> 01:23:06,758 Стой далеч от мен, Томас! 113 01:23:07,399 --> 01:23:10,163 Томас, махай се! 114 01:23:11,870 --> 01:23:13,599 Недей! 115 01:24:07,225 --> 01:24:08,590 Докторе? Това нормално ли е? 116 01:24:09,694 --> 01:24:12,254 Докторе, той е временно заместваше мишката. 117 01:24:13,565 --> 01:24:16,125 И той яде сирене! 118 01:24:16,501 --> 01:24:17,934 Той какво? 119 01:24:18,136 --> 01:24:19,626 Амнезия? 120 01:24:20,071 --> 01:24:21,595 Това лошо ли е, докторе? 121 01:24:21,806 --> 01:24:24,536 Няма значение. Той идва! 122 01:24:29,948 --> 01:24:31,973 Махай се. Ей ти, махай се! 123 01:24:32,183 --> 01:24:34,583 Вън! Амнезия! 124 01:30:41,352 --> 01:30:44,583 Не стреляй по мен. Не стреляй по мен. Моляте, не стреляй по мен. 125 01:30:45,256 --> 01:30:47,816 Там има една голяма котка с пушка... 126 01:30:48,025 --> 01:30:50,493 ...и иска да ме застреля. Бум, бум, бум, бум! 127 01:30:50,695 --> 01:30:53,391 Летя си аз за в къщи и си гледам работата. 128 01:30:53,598 --> 01:30:56,965 И тази котка, бам, бам, бам, стреля по мен! 129 01:30:57,869 --> 01:31:00,429 И така аз започнах да падам надолу, надолу, надолу. 130 01:31:00,638 --> 01:31:03,368 Махах като се опитвах да се издигна, но без ефект. 131 01:31:03,574 --> 01:31:07,704 Слязох, за да се приземя, кацнах на краката си и се претърколих! 132 01:31:09,747 --> 01:31:11,578 Това нарани ръката ми. 133 01:31:12,750 --> 01:31:16,846 О, ръката ми, миличката ми малка ръчичка! 134 01:31:17,622 --> 01:31:20,284 Не я пипай! Не я чупи! 135 01:31:27,632 --> 01:31:29,395 Ще ме убиеш! 136 01:31:29,600 --> 01:31:31,534 О, ръката ми, ръката ми! 137 01:31:31,736 --> 01:31:33,533 Боли, боли! 138 01:31:36,374 --> 01:31:38,399 О, чувствам се добре. 139 01:31:38,609 --> 01:31:41,100 Момче, ти си отличен доктор! 140 01:31:52,557 --> 01:31:53,387 Чао! 141 01:31:57,662 --> 01:32:00,392 Чакайте ме! Чакайте ме! 142 01:32:36,167 --> 01:32:39,227 Видях котката ей там и, момче, видя ми се луда! 143 01:32:39,437 --> 01:32:41,371 И стреляше. Бам, бам, бам! 144 01:32:41,572 --> 01:32:44,564 И уцели опашката ми. Виж. 145 01:32:48,846 --> 01:32:50,939 Момче, това е превръзка. 146 01:33:36,727 --> 01:33:40,925 Видях котката ей там и, момче, беше полудяла!