{1000}{1500}Миро ви пожелава приятно гледане. {2887}{2965}Оли ще го поправи! {3384}{3449}Скъпа.|- Кой е? {3550}{3591}Скъпи. {3602}{3647}Бони. {3648}{3689}Да. {3985}{4032}Тук. {4268}{4351}Донован, всичко ли е наред?|- Срещата с продуцента се отложи... {4352}{4415}и аз...Кой е тук?|- Къде? {4416}{4486}Да не е онзи, чието комби е долу? {4517}{4544}Само едно момче... {4545}{4637}ходи от врата на врата продава...|неща за чистене на басейни. {4638}{4705}Изглежда се е заключил в стаята? {4706}{4753}Ами, той... {4787}{4863}Сещаш ли се за моя приятел Оли?|- Оли? Оливер? {4864}{4928}Нисък, глупав? {4954}{5033}Оли е там?|- Да. {5040}{5084}Добре. {5137}{5224}Радвам се, че си е намерил работа...|все си мислех, че няма шанс, {5225}{5274}но се радвам, че съм сбъркал. {5275}{5353}Значи сега продава средства|за чистене на басейни? {5354}{5382}Там е добро място за това. {5383}{5441}От врата до врата:|"Имате ли нужда от хлор?" {5442}{5553}Каква случайност, че точно тук дойде...|и вие се познавате толкова добре. {5554}{5581}Донован, моля те. {5582}{5684}Разказваш ми приказки, мисля че...|- Какво става? Скъпа? {5686}{5734}- Как си, човече.|- Здравей, Oли. {5735}{5788}Отлично съм, а ти? {5811}{5846}Не се оплаквам, човече. {5847}{5882}Отлично. {5883}{5941}Да говорим по работа. {5942}{6046}Нуждая се от вакуумен маркуч,...|вероятно ни трябват и... {6047}{6083}няколко филтъра... {6084}{6160}Я чакайте малко, имаме ли...|...басейн. {6161}{6196}Добре, добре човече. {6197}{6252}Да бъдем разумни... {6263}{6357}Хвана ме в крачка... имам нещо...|с твоята жена. {6358}{6474}И сега... Сега нас ни е срам...|за това сега. {6506}{6555}Ама какво те безпокои бе, човек. {6563}{6656}Мисля, че...няма за какво, но...|такива неща се... {6668}{6757}Ние, ние...|освен това не сме правили секс. {6758}{6864}Бях в депресия, и съм...|съм импотентен. {6879}{6942}Не може да ми се дигне. {6948}{7037}Това трае вече повече от година...|само исках с някой да поговоря. {7038}{7119}Помисли върху това, човече.|Година без ерекция. {7120}{7178}Остави го на мира. {7229}{7342}Трябвало е да знаеш, като идваш|така неочаквано ти австралийски гомнар. {7343}{7435}Кучкo, това е десетата ми награда...|зa TV програма на живо. {7436}{7502}Проклетник. {7638}{7677}Чудесно. {7738}{7777}Добре. {7824}{7873}Искате да си играете. {7917}{7968}Ще ви дам игричка. {7972}{8041}Ще поиграем заедно. {8266}{8349}Това е моята кола. {8355}{8404}Това е проклетата ми кола. {8405}{8537}Кучкo. {8538}{8586}Сбогом, бейби. {8619}{8682}Какво гледаш? {8807}{8875}Обясни това, скъпа. {9226}{9323}ДЖОРДЖ КЛУНИ {9351}{9426}КАТРИН ЗИТА ДЖОУНС {9490}{9582}в|НЕПОНОСИМА ЖЕСТОКОСТ {9634}{9705}Субтитири: Mel / Редактор: gotin {12719}{12764}Аз съм, има ли поръчки? {12765}{12840}- Да, къде си?|- Наблизо. {12859}{12898}Какво още. {12935}{13006}Каза още, че... {13164}{13215}Отвела е децата в Тахо? {13216}{13277}Къде в Тахо? {13285}{13385}И кръстосва около целия...|премина границата... {13386}{13465}кажи на Ригли дa подготви|известие, и да приключваме. {13494}{13607}Всичко, къща, къща на плажа...|мебели, всичко. {13661}{13767}И кажи на Фреди накрая, че имаме|снимка на жена му един с орален хирург. {13768}{13845}И поръчай зa конферентната зала... {13885}{13911}Къде си? {13912}{13958}Идвам. {13964}{14020}Тук e Бони Донели, има час в 9. {14021}{14075}Бони Донели. {14256}{14297}Г-жо Донели. {14575}{14700}Дa, мъжа ви сe оказа невероятен|в правенето на снимки. {14706}{14815}Да, това че нямате басейн,|a присъствието на човека за басейна,... {14816}{14926}...предизвиква съмнение.|Но кой тук е първата жертва? {14937}{14962}Да си представим. {14963}{15074}Вашият мъж ви е ударил няколко|пъти, бил ви е. Нима това е редно? {15075}{15112}Нe, аз...|- Оставете ме да довърша. {15113}{15200}Нe ме интересува кой|и кога първи е ударил? {15201}{15266}Вашият мъж, който ви е бил често...|- Нe, аз съм... - Моля ви. {15267}{15350}...често.|Taм е размахвал пистолет. {15351}{15410}- Това е негов пистолет.|- Само ме изслушайте. {15411}{15535}Нападнал е, в пристъп на гняв, да убие|познатия... приятеля, в известна степен. {15536}{15568}Никак не се обичаха. {15569}{15629}Дa, вашето не е било|хладнокръвна интервенция... {15630}{15707}...можехте да му отнемете живота|и да унищожите собствения си. {15708}{15822}Това се нарича сексуална разправия,|което не е умишлено деяние, {15823}{15930}Не е ли възможно в кавгата той|да вбеси човек. {15970}{16037}Нe?|Объркан съм? {16038}{16062}Всичко сексуално... {16063}{16120}- Аз, не...|- Извинете ме, не може така. {16121}{16183}Важното е да е реагирал на основата|на предпоставка,... {16184}{16278}...която не може да се докаже,|което и искахте. {16279}{16335}- Ами...|- Добре, взимам случая. {16336}{16404}Много e важно да се видим с Оливър,|преди да продължим... {16405}{16502}...нататък, така че да мога да намеря|същината на нашето изявление. {16503}{16566}Мислите ли, че можем да|пледираме за това? {16567}{16647}Истината е достатъчно|доказателство, г-жо Донели. {16648}{16713}Сигурен съм, че никой не би се усъмнил... {16714}{16799}...че вашият мъж се е опитал|да отиде толкова далече. {16800}{16882}Можем също да се опрем,|на снимките направени от вашият мъж. {16883}{16949}Карта от неприятелската територия,|така да се каже. {16950}{16983}Казахте, че е ТV продуцент? {16984}{17077}Има някакъв сапунен сериал|"Пясъка на времето". {17085}{17156}Беше показван наскоро.|Благодаря много. {17160}{17227}Благодаря ви.|- Довиждане. {17286}{17375}Трябвало било да му се възхищавам,|задето е направил снимка. {17376}{17406}Госпожо Дакмън,... {17407}{17520}твърдите, че сте била|сексуален роб на мъжа ви... {17521}{17596}в продължение на 36 години от брака ви. {17597}{17684}Освен двете години докато беше|в Морската Флота в югоизточна Азия. {17685}{17763}A преди брака ви,|каква е била професията ви? {17764}{17797}Бях хостеса. {17798}{17887}- Зa "Бранфанърс Лайнс".|- A каква е беше професията на мъжа ви? {17888}{17970}Първо беше производител|на индустриални халета. {17971}{18013}Доста успешен. {18014}{18144}Kaк бихте описала сексуалните|склонности на мъжа си. {18147}{18248}В началото беше доста нежен|и чувствителен любовник, {18249}{18336}a после искаше все повече и повече... {18346}{18486}Не мога повече. Не можеш да различиш,|дали ти е досадно, все едно и също. {18487}{18571}Търсиш неволята.|Това е кризата на средната възраст. {18604}{18672}Купи си нова кола.|- Имам нова кола. {18673}{18761}Имам две нови коли.|Спечелих на комар Мерцедес. {18762}{18815}Ремонтирах къщата, два пъти. {18816}{18862}Купих вила в Дейл, {18863}{18950}Имам три... как беше.. мои хора.|- Твои партньори? - Партньори. {18951}{19001}Имам хора които ми лъскат самолета. {19002}{19112}Той е заключил видеокасетата.|Някак са били направени. {19113}{19155}Направени? {19156}{19229}Имаше апарат който e наречен "интрудер", {19230}{19300}Нещо, което са изобретили|инженерите във фабриката,... {19301}{19405}a той направи прототип от частите|на прахосмукачката. {19406}{19433}Разбирам. {19434}{19505}Прахосмукачката беше|неизправна няколко месеца. {19506}{19595}Няколко месеца без прахосмукачка.|- Да. {19596}{19653}Мисля, че всички сме|готови на компромис. {19654}{19755}Това е проблем на институцията.|Брака е основан на компромис. {19756}{19831}Дори и тук. Г-жа Гатман... {19832}{19900}усвояването на симпатията, като|сексуална политика на своя мъж. {19901}{19948}Направо, покушението е оспоримо. {19949}{20031}Така, че целият процес ще дойде|до точка на равновесие... {20032}{20087}определено от вещината на адвокатите. {20088}{20198}И така двете страни си отиват в къщи...|всеки със своят дял от главницата. {20199}{20240}Такъв е живота.|Живота е компромис. {20241}{20312}Това не е живот. Това e смърт. {20339}{20373}Нападение. Призовки. {20374}{20427}И пълно унищожение на противника. {20428}{20480}Това e живота.|Да те попитам нещо? {20481}{20531}Aтила Хунът... {20532}{20678}Иван Грозни, Хенри 8...|какво общо са имали? {20712}{20733}Две имена? {20734}{20855}Нe, те не са само побеждавали...|те са унищожавали... {20856}{20977}Г-н Maси... може ли?|Имате ли въпроси към тъжителката? {21001}{21078}Извинявам се ваше превъзходителство,|само се консултирах с колегата. {21110}{21153}Г-жо Гатмън,... {21154}{21251}познавате ли човек,|който се казва Дейвид Гонзалес? {21271}{21368}Ами...|той е професионален тенисист в клуба. {21379}{21420}Професионален тенисист. {21431}{21577}Защо всичките ви писма до него|започват със "Скъпи Давид и Голиат" {22666}{22705}Бунгало номер 7. {24072}{24124}Спипах ви. {24144}{24200}Спипах ви. {24225}{24288}Спипах ви. {24848}{24899}Да, спипах ги. {24922}{24949}Но той... {24950}{25017}Никак не съм пораснал...|само да не беше шкембето. {25018}{25090}Шармантно. {25091}{25204}Да, изглежда имам пропорции на куб,|но повярвайте ми това са само мускули. {25205}{25285}Як съм като стена. Не като някои частни|детективи, които само си седят. {25286}{25327}Аз се движа.|- Виждам. {25328}{25409}Три четири пъти седмично.|Метална щипка и изтезание. {25410}{25470}Животински цикъл, животински стил,|животински кръг. {25471}{25523}Гас не губи време. {25524}{25628}Мога да кажа, че в работата си|няма много такт. {25629}{25680}Вие не търсите тактик. {25681}{25735}Ако желаете нещо да бъде направено,|търсете Гас Пич. {25736}{25793}Исусе, изглеждате много добре. {25794}{25883}Паднах на идване и плача като|бебе. {25884}{25964}Как искате да докажа, че техните|мъже са заслужили вярата им. {25965}{26013}Не ме разбирайте погрешно господине... {26014}{26057}Пич. Гас Пич. {26058}{26145}От това, което виждам ще бъде|забавно, въодушевена съм, {26146}{26196}че сте намерили този материал. {26198}{26384}Това ще бъде моят път към|богатство, независимост и свобода. {26400}{26501}Струва ми се,|че ще го постигнете. {26652}{26730}Скъпа. {26731}{26777}Отдръпни се от вратата. {26809}{26842}Скъпа. {26843}{26903}Ключа ми не работи. {26916}{26954}Можем да се разберем за това. {26955}{27044}Рекс, махни се от вратата.|- Знам, че си ядосана. {27045}{27134}Рекс, грижа се за твоята сигурност,|отдръпни се от вратата. {27135}{27191}Не искам кучетата да те разкъсат. {27192}{27282}О, да... кучета? {27664}{27681}Да, кучета. {27682}{27747}Взела съм мерки за безопасност,|нали съм сама. {27748}{27813}Може ли да водим цивилизован|разговор за това. {27814}{27871}Нашите адвокати могат. {27878}{27991}Започвате в 5:30, със|случая Максин Гофни. - Разбирам. {27992}{28132}Ланс Кесло се обади, прочел е вашия...|и моли да го приемете {28133}{28233}Aртур Адумян, напорист адвокат има|час за сутринта... {28234}{28288}Трябвало да иде в Атланта на някакво|изслушване. - Aтланта. {28289}{28391}И имате среща зa 10:30.|С Рекс Рексрот. {28396}{28433}Рекс Рексрот? {28434}{28500}Добър е. {28577}{28604}Господин Рексрот. {28605}{28652}Наричайте ме Рекс. {28653}{28714}Майлс Меси, моля седнете.|Отпуснете се. {28715}{28772}Вижте този офис е ваш. {28773}{28869}Уточнявам. Вашата работна стая|за началото на кампанията. {28870}{28910}Благодаря. {28911}{28950}Сега сър,... {28951}{29009}кажете, какво ви мъчи. {29044}{29111}Моята жена e нещо между|камък в бъбрека и херпес. {29112}{29167}Това й е работата.|Трябва да сте чували това и преди. {29168}{29248}Когато се запознахме|бяхме луди един по друг. {29249}{29329}Не емоционално, по-точно,|не си пускахме ръцете. {29330}{29409}Само че... {29410}{29491}Времето взе своето. {29517}{29561}Точно така. {29596}{29644}Разбрахме се тогава. {29645}{29667}Какво точно? {29668}{29714}Да се виждаме с други хора. {29715}{29826}Да не би г-жа Рексрот да е|злоупотребила с вашия договор. {29827}{29894}Мога само да предполагам за това. {29895}{29971}Пред съда не можете.|Има ли адвокат? {29972}{30035}Не знам.|Има ротвайлери. {30036}{30064}Лош знак. {30065}{30206}А вие злоупотребили ли сте|с вашата договорена свобода? {30219}{30311}Има една дама.|Млада дама. {30317}{30368}Позволява ми да бъда себе си. {30373}{30461}A жена ви знае ли|за това и има ли доказателства? {30462}{30506}Видео. {30534}{30582}Да преминем на въпроса. {30629}{30675}Имате ли предбрачен договор? {30790}{30892}Грешките не са по звездите,...|а са в нас самите. {30893}{30991}Нека ви попитам?|Ще ми кажете ли какъв е договора ви? {30992}{31056}Какви са параметрите му? {31057}{31102}Това е проблема. {31103}{31220}Не мога да ви кажа нищо за нещо,|което никога не е имало. {31250}{31275}Нищо? {31276}{31332}Знам, че ви звучи малко грубо, {31333}{31428}но трябва да се придържаме при развода|като в мини търговски център. {31429}{31470}В ипотеки съм до гуша. {31471}{31555}Ако изгубя нещо съм опропастен.|Ще изгубя милиони. {31556}{31701}Значи предлагате|да извършим огромна неправда... {31702}{31803}спрямо вашата вярна жена,|като я изхвърлим на улицата. {31852}{31896}А можем ли да го направим? {32013}{32037}Това е предизвикателство. {32038}{32108}Ела в Малибу да видиш новата|ми къща на плажа. {32109}{32174}Не знаех, че имаш къща на плажа. {32175}{32222}И аз не знаех,|докато моя адвокат не я откри. {32223}{32291}Между документите.|Води се на името на куче. {32292}{32364}Става ли утре сутрин?|Имам състезание. {32365}{32420}- Сряда?|- Имам час при фризьора, преди обяд. {32420}{32455}- След обяд?|- При психиатъра съм. {32456}{32520}- Четвъртък?|- Лифтинг на лицето. {32521}{32548}Ще продължи петък и събота. {32549}{32598}- Нe е ли токсично?|- Мазнини от дупето. {32599}{32672}- Върши ли работа?|- Кажи ми ти. {32673}{32722}Здравейте драги мои. {32803}{32847}Значи ти и Рекс... {32851}{32898}Както казва моя частен детектив: {32899}{32959}Заковах го. {32960}{33083}Изкушавам се да се видя с Джордж,|година след... толкова е внимателен. {33139}{33174}Добре ли си Kлер? {33175}{33240}Влезе ми кривото гърло. {33246}{33321}Кой ти e адвокат?|- Фреди Бендер. {33322}{33398}Имам среща следобед с Рекс и|неговия шнауцер. {33399}{33463}Кой е човека на Рекс?|Майлс Меси. {33464}{33526}Майлс Меси, от Меси и Майерсън? {33527}{33589}Знаеш ли го?|- По репутация... {33590}{33660}Мерилин, той не е шнауцер... {33661}{33733}Той уреди Филис и по-превъзходен|начин я отърва oт Джордж. {33734}{33800}Джордж беше притеснен, ангажирал го е|когато се развеждал с втората жена. {33801}{33847}Мюриел Рамзи.|Коя е тя? {33848}{33938}Сега, някакъв мениджър в МакДоналдс. {33939}{34087}Това е, Мерилин, имам човек за теб.|- Toртонсен Гизледсен. {34088}{34152}Развеждал се е три пъти.|Три пъти е бил риба. {34153}{34194}Той е риба.|Той е риба тон. {34195}{34273}Дами не искам да виждам никой,|докато не свърша с това. {34274}{34335}Мерилин този човек e риба тон. {34336}{34418}Сара, един по един мъжете. {34486}{34506}Това ти казвам. {34507}{34607}Знам че искаш да говориш, но помисли,|ти си в емоционално раним стадии. {34608}{34666}Аз съм професионалист. {34667}{34728}Добре. {34729}{34777}Фреди. {34812}{34870}Фреди Бендер, това е Рекс Рексрот... {34871}{34924}Вие сте хубавица Meл. {34925}{34999}Моля ви, г-жа Рексрот. {35003}{35066}- A вие сте г-н Maси.|- Моля ви, Майлс. {35067}{35115}Седнете. {35116}{35211}Фреди съжалявам, че спечели|наградата "Златен крадец" на бъргъри. {35212}{35262}Кифлички? {35263}{35391}Това няма да излезе добре.|Това няма да излезе никак добре. {35393}{35455}Не се безпокойте, г-жо Рексрот|вие сте добре представена. {35456}{35495}Сигурен съм, че Фреди е скромен|и не иска да ви каже, {35496}{35565}че е работил, като служебен защитник|за Кларънс Томас. Кифлички? {35566}{35600}Можеш да си вземеш. {35601}{35662}Не се опитвай да ме|измамиш Майлс. {35663}{35746}Ако имаш предложение да го чуем.|- Ами, по тази точка моят клиент {35747}{35822}все още очаква да размислите|за помиряване. {35828}{35900}Моят клиент изключва тази възможност. {35901}{36030}- Клиента ми е очаквал да има брак без|предразсъдъци. - Това са вятър работи. {36032}{36085}Моят клиент предлага|30-дневен период на замразяване. {36086}{36140}Моят клиент се чувствува|достатъчно безстрастен. {36141}{36284}Моят клиент иска да не се започва|процес, докато не уреди някои неща. {36303}{36393}- Кое е толкова смешно?|- Оставете аз да се справя с това. {36419}{36462}Да разтопим леда. {36463}{36612}- Какво искаш Фреди? - Моят клиент|иска 50% от брачните средства. {36624}{36671}Защо само 50% Фреди? {36672}{36706}Защо не 100? {36707}{36795}Докато сънуваме защо не и 150?|Познавате ли случая Киршнер? {36796}{36856}- Случая Киршнер не е валиден в случая.|- Заведете ни на съд пък ще видим {36857}{36908}дали Киршнер не е валиден.|- Какво е Киршнер? {36909}{36960}Киршнер беше в Кентъки. {36961}{37012}- Киршнер беше в Кентъки?|- Киршнер беше в Кентъки! {37013}{37066}Добре Фреди. Забрави за Киршнер.|Колко ви е долната граница? {37067}{37224}Главната резиденция и 30% от средствата.|- Ти да не си луд? Забрави ли за Киршнер? {37247}{37307}Фреди това са преговори. {37308}{37347}Ще се видим на помирителната. {37348}{37451}Фреди, тук всички сме приятели.|Това са преговори. {37483}{37524}Фреди?! {37525}{37607}Добре ние ще изядем кифличките. {37808}{37872}Мисля, че мина добре. {38120}{38197}- Хайде ще пропуснем мача.|- Стига бе! {38198}{38279}Полувремето е. Това е добро oсиране.|- Точно тук ще го хване за задника. {38280}{38342}Гаси, пусни касетите от Рабинуец. {38343}{38404}Чакай тук идва добрата част.|Виж това. {38405}{38479}Сега ще свали гащите.|- Хайде. {38526}{38558}Гас?! {38559}{38593}- Да?|- Майлс Меси. {38594}{38637}Вземи номера. {38638}{38750}- Има работа по нещо тази вечер.|- Да му се невиди. {39166}{39228}Ето ни. {39246}{39309}Г-жо Рексрот много ми е драго,|че решихте да дойдете. {39310}{39376}Трябва да призная, че бях любопитна. {39377}{39456}Нещо за почерпка? Вино? {39480}{39518}- Червено.|- Френско. {39519}{39556}- Бордо.|- Шато Магор. {39557}{39657}-57-ма. -59-та.|-54-та. - Г-н Меси. {39658}{39757}- Добре г-не.|- Вашият съпруг ми каза, {39758}{39848}че вие сте най-хубавата|жена, която е срещнал. {39849}{39937}Но не очаквах да сте и най-хубавата|жена, с която аз съм се запознавал. {39955}{40020}Остави съветите,|сълзите и ласкаенето, {40021}{40162}защото когато сърцето е|твърдо те няма да постигнат нищо. {40163}{40287}Всеки който някога е обичал,|обичал е от пръв поглед. {40288}{40347}Не ме викнахте тук за да ни събирате. {40348}{40387}За това можете да си|загубите разрешителното. {40388}{40442}Може би съм невнимателен. {40443}{40498}За какво беше онова по обяд? {40499}{40560}- Какво каза вашият адвокат?|- Фреди мисли, че сте луд. {40561}{40710}Той каза, че сте прекалено успял,|затова е време да започнете да падате. {40711}{40760}- Но вие не мислите така.|- Откъде знаете? {40761}{40809}- Защо иначе бихте дошла тук?|- Защото ме повикахте? {40810}{40854}- Мога ли да бъда любопитен?|- За кое? {40855}{40912}- Дали някога отговаряте на въпроси?|- А вие? {40913}{40970}- Ще поръчам телешко и|дамата ще го поръча същото. {40971}{41023}Благодаря.|- Благодаря г-не. {41024}{41078}Предполагам, че ядете месо. {41079}{41158}О, г-н Меси...нямате понятие затова. {41159}{41214}Майлс. Моля ви. {41215}{41279}Кажете ми повече за себе. {41280}{41390}Ок, Майлс. Ще ви кажа всичко,|което трябва да знаете. {41392}{41499}Може би изглежда силно, но аз ям мъже,|като вас за пред ястие. {41503}{41568}Инвестирах 5 от най-добрите си|години в брак ми с Рекс {41570}{41632}и му приковах задника честно и почтено. {41633}{41734}Сега ще го препарирам,|ще го напълня и ще викна моите приятелки {41735}{41840}да хвърлят стрелички по него.|- Мъжемразка, а? {41841}{41905}Хората не ходят на сафари|защото мразят животни. {41912}{42047}- Значи само лов с трофей на края.|- Не. Нищо толкова изопачено. {42075}{42158}Този развод значи пари. {42159}{42268}Парите значат независимост.|Това ми е целта. {42269}{42338}Каква е вашата цел, Майлс? {42339}{42470}Аз съм много елементарен за вас.|Само търся някой задник за да го закова. {42480}{42558}Е, не гледайте в моят. {43500}{43620}Ха-ха. Прецаках ви.|Виждате ли това? {43940}{44007}Да? {44009}{44089}Само салата. {44100}{44214}"Бейби зелени...".|- Как ме нарече? {44231}{44285}Никак не ви нарекох. {44290}{44338}Салата ли искате? {44339}{44438}Имате ли зелена салата?|- И какъв друг цвят трябва, да е? {44440}{44488}Защо ядем тук? {44490}{44665}- Какво му е?|- Просто му донесете френска с домати. {44666}{44700}За вас? {44701}{44785}Сандвич с шунка на печен хляб,|с много майонеза и малко сланина. {44786}{44840}- Кашкавал?|- Защо не. {44841}{44919}- Здравей, Мардж.|- Как си Гас? {44942}{45084}ОК...Сега свърших и повече не ми се|вясвай за такива глупости. {45086}{45149}Аз снимам екшъна. Аз и Икаргами. {45149}{45259}Благодаря ти Гас.|- Онези ротвайлери бяха истинска напаст. {45260}{45337}- Казах ти, че има кучета.|- Да но не ми каза, {45338}{45437}че се хвърлят на анус африканус.|- Гас...Видя ли някои доказателства, {45438}{45553}някой знак на недискретност от|страна на г-жа Рекс? {45575}{45657}За какво говориш?|Какви са тия знаци? {45658}{45780}Виж, виждам задник и го заковавам.|Не се промъквам да мириша чаршафи. {45781}{45844}Аз съм Гас Пич! {45845}{45897}Може да ти вземат|разрешителното за това? {45898}{45930}Мисля, че не. {45931}{46006}Наел си някакъв тип да се промъкне|в нейната къща и да {46007}{46083}фотографира нейната адресна книга.|- Не Ригли, само казах на човека, {46084}{46142}че ме интересува адресната и книга. {46143}{46222}А този не е криминален.|Също така, му казах, {46223}{46297}че ще я изведа на вечеря.|И това не е престъпление. {46298}{46373}Не се виждам, като съучастник|по никакъв начин. {46374}{46437}От друга страна на теб могат да ти|вземат разрешителното заради {46438}{46540}разлистване и преглеждане|на нейната адресна книга, {46541}{46643}но това не ме интересува.|- Добре. Какво откри? {46644}{46746}- Тензинг Норге.|- Тензинг Норге? Това е някой, {46747}{46800}с когото тя е спала ли?|- Съмнявам се. {46802}{46860}Тензинг Норге бил шерпът,|който помогнал на Едмунд Хилари {46861}{46935}да се изкачи на Връх Еверест.|- И Мерилин го познава. {46936}{47064}Не, идиот, не този Тензинг Норге.|Нейният Тензинг Норге. {47065}{47131}- Не съм съвсем сигурен, че те разбирам.|- Само малко големи успяват {47132}{47199}постигнат самостоятелност. {47200}{47286}Повечето си имат свои Норге.|Мерилин Рексрот дори и сега се {47287}{47374}качва на своят Еверест.|Искам да намеря нейният Норге. {47375}{47432}Но как ще разбереш кой е този... {47433}{47467}Как ще открия Норге ли? {47468}{47498}Да. {47499}{47575}Започни с хората със смешни имена. {47582}{47638}Семейният съд на пета|област на Л.А. сега заседава. {47639}{47694}Процесът ще води почетната Марва Мансон. {47695}{47764}Всички да станат. {47893}{47965}- По-рано сядал ли сте преди нея?|- Не. {47966}{48075}Съдията сяда пръв, а после ние.|- Дали сте сядали след нея по-рано? {48076}{48150}Имате предвид дали съм водил|случай пред нея и по-рано? {48152}{48236}Съдията седи на мястото си|а застъпникът говори пред съдията. {48237}{48304}А дали сте дискутирали|пред нея и по-рано? {48305}{48369}- Пред нея или преди да седне?|- Пред нея по-рано. {48370}{48434}Казах пред нея по-рано.|- Не, казахте преди да седне. {48435}{48509}- Първо казах това, но...|- Не спорете. - Не спорим. {48510}{48560}- Той спори. - Ние спорим...|- Съветнико. {48561}{48615}- Вие се появявате.|- Съдията трябва да седне или {48616}{48669}ще бъдете виновен за непочитание.|- И после ще спорим. {48670}{48722}- Съветника каза.|- А това сте го правили и по-рано. {48723}{48832}- Правили сме го и по-рано.|- Но не пред нея. {48908}{48963}Рекс сядай. {48964}{49060}Спипах ви. {49096}{49177}Спипах ви. {49668}{49727}Унищожена съм. {49728}{49794}Просто унищожена. {49795}{49869}Благодаря ви, г-жо Рексрот. {49905}{49984}Г-н Меси имате ли въпроси? {50693}{50766}Остави своите съвети,|твоите сълзи и ласкаене, {50767}{50841}защото където сърцето е твърдо|те не постигат нищо. {50842}{50913}Г-жо Рексрот, знаете ли тези стихове?|- Протестирам! {50914}{50968}На какво основание? {50969}{51006}Рецитиране на поезия. {51007}{51085}Позволете ми да перифразирам.|Г-жо Рексрот... {51086}{51193}Колко е висок зида около вашето сърце?|- Това е малтретиране. {51194}{51305}Наистина все още е малко неясно. {51306}{51360}Ще перифразирам. Г-жо Рексрот,|някога била ли сте влюбена? {51361}{51443}Да. Разбира се. {51455}{51505}В Рекс. {51506}{51569}И винаги сте го обичала? {51570}{51705}Всеки който някога е обичал|обичал е от пръв поглед. {51766}{51842}Значи под клетва заявявате,|че сте обичала {51843}{51939}Рекс Рексрот от първата ви среща. {51990}{52043}Да. {52073}{52125}Благодаря ви. {52143}{52203}Нямам повече въпроси ваша чест.|- Кой е следващ г-н Бендер? {52204}{52259}Няма други. {52260}{52300}Г-н Меси. {52301}{52398}Призовавам Барон Хайнц Крос фон Аспи. {52399}{52600}Барон Хайнц Крос фон Аспи. {52602}{52659}Барон Хайнц Крос фон Аспи.|- Проблем ли има? {52660}{52777}- Пафи|- Тензинг Норге. {53291}{53388}- Г-н Крос.|- Крос фон Аспи. {53389}{53479}- Г-н Крос фон Аспи, заклевате ли се.|- Барон Крос фон Аспи. {53481}{53540}Заклевате ли се, че всичко което|кажете ще бъде истината, цялата {53542}{53570}истина и само истината? {53572}{53648}- Може би.|- Без може би. - Да г-жо. Да {53649}{53770}Разбира се. Един Барон не лъже.|- Седнете г-не. {53794}{53836}Спеше ли с него? {53837}{53873}Не бъди глупав. {53874}{53949}Мирно Ежбиета. {53966}{54069}Барон фон Аспи, каква е професията ви? {54070}{54187}- Смешен човече, аз съм Барон.|- Да, но нали имате и дневна работа? {54189}{54266}Работа на заплата?|Обикновена работа. {54267}{54362}Е, човек трябва да живее.|Аз съм консиерж на {54363}{54458}Ле Панталон Руж в Бадгадесбург|в кантона Улрих. {54459}{54583}- Каква е тази работа? - Задоволявам|потребностите на клиентелата. {54585}{54656}Кърпи, лед и т.н? {54657}{54759}За това имаме домакин.|Нужди, за които когато сте в къщи {54760}{54888}не бихте казали на своят партньор|или на някой друг. {54892}{54963}Схващам.|Бароне, познавате ли онази жена? {54964}{55062}Шер Мерилин.|Виж кой е тук. {55063}{55114}Здравейте. {55116}{55238}Тя беше ли гостенка в|Червени Панталони? {55239}{55294}Много пъти. {55295}{55398}За релаксиране и алпийски спортове. {55420}{55477}Любопитен съм за нейните|спомени от преди пет години. {55478}{55563}Януари 1998.|Можете ли да се сетите за някой {55564}{55631}специфичен избор, който тя|е направила по това време? {55632}{55662}Да, мога. {55663}{55733}Какво ви каза, че и е|потребно по това време? {55734}{55762}Каза... {55763}{55884}че и трябва...|съпруг. {55921}{55958}Искаш кокал ли? {55959}{56002}Дали Ежбиета иска кокал? {56003}{56041}Дали някой има кокал. {56042}{56081}Някой има ли кокал? {56082}{56148}Кокал... Кучешки бонбони. {56149}{56255}Това не са бонбони. Млечни кокали.|Не твърди. За зъбите. {56320}{56369}Ще се погрижим за кучето по-късно. {56370}{56422}Бароне... {56423}{56475}Къде стигнахме? {56527}{56626}Казахте, че и трябва съпруг.|Искаш ли кокал? Ежбиета искаш ли кокал? {56627}{56757}Някой има ли кокал.|- ОК! {56758}{56877}Съпруг? Това е необичаен избор. {56878}{56955}А дали прецизира какъв съпруг търси.|- Спрете го. {56956}{57027}- Протестирам!|- На основание? {57042}{57119}- Преразказване.|- Това не е втора ръка г-жо съдия. {57120}{57197}Това е директно сведение за|разговор на барона. {57198}{57296}- Ще го разреша.|- Каза, че иска много богат съпруг. {57297}{57414}Искаше да знае бизнеса и богатството... {57478}{57610}на нашите неженени гости.|- Даде ли ви и някои други спецификации? {57612}{57689}- Протестирам. Това не е по същество.|- Това е добре за клиента ми. {57690}{57747}Нима това е правна дискусия.|Било добре за клиента. {57748}{57815}- Ти пусна твоята лента Фреди.|- Г-н Меси е в правото си за това. {57817}{57910}- Разрешавам.|- Дали имаше и други спецификации? {57912}{57993}Тя прецизира|той да бъде смешен човек. {57994}{58066}- Протестирам!|- Разрешавам. {58067}{58134}Тя търсеше човек, който ще бъде|добър в правенето пари, {58136}{58223}но лесно подвеждан и контролиран.|- Протестирам ваше височество. {58224}{58347}- Замълчи Фреди, ще позволи.|- Тя търсеше човек с любопитно пишле. {58348}{58452}Както се казва прелюбодейник,|чийто афери ще бъдат видни за света. {58454}{58487}Протестирам! {58506}{58609}Разбира се, човек, комуто|тя самата ще може да слага рога, {58610}{58780}когато си иска. Както казвате вие...|Да му прикове задника. {58782}{58835}- Протестирам! Не е по същество!|- Ще го разреша. {58872}{58958}Кажете ни Бароне,|запознахте ли я с такъв човек? {58959}{59034}- Г-не аз съм Консиерж.|- И с кого запознахте тази {59035}{59136}пресметлива жена.|- Запознах я с... {59137}{59191}Онзи смешен човек. {59192}{59265}- Ваше височество протестирам!|- В досието нека се запише, {59266}{59346}че Барона идентифицира Рекс Рексрот,|като смешен човек. {59347}{59427}Аз направих това. Аз я запознах|с този смешен човек. {59428}{59465}Ти кучи сине. {59466}{59531}Изглежда, че е и луд.|Аз ги запознах. {59621}{59651}Аз само искам пристав. {59652}{59706}Искам пристава... {59746}{59823}Аз не съм болен. Ти си болен. {59927}{59972}Протестирам ваше височество.|Душене на свидетеля. {59973}{60036}Разрешавам. {60079}{60177}Цялата тази работа смърди.|Ще те оставят без нищо. {60178}{60224}Това те кара да се съмняваш {60225}{60307}в цялата правосъдна система,|като Родни...как му беше името. {60308}{60355}Те приеха аргументите на Меси. {60356}{60407}Ако съм лъжела и мамела и|ако съм била с Рекс само {60408}{60459}заради парите му, тогава той|не трябва да ми даде нищо. {60460}{60577}Това няма смисъл. Защо иначе би|вложила всичките тия години? {60604}{60661}Добре ли си Сара? {60663}{60722}- Да.|- Какво ти е? {60723}{60767}Язва на стомаха. {60768}{60893}Взимам лекарства, но не мога да ги|взимам преди пластична операция. {60908}{60986}- Не трябва да живееш сама тук Сара.|- Язвата ми е от мъжът ми. {60987}{61116}Но шишето бром не може да ти|върне любовта. - Да. {61117}{61248}Това е улов бр. 22. Трябва да призная,|че не искам да живея сама. {61249}{61343}Нима ми трябват 46 стаи?|- Можеш да се срещаш с хора. {61345}{61411}Това е различно. Уискито. Хормоните. {61412}{61473}Кучият му син, Марвин Мичелсън. {61474}{61601}Казвам ти, мила, да легнеш с някого|е като игра на руска ролетка. {61602}{61705}Може би трябва всичко да разруша.|Да си изградя колибка. {61706}{61773}Повече пейзажи. {61847}{61928}С моите пари не мога да|си позволя да се мотая наоколо. {61929}{61977}Освен това имам теб.|Ще бъде забавно. {61978}{62125}Само девойките. - Благодаря ти Сара,|но не мога да лежа на твоя гръб вечно. {62126}{62187}Ще се омъжа пак. {62188}{62263}Добре ще му закова|задника на този тип. {62264}{62383}И другият път няма да има|никакъв Пафи фон Аспи. {62658}{62698}Чук, чук. {62699}{62754}Извинете г-н Донъли? {62755}{62816}Г-н Донъли? {62817}{62881}Извинете г-н Донъли. {62899}{62951}Вие сте Донаван Донъли? {62952}{63004}- На почивка съм.|- Г-н Донъли... {63005}{63072}Трябва ми име. {63179}{63296}И разбира се, че ще трябва да|го узаконим. По параграфа. {63297}{63370}Естествено, първата грижа на|двете страни е благосъстоянието {63371}{63455}на малкия Уендел Джуниър,|но все пак се питаме дали {63456}{63540}продължителните караници за|неговите специализирани {63541}{63611}часове са наистина оправдани с оглед... {63612}{63684}Г-н Меси старшият партньор|иска да ви види. {63717}{63754}Хърб иска да ме види? {63755}{63811}Ако имате време. {64597}{64696}14-Позитивни присъди. {64707}{64775}13-Договора. {64789}{64913}18-Промени поради предразсъдъци. {64914}{65030}12-Съдийски дни. {65097}{65238}320-Надплатени часове за правни услуги. {65256}{65378}680-Адвокатски дневници. {65431}{65555}85-платени вечери. {65968}{66033}Съветнико... {66034}{66176}вие сте моторът, който движи тази фирма. {66375}{66465}- Г-н Меси?|- Моля ви, никакви обаждания. {66466}{66538}Чувствам се малко неспокоен.|- Съжалявам г-н Меси, но сигурна съм, {66539}{66611}че искате да знаете.|Мерилин Рексрот иска да ви види. {66612}{66651}Мерилин... {66652}{66747}Кога тя..? - Тя е тук.|- Дали е въоръжена? {66748}{66810}Дайте ми минутка. {67111}{67184}Колко хубаво, че... {67214}{67272}Срамота е. {67273}{67350}Мерилин,|колко приятна изненада. {67406}{67463}Мерилин, колко приятно... {67464}{67580}- Ти пък кой си?|- Здравей, Майлс. Радвам се, че ме прие. {67619}{67716}Искам да ти представя|Хауърд Доил от Доил Оил. {67717}{67787}Много ми е драго.|Мерилин казва, че вие сте най-добрият. {67788}{67874}Казва, че сте ас.|- Благодаря ви, г-н... {67875}{67981}Имате ли родство с Джон Доил|от Доил Оил? {67986}{68075}Трябва да имате предвид моят|Дядо Джон. Моят татко е Джон Д Втори. {68076}{68222}ние му викахме двойка. Той беше бунтаря|в семейството и прекъсна традицията. {68223}{68289}Дядо за малко не получи инфаркт.|Той всъщност имаше инфаркт, {68290}{68356}но той беше лек,|беше по времето на {68357}{68406}работническите протести през|52-ра но властите се намесиха. {68407}{68447}ние казваме на това медиация. {68448}{68514}Но това си е комунизъм.|Затова той и получи инфаркт. {68515}{68607}Лявата страна от тялото му|е обездвижена. Така се влачеше във {68608}{68740}вегетативна фаза 2 години... - Това е|страхотно, но какво ще кажете да седнем? {68742}{68810}Мерилин ме накара цял|ден да се мотаем по Родео Драйв. {68811}{68912}Малко пазаруване. Не взимаме заложници. {68913}{69015}И кучетата наистина ме лаят. {69016}{69079}Обърнахме наопаки това малко място|до Уилшир. - Беше хубав ден. {69080}{69135}Както и да е, Меси знам, че сте|зает и че се при вас се заплаща на час, {69137}{69219}затова да минем направо към въпроса. {69222}{69315}Харди и аз планираме да се венчаем. {69428}{69490}Предполагам, че е редно да кажа|едно честито. {69492}{69577}Благодаря ви, Майлс. Искаме да се|венчаем и да формираме траен {69578}{69660}моногамен брак осветен с|ритуал, който го прави универсален. {69662}{69771}Всъщност би било във ваш интерес|да сте наш застъпник дори и... {69800}{69899}Хауърд и аз сме тук, защото|аз горчиво научих, че когато става {69900}{70007}дума за семейно право|вие сте най-добрият. {70008}{70147}Тъй както и добре знаете,|че моят предходен брак завърши с {70149}{70301}неоправдано петно на моята репутация.|Моите мотиви бяха нечисти. {70302}{70440}Бях разтрогната в съда|и бях представена като блудница. {70442}{70518}Душице ти не си блудница. {70524}{70610}Затова моята молба е да|отстраним всякакво съмнение {70611}{70725}от умът на моят скъп Хауърд Доил. {70726}{70769}Хайде мила. {70770}{70822}Искам да сключим предбрачен договор. {70823}{70908}А аз съм против това.|Аз съм против всичко това. {70909}{70975}Адвокатът на Хауърд предвиди това,|но аз настоявам. {70976}{71073}Проклети адвокати.|Не исках да ви обидя. {71075}{71167}Дали е точно моето схващане,|че предбрачен договор на Меси {71168}{71241}никога не е бил пробит?|- Това е точно така. {71242}{71306}Да сме благодарни, че в Харвард|на това му посветиха цял семестър. {71307}{71450}Аз помогнах на това училище.|Знам, че му дарихме нефтено хранилище. {71451}{71558}И аз самият съм Тексаски дипломант.|- Бизнес? {71559}{71751}Имах голям успех с деленето на ТД линиите.|Когато линиите са наредени симетрично, {71752}{71845}това ми позволява да го направя|това което искам както трябва... {71850}{72000}- Може ли да ви прекъсна за момент?|- Да. {72002}{72103}Искам да бъда сигурен, че и двамата|схващате какво правите. {72105}{72199}Предбрачният договор на Меси|означава, че в случай на разтрогване на {72200}{72283}брака, поради каквато и да било причина,|двете страни си заминават само с това, {72285}{72378}което са донесли|и са заработили в течение на брака. {72379}{72458}Никой не може да спечели от брака.|Предбрачният договор {72459}{72616}защитава по-богатата страна,|но и тази страна е в опасност. {72625}{72688}В това няма много романтика. {72689}{72879}Не г-не, няма. Няма романтика.|Впрочем няма място за маневри, затова... {72885}{72942}дали сме сигурни... {72943}{73020}...че точно това искаме? {73021}{73073}Абсолютно. {73075}{73181}Това е моят подарък за Хауърд,|за неговата добрина. {73197}{73290}И без разлика дали сега|се грижи за това или не. {73291}{73405}Не слънчице, нима ти|изглеждам загрижен? {73445}{73578}Извинете, г-н Доил може ли за малко|да отнема вашата прекрасна годеница? {73579}{73658}Разбира се. Ще оставите ли депозит? {73770}{73830}Какво си замислила? {73832}{73914}Нещо което ти няма да схванеш Майлс. {73915}{73985}Аз и Хауърд сме много влюбени.|- Не знам какво мислиш, но трябва {73986}{74051}да те предупредя,|че предбрачният договор на Меси {74052}{74116}никога не бил пробит.|Ако подпишеш предбрачен, {74117}{74200}няма да можеш да му вземеш парите.|- Благодаря за професионалната помощ. {74201}{74345}Мерилин, за малко мисли за мен|не като за адвокат, а като за приятел. {74346}{74440}Това значи ли, че няма да|заплащаме на час? {74441}{74550}Откажи се. Не можеш да|му приковеш задника. {74555}{74615}Това ли е всичко? {74641}{74719}Не, не е всичко. {75104}{75182}За това може да ти вземат разрешителното. {75183}{75258}Струваше си. {75272}{75340}Романтичния адвокат за разводи. {75464}{75541}Очароваш ме. {75708}{75798}Ще се захвана.|Ще измисля нещо. {75800}{75865}Благодаря ви. {75866}{75935}- Как е Лайонел?|- Добре е. {75936}{76040}Помоли ме да държа уводната реч|на годишната конференция във Вегас. {76042}{76111}- Това е голяма чест.|- Предполагам. {76112}{76192}- Заради голямата победа.|- Какво имаш предвид? {76225}{76322}Рекс Рексрот, той се задържа,|ти победи без компромис. {76323}{76385}Нима не искаше точно това? {76445}{76530}Мили боже, Майлс, какво правиш? {76533}{76618}Не знам. {76630}{76776}Добре де, победих.|И какво от това? {76777}{76889}Колко случаи е спечелил стария?|- Повече от всички. Той е легенда. {76890}{76936}Погледни го. {76937}{77021}На 87 години е. Идва пръв на|работа сутрин. Няма личен живот. {77022}{77090}Той си е у дома и си има своите системи. {77092}{77172}Тя не може наистина да иска|тоя тиквеник, нали? - Кой? {77175}{77265}Кой кого иска?|- Мерилин Рексрот, тя... {77270}{77356}подписа предбрачен с един|нефтен милионер. {77360}{77464}Предбрачен договор на Меси? {77500}{77528}Да. {77529}{77636}Добре тогава тя не е|тръгнала за неговите пари. {77648}{77771}Само за любовта се мисли, ако|се подпише предбрачен договор на Меси. {79076}{79155}Благодаря ви, че дойдохте|на тази прослава на любовта {79156}{79248}между двамата наши приятели|Мерилин и Хауърд. {79249}{79344}В днешният циничен свят|много тежко е да се има {79345}{79442}доверие да се стъпи на|кораба на любовта и грижата, {79443}{79539}но днес Мерилин и Хауърд|ще направят тази стъпка и {79540}{79631}ще докажат на техните|приятели, че вярват. {79632}{79677}Че наистина имат вяра. {79678}{79728}Че наистина се обичат. {79729}{79831}Ти Хауърд Дрекслър|Доил взимаш ли Мерилин {79832}{79927}за да ти бъде спътник в|живота в беда и в радост, {79928}{80037}в мирно и бурно море?|- Да, взимам я. {80038}{80118}Ти Мерилин Рексрот взимаш ли Хауърд {80119}{80197}за твой спътник и придружител,|на пристанищата с различна климат, {80198}{80293}без разлика дали сте|в първа класа или в багажното. {80294}{80385}- Взимам го.|- Тогава с мощта, която ми е дадена {80386}{80467}от страна на щата Калифорния и|като капитан на кораба {80468}{80570}на истинската любов, сега ви|обявявам за съпруг и съпруга. {81022}{81066}Какво мислиш? {81067}{81113}Какво е това, огледала? {81114}{81144}Лъжици. {81145}{81170}Лъжици? {81171}{81217}- Лъжици.|Всички имат лъжици. {81218}{81262}Но на никой не му трябват лъжици. {81263}{81288}Всички ядат с лъжици. {81289}{81372}- Ей всички вие! Хора!|- Къде ги видя, в каталога {81373}{81456}на Марта Стюарт, до раздела|със сребърни пръстени? {81457}{81568}Колко глупави подаръци трябва да дадем? {81578}{81671}Знам, че не е обичайна|практика съпруга да даде на {81672}{81748}своята невеста подарък|в денят на сватбата, {81749}{81821}но откакто опознах, Мерилин,|не мога да престана да {81822}{81884}и давам подаръци. {81892}{82000}И не искам да спирам,|защото чувството е много хубаво! {82023}{82140}Донеси този сос тук, приятел.|Сложи това чудо на врата ми. {82141}{82258}Като какво каза отеца:|Искам между нас да {82259}{82354}има любов и доверие.|Любов и доверие и нищо друго. {82355}{82438}И това което ще направя... {82502}{82571}Скъпа позволи ми да... {82632}{82704}Виждате ли това? {82861}{82931}Това е за тебе мила. {82932}{83017}Това тук е за тебе. {83134}{83169}Обичам те! {83170}{83265}Обичам те, като кучи син! {83284}{83352}Вярвам ти! {83353}{83419}Това е за теб мила. {83420}{83470}Бейби това е за теб. {83471}{83557}- Какво е това?|- Това е предбрачния договор. {83570}{83615}Обичам я! {83616}{83663}Вярвам й! {83664}{83731}Дами и господа предбрачният|договор е унищожен! {83732}{83799}Брилянтно. {83908}{83940}Дами? {83941}{83983}Ще ни извините за малко. {83984}{84031}Трябва да поговорим. {84032}{84089}Бих желал да ви честитя. {84090}{84169}Това беше прекрасен жест|от страна на Хауърд. {84170}{84249}Е, Хауърд е прекрасна личност.|Диамант сред камъните. {84250}{84338}И имам чувството,|че един ден набързо ти {84339}{84427}ще вземеш този диамант|и ще оставиш камъните. {84428}{84518}За месец или два, веднъж|когато ще успеем да докажем, {84519}{84576}че се потрудих бракът да успее.|- Мога ли да ви предложа услугите си. {84577}{84611}Не, благодаря. {84612}{84685}Ще задържа Фреди Бендер.|Милият Фреди, {84686}{84754}беше много разочарован след|моят последен развод. {84755}{84822}Уважавам твоята лоялност към|адвокатите, разбира се. {84823}{84898}Сигурен съм, че без предбрачният договор {84899}{84981}дори и Фреди ще успее, но как|накара Хауърд да направи това? {84982}{85063}Не личи, да е била негова идеята.|- Сигурна съм, г-н Меси, {85064}{85135}че сте го предупредили|достатъчен брой пъти {85136}{85227}но трябва да уважавате внушенията. {85304}{85480}Виж. Сега когато брака ти е|скалъпен, излез на вечеря с мен. {85481}{85516}Не. {85517}{85589}Не, не правя нищо, докато не|изсъхне мастилото на договора. {85590}{85667}Това няма да бъде договор. {85668}{85729}Доколко познавам Мерилин Рексрот|това няма да бъде нищо друго, {85730}{85791}освен комплексно и тотално... {85792}{85861}унищожение. {85918}{86026}ШЕСТ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО {86296}{86361}- Ще спечелите.|- Извинете? {86362}{86459}Винаги мога да кажа кой ще спечели|от онези, които ходят във Вегас. {86460}{86539}Благодаря, но аз отивам там делово. {86540}{86617}Аз винаги печеля. {86618}{86750}Палата Цезар - Конференция на|адвокатите по брачно право. {86964}{87049}Знаеш защо мразя това Ригли.|Когато хората дойдат {87050}{87113}в Лас Вегас изведнъж правилата|на вселената повече не важат. {87114}{87180}Като че ли Бог е мъртъв|и всичко е възможно. {87181}{87277}Във вестника видях отглас.|Развод без грешка. {87278}{87386}Двуседмичен развод без адвокат.|Развод без грешка? {87428}{87504}Това ти е оксиморон. {87505}{87604}- Какво става със света?|- Един човек може да направи много. {87605}{87667}Какво имаш в предвид? {87690}{87752}Вчера вечерях с Фреди Бендер|и той ми каза, {87753}{87814}че сега Мерилин Рексрот Доил е|по-богата от Крис. {87815}{87899}Да но дали е по-богата от г-жа Крис? {87900}{87979}Теб може да те купи|и да те продаде 10 пъти. {88001}{88076}Боже мой, това тя ли е? {88079}{88176}Фреди каза, че дошла с него|за да го прослави, изглежда. {88177}{88261}Впечатлен съм от това същество.|По-богата от мен, а? {88262}{88326}Заслужава всяко пени. {88397}{88439}Извини ме. {88440}{88492}Трябва да стоиш|настрана от нея Майлс. {88493}{88614}Запали се по фустата!|Наплискай се с вода! {88738}{88794}Изглеждаш добре Мерилин. {88795}{88834}Здравей, Майлс. {88835}{88909}Виждам, че си станала много богата. {88910}{88966}Трябваше да се сетя, че ще бъдеш тук. {88967}{89037}Да бъда тук ли?|Аз съм главният лектор. {89038}{89071}Радвам се за теб. {89072}{89141}- Запор на средствата на твоят спонсор.|- Извинявай? {89142}{89208}Моята реч. {89227}{89308}Сигурна съм, че ще разбиеш залата. {89309}{89378}Това е не писмена публицистика.|В такъв момент мисля, {89379}{89470}че ти си единствената личност,|която не мога на нищо да науча. {89472}{89539}Какво значи това? {89540}{89617}Поправи ме ако греша,|но до сега мастилото трябва {89618}{89714}да е изсъхнало и мисля, че|имам право да питам, {89715}{89775}ще вечеряш ли с мен, каза че|може когато си свободна. {89776}{89836}Казах, но не съм обещавала,|на неотклонното ти желание {89837}{89950}някога да вечеряме.|- Позволи ми да перифразирам. {89952}{90031}Ще ми бъде много приятно, {90032}{90097}ще бъда наистина впечатлен,|ако ти... {90104}{90142}Хауърд! {90143}{90206}Хауърд?! {90216}{90264}Кръстила си го на своят бивш? {90265}{90319}Аз съм сантиментална. {90321}{90466}Ами, свободна съм тази вечер|и една малка вечеря няма да е зле. {90467}{90570}- Пико Пенсордар 1990 г-не.|- Да. {90571}{90599}Благодаря. {90600}{90658}Аз ще се погрижа. {90676}{90774}Мерилин.|Това е запомнящ се момент. {90775}{90912}Да бяхме противници, но също|така сме и професионалисти. {90924}{91003}Затова позволи ми да вдигнем чашите... {91004}{91075}за приятелството. {91098}{91157}За победата. {91249}{91303}Е... {91307}{91367}Какво е чувството? {91368}{91471}- Извини ме?|- На победата? Независимостта? {91544}{91663}- Честно казано Майлс...|- Дали е както си го представяше? {91750}{91812}Знам това чувство. {91813}{91873}Независимостта... {91874}{91942}е меч с две остриета. {91943}{91992}Моята приятелка, моята|най-добра приятелка... {91993}{92052}Сара Солкин? {92053}{92121}Сара Батиста Офланиган? {92122}{92271}Солкин.|- Д.О. Фланиган спогодбата? {92337}{92482}Като и да е. Три добри спогодби и|повече пари отколко може да похарчи. {92483}{92553}Исканата независимост.|- Не ми казвай. {92554}{92638}Седи в къщата уплашена да се среща|с хора, страхува се да остави {92639}{92723}своето портмоне до чинията.|- И си има само язва, {92724}{92794}която да я грее привечер.|- Да. {92824}{92929}Има отредена точка и когато|постигнеш целите си.. {92930}{93055}- И схващаш, че все още не си задоволен.|- Да. {93246}{93313}Трябва да поръчаме. {93320}{93425}Знаеш ли... не съм много гладна. {93426}{93489}Нито аз. {94503}{94587}180 надплатени часа. {94588}{94707}1200 искания за отлагане. {94721}{94833}5064 присъди. {94855}{94977}129.999 дневници. {95441}{95494}Ало? {95495}{95532}Майлс. {95533}{95578}Ало, Мерилин? {95579}{95663}Сара Солкин току що умря. {95714}{95759}Мерилин? {95760}{95824}От язвата. {95825}{95884}От вътрешна... {95885}{95931}инфекция. {95932}{96014}Майлс... {96027}{96076}Да Мерилин? {96077}{96134}Тя беше сама. {96135}{96187}Мъртва е била цели два дни, {96188}{96291}когато я е намерил нейният|инструктор по аеробика. {96327}{96385}Мерилин, слушай ме... {96386}{96438}без разправии и без дискусии. {96439}{96542}Уредих да се срещнем с|Ригли "Рик Крирк и Хедер". {96622}{96726}- Ригли. - Музиката ще бъде|от Саймън и Гарфънкъл, {96727}{96814}а това е предбрачният договор на Меси. {96815}{96943}- Вие ли сте двамата, за венчавката?|- Г-н Мек Кин ще води службата. {96966}{97017}Мерилин... {97018}{97099}Можеш да го прегледаш, ако искаш.|Това... {97100}{97220}Това е предбрачният договор на Меси,|както знаеш, той е твърд като желязо. {97222}{97262}Опитахме се да намерим Фреди Бендер, {97263}{97325}да бъде тук за твоята сигурност,|но не можахме да го намерим. {97326}{97397}Вие сте тук за да се вземете|или да говорите глупости? {97398}{97438}Значи не можеш да се надяваш,|че ще се облажиш от брака. {97439}{97502}Няма начин. {97503}{97566}И моето богатство е изцяло|и компетентно защитено? {97567}{97701}Също като зад оловна завеса. {97850}{97898}Дали все още искаш да|се ожениш за мене? {97899}{97960}Повече от когато и да било. {97995}{98070}Имате ли готовност? {98478}{98666}Ти Майлс Лонг Белоу Меси от|"Меси и Маерсон ЛЛП" {98668}{98749}взимаш ли Мерилин Хамилтон Рексрот Доил {98750}{98845}за законна съпруга?|- Да. Да взимам я. {98846}{98895}Позволи ми да завърша. {98896}{98990}Нима никога по-рано не си се венчавал? {98991}{99048}Да я имаш и да я гледаш,|да я любиш и да я цениш {99049}{99122}докато смъртта ви раздели? {99151}{99189}Да. {99190}{99340}A ти Мерилин Хамилтон Рексрот Доил|взимаш ли Майлс Лонг Белоу Меси {99341}{99375}за законен съпруг. Да се грижиш и {99376}{99459}да го гледаш, да го желаеш|и да го почиташ докато смъртта {99460}{99502}ви раздели? {99503}{99532}Да. {99533}{99640}Обявявам ви съпруг и съпруга. {100394}{100468}Ще се погрижа за това по-късно. {100692}{100743}Не, не, не Майлс. {100744}{100806}Това е грешно. {100851}{100901}Заради келтта ли е? {100902}{100954}Обичаш ли ме? {100955}{101026}Повече от всичко. {101027}{101079}Мога ли да ти вярвам? {101080}{101152}Да можеш да ми вярваш. {101341}{101403}Мила така се откриваш? {101404}{101492}Като жива мечта. {101869}{101920}Обявявам 12 национална конференция {101921}{102061}на конгреса на адвокатите|по брачно право за открита. {102062}{102148}Като първа точка на дневният ред,|имам честа да поканя {102149}{102297}на подиума нашият специален|лектор от Меси и Маерсон от Л.А. {102298}{102446}Човекът, чието име е свързано|с редица големи случаи и награди. {102447}{102539}Майлс Меси. {102925}{103011}Благодаря ти, Бронко. {103065}{103121}В света... {103191}{103264}В света на брачното право има... {103460}{103569}В света на брачното|право има много тактики. {103974}{104053}Приятели... {104072}{104143}Тази сутрин стоя пред вас,|като много променен Майлс Меси {104144}{104215}в сравнение с онзи, който ви|се представи миналата година. {104216}{104292}Във връзка с защитата на|брачният имот в следствие {104293}{104368}на убийство или самоубийство.|Днес не бих желал да ви {104369}{104451}обърна внимание на техничките|характеристики на правото... {104452}{104553}Искам да ви обърна внимание|за нещо много по-важно. {104603}{104719}Бих желал да ви обърна внимание...|на сърцето. {104793}{104875}Защото днес... {104876}{104936}За пръв път в своят живот... {104937}{105002}Стоя пред вас... {105003}{105075}гол... {105124}{105186}раним... {105277}{105350}и влюбен. {105493}{105574}Любовта... {105575}{105662}е събитие, което ние брачните|адвокати отбягваме. {105663}{105699}Смешно нали? {105700}{105794}Плашим се от тази емоция,|която в основата си е {105795}{105889}семето на нашият живот.|Е, днес Майлс Меси е тук {105890}{105954}за да ви каже, че... {105955}{106028}любовта не трябва да ни плаши... {106068}{106130}любовта не е срамна... {106131}{106236}любовта е добро. {106379}{106454}Любовта е добро. {106528}{106675}Знам, че тези забележки тук|ще бъдат приети с цинизъм. {106676}{106830}Цинизъм, който крие и рекламира нашите|разлики, който крие човешките чувства. {106832}{106905}Тук съм да ви кажа,|че цинизма за който ние мислим, {106906}{107020}не вреди, всъщност...ни унищожава.|Унищожава любовта, {107021}{107130}унищожава нашите клиенти и|на края унищожава и самите нас. {107132}{107207}Колеги! Когато нашите клиенти|идват при нас объркани и {107208}{107294}бесни, страдайки затова,|че техният пламък на любовта {107295}{107352}трепери преди да загасне. {107353}{107401}Дали ние трябва да изгасим|този пламък между тях, {107402}{107497}в руините на брака им да|търсим нашият план или {107498}{107592}трябва да върнем на онези хора|скъпоценния пламък, {107593}{107687}онзи най-скъпоценен пламък|който може да разпали огъня? {107688}{107767}Трябва ли да избираме между|омраза и доверие? {107768}{107847}Искаме ли да унищожаваме|или да градим. {107848}{107915}Трябва ли да се справяме с|проблемите на нашите клиенти {107916}{108030}с цинизъм или с любов? {108169}{108259}Изборът разбира се|остава за всеки от нас. {108287}{108398}Що се отнася до мен,|аз повярвах в любовта. {108408}{108477}Дами и господа, това е последният|път в който се обръщам, {108478}{108597}като председател на Н.О.М.А.Н.,|или като негов член. {108625}{108706}Имам намерение да се|посветя на безплатна {108707}{108808}работа в източен Л.А|или някъде другаде... {108915}{108982}Бог да ви благослови всички. {110141}{110215}Обичам те бе, човек. {110516}{110580}Ригли, ще се оттегля от|партньорството ми в "Меси и Маерсон". {110581}{110698}Ако искаш да ме придружиш в|моят нов поход, ще бъде прекрасно. {110699}{110751}Разбира се, че не мога да ти|обещая същата финансова придобивка {110752}{110821}с която си свикнал, но работата|ще трябва да ти {110822}{110890}служи като награда.|Барман?! Ще поръчаме два {110891}{110971}от вашите най-добри коктейли.|- Това е. - Кажи наздравица. {110972}{111053}- Този е... - Барман.|- Този е, този е от сапунен сериал {111054}{111168}който прилича на Донъли.|Майлс това е, това е... {111376}{111432}Хауърд. {111433}{111511}- Вижте нямам нерви.|- Той не е нефтен милионер. {111512}{111597}Той е актьор. {111602}{111694}- Докторе това е много необичайно.|- Това значи, {111695}{111862}че Мерилин се омъжила за актьор|от сапунен сериал и е бедна. {111892}{111941}Вземете чист халат. {111942}{111989}Благодаря на бога, че|подписахте предбрачен договор. {111990}{112016}Нямам предбрачен договор. {112017}{112043}Нямаш предбрачен договор? {112044}{112144}Нямам предбрачен договор. {112221}{112352}Мерилин Хамилтон Рексрот Доил Меси {112364}{112422}Благодаря ви. {112428}{112484}ОК. {112583}{112625}Мерилин? {112626}{112689}Здравей Майлс. {112781}{112860}- Връщаш се в Л.А. ли?|- Да. {112863}{112944}Мисля, че е редно да те предупредя, {112945}{113015}че след известено време ще искам|от Фреди да извади заповед, {113016}{113086}която ще ти забрани да се приближаваш|на 500 метра от къщата ми. {113087}{113178}- Имаш предвид моята къща.|- Мисля, че къщата ще бъде {113179}{113245}част от споразумението. {113289}{113326}Мерилин... {113327}{113412}Нима миналата нощ не значеше|нищо за теб? {113413}{113546}Също, колкото значеше и за теб,|половината от твоят имот. {113561}{113644}Майлс ти винаги ще бъдеш|моят най - мил съпруг. {113645}{113720}Но няма повече|сантименталничене, миличък. {113721}{113784}Наистина трябвам да тръгвам. {113801}{113865}Кучето е под наем. {114063}{114120}Не спечелихте ли? {114121}{114153}Извинете? {114154}{114278}Винаги мога да позная,|този който не е спечелил във Вегас. {114339}{114398}Права сте. {114471}{114519}Но... {114549}{114606}ще го изцедиш до край. {114607}{114657}Да. {114658}{114746}Само за момент ми стана жал за него. {114747}{114840}На предварителното изслушване|изглеждаше много сразен. {114845}{114889}Но и беше сразен честно и почтено. {114890}{114975}- Знам но...|- Този патетичен поглед. {114976}{115052}Всички правят така,|когато нямат предбрачен договор. {115120}{115197}Само остани силна докато|развода не приключи. {115198}{115238}Отпусни се. {115239}{115326}Забавлявай се в басейна си. {115402}{115477}- Мислиш ли, че яде достатъчно?|- Мерилин?! {115523}{115734}Тази жена е|срам за цялата ни фирма. {115735}{115802}- Да Херб.|- Съветнико... {115803}{115890}Тази фирма работи с мъка... {115901}{115994}Тази фирма работи с усет! {116006}{116082}Тази фирма не може да|просперира нито да бъде вечна, {116083}{116198}ако я смятат за... {116199}{116309}фирма, която играе по всякаква музика! {116310}{116370}Само че... {116375}{116463}Херб за пръв път в моята кариера... {116464}{116530}не знам какво да правя. {116531}{116643}Аз съм пленен.|Аз съм жив мъртвец. {116644}{116691}Изгубен съм.|- Изгубен?! {116692}{116781}Аз ще ти кажа, какво да направиш. {116782}{116832}Ще се отнасяш като мъж. {116833}{116900}Ти си мислеше, че знаеш и се откри. {116901}{116963}Доверие... {116971}{117000}Женен... {117001}{117115}Ще живееш с проклетата любов!|Любов, любов, любов! {117118}{117234}Сега ме чуй.|Ще ти обърна внимание на правото. {117235}{117355}Ние спасяваме правото|ние почитаме правото, {117356}{117461}но понякога идва момент...|когато ние сме правото, {117462}{117538}но Съветнико... {117549}{117642}това не е ли един от тези случаи? {117882}{117935}Ти ли си... {117936}{117979}Уизи Джо? {117980}{118038}Кой от вас е Смит. {118039}{118152}Ние представяме г-н Смит във връзка {118153}{118222}с една деликатна работа.|- Кой е гълъбът? {118223}{118282}- Какво?|- Кого искате да убия? {118283}{118330}Да. Искаме да... {118331}{118479}Г-н Смит би искал да|я неутрализирате, да я терминирате, {118480}{118560}да я оставите в състояние на...да не... {118590}{118632}- Диша.|- Да. {118633}{118740}Делови партньор на име|Мерилин Рексрот Доил Меси. {118741}{118784}Смит. Меси. {118785}{118877}Това една личност ли е? {118891}{118950}Снимката е тук. {118951}{119015}Г-жа Рексрот и... {119016}{119078}това е адреса на който живее.|Това е адреса на г-н Смит, {119079}{119145}не на Меси, Смит. {119146}{119211}Това е адреса на г-н Смит,|но г-н Смит не е директно замесен. {119212}{119276}Заради известна правна работа|ни трябва това да се случи {119277}{119333}в определен срок от време. {119334}{119393}- Експресно.|- Бързате ли? {119394}{119481}Не бързаме.|- Г-н Смит бърза. {119692}{119779}Няма да страда нали? {119783}{119870}Не, освен ако не платите екстри. {119894}{119963}*Аз работя на локомотив!* {120013}{120092}*Аз работя на локомотив* {120149}{120252}*Чува се сирената когато свири* {120585}{120655}Какво ти е Рекси? {120812}{120857}Ало? {120896}{120940}Да тук е. {120941}{120996}Момент. {121281}{121345}Майлс? {121346}{121420}За теб е. {121548}{121595}Ало? {121638}{121678}Да. {121888}{121948}Какво? {121960}{122030}Схващам. {122062}{122097}Боже мой. {122098}{122137}Какво е? {122138}{122250}Това беше Марвин Алдемаер.|Личният адвокат на Рекс Рексрот. {122252}{122360}Да?|Какво имаш предвид? {122361}{122481}Рекс получил е инфаркт,|по време на делова среща. {122482}{122532}Мъртъв е. {122533}{122639}Много ми е жал.|Не бяхте близки, нали? {122640}{122692}Марвин каза, че завещанието на Рекс {122693}{122776}е старо, от четири години е.|Никога не го е променял. {122777}{122818}Беше много богат. {122819}{122878}Да? {122906}{122996}Всичко приписва на Мерилин. {123107}{123195}Тя не е бедна. Тя е по-богата|от теб. Тя е изиграната. {123196}{123249}Няма предбрачен договор. Тя е в|кучкарника. - Тя е в кучкарника. {123250}{123319}Не трябва да я убиваш.|Няма да потрябва. {123320}{123418}Ще бъде безсмислено. Тя се издъни.|Тя е по-богатата страна. {123419}{123519}Тя е богатата и аз я хванах.|Не трябва да я убивам. {123530}{123613}- Намерихте ли Уизи Джо.|- Какво? - Какво искате? {123614}{123701}- Здравей тук е Майлс Смит.|Г-н Смит. Обаждам се от свое {123702}{123793}име да ви кажа, че планът отпада|по отношение на Мерилин. {123794}{123879}Обърнете внимание директно.|Това е онова, което иска г-н Смит. {123880}{123923}Това е онова, което искам аз. {123924}{123976}Аз съм г-н Смит. {123989}{124045}Благодаря. {124075}{124160}- Добре беше.|- Мислиш ли, че съм защитен? {124170}{124198}Дали съм защитен? {124199}{124234}Мисля, че ще издържим. {124235}{124256}Мерилин? {124257}{124304}- Да, Мерилин.|- Какво ще правим. {124305}{124351}Ами ако той вече е тръгнал?|- Да. {124352}{124420}Ако той тръгнал на там...|- О, не! {124421}{124448}Мерилин?! {124449}{124502}Трябва да спечелим малко време. {124503}{124579}Да и спечелим малко време. {124696}{124770}- Ало? - Мерилин трябва|веднага да напуснеш къщата! {124771}{124839}Важно е да напуснеш къщата.|- Здравей, Майлс. {124840}{124910}- Здравей, мила.|- Майлс според крайната спогодба {124911}{124980}знаеш, че аз придобих къщата.|- Не, не, не разбираш. {124981}{125064}Мерилин. Това е спешен случай.|- Спешен случай! - Да! - Какъв е? {125065}{125133}Забравих, че оставих|отворен вентила за газта, {125134}{125213}а той протича.|- Това ми звучи опасно. {125214}{125285}Това е смъртоносен не боен,|не течен газ, който... {125286}{125385}който напада централната нервна система|и предизвиква диария. {125387}{125460}ОК.|Благодаря, че се обади Майлс. {125462}{125506}Добре, чао. {125557}{125618}Мисля, че ми повярва. {125693}{125746}Значи... {125747}{125805}кажи ми. {125844}{125902}Кой те прати? {125908}{125967}Г-н Смит. {125971}{126031}Това ли е г-н Смит? {126034}{126081}Не. {126082}{126152}Това е неговият адвокат. {126183}{126312}Колкото и да са ти платили...|аз ще ти платя двойно. {126340}{126435}- И какво сега? - Ще чакаме Уизи Джо|и ще му кажем, че планът отпада. {126436}{126503}Внимавай. Ротвайлерите. {126650}{126732}Изглежда, че си е заминала.|Повярвала ми е. {126733}{126776}Хайде да си ходим.|Тук няма никой. {126777}{126813}Освен ротвайлерите. {126814}{126846}Какво? {126847}{126902}Ротвайлерите. {126914}{126963}Ти иди натам. {127626}{127684}Уизи Джо? {128467}{128503}Уизи Джо. {128504}{128540}Благодаря на бога,|че не стигна навреме. {128541}{128627}Ти си навреме. Благодаря на бога,|че ние сме навреме. {128628}{128686}Виж...планът отпада. {128687}{128752}Никой не трябва да умира,|затова може да си ходиш у дома. {128753}{128860}Довиждане. Много ти благодаря.|Ок. {128861}{128941}Не, не, планът отпада. {128942}{128969}Няма договор. {128970}{128999}Разваля се. {129000}{129032}Ще му обясниш ли? {129033}{129084}Планът отпада. {129085}{129134}Ще се погрижим за|вашият договор по-късно. {129135}{129184}Отпусни се приятел. Остави това.|- Иди си. {129185}{129234}Не позволявай на завесата|да падне върху теб. {129235}{129271}Той разбира ли някакъв език?|- Ето какво се случи, г-н Канара. {129272}{129320}Схванахме, че... {129321}{129375}Почакай, почакай... {129779}{129832}Уизи... {130150}{130233}Казах му, че планът отпада. {130795}{130818}Господа. {130819}{130866}Фреди. {130928}{131013}- Здравей, Мерилин.|- Здравей, Майлс. {131038}{131097}Тук за пръв път се запознахме.|Помниш ли? {131098}{131171}Разбира се, че помня. {131177}{131218}Тежко е като си помисля,|че когато днес ще си {131219}{131339}излезеш през тази врата и ще|си заминеш и от моят живот завинаги. {131340}{131454}- И аз не исках това.|- Но изглежда, че... {131462}{131570}Нещо в мен умря, когато схванах,... {131571}{131656}че си наела горила за да ме убие.|- Чакай малко, ти го нае, за да ме убие. {131657}{131690}И двамата почакайте малко. {131691}{131753}Никой не е наемал никого,|за да бъде убит някой друг. {131754}{131809}- Ето какво. От информацията|която имам, {131810}{131865}крадец е проникнал в твоята къща.|- В къщата на Майлс. {131866}{131914}Като и да е. {131915}{131987}Крадеца се промъкнал и|имал намерение да ограби мястото {131988}{132112}Когато видял, как живеете, се отчаял|заради живота си и се самоубил. {132113}{132168}Но какво сме тогава аз и ти? {132169}{132245}Ние подготвихме спогодба.|Мислим, че е много издържана. {132246}{132350}Моят клиент е склонен|да приеме помиряване. {132360}{132430}Но след това, как да ти вярвам Майлс? {132432}{132519}Това е така.|Ти първа ме прецака. {132520}{132577}Не се гордея с това, което|направих, но само бог знае {132578}{132699}че веднъж ти повярвах.|Ако само би могла... {132702}{132774}...дай ни още един шанс. {132775}{132855}Извинете ме но мисля, че клиента ми|премина точката в която можеше {132856}{132917}да се размишлява за това.|- Мога ли пак да ти повярвам, {132918}{133000}искам да кажа, наистина ли мога|да ти вярвам, Майлс? {133316}{133356}Мерилин... {133357}{133447}В предбрачният договор|никъде не пише, {133448}{133555}че той не може да се оспори,|след като страните ще се венчаят. {133556}{133664}Ако това наистина е предбрачният|договор на Меси... {133799}{133845}Боже мой Мерилин. {133846}{133908}Така си беззащитна. {133970}{134037}Мерилин. {134270}{134330}Фреди?! {134331}{134382}Хайде, Фреди, не е честно! {134383}{134433}Фреди?! {134526}{134563}Чу ли нещо? {134564}{134655}Само стъпките на малкия адвокат... {134774}{134839}Къде намери, Хауърд? {134840}{134888}Актьорът? {134889}{134965}Чрез един ТВ продуцент.|Мисля, че го познаваш. {134966}{135065}Дадох му идея за ново шоу|и той ме направи партньор. {135192}{135250}Изглежда, че това значи,|че и аз съм му партньор. {135251}{135315}Изглежда, че е така. {135336}{135437}Кажи ми в какво точно сме партньори? {135602}{135690}Кой кого печели и кой какво печели.|Ще узнаете от {135691}{135869}най-смешните разводи в Америка.|Това е звездата на шоуто ни, Гас Пич. {135929}{136042}Така е, аз съм Гас Пич и ние|имаме прекрасно шоу за вас. {136043}{136125}Ще ви разсеем и разплачем,|но най-много от всичко, {136126}{136233}ние ще ви приковем... задника! {136234}{136337}Ще ви приковем задника!