{1577}{1630}Открай време се страхувам, {1649}{1722}че за греховете ми|ще бъде потърсена отплата. {1769}{1824}И цената ще е твърде висока. {1841}{1877}ПАТРИОТЪТ {2501}{2547}Самюел! Пощальонът! {2825}{2849}Буквата "R". {2849}{2882}Добре. {2921}{2957}Ами тази? {3869}{3920}-Благодаря.|-Няма защо. {4937}{4977}Татко! Татко! {5033}{5090}6 килограма. Идеално. Отлично. {5141}{5186}Татко, пощальонът! {5201}{5249}Засадихте ли южната нива? {5249}{5273}Повече от половината. {5273}{5347}Почивките за плуване|объркват целия ден, нали? {5417}{5453}Казах ти. {5693}{5726}Томас. {5729}{5768}Чакай татко. {7205}{7242}Извинявай. {7277}{7323}Южна Каролина|1776 {7877}{7938}В памет на|Елизабет Пътнам Мартин {7997}{8048}Ето я. Полярната звезда. {8117}{8152}Видя ли? {8153}{8228}Започваш от първите 2 звезди|на Голямата мечка. {8249}{8291}И броиш нагоре. {8297}{8345}Пет пръста по дължина {8369}{8410}и е точно там. {8465}{8521}Винаги гледа надолу|към нас. {8549}{8586}И ни пази. {8669}{8712}Бързо в леглото. {8885}{8921}Лека нощ. {8993}{9055}Хубаво е като знаеш, че мама е там. {9161}{9197}Лека нощ. {10193}{10241}Какво имаше в пощата? {10889}{10966}Питър Купин се е записал|в Континенталната армия. {11093}{11162}Той е на 17. Една година|по-малък от мен. {11405}{11483}Събранието е свикано,|трябва да отида в Чарлстаун. {11501}{11555}-Отиваме в Чарлстаун?|-Да. {11561}{11606}Тръгваме сутринта. {12629}{12669}Лельо Шарлот! {12689}{12738}Маргарет, Уилям, боже. {12761}{12801}Липсвахте ми. {12821}{12879}Огромни са.|С какво ги храниш? {12893}{12970}Те са от добър род.|По майчина линия, разбира се. {13001}{13065}Благодаря. Влезте.|Имам нещо за вас. {13097}{13157}-Подаръци? За нас?|-Движи се бавно. {13157}{13226}Хвърляйте по едно око|на малките бандити. {13277}{13314}Извинявай. {13505}{13580}Това е за теб, Сюзан.|Принадлежеше на майка ти. {13745}{13789}Още ли не говори? {13829}{13859}Не. {13937}{13985}Радвам се да те видя. {14153}{14196}Ето го Гейбриъл. {14369}{14416}Обесете крал Джордж! {14489}{14551}-Обесете ги!|-Всичките ги обесете! {14729}{14779}Казвам се Питър Хауард. {14789}{14846}Загубих си слуха|и левия крак {14885}{14964}воюваики за короната|във Френско-индианската война. {14993}{15052}И как ме възнагради крал Джордж? {15065}{15126}Отряза ми другия крак|с данъците. {15161}{15206}Г-ца Хауард, нали? {15233}{15292}Знаеш коя съм,|Гейбриъл Мартин. {15317}{15417}Последния път, когато се видяхме,|бях на 11 и ти ми сложи мастило в чая. {15437}{15528}Това е бил някой от по-малките ми|братя. Или Самюел или Нейтън. {15545}{15613}Ти беше, зъбите ми бяха|черни цял месец. {15713}{15801}...и изпратим такова послание на|краля, че да не го забрави! {15881}{15917}Първа точка... {15917}{15973}И последна, ако искаме война. {15977}{16001}Тишина, тишина! {16001}{16052}Г-н Симс, нямате думата. {16061}{16152}Към нас ще се обърне полковник|Бъруел от Континенталната армия. {16169}{16213}Полковник Бъруел. {16289}{16336}Знаете защо съм тук. {16349}{16390}Не съм оратор. {16409}{16495}Няма да се опитвам да ви убедя|в достоинствата на каузата. {16541}{16582}Аз съм войник. {16601}{16646}Ние сме във война. {16673}{16753}Във Филаделфия се пише|декларация за независимостта. {16769}{16831}8 от 13-те колонии|са събрали пари {16841}{16901}за подкрепа|на Континенталната армия. {16901}{16962}Искам Южна Каролина да е деветата. {16973}{17037}Масачусетс и Вирджиния|са във воина, {17057}{17105}но Южна Каролина не е! {17105}{17139}Така е. {17141}{17227}Това не е война за независимостта|на една колония или две, {17249}{17309}а за независимостта|на цяла нация. {17309}{17357}За коя нация става въпрос? {17357}{17407}За Американската нация! {17417}{17489}Такава нация няма|и да се говори за нея е измяна. {17489}{17560}Ние всички сме част|от Американската нация. {17561}{17614}Нашите права са застрашени {17621}{17690}от тиранин,|който е на 3,000 мили от тук. {17693}{17755}Кажете ми, ако обичате,|г-н Хауард {18185}{18227}Капитан Мартин, {18245}{18293}смятах те за патриот. {18305}{18389}Ако под "патриот" разбираш човек,|съсипан от данъците. {18389}{18444}В такъв случай, съм патриот. {18449}{18540}Трябва ли американските колонии|да се управляват самостоятелно? {18557}{18609}Мисля, че могат и трябва. {18653}{18728}Но ако ме питате дали искам|да воювам с Англия, {18737}{18797}тогава отговорът ми|е твърдо не. {18905}{18994}Това го казва същият капитан Мартин,|проявил пословична ярост {19025}{19086}по време на битката при Уилдърнес? {19097}{19145}Тогава бях млад и буен. {19145}{19207}Мъдростта е другото лице на страха. {19217}{19285}Г-н Мидълтон, аз се бих|с капитан Мартин {19289}{19373}под командването на Вашингтон|по време на Френско-индийската война. {19373}{19409}Няма човек в тази зала, {19409}{19495}или където и да е по света,|на когото да имам повече вяра. {19541}{19592}Войната има алтернативи. {19625}{19673}Ще отидем направо при краля. {19673}{19709}-Ще пледираме.|-Опитахме. {19709}{19801}Ще опитваме отново и отново,|ако така можем да избегнем войната. {19817}{19863}Бях при Бънкър Хил. {19889}{19944}Британците атакуваха 3 пъти. {19949}{20019}Убихме 700 в упор,|но те все пак победиха. {20057}{20111}Такава е тяхната упоритост. {20141}{20201}Ако нашите принципи|диктуват независимост, {20201}{20251}то тогава воина ще има. {20273}{20318}Дотук я докарахме. {20321}{20355}Така е. {20405}{20451}Аз имам седем деца. {20465}{20507}Жена ми почина. {20549}{20620}Кой ще се грижи за тях,|ако отида на война? {20657}{20727}Войните не се водят само|от бездетни мъже. {20753}{20789}Правилно. {20849}{20894}Но запомнете едно. {20957}{21024}Тази война няма да се води|на границата {21053}{21116}или на някое|отдалечено бойно поле, {21149}{21185}а при нас. {21185}{21232}Около нашите домове. {21257}{21328}Децата ни ще гледат|със собствените си очи. {21413}{21483}И невинните ще умират|наравно с воиниците. {21569}{21614}Аз няма да се бия. {21641}{21712}И тъй като няма да се бия,|няма да гласувам {21713}{21781}и да пращам други|да се бият вместо мен. {21833}{21876}А принципите ви? {21965}{22051}Аз съм баща. Не мога да си|позволя лукса да имам принципи. {22253}{22312}Трябва да гласуваме|за воината. {22649}{22692}28 на 12! Война! {23429}{23489}Ще се запишеш без мое разрешение? {23489}{23519}Да. {23657}{23723}Татко, смятах,|че си човек с принципи. {23849}{23922}Когато имаш собствено семейство,|ще разбереш. {23993}{24079}Когато имам собствено семейство,|няма да се крия зад него. {24461}{24541}Буен е като баща си,|когато беше на неговите години. {24557}{24597}За съжаление. {24641}{24700}Ще го назнача|да служи при мен. {24737}{24811}Ще го направя писар, тиловак|или нещо подобно. {24893}{24926}Успех. {25529}{25589}Скъпи Томас,|Макар и много месеци да отминаха, {25589}{25670}ми се струва, че едва вчера|бяхме заедно в Чарлстаун. {25709}{25787}С прискърбие научих,|че са го превзели англичаните {25793}{25859}под командването|на генерал Корнуолъс. {25937}{25985}Получих писмо|от леля Шарлот, {25985}{26069}тя пише, че е затворила дома си|в Чарлстаун след погрома {26069}{26147}и се е преместила в плантацията|си при река Санти. {26381}{26462}Тук, на север, войната|доведе до поражения и лишения. {26537}{26588}Загубите ни са трагични. {26741}{26824}Моят добър приятел, Питър Купин,|загина в Елизабеттаун. {27005}{27064}Смъртта му бе голям удар за мен. {27377}{27437}Ще тръгнем на юг|с генерал Гейтс {27437}{27509}да се бием с червените мундири|на Корнуолъс. {27581}{27626}Благодаря ви, сър. {27713}{27754}Спокойно, Ред. {27941}{27977}Завиждам на младостта ти {27977}{28063}и на разстоянието, което те дели|от това, което става тук. {28121}{28192}Но съм щастлив да се сражавам|за свободата. {28229}{28277}Макар и да се страхувам от смъртта, {28277}{28349}всеки ден, се моля за това,|ако е необходимо, {28349}{28406}да дам живота си за делото ни. {28433}{28475}Моли се за мен. {28493}{28552}Но най вече, моли се за каузата. {28577}{28633}Твоят любящ брат, Гейбриъл." {29489}{29529}Какво правиш? {29681}{29718}Обърни се. {29825}{29866}Още не, Томас. {29885}{29917}Кога? {30041}{30083}На седемнайсет. {30101}{30161}Това са 2 години.|Вече минаха 2. {30173}{30246}-Войната може да свърши до тогава.|-Дай Боже. {30341}{30390}Добре. На седемнайсет. {30497}{30530}Добре. {30701}{30748}Прибери ги, моля те. {30833}{30866}Татко? {30905}{30971}Какво се е случило|при Форт Уилдърнес? {31037}{31075}Прибери ги. {31745}{31793}3-килограмови гюлета. {31793}{31834}Много на брой. {31841}{31880}Далеч ли са? {31901}{31959}Доста. Вероятно се отдалечават. {32033}{32080}Прибери ги в къщата. {32093}{32161}-Могат да дойдат насам.|-Да повтарям ли? {32225}{32288}Никой да не се отдалечава от къщата. {32789}{32825}Ще трябва да се бием. {32825}{32862}Ами татко? {32897}{32948}Вероятно ще убият мъжете {32993}{33053}и кои знае какво|ще се случи с жените. {33053}{33087}Нейтън! {33725}{33768}Бавно се обърни. {33845}{33878}Татко. {33953}{33988}Абигейл! {34001}{34052}Вода и превръзки, бързо. {34157}{34208}Беше ли на бойното поле? {34217}{34253}Видя ли англичаните? {34253}{34287}Още не. {34301}{34351}Абигейл, изведи децата. {34361}{34405}Деца, елате горе. {34565}{34624}Гейтс ни поведе право срещу тях. {34625}{34708}Линията ни се разкъса|и драгуните ни направиха на нищо. {34721}{34771}Дадоха ми комюникетата. {34781}{34860}Като си тръгвах видях|как вирджинците се предадоха. {34949}{35018}Драгуните се спуснаха|с конете върху тях. {35045}{35089}Убиха ги до един. {35093}{35135}Над 200 човека. {35165}{35213}Трябва да стигна до Хилсбъро. {35213}{35249}Не можеш да яздиш така. {35249}{35311}Не мога да остана тук!|Опасно е... {36101}{36133}Огън! {36341}{36373}Огън! {38754}{38848}Благодарим, че сте се погрижили|за войниците на Негово величество. {39570}{39639}Изпратете ранените|в лазарета в Уинсбъро. {39654}{39693}Слушам, сър. {39726}{39781}Изгорете къщата и хамбарите. {39810}{39890}Да се знае, че ако укриваш враг,|ще си загубиш дома. {39978}{40023}Кралска заповед... {40026}{40122}всички роби на американските колонии,|които се сражават за короната, {40122}{40190}ще получат свободата си,|когато победим. {40254}{40331}Не сме роби. Само работим тук.|Свободни хора сме. {40338}{40411}В такъв случай ще имате честта|и привилегията {40422}{40480}да се биете за Кралската армия. {40614}{40671}Бунтовнически комюникета, сър. {40806}{40847}Кой го донесе? {41070}{41112}Кой го донесе?! {41118}{41153}Аз, сър. {41310}{41379}Бях ранен.|Тези хора се погрижиха за мен. {41382}{41444}Те нямат нищо общо|с комюникетата. {41502}{41562}Заведи го в Кемдън|и го обесете като шпионин. {41562}{41613}Оставете трупа на показ. {41622}{41662}Той е куриер. {41670}{41744}Избийте добитъка.|Вземете конете за драгуните. {41754}{41849}Полковник, това е униформен куриер,|който носи официални документи. {41850}{41886}Не може да го обвините|в шпионаж. {41886}{41952}Няма да го обвиняваме,|а ще го обесим. {42042}{42091}-Полковник...|-Татко! {42162}{42212}Разбирам. Той ви е син. {42246}{42305}Да го бяхте научил|на лоялност. {42354}{42434}Умолявам ви да премислите.|По законите на войната... {42462}{42533}Сър, искате ли урок|по законите на войната? {42618}{42669}Може би децата ти искат. {42774}{42826}Урок няма да е необходим. {42894}{42918}Сър. {42918}{42972}Какво ще правим с ранените? {43026}{43063}Убийте ги. {43170}{43205}Татко... {43302}{43349}Татко, направи нещо! {43350}{43383}Мълчи! {43674}{43717}Гейбриъл, бягай! {43746}{43779}Чакай! {43842}{43872}Не! {44502}{44543}Глупаво момче. {44694}{44730}Капитане. {46206}{46243}Ела, дете. {46290}{46339}Няма да оставя децата! {46350}{46384}Милост! {46410}{46444}Готови! {46458}{46482}За стрелба! {46482}{46514}Огън! {47574}{47612}Стойте тук. {48450}{48492}Нейтън, Самюел. {48606}{48642}Маргарет. {48690}{48754}Скрийте се в полето|с Уилям и Сюзан. {48762}{48822}Ако не се върнем до залез,|заведи ги при леля Шарлот. {48822}{48859}Ясно ли е? {48906}{48941}Момчета. {50202}{50245}Мястото е добро. {50274}{50322}Момчета, слушайте ме. {50334}{50380}Аз ще стрелям пръв. {50430}{50485}Целете се първо в офицерите. {50502}{50547}Различавате ли ги? {50550}{50574}Да, татко. {50574}{50621}-Да, татко.|-Добре. {50634}{50713}Самюел, след първия ти изстрел,|зареждаш за Нейтън. {50718}{50751}Ако... {50754}{50826}... нещо се случи с мен,|хвърляите оръжието. {50826}{50874}После бягайте|колкото можете по-бързо. {50874}{50928}Вземи брат ти и сестрите ти {50934}{50993}и отидете при леля Шарлот. Ясно? {51030}{51084}Какво ви учих за стрелбата? {51090}{51126}Малка цел - малко отклонение. {51126}{51182}Малка цел - малко отклонение. {51198}{51234}Момчета... {51234}{51268}Самюел, {51282}{51330}запазете спокоиствие. {52458}{52515}Боже, направи ме бърз и точен. {52554}{52610}Малка цел - малко отклонение. {52614}{52670}Малка цел - малко отклонение. {52686}{52742}Малка цел - малко отклонение. {53082}{53135}-Отгоре вдясно!|-От ляво! {53262}{53297}Зад нас! {53418}{53454}От дясно! {53502}{53537}Надясно! {53574}{53608}Кръгом! {53682}{53724}От дясно назад! {53754}{53789}Надясно! {53790}{53822}Огън! {53838}{53883}-Зареди!|-Зареди! {54354}{54389}Зад теб! {54498}{54538}Пазете назад! {59298}{59368}Това е редникът,|когото донесоха чероките. {59418}{59452}Редник? {59454}{59478}Редник! {59478}{59539}Полковник Тавингтън|от драгуните. {59550}{59610}Какво се случи? Кой направи това? {59634}{59665}Той. {59682}{59722}Беше лудница. {59742}{59790}Не мога да ви кажа точно. {59790}{59838}Спокойно. Успокой се. {59850}{59920}20 войници на Негово величество|са мъртви. {59922}{59977}Искам да знам как е станало. {59982}{60045}-Той каза, че...|-Вие бяхте ли там? {60054}{60103}Оставете го да говори. {60114}{60172}Кажи ми как стана.|Колко бяха? {60198}{60258}Опълченци ли бяха|или редовна войска? {60258}{60305}Не си спомням точно. {60378}{60417}Май че един. {60450}{60498}Един човек. Наистина? {60522}{60564}Беше около нас. {60594}{60631}Навсякъде. {60642}{60680}Помежду ни. {60702}{60762}Беше почти невидим.|Появяваше се и изчезваше. {60762}{60801}Изчезваше... {60834}{60887}Звучи ми като някакъв дух. {60894}{60934}Да, беше дух. {60966}{61011}Беше като призрак. {61050}{61088}Достатъчно. {61134}{61187}Бордън? Вземи един патрул. {61206}{61276}Залови призрака,|преди да са се е разчуло. {61278}{61336}-Кой е това?|-Капитан Уилкинс. {61350}{61421}От местните е.|Може да имаме полза от него. {61446}{61495}Още един от колониите. {61506}{61566}Капитан Уилкинс,|на кого сте верен вие? {61566}{61602}На краля и отечеството, сър. {61602}{61684}Защо да се доверя на човек,|който предава съседите си? {61686}{61752}Тези мои съседи, които|са срещу Англия {61758}{61821}заслужават да умрат|като предатели. {61830}{61866}Ще видим. {62010}{62048}Г-н Мартин! {62190}{62229}Г-ца Шарлот! {62514}{62584}В безопасност сте.|Опитайте се да поспите. {62586}{62622}Лека нощ. {62622}{62658}Лека нощ. {62658}{62691}Татко? {62694}{62724}Да. {62754}{62792}Аз ги убих. {62838}{62894}Направи така, както ти казах. {62898}{62962}Както бе необходимо.|Няма нищо лошо. {63042}{63091}Радвам се, че ги убих. {63174}{63211}Радвам се. {63450}{63487}Почини си. {64194}{64249}Не си направил нищо|срамно. {64326}{64374}Нищо не съм направил. {64398}{64451}Точно от това се срамувам. {64890}{64946}Генерал Гейтс е при Хилсбъро. {64974}{65027}Ще се присъединя към него. {65130}{65178}Не, мястото ти е тук. {65178}{65248}Връщам се.|Аз съм войник, това е мой дълг. {65262}{65317}Дългът ти е към семейството. {65346}{65394}Не ми обръщай гръб, момче! {65394}{65430}Ще ви намеря, когато всичко свърши. {65430}{65475}Не, забранявам ти! {65478}{65536}-Не съм дете!|-За мен си дете! {65610}{65651}Сбогом, татко. {65730}{65772}Томас е мъртъв. {65778}{65849}Колко още трябва да загинат,|за да ме чуеш? {66570}{66617}Губя семейството си. {66702}{66756}Кога ще се завърнеш, татко? {66786}{66821}Не знам. {66822}{66854}Утре? {66870}{66912}Няма да е утре. {66918}{66953}Моли се. {66966}{67004}Ще се моля. {67014}{67103}Грижи се за твоите братя и сестри,|както и за леля ти Шарлот. {67110}{67153}Разчитам на теб. {67170}{67220}Както и на теб, Самюел. {67254}{67287}Добре. {67446}{67479}Сюзан, {67530}{67564}сбогом. {67914}{67951}Благодаря. {71014}{71046}Стой! {71158}{71192}Готови! {71314}{71352}За стрелба! {71458}{71490}Огън! {71782}{71826}Няма да се върна. {71830}{71877}Напълно те разбирам. {71998}{72040}Гейтс е глупак. {72094}{72166}Твърде много години е изкарал|в англииската армия. {72166}{72251}Лице в лице с англичаните на полето.|Това е чиста лудост. {72274}{72306}Стой! {72310}{72344}Готови! {72370}{72406}По места! {72442}{72474}Огън! {73018}{73088}Тази битка приключи,|преди да е започнала. {73306}{73345}Отстъпление! {73354}{73393}Отстъпление! {73570}{73625}Селяните за нищо не ги бива. {73642}{73705}Това почти отнема вкуса на победата. {73726}{73759}Почти. {73882}{73924}Дръж го здраво. {74350}{74411}-Къде е командирът?|-В палатката. {74578}{74620}Загубена кауза. {75022}{75066}Бенджамин Мартин. {75070}{75118}Не съм настроен за лекции. {75118}{75171}Къде е генерал Гейтс сега? {75190}{75258}Последно е видян да язди|на североизток, {75286}{75360}а щабът му напразно се опитвал|да го настигне. {75382}{75425}Кой е командващ? {75430}{75460}Аз. {75490}{75533}Поне така мисля. {75550}{75600}Какви са заповедите ми? {75706}{75775}На път сме да загубим войната,|Бенджамин. {75850}{75922}На север Вашингтон още се съвзема|от Мористън. {75922}{75984}Бяга и се крие от 12 000 англичани. {75994}{76046}На юг Корнуолъс ни разби. {76066}{76138}Плени 5000 от нашите,|като превзе Чарлстаун. {76150}{76229}И унищожи единствената войска|между него и Ню Иорк. {76258}{76349}Няма кой да го спре. Ще тръгне|на север и ще довърши Вашингтон. {76354}{76450}Освен ако не задържим Корнуолъс|на юг, докато пристигнат французите. {76474}{76533}Обещаха флота|и 10 000 войници. {76546}{76578}Кога? {76606}{76656}Най-рано след 6 месеца. {76678}{76731}И ти вярваш на французите? {76738}{76775}Абсолютно. {76822}{76886}Бенджамин Мартин.|Майор Жан Вилньов. {76894}{76974}Седми френски пехотен полк.|Той обучава опълчението. {76978}{77056}Героят от Форт Уилдърнес.|Славата ти те предхожда. {77170}{77245}Очакваш да задържиш Корнуолъс|само с опълченци? {77254}{77303}Не аз. Ти ще го спреш. {77362}{77419}Това не са войници, а фермери. {77422}{77482}За тях ще е по-добре да пуснат|англичаните да преминат. {77482}{77556}За тях ще е по-добре,|но за каузата няма да е. {77578}{77626}Колко души има Корнуолъс? {77626}{77669}8,000 пехотинци. {77686}{77734}И 600 души кавалерия. {77746}{77802}Повишавам те в чин полковник. {77818}{77890}Може ли да поставите сина ми|под мое ръководство? {77890}{77926}Сър, не, аз... {77926}{77972}Това вече е решено. {78046}{78083}Благодаря. {78118}{78178}Полковник, аз съм войник|от две години. {78178}{78238}Бил съм разузнавач, кавалерист|и стрелец. {78238}{78308}-Така ли?|-Мястото ми е в редовната армия. {78310}{78358}Къде си се научил да яздиш? {78358}{78403}Баща ми ме е учил. {78454}{78502}А не те ли научи на скромност? {78502}{78551}Опита се, но не стана. {78574}{78647}Показал ти е всички пътеки|оттук до Чарлстаун {78670}{78718}и затова си му нужен. {78730}{78790}Ще уведомим всички.|Започвате от южния бряг... {78790}{78843}По-добре е да се разделим. {78934}{79010}Много добре. Вземи Харисвил,|Пемброук, Уейкфилд. {79030}{79110}Аз ще тръгна на север.|Среща при мисията Блек Суомп. {79222}{79260}Ефрейтор... {79294}{79330}Внимавай. {79378}{79413}Да, сър. {79522}{79562}Деца имаш ли? {79678}{79714}Французи! {80290}{80337}Граничи с планината, {80338}{80385}насам стига до окена {80398}{80462}и продължава по брега|на река Охайо. {80494}{80530}Това са 100 000 акра. {80530}{80577}Огромна площ е това. {80590}{80640}Това си е цяла държава. {80746}{80806}Негово величество е твърде щедър. {80854}{80921}Твоята служба заслужава|такава награда. {80962}{81027}Да, Негово величество|награждава така {81082}{81136}тези, които воюват за него. {81142}{81233}Надявам се и моят скромен принос|да бъде възнаграден някой ден. {81238}{81289}Не очаквай твърде много. {81310}{81394}Негово величество, както и историята,|съди не само по изхода от воината, {81394}{81456}но и по начина,|по които е водена. {81478}{81562}Ние служим на короната|и трябва да се държим подобаващо. {81574}{81622}Войниците, които се предават,|ще бъдат военнопленници. {81622}{81690}Тези зверски деяния|трябва да престанат! {81694}{81754}Не е ли достатъчно, че не съм|загубил нито една битка? {81754}{81790}Ти си мой подчинен {81790}{81862}и всяко твое деиствие|се отразява върху мен! {81922}{82004}Мислех, че джентълмен|от почтено семеиство като твоето {82006}{82058}би трябвало да знае това. {82090}{82170}Покойният ми баща пропиля|почтеността на семеиството {82294}{82353}Аз напредвам, защото побеждавам. {82354}{82437}Ти напредваш само благодарение|на доброто ми отношение. {82486}{82534}С местните сме един народ. {82534}{82615}Когато свърши войната,|ще продължим търговията с тях. {82666}{82713}Разбрано, полковник? {82738}{82781}Напълно, милорд. {83818}{83890}Отче, с твое позволение, искам|да направя едно съобщение. {83890}{83944}Младежо, това е Божият дом. {83974}{84028}Разбирам, отче.|Прости ми. {84082}{84149}Свиква се опълчението|на Южна Каролина. {84166}{84223}Дойдох да записвам доброволци. {84250}{84282}Сине, {84286}{84334}ние сме тук, за да се помолим {84334}{84390}за душите на обесените отвън. {84406}{84454}Да.|Молете се за тях. {84454}{84525}Но почетете паметта им,|като доидете с нас. {84550}{84610}И да докараме още|страдания на града? {84610}{84689}Щом крал Джордж обеси тях,|той може да обеси всеки. {84754}{84778}Дан Скот, {84778}{84854}само преди седмица, ти|говореше за независимост. {84934}{84994}Г-н Хардуик, колко пъти те слушах {85006}{85077}да говориш за свобода|на масата на баща ми? {85102}{85184}Половината мъже в тази църква,|включително и вие, отче {85210}{85258}и вие, Ваше височество, {85258}{85306}са патриоти като мен. {85450}{85540}И сега, когато има нужда от вас,|ще останете само с думите си? {85570}{85616}Такива мъже ли сте? {85834}{85894}Моля ви да действате|според убежденията си, {85894}{85952}за които толкова много говорите {85990}{86054}и в които толкова|гръмко се кълнете. {86350}{86389}Кой е с нас? {87874}{87912}Г-н Хауард. {87922}{87953}Сър, {87958}{88007}Може ли да пиша на Ан? {88102}{88158}-Може ли да пиша на Ан?|-Да. {88210}{88246}Имаш позволението му {88246}{88285}да ми пишеш. {88306}{88350}Искаш да й пишеш! {88390}{88423}Добре. {88474}{88516}Благодаря, сър. {88558}{88590}Отче? {88750}{88817}Пастирът трябва|да се грижи за стадото. {88834}{88888}И понякога да гони вълците. {89842}{89915}Дали това е мястото|за набиране на опълченци? {90106}{90157}Бог да пази крал Джордж! {90610}{90671}Мисля, че сме точно където трябва. {90826}{90894}-Награда има ли?|-Този път няма, Ролинс. {90898}{90987}Но можеш да вземеш мускета|на всеки англичанин, когото убиеш. {91282}{91334}Обесиха брат ми в Акуърт. {91366}{91423}Те всички заслужават да умрат. {91438}{91474}-Запиши се.|-С всичките ми болести {91474}{91540}няма да изкарам и една битка.|Не, сър. {91558}{91630}Но ще ви дам негъра си.|Той ще се бие вместо мен. {91630}{91671}Окам! Ела тук. {91702}{91764}Не е много умен,|но е як като бик. {91798}{91843}Можеш ли да пишеш? {91846}{91886}Не мога, сър. {91894}{91942}-Постави знака си тук.|-Защо? {91942}{91990}Нали вече го записах? {91990}{92050}Ако си съгласен,|сложи знака си. {92206}{92246}Така е добре. {92362}{92417}Ще убивам Червените мундири. {92422}{92458}Сигурен съм. {92458}{92494}На колко си години? {92494}{92564}Още е малък.|Но и неговото време ще дойде. {92566}{92626}Джон Билингс.|Надявах се да се появиш. {92626}{92697}Говори се,|че 20 английски войници са убити {92698}{92758}са убити от някакъв призрак,|или нещо подобно. {92758}{92813}Носел томахавка на чероките. {92854}{92924}Не си ли малко голям|да вярваш в призраци? {94510}{94549}Колко събра? {94558}{94595}Дванайсет. {94606}{94639}Добре. {94654}{94724}Тези хора не са от типа,|които ни е нужен. {94798}{94851}Напротив. Точно такива са. {94882}{94945}Точно такава война|са водели преди. {95026}{95080}Ами аз? Аз подходящ ли съм? {95086}{95122}В никакъв случай. {95122}{95188}Ти си от тези,|които носят лоша слава. {95314}{95380}Необходими са ми|точност и прецизност. {95398}{95432}Готови! {95542}{95580}Прицели се! {95710}{95742}Огън! {96670}{96718}-НАГРАДА: ПРИЗРАКЪТ|-Мила Ана, {96718}{96763}воиската ни расте. {96778}{96847}Докато се бием,|нови ще се присъединяват. {96886}{96951}Жадувам да те видя|и да говоря с теб. {96970}{97030}Надявам се, че пътят ни|ще мине близо до дома ти. {97030}{97101}Дотогава оставам|неизменно и пламенно твои. {97126}{97162}Гейбриъл. {97798}{97838}Предаваме се! {97882}{97929}Не! За Бога, спрете! {97930}{97980}В името на Бога, ние... {97990}{98040}Те щяха да се предадат! {98074}{98109}Може би. {98110}{98146}Няма да разберем. {98146}{98189}Това е убийство! {98194}{98262}Отче, те са англичани.|Заслужават си го. {98338}{98398}-Ние не сме такива.|-Какво разбираш от война? {98398}{98446}Знам, че справедливостта е... {98446}{98493}Върви си в църквата! {98494}{98528}Тишина! {98566}{98600}Прав е. {98614}{98695}Ще вземаме в плен ранените|и всеки, които се предаде. {98710}{98799}Те стреляха по кораба, с който|плаваха жена ми и дъщерите ми. {98818}{98887}Гледах от 200 метра|как ги изгориха живи. {98926}{99010}-Съжалявам, заповедта остава в сила.|-Майната му на съчувствието ти! {99010}{99065}Кой си ти, че да заповядваш? {99082}{99167}Знам какво сте направили|с моите хора при форт Уилдърнес. {99214}{99281}Ние сме опълчение,|а не редовна воиска. {99322}{99382}Всеки е свободен да си тръгне,|когато пожелае. {99382}{99418}Но, докато сте тук, {99418}{99502}ще се подчинявате на заповедите ми|или ще ви разстрелям. {99622}{99682}-Проклети псета!|-Застреляйте ги! {99682}{99718}Не стреляй. {99718}{99762}Не пускат никого. {99898}{99958}-Ром, мадейра...|-Нищо чудно, че го пазят. {99958}{99994}Офицерски униформи. {99994}{100039}Това дали е ценно? {100078}{100154}Това е личната кореспонденция|на лорд Корнуолъс. {100210}{100257}Това е дневникът му. {100270}{100367}Да изпием виното, да изядем кучетата|и да заредим мускетите с хартия. {100378}{100424}Да изядем кучетата? {100438}{100483}Кучешкото го бива. {100510}{100545}За Бога. {100858}{100906}Нося ви картите, сър. {100930}{100982}Остави ги там. Благодаря. {101026}{101074}Този мускет е за теб. {101086}{101167}Не ми се струва правилно|да се дава оръжие на робите. {101254}{101330}Вярата ти в свободата|е по-бледа и от кожата ти. {101470}{101510}Не ги слушай. {101566}{101642}Ако спечелим войната,|много неща ще се променят. {101650}{101692}Какво например? {101710}{101781}В момента Новият свят|е същият като стария. {101890}{101962}Но ние имаме шанс да построим|един нов свят. {102022}{102095}Свят, в който всички хора|са равни пред Бога. {102154}{102187}Равни. {102214}{102253}Звучи добре. {102286}{102355}Току-що надниках в главата|на един гении. {102406}{102499}Корнуолъс знае повече за войната,|отколкото ние някога ще научим. {102526}{102573}Това е добра новина. {102574}{102663}Победите му при Камдън и Чарлстаун|са били направо съвършени. {102694}{102735}И той го знае. {102802}{102850}Това може би е|слабото му място. {102850}{102881}Сър? {102910}{102947}Гордостта. {102958}{103005}Гордостта е слабост. {103006}{103064}Аз лично предпочитам глупостта. {103126}{103185}И гордостта му ще свърши работа. {103426}{103481}Мундирът ви е готов, милорд. {103486}{103529}Стесних го отзад {103534}{103591}и му сложих по-широки еполети. {103606}{103671}-Скапан конски чул.|-Не знам, милорд. {103678}{103729}Изглежда ми много добре. {103750}{103827}-Много е хубав.|-Добре. Значи е хубав конски чул. {103858}{103926}Полковник Тавингтън,|защо вече 6 седмици {103930}{103988}ходя по балове в Южна Каролина, {104014}{104086}след като отдавна би трябвало|да съм в Северна Каролина? {104086}{104122}Откраднаха личните ми вещи, {104122}{104206}включително и мемоарите ми,|които съм писал с толкова труд. {104206}{104280}Освен това мостовете до Чарлстаун|са изгорени. {104302}{104373}Щом не можете да ги опазите|от опълченците, {104374}{104455}какво ще правите срещу редовната|войска и французите? {104458}{104530}Те не се бият като редовните.|Не можем да ги намерим. {104530}{104584}Полковник, те са опълченци. {104602}{104654}Селяни, въоръжени с вили! {104674}{104725}Не е точно така, милорд. {104746}{104818}Онзи, когото наричаме дух,|ги е обучил чудесно. {104818}{104858}Пак този дух. {104902}{104954}Ти го създаде, полковник. {104986}{105034}Твоите зверства го сътвориха. {105034}{105091}Без тях него нямаше да го има, {105094}{105154}а аз щях да съм вече|в Северна Каролина! {105154}{105190}В своя защита... {105190}{105228}Достатъчно! {105250}{105330}Какъв войник си, щом една|приказка може да те сломи. {105382}{105421}Дай ми чула. {105514}{105585}Корабът с доставките|изглежда е пристигнал. {105598}{105634}Да, милорд. {105634}{105694}Тогава защо съм още с тази дрипа? {105706}{105774}Новият ви гардероб|е на борда на кораба, {105778}{105876}но полковник Тавингтън разпореди да|свалим първо оръжието и мунициите. {105886}{105938}Разтоварват ги в момента. {106186}{106239}Изглеждаш добре в червено. {106282}{106327}Тоя парцал смърди. {106354}{106402}Доскоро го носеше мъртвец. {106402}{106452}И кучетата ли ти взеха? {106462}{106492}Да. {106510}{106589}Бяха чудесни животни.|Подарък от Негово величество. {106606}{106653}Сигурно са ги убили. {106654}{106697}Нямат ли милост? {106930}{106982}Фойерверки.|Великолепно! {107794}{107832}Г-н Хауард. {107854}{107899}Дойдох да видя Ан. {108046}{108091}Дойдох да видя Ан! {108118}{108174}Разбира се, че вече си голям. {108202}{108252}Татко, престани, чу го. {108334}{108367}Ами... {108382}{108418}Вижте се. {109030}{109071}Вече свършвам. {109102}{109159}Няма от какво да се безпокоиш. {109162}{109198}Да, знам. {109210}{109289}Чувалът е една чудесна традиция.|Нямам нищо против. {109342}{109379}Не мърдай. {109390}{109421}Чай? {109450}{109491}Да, благодаря. {109522}{109556}Готово. {109750}{109790}Хайде, скъпи. {110050}{110091}Много е хубав. {110158}{110210}Радвам се, че ти харесва. {110422}{110455}Питър. {110470}{110534}Не се тревожи.|Шия по-добре от мама. {110626}{110664}Надявам се. {110818}{110866}Не стой така пред стената. {110866}{110914}Прочети ни какво пише. {110914}{110957}Не мога да чета. {111022}{111057}Аз мога. {111130}{111178}"Извънредно съобщение. {111178}{111248}По заповед на генерал Вашингтон|и Конгреса {111274}{111335}всеки роб, който служи една година {111346}{111396}в Континенталната армия {111406}{111450}ще бъде освободен {111466}{111546}и ще получи по 5 шилинга|за всеки прослужен месец." {111574}{111610}Чухте ли? {111610}{111684}Първо ще ги освободят,|а после и ще им платят. {111694}{111739}Само още 6 месеца. {111814}{111865}За какво ти е свободата? {112126}{112167}Това е за теб. {112558}{112606}Грижи се за майка си. {112738}{112783}Нали знаеш, Питър, {112798}{112834}не мога да ти платя за това. {112834}{112905}Бенджамин, плати ми|когато и колкото можеш. {112942}{112985}Задължен съм ти. {113014}{113068}Гейбриъл ми напомня на теб. {113122}{113177}Не. Той прилича на майка си. {113218}{113254}Ефрейтор! {113278}{113325}Не бързай... Кучета. {113746}{113777}Сър. {114880}{114924}Пътят е затворен. {114940}{115000}Товарът ви сега принадлежи|на Континенталната армия. {115000}{115037}На оръжие! {115372}{115412}В две редици! {115624}{115709}Не е нужно хората да умират.|Оставете каруците и бягайте. {115720}{115766}Това е кралски път. {115768}{115824}Съветвам ви да се отстраните. {115996}{116030}Напред! {116044}{116076}Огън! {116104}{116139}Отстъпи! {116308}{116349}Спасявайте се! {117016}{117051}Отстъпи! {117484}{117526}Засада! Засада! {118348}{118391}Преброих хората. {118420}{118459}Мъртви - 22. {118480}{118533}Ранени - 18, липсват - 20. {118552}{118592}Аз бях дотук. {118720}{118768}Няма да е последният. {118780}{118840}Повярвай ми.|Скоро ще дойдат сънародниците ми. {118840}{118888}-Френската армия...|-Майната им. {118888}{118936}Френската армия|да върви по дяволите. {118936}{118972}Нямаме нужда от нея. {118972}{119062}Имаме си Бенджамин Мартин.|Знаем какво прави той с французите. {119392}{119427}Татко... {119440}{119519}Винаги те черпят заради битката|при форт Уилдърнес. {119596}{119663}Непознатите знаят за теб|повече от мен. {119716}{119767}Кажи ми какво стана там. {119776}{119849}Майка ти ме попита същото,|когато ти се роди. {119956}{120017}Бях пиян и глупав,|и и отговорих. {120184}{120256}Французите и чероките|бяха завзели Блу Ридж. {120280}{120360}Английските заселници|се бяха скрили във форт Чарлс. {120364}{120436}Когато стигнахме там,|французите бяха минали {120472}{120523}преди повече от седмица. {120568}{120622}Но това, което намерихме... {120688}{120727}Продължавай. {120796}{120855}Бяха убили заселниците,|мъжете. {120928}{120963}А жените {120976}{121031}и някои от децата ги бяха... {121108}{121193}Погребахме ги всичките.|Това, което беше останало от тях. {121240}{121310}Настигнахме французите|при форт Уилдърнес. {121372}{121415}Убихме ги бавно. {121468}{121517}Рязахме ги на парчета. {121564}{121606}Парче по парче. {121732}{121780}Още виждам лицата им. {121852}{121901}Още чувам виковете им. {121960}{122014}Само двама|оставихме живи. {122068}{122114}Натоварихме главите {122128}{122203}и ги пратихме с двамата живи|във форт Амберсон. {122212}{122264}Очите, езиците и пръстите {122296}{122342}сложихме в кошници. {122344}{122406}Изпратихме ги на чероките|в Ашело. {122464}{122546}Скоро след това чероките|развалиха съюза с французите. {122620}{122668}Така се оправдавахме. {122884}{122926}Ние станахме... {122956}{122989}герои. {123052}{123098}И всички те черпят. {123208}{123296}И ден не минава, без да искам|прошка от Бога за деянията си. {123508}{123573}Томас ми беше брат,|както и твои син. {123604}{123689}Може и да не вярваш, но аз също|искам да отмъстя за него. {123748}{123804}Но не с цената на каузата ни. {123832}{123887}Ще дойде време за отмъщение. {123916}{123968}Не се отклонявай от пътя. {124024}{124108}Майка ти ми казваше така,|когато се напивах или ядосвах. {124108}{124179}А на мен го казваше,|когато тормозех Томас. {124312}{124349}Липсва ми. {124736}{124818}Англичаните са пленили|18 от нашите във форт Каролина. {124832}{124913}Ще ги бесят един по един,|докато някои не ни предаде. {125276}{125308}Отче, {125312}{125367}ще ми напишеш ли едно писмо? {125372}{125434}-До жената и сина ми.|-Разбира се. {125444}{125496}Но нека първо се помолим. {125876}{125900}Ваше височество, {125900}{125948}към портата приближава ездач. {125948}{125996}Цивилен с бяло знаме. {126020}{126056}Зает съм. {126080}{126125}Води и две кучета. {126152}{126193}Немски догове. {126224}{126260}Мили Боже, {126260}{126315}помогни ни в този тежък час. {126320}{126391}За това се молим в името|на Отца, Сина и... {126416}{126454}Светия Дух. {126560}{126599}Чакайте тук. {126611}{126686}Генерал лорд Корнуолъс|ще ви приеме след малко. {127712}{127759}Юпитер, Марс. Елате. {127844}{127875}Тук. {127952}{128020}Смелите ми момчета.|Добре са ви хранили. {128096}{128144}Благодаря ви за това. {128144}{128188}Не знам името ви. {128204}{128297}Полковник съм от Континенталната|армия. Засега това е достатъчно. {128324}{128365}Както желаете. {128384}{128420}Седнете, моля. {128420}{128457}Благодаря. {128492}{128571}Преговорите са по ваша инициатива.|Ще започнете ли? {128588}{128660}Да, освен ако вие не започнете,|като засегнат. {128660}{128712}Аз наистина съм засегнат. {128732}{128780}Много добре, сър.|Тогава започвайте. {128780}{128871}Във ваше владение се намират|някои мои вещи, включително дрехи, {128900}{128983}мебели и други лични неща,|които нямат военен характер. {128996}{129044}Бих искал да ми ги върнете. {129044}{129120}Разбира се. Ще ви ги върна|при първа възможност. {129152}{129188}Благодаря. {129188}{129267}Сега да обсъдим факта,|че воиниците ви имат заповед {129272}{129320}да убиват първо офицерите ни. {129320}{129402}Знаете, че в цивилизованата|война, офицерите на фронта {129404}{129489}не трябва да бъдат третирани|с повишена доза враждебност. {129536}{129617}Според вас, какво означава|повишена доза враждебност? {129620}{129688}Представете си хаосът,|които ще настане, {129692}{129756}когато армиите останат без командири. {129776}{129845}Трябва да има джентълмени,|които да водят {129860}{129940}и, когато е необходимо,|да ограничават воиниците си. {129956}{130046}Да ги ограничават да не нападат|цивилни. Жени, деца и подобни. {130136}{130172}Това е друг въпрос. {130172}{130228}Не. Аз мисля, че са свързани. {130232}{130304}И докато вашите войници|продължават да нападат цивилни, {130304}{130375}аз ще стрелям по офицерите|при всяка битка. {130448}{130507}А войниците ми са точни стрелци. {130604}{130640}Много добре. {130640}{130711}-Сега да обсъдим...|-Размяната на пленници. {130736}{130767}Сър? {130784}{130858}Вие имате 18 от моите.|Искам да ги освободите. {131024}{131096}При мен има 18 престъпници|осъдени на смърт, {131144}{131192}военнопленници нямам. {131216}{131300}Ако това е вашето становище,|то 18 ваши офицери ще умрат. {131300}{131348}19, ако обесите и мен. {131348}{131384}Мои офицери? {131384}{131417}Сър... {131588}{131662}Отгоре на билото, отляво,|където почва гората. {131972}{132008}Имена и чинове? {132008}{132104}Отказаха да кажат имената си.|Има 9 лейтенанти, 5 капитани, 3 майори {132104}{132174}и един дебел полковник,|които ме нарече... {132200}{132244}...арогантен тип. {132248}{132309}Това не е поведение на джентълмен. {132320}{132404}Ако поведението на вашите офицери|е критерии за джентълменство, {132404}{132465}ще приема думите ви за комплимент. {132500}{132548}Освободете хората ми. {132620}{132676}-Уредете размяната.|-Слушам. {132692}{132734}Благодаря, сър. {133472}{133519}Освободи пленниците! {133640}{133688}-Какво става, генерале?|-Размяна на военнопленници. {133688}{133736}Той е пленил 18 наши офицери. {133736}{133786}Кой е той? Познавам го. {133796}{133852}Командирът на опълчението им. {133868}{133892}Вашият дух. {133892}{133940}Приберете сабята, полковник! {133940}{134000}Той влезе с бяло знаме|за преговори. {134000}{134041}Това е лудост. {134048}{134109}Ако го нападнете,|ще ни изложите. {134144}{134228}Но, сър, той уби много офицери|през последните 2 месеца. {134252}{134337}Тук не е проявил агресия|и не можем да го пипнем с пръст. {134360}{134398}Значи така? {134492}{134526}Ей, ти! {134528}{134599}Ти си онзи дух, така ли?|Помня те кой беше! {134600}{134656}Онази ферма! Глупавото момче! {134828}{134867}Той умря ли? {134960}{134996}Нали знаеш, {134996}{135056}гадна работа е|да си изпълняваш дълга. {135056}{135094}Но понякога {135128}{135178}е истинско удоволствие. {135260}{135330}Преди да свърши тази война,|аз ще те убия. {135416}{135458}Защо да чакаме? {135680}{135715}Скоро... {136496}{136529}Хайде! {136640}{136714}Все пак мисля, че трябва|да нападнем на север. {136796}{136849}Един от пленените офицери. {136976}{137053}Моята репутация страда|от вашата некомпетентност! {137060}{137107}Този човек ме обиди! {137144}{137222}Впечатляващо за един фермер|с вила, не мислите ли? {137408}{137463}Искам да намериш този човек. {137492}{137539}Искам да го заловиш. {137576}{137630}Хората са му верни до гроб. {137636}{137696}Те го закрилят.|Закрилят и семейството му. {137696}{137760}Закрилят и семействата|на хората му. {137768}{137813}Мога да го заловя. {137864}{137948}Но за тази цел трябва да прибягна|до тактика, която е... {137984}{138050}Каква дума използва|Негово височество? {138080}{138126}"Зверска", мисля. {138332}{138371}Продължавай. {138572}{138636}Готов съм да направя|каквото трябва. {138644}{138712}Ще поема отговорността|за деиствията си, {138752}{138797}без да ви замесвам {138812}{138872}и по този начин|името ви ще остане чисто. {138872}{138902}Но, {138920}{138962}ако го направя, {138968}{139057}знаете, че не мога да се върна|в Англия с чест и достойнство. {139136}{139187}Какво ще се случи с мен? {139412}{139478}Когато войната свърши тук,|в колониите {139496}{139542}новата аристокрация {139580}{139631}ще бъдат земевладелците. {139808}{139857}Разкажете ми за Охайо. {140000}{140037}Дайте път. {140060}{140096}Свободно. {140156}{140243}Уилкинс, какво ще ми кажеш|за собственика на една плантация {140264}{140335}на брега на река Санти|близо до Блек Суомп? {140372}{140408}Бенджамин Мартин. {140408}{140450}Той е онзи дух. {140468}{140504}Какво знаеш за него? {140504}{140585}Знам всичко. Мога да ви кажа|и номера на ботушите му. {140612}{140678}Има ли семейство?|Къде крие децата си? {140924}{140985}Сестрата на жена му има плантация. {140996}{141034}Не е далеч. {141836}{141897}Лельо Шарлот!|Ставай, някой идва! {142052}{142093}Събери децата. {142148}{142191}Маргарет, бързо. {142220}{142276}-Да вървим.|-Момчета, елате. {142292}{142325}Върви. {142436}{142482}Не се разпръсвайте. {142616}{142649}Насам. {143036}{143072}След мен. {143156}{143206}Ще се скрием в кухнята. {143360}{143415}Маргарет, бързо!|Слез долу! {143696}{143743}Самюел, слизай долу! {145124}{145165}Под прозореца. {145232}{145279}Няма никой в къщата. {145280}{145316}Не може да са далеч. {145316}{145369}Претърсете наоколо, бързо. {146288}{146331}Запалете къщата. {146348}{146381}Давай. {146852}{146899}Това е главният роб. {147020}{147061}Къде се крият? {147152}{147206}Търсете!|Тук трябва да са! {147356}{147404}-Гейбриъл.|-Къде е татко? {147404}{147445}Палете къщата! {147860}{147897}На конете! {148064}{148111}Хайде! Няма страшно. {148112}{148150}Сюзан, ела. {148376}{148410}Шарлот! {148784}{148838}Няма да спрат да ни търсят. {148904}{148974}Там, където ви водя,|ще сте в безопасност. {148976}{149042}Татко каза, че е|страхотно скривалище. {149108}{149145}Как е той? {149264}{149312}Не знам. Аз съм му син. {149312}{149352}Къде е татко? {149396}{149440}Говори от месеци. {149444}{149480}От месеци... {149480}{149521}Защо си отиде? {149576}{149661}Не искаше тези лоши хора|да ви намерят и ги отведе оттук. {149672}{149725}Скоро ще дойде да ви види. {149744}{149798}Не ме интересува. Мразя го. {149840}{149887}Сюзан, не го мразиш. {149888}{149948}Мразя го и не искам|да се връща. {150788}{150822}Децата. {150860}{150895}Абигейл! {150932}{150967}Жива си! {151184}{151239}Проговорила е. Сюзан говори? {151280}{151328}Казва цели изречения. {151328}{151402}Все едно през цялото време|е можела да говори. {151448}{151494}Защо ли не бях там? {151520}{151561}Какво каза тя? {151604}{151639}Тя каза, {151688}{151742}че те обича и че й липсваш, {151772}{151837}но разбира защо|не можеш да си с нея. {151904}{151953}Господи, така ли каза? {151964}{152008}Невероятно, нали? {152104}{152176}Тавингтън има списък на хората ни.|Пали домовете {152176}{152227}и избива семействата им! {152236}{152260}Къде? {152260}{152315}Къщите покрай|реката Санти. {153724}{153781}Джон, сега не е време за мъст. {153796}{153845}Сега е време за траур. {154684}{154742}Погрижете се за семействата си. {154792}{154848}Давам ви една седмица отпуск. {154864}{154945}Който не се върне,|няма да бъде считан за страхливец. {155356}{155389}Татко! {155416}{155448}Тате! {155608}{155656}Огромни са.|С какво сте ги хранили? {155656}{155720}Те са от добър род.|По бащина линия. {155944}{155977}Сюзан? {156940}{157003}Виждам я. Ето там.|Погледни, татко. {157072}{157118}Хванах я! Хванах я! {157120}{157155}Хвана я. {157168}{157204}Хванах я! {157204}{157240}-Внимавай.|-Хванах я. {157240}{157309}-Всичката риба е тук.|-Хайде да я хванем. {157468}{157512}Какво те промени? {157576}{157624}Мислиш ли, че съм се променил? {157624}{157663}Сигурен съм. {157864}{157908}Ами много просто. {157924}{157965}От майка ти е. {158068}{158135}Една жена може напълно|да промени мъжа. {158176}{158213}Имаше дни, {158224}{158293}когато маика ти|буквално ми спираше дъха. {158308}{158358}Чувството ми е познато. {158404}{158446}Веднъж ми каза, {158512}{158585}че когато имам свое семеиство,|ще те разбера. {158668}{158705}Беше прав. {158764}{158814}Искаш да ми кажеш нещо. {159220}{159268}-Ябълка?|-Благодаря. {159424}{159448}Поздравления. {159448}{159493}Ан Патриша Хауард, {159499}{159564}ще вземеш ли този мъж|за свой съпруг? {159604}{159655}Да го обичаш и уважаваш, {159676}{159729}докато смъртта ви раздели? {159736}{159766}Да. {159784}{159868}Гейбриъл Едуард Мартин, взимаш ли|тази жена за своя съпруга {159868}{159935}да живеете заедно|в свещен брачен съюз, {159940}{160018}да я обичаш и уважаваш,|докато смъртта ви раздели? {160036}{160066}Да. {160072}{160138}С властта, дадена ми|от общата ни вяра {160144}{160181}в Господа, {160192}{160248}обявявам брака ви за сключен. {160924}{160984}Съжалявам, че не ти казахме|по-рано. {160984}{161020}Няма нищо. {161020}{161064}Имам нещо за теб. {161128}{161176}Принадлежеше|на майката на Гейбриъл. {161176}{161219}Много е красиво. {161236}{161271}Нека аз. {161296}{161344}Това е Полярната звезда. {161344}{161420}Единствената звезда в небето,|която не се мести. {161440}{161489}Постоянна и неизменна. {161524}{161568}Пътеводна звезда. {161644}{161685}За мен е чест. {161812}{161836}Може ли? {161836}{161891}-Ако се налага.|-Налага се. {162280}{162316}Мога ли да поседна? {162316}{162368}Живеем в свободна страна. {162388}{162434}Или поне ще живеем. {162712}{162759}Аз не съм сестра ми. {162784}{162816}Знам. {162844}{162885}Сигурен ли си? {162916}{162946}Да. {162976}{163020}Ами добре тогава. {163120}{163149}Е? {163192}{163225}Какво? {163756}{163804}Ще се видим в Пемброук. {163804}{163847}Дано е по-скоро. {163852}{163900}Разчитам на теб да... {163912}{163948}-Знам.|-Какво? {163948}{163996}Молитвите и да се грижа за всички. {163996}{164042}Много добре казано. {164152}{164188}Довиждане. {164188}{164225}Довиждане. {164704}{164748}Довиждане, Сюзан. {164800}{164837}Довиждане? {164896}{164944}Само една дума искам. {165160}{165195}Добре... {165844}{165876}Тате! {165952}{166024}Тате, не си отивай!|Ще кажа каквото поискаш. {166120}{166161}Моля те, тате. {166204}{166255}Ще кажа каквото поискаш. {166264}{166339}Кажи ми какво да кажа.|Ще кажа каквото поискаш. {166408}{166474}Обещавам, тате.|Моля те, не си отивай. {166504}{166543}Обещавам ти. {166552}{166591}Ще се върна. {166612}{166669}Ще се върна.|Вярваш ми, нали? {166744}{166799}Наистина ме направи щастлив. {167656}{167704}Само ние тримата ли сме? {167704}{167756}Джон Раскин мина по-рано. {167788}{167839}Поогледа се и си тръгна. {167860}{167896}С него щяхме да сме четирима. {167896}{167945}Четирима е друго нещо. {168784}{168864}Още два месеца ми остават,|докато направя дванаисет. {169000}{169037}Полковник! {169048}{169082}Отче... {169168}{169216}Вярвай на французина. {169216}{169252}Да, вярвай му. {169252}{169323}Къде другаде бих могъл|да убивам англичани? {169348}{169422}Може да заколя някой ранен,|когато не гледате. {170068}{170128}Всички да се съберат|в църквата. {170128}{170167}Г-н Уилкинс? {170188}{170270}Полковник Тавингтън иска|да се обърне към цялото село. {170692}{170771}Вие помагате на Бенджамин Мартин|и бунтовниците му. {170800}{170852}Искам да знам къде е той. {170884}{170918}И така, {170920}{170960}които ми каже {170980}{171036}ще му бъде простена измяната. {171160}{171193}Добре. {171196}{171249}-Дадох ви шанс.|-Чакайте! {171280}{171333}-Този ги снабдява.|-Тихо! {171340}{171388}-При Блек Суомп са.|-Лъжец! {171388}{171456}В тресавището|до старата испанска мисия. {171460}{171495}Този ли? {171496}{171554}-Да, сър.|-Блек Суомп, казваш? {171556}{171603}До испанската мисия. {171652}{171695}Много благодаря. {171832}{171877}Залостете вратите. {171928}{171976}Каза, че ще ми бъде простено! {171976}{172016}Да, наистина! {172072}{172124}Но това е в Божиите ръце. {172276}{172316}Бъдете силни. {172372}{172408}Ще запалим града. {172408}{172444}Града ли? {172468}{172511}Запали църквата. {172564}{172611}Но това е безчестно. {172660}{172727}Нали каза,|че бунтовниците са предатели {172732}{172778}и заслужават смърт? {172852}{172905}Запали църквата, капитане. {173212}{173250}Дай факела. {174268}{174352}Честта е в победата,|не в начина, по които е постигната. {174364}{174414}Това ще бъде забравено. {174424}{174458}Бордън. {176836}{176866}Ан! {176968}{177007}Г-жа Хауард? {177112}{177154}Къде са всички? {177268}{177303}Няма ги. {178960}{179004}Гейбриъл го няма. {180076}{180113}На оръжие! {186364}{186399}Татко... {186424}{186461}Не говори. {186628}{186663}Татко... {186676}{186723}-Съжалявам.|-Мълчи. {186724}{186794}Ще се погрижа за теб.|Всичко ще се оправи. {186856}{186902}Съжалявам за Томас. {187084}{187137}Сине, вината не беше твоя. {187240}{187276}Моя беше. {187372}{187422}Дръж се! Ще се оправиш. {187504}{187554}Не си отивай, Гейбриъл. {188272}{188316}Боже, помогни ми. {189148}{189186}Къде е той? {189376}{189432}Ще ти помогна да го погребеш. {189472}{189517}Ще го погреба сам. {189580}{189641}Жена ми в Александрия|е бременна. {189676}{189719}Първото ми дете. {189736}{189781}Ще се бия за него. {189844}{189918}Бенджамин, нищо не може|да замени синовете ти. {189940}{190024}Но ако дойдеш с нас,|саможертвата им няма да е напразна. {190084}{190116}Защо? {190156}{190237}Защо хората си мислят,|че могат да оправдаят смъртта? {190408}{190463}Това арогантност ли е или... {190564}{190617}Открай време се страхувам, {190660}{190730}че за греховете ми|бъде потърсена отплата. {190816}{190871}И цената ще е твърде висока. {190912}{190961}Бенджамин, имаме шанс. {191008}{191074}Грийн и Дан Морган|идват от Вирджиния. {191152}{191232}Ако спечелим тази битка,|може да спечелим и воината. {191248}{191272}Върви тогава. {191272}{191317}Извоювай победата. {191404}{191476}-Аз не съм ти необходим.|-Грешиш, Бенджамин. {191488}{191541}Необходим си на хората си, {191572}{191626}както и на всички останали. {191632}{191670}Победите ти {191680}{191720}и загубите ти {191752}{191824}вълнуват повече хора,|отколкото предполагаш. {191836}{191876}Остани с нас. {191896}{191948}Не се отклонявай от пътя. {192184}{192227}Моят път свърши. {192712}{192758}Вие тръгвате с нас. {192844}{192887}Стегнете багажа. {194428}{194459}Жан. {195724}{195800}Утрешната битка може да промени|хода на воината. {195808}{195873}Генерал Грийн,|каква е нашата задача? {195880}{195941}Господа, Корнуолъс ни е притиснал. {195976}{196012}Неговите хора са повече, {196012}{196073}а половината от нас|са опълченци. {196120}{196176}Не може да се разчита на тях. {196180}{196221}Извинете, сър. {196264}{196315}Подценявате опълчението. {196360}{196409}Всички го подценявате. {196420}{196480}Виждали сме|как бягат опълченците. {196480}{196528}При Кипс Бей, при Пристън. {196528}{196585}Англичаните са го видели също. {196600}{196685}От дневника на Корнуолъс личи,|че не уважава опълчението. {196708}{196756}Какво предлагаш, Бен? {196804}{196856}Да използваме точно това. {197020}{197092}Знам, че всички сте пожертвали|много досега. {197128}{197182}Но искам да ви помоля нещо. {197212}{197292}Нека утре изстреляме 2 изстрела,|преди да се огънем. {197332}{197415}Много неща могат да се случат,|докато стреляш два пъти. {197416}{197485}Особено срещу редовната|англииска воиска. {197500}{197572}Наистина. Затова не ви моля|за три изстрела. {198964}{199028}Ако умра,|поне да съм добре облечен. {200128}{200160}Огън! {200248}{200299}-Батальон!|-Рота, стой! {200728}{200760}Хари, {200776}{200833}ще дадеш ли това на децата ми? {201076}{201113}Благодаря. {201328}{201373}Октомври сме вече. {201424}{201456}Знам. {201472}{201526}Минаха повече от 12 месеца. {201532}{201580}Ти си свободен човек. {201592}{201643}Аз съм тук по своя воля. {201748}{201802}Чест е за мен, че си с нас. {201856}{201897}Истинска чест. {201928}{201963}На рамо! {202120}{202155}Ходом... {202180}{202216}... марш! {202336}{202396}На колко години бяха дъщерите ти? {202420}{202481}Вайълет беше на 12, а Полин на 10. {202516}{202560}Имаха зелени очи. {202588}{202647}Сигурен съм, че са били красиви. {202672}{202710}Да... Бяха. {202998}{203034}-Батальон!|-Рота! {203034}{203068}Напред! {203118}{203150}Огън! {203214}{203260}Не знам сънувам ли, {203262}{203337}но ми се струва, че виждам|опълченци в центъра. {203706}{203748}Батальон, стой! {204186}{204220}Напред! {204450}{204484}Готови! {204762}{204798}Батальон! {204810}{204842}Стой! {204906}{204944}Прицели се! {205026}{205058}Огън! {205314}{205346}Огън! {205842}{205884}Не отстъпвайте! {206022}{206091}-Готови за атака!|-Нямаме такава заповед. {206106}{206139}Атака! {206166}{206199}Атака! {206274}{206310}Тавингтън... {206310}{206350}Проклет да е! {206406}{206440}Готови. {206466}{206504}Прицели се! {206514}{206546}Огън! {206574}{206612}Прицели се! {206622}{206654}Огън! {206658}{206696}Отстъпваме! {206826}{206903}Атака на щик! Ще видим|кой ще обере славата днес. {206934}{206968}Напред! {207450}{207486}Поздравления, милорд. {207486}{207529}Пехотата напред. {207534}{207570}Но вие спечелихте битката. {207570}{207606}Този път ще сломя и духа им. {207606}{207674}Пратете батальона зад хълма|да ги смаже. {207678}{207718}Днес е краят. {208278}{208320}Спрете атаката! {208326}{208358}Огън! {208362}{208396}Спрете! {208506}{208538}Огън! {208674}{208712}Прицели се! {208734}{208766}Огън! {208974}{209007}Атака! {209178}{209212}На нож! {209910}{209942}Стой! {209970}{210012}Не отстъпвайте! {210066}{210098}Огън! {210174}{210208}Напред! {210786}{210824}Отстъпваме! {210954}{210991}Полковник! {211026}{211075}Линията ни се разпада! {211086}{211121}Отстъпи! {211338}{211371}Чакай! {211386}{211433}Никакво отстъпление! {211530}{211564}Стойте! {211614}{211656}Не отстъпвайте! {211950}{211984}Напред! {213210}{213280}Артилерия, концентрирайте огъня|в центъра. {213630}{213707}Ако прегрупираме надясно,|ще ги ударим във фланг. {213726}{213772}Сънувате, генерале. {218142}{218216}Значи ще ме убиеш,|преди войната да свърши, а? {218250}{218294}Изглежда ти не си {218310}{218353}по-добър от мен. {218694}{218729}Прав си. {218838}{218891}Синовете ми бяха по-добри. {219558}{219603}Свири отстъпление. {219678}{219713}Свири... {219738}{219777}отстъпление. {220182}{220222}Скъпа Шарлот, {220242}{220287}войната се обърна. {220290}{220367}Генерал Корнуолъс побягна с|воиската си на север. {220374}{220458}Продължихме битките с англичаните|и в последвалите месеци {220458}{220528}Корнуолъс се укрепи|в Иорктаун, Вирджиния. {220542}{220578}ИОРКТАУН, 1781 {220578}{220626}Вашингтон пристигна от север {220626}{220710}и обгради Корнуолъс, който не|можеше да отстъпи към морето. {220710}{220794}По вода той бе притиснат|от нашите дългоочаквани приятели, {220794}{220850}които пристигнаха наи-накрая. {220962}{221006}Да живее Франция! {221058}{221104}Да живее свободата! {221394}{221450}Ваше височество, умолявам ви. {221454}{221512}Издайте заповед за капитулация. {221526}{221596}Как стигнахме до тук?|Армия от бунтовници! {221622}{221656}Селяни! {221706}{221754}Всичко ще се промени. {221838}{221888}Всичко вече се промени. {221898}{221945}Макар че се предаде, {221958}{222010}Корнуолъс се скри от срам {222018}{222095}и нареди на подчинените си|да предадат сабята му. {222138}{222220}Сега, когато войната свърши|и опълчението се разпуска, {222222}{222282}си мисля за това,|което загубихме, {222282}{222337}и за това, което спечелихме. {222354}{222447}Моля се и се надявам на едно -|саможертвата на толкова много хора {222474}{222536}да събуди духа|на новата ни нация. {222594}{222681}Кажи на децата, особено на Сюзан,|че ще си спазя обещанието {222690}{222746}и ще се завърна съвсем скоро. {222930}{222972}Къде ще отидеш? {222990}{223043}Удома. Започвам от начало. {223050}{223105}Жена ти очакваше дете, нали? {223110}{223167}Тя роди син преди три седмици. {223206}{223250}Как го кръстихте? {223290}{223326}Гейбриъл. {223470}{223516}Благодаря ти, Хари. {223662}{223721}Гейбриъл е хубаво име за фермер. {223746}{223782}Така е... {223818}{223842}Жан. {223842}{223873}Бен. {225486}{225543}Гейбриъл каза, че ако победим, {225558}{225611}ще построим един нов свят. {225630}{225688}Решихме да започнем|точно тук, {225738}{225780}с новия ти дом. {225870}{225909}Звучи добре. {225990}{226030}Благодаря ви.