1 00:01:04,880 --> 00:01:08,236 Виждал ли си Франсис? -Не, поне не скоро. 2 00:01:08,400 --> 00:01:10,994 Изчакай малко, става ли? 3 00:01:26,600 --> 00:01:29,637 От социалната служба те търсиха. 4 00:01:29,800 --> 00:01:32,758 Млъкни. Нямаш право на нищо. 5 00:01:33,480 --> 00:01:37,109 Има поща за тебе. Да ти я донеса? 6 00:01:40,880 --> 00:01:45,112 Нямаше те цели пет дни. Вече не искаш ли да живеем заедно? 7 00:01:45,360 --> 00:01:49,956 Независимо че закъснявам, все още не смятам да се изнасям. Стига си хленчила. 8 00:01:50,120 --> 00:01:53,999 Ела да пийнеме нещо, трябва да поговорим малко. 9 00:01:54,440 --> 00:01:58,399 Имаш ли някакви пари? -Да, аз ще платя. Къде отиваме? 10 00:01:58,600 --> 00:02:01,512 Хайде, ще го изсвиря отново. 11 00:02:12,440 --> 00:02:16,877 Познаваш ли това момиче? -Разбира си. Първокласна курва. 12 00:02:17,480 --> 00:02:22,190 Веднага го схванах. Ще ме запознаеш ли с нея? 13 00:02:28,120 --> 00:02:31,351 Надин, на телефона. Това е Франсис. 14 00:02:42,520 --> 00:02:46,559 Не стой така, не мога да се концентрирам. 15 00:02:47,520 --> 00:02:51,513 Ще закъснееш ли довечера? -Не знам. Спри да хленчиш. 16 00:03:06,814 --> 00:03:10,514 И З Н А С И Л И М Е 17 00:03:15,000 --> 00:03:17,309 Няма никой тука. 18 00:03:18,760 --> 00:03:21,593 Мина седмица. Това е добре. 19 00:03:22,520 --> 00:03:23,873 Ману... 20 00:03:24,040 --> 00:03:26,918 Ману, влез. Къде е Радуан? 21 00:03:27,680 --> 00:03:29,989 Къде е Радуан? -Ела тук. 22 00:03:45,200 --> 00:03:48,033 Пак ли търсиш този боклук? 23 00:03:52,040 --> 00:03:55,589 Мислех, че не си дошла да ядеш. -Загаси този телевизор. 24 00:03:57,280 --> 00:04:01,398 Ти си тотално откачена. Ако беше мъж... 25 00:04:02,280 --> 00:04:03,998 Отивай в кухнята. 26 00:04:04,160 --> 00:04:07,596 Искам да си пъхна пръста на онова място. Мисля, че мога да го направя в стаята си. 27 00:04:11,040 --> 00:04:14,237 Къде са документите? -В кошчето. 28 00:04:15,480 --> 00:04:18,756 И ти пушиш това? -Не, това е за тебе. 29 00:04:18,960 --> 00:04:20,837 Подарък от крал Радуан. 30 00:04:21,040 --> 00:04:25,556 И ти ли си като брат си, шибан Радуан? -Успокой се. 31 00:04:26,120 --> 00:04:30,477 Спокойна съм. Но всички съседи говорят за това. 32 00:04:30,680 --> 00:04:34,992 Уплаши се, че ченгетата ще те арестуват. 33 00:04:36,400 --> 00:04:39,073 Тя не е човека, който ще скочи във всяка далавера. 34 00:04:39,280 --> 00:04:41,748 Нещо се случи между нас. 35 00:04:41,960 --> 00:04:44,713 Не го правя на първата вечер. 36 00:04:44,920 --> 00:04:47,992 Не разбирам защо не ми се обади. 37 00:04:48,200 --> 00:04:50,668 Мисля, че тя се уплаши от мен. 38 00:04:50,920 --> 00:04:54,754 Жените с характер плашат мъжете. Те се чустват по-малко мъжествени. 39 00:04:57,920 --> 00:05:00,753 Те са путки, това са те. 40 00:05:04,160 --> 00:05:06,515 Ману, ела, ако обичаш. 41 00:05:08,320 --> 00:05:11,915 Не си ли въждал Радуан? -Не. Вече не живеем заедно. 42 00:05:12,360 --> 00:05:16,069 Кажи на този кур, че го търсим. Когато го намерим, той е мъртъв. 43 00:05:16,240 --> 00:05:21,678 Какво е направил? -Когато го намерим, той е мъртъв.. 44 00:05:21,840 --> 00:05:23,193 Добре де, добре... 45 00:05:23,360 --> 00:05:27,148 Не говори така, или и ти си мъртъва! 46 00:05:27,360 --> 00:05:32,150 Без майтап, ще дойдем и ще те намерим. Разбра ли? Хайде, чупката. 47 00:05:36,120 --> 00:05:40,079 Имаш ли малко материал? -Или вече пушиш всичко? 48 00:05:40,240 --> 00:05:43,312 А-а-ах, ти си напълно безнадежден случай. 49 00:06:08,960 --> 00:06:11,269 Ще пием ли нещо? 50 00:06:12,280 --> 00:06:16,637 Имаш ли някакви пари? -Току-що си взех заплатата. 51 00:06:16,920 --> 00:06:20,117 Достатъчно ли си французойка, за да вземаш това? 52 00:06:20,320 --> 00:06:25,474 Отивам при брат си. -Не искам да го виждам. 53 00:06:34,960 --> 00:06:38,999 Още ли се занимаваш с този шибан боклук? 54 00:06:39,240 --> 00:06:42,152 Защо не направиш нещо с твоя лайнян живот? 55 00:06:42,320 --> 00:06:44,595 Гледай си работата. 56 00:06:57,640 --> 00:07:02,031 Винаги има проблеми с тебе. Ти си лайно. 57 00:07:02,240 --> 00:07:06,153 Услужи ми с триста франка? -Шегуваш ли се. 58 00:07:13,120 --> 00:07:17,796 Работи. Знаеш ли какво е това? -Няма работа във Франция. 59 00:07:19,920 --> 00:07:21,433 Благодаря. 60 00:07:25,800 --> 00:07:29,190 Хайде, да вървим. -Да не си цапнала едно, Ману? 61 00:07:29,400 --> 00:07:33,871 Забеляза. И какво? -Трябва да удариш още едно. 62 00:07:34,120 --> 00:07:37,112 Не искам да взимам нещо такова. -Аз съм подготвена за всичко. 63 00:07:37,720 --> 00:07:41,554 Ще купим бира и ще отидем да се помотаем по кея. 64 00:07:43,520 --> 00:07:46,239 Искаш ли да дойда? 65 00:07:46,640 --> 00:07:50,474 Да, ще бъде добре. 66 00:07:50,920 --> 00:07:54,799 Има някои неща... за които трябва да поговоря с тебе. 67 00:07:54,960 --> 00:07:58,714 Може би ще ме посъветваш какво да правя. 68 00:07:58,880 --> 00:08:01,917 Имам важна среща сега... 69 00:08:02,120 --> 00:08:06,238 ...но ще питам кога тръгва последният влак. 70 00:08:06,480 --> 00:08:09,472 OK. -Ще ми дадеш ли адреса? 71 00:08:09,640 --> 00:08:13,519 Жувиси, Хотел де ла Гар. Няма как да го пропуснеш. 72 00:08:13,680 --> 00:08:17,070 Гледали са твоите порнофилми. 73 00:08:17,320 --> 00:08:21,871 С тези всички хубави детайли, мислят че си извратена. 74 00:08:22,080 --> 00:08:26,676 Ти помагаш на всеки, значи може да си чула нещо такова. 75 00:08:26,840 --> 00:08:31,516 Ако не искаш да го кажеш, ще трябва да млъкнеш. 76 00:08:31,680 --> 00:08:35,116 Мисля, че трябва да го знаеш. -Добре, вече го знам. 77 00:08:35,320 --> 00:08:39,233 Ще се тревожа по-малко. Заеби ги. 78 00:08:39,440 --> 00:08:45,549 Доведи ми ги, и аз ще ги строя в редица и ще се изсера на тях. 79 00:08:48,320 --> 00:08:50,595 Дай ми бира. 80 00:09:08,200 --> 00:09:11,078 Искаш ли да бъдеш бунтовник? 81 00:09:11,640 --> 00:09:15,474 Искаш ли да ти покажа какво правя с бунтовниците? 82 00:09:19,240 --> 00:09:20,992 Стига ли ти толкова? 83 00:09:21,920 --> 00:09:23,831 Легни долу. 84 00:09:24,160 --> 00:09:26,276 Махни я оттука. 85 00:09:28,040 --> 00:09:29,519 Да вървим! 86 00:09:36,280 --> 00:09:40,592 Свали си панталоните. Съблечи се или ще те убия. 87 00:10:55,920 --> 00:10:58,036 Размяна? 88 00:11:03,160 --> 00:11:07,392 Завърти се. Коленичи. По-бързо. 89 00:11:27,440 --> 00:11:29,396 Млъкни. 90 00:11:33,480 --> 00:11:36,677 Все едно чукам зомби. 91 00:11:40,960 --> 00:11:43,520 Мръдни си гъза малко. 92 00:11:44,360 --> 00:11:48,399 Какво мислиш че имаш между краката си, задник? 93 00:11:48,680 --> 00:11:51,831 Достатъчно. Кучка. 94 00:12:08,480 --> 00:12:14,032 Ману. Защо го остави... Защо го остави да направи това? 95 00:12:18,640 --> 00:12:21,996 Защо, Ману? 96 00:12:23,240 --> 00:12:26,471 Можеше да бъде още по-лошо. 97 00:12:28,400 --> 00:12:30,709 Все пак съм жива, нали така? 98 00:12:33,840 --> 00:12:38,391 Как можа да го кажеш? Как можа да го кажеш?! 99 00:12:41,920 --> 00:12:45,879 Защото не се интересувам за техните тъпи курове. 100 00:12:46,080 --> 00:12:48,594 Не могат да направят нищо повече. 101 00:12:48,800 --> 00:12:54,158 Няма да ми изтъркат оная работа с едно ебане. 102 00:12:54,840 --> 00:12:58,116 Не мога да държа куровете вън от путката си, там няма нищо ценно. 103 00:12:59,800 --> 00:13:05,272 Това е само кур, а ние сме си курви. Всичко ще бъде наред. 104 00:13:06,560 --> 00:13:08,471 По дяволите. 105 00:14:53,440 --> 00:14:55,635 Ще те накарам да свършиш. 106 00:15:42,480 --> 00:15:46,678 Ако ми докоснеш уискито без разрешение, ще те пречукам. 107 00:15:46,840 --> 00:15:49,400 Радвай се, че все още има нещо. 108 00:15:50,560 --> 00:15:53,552 Винаги е едно и също. След всичко, което ти казах, 109 00:15:53,720 --> 00:15:55,870 ти продължаваш да говориш глупости. 110 00:15:56,040 --> 00:16:00,192 Ако искаш да живеем заедно, трябва да има диалог и уважение между нас. 111 00:16:00,360 --> 00:16:03,432 Ще се справиш ли с това? 112 00:16:09,720 --> 00:16:12,393 Наистина ли нямаш малко материал? 113 00:16:36,200 --> 00:16:40,910 Какво ти става? Не е ли по-добре да лежиш? 114 00:16:44,000 --> 00:16:46,912 Ще ми дадеш ли Джак? -Не. 115 00:16:48,520 --> 00:16:49,999 Хайде. 116 00:17:01,360 --> 00:17:03,351 Ето, малка принцесо. 117 00:17:09,720 --> 00:17:11,950 Шибан задник. 118 00:17:24,520 --> 00:17:25,953 Убий го. 119 00:17:26,840 --> 00:17:28,319 Затрий го. 120 00:17:29,240 --> 00:17:32,710 Спри го. Той е лош човек. -Гледай си работата. 121 00:17:32,880 --> 00:17:35,872 Шибаняци. Не виждаш ли, че е гадина? 122 00:17:36,040 --> 00:17:39,032 Не виждаш ли как хленчи? Той ли е твоето слънчице? 123 00:17:39,200 --> 00:17:41,668 Трбява ли и тебе да те затрием, кучко? 124 00:17:41,880 --> 00:17:46,396 Остави я на мира. Разбра ли? Ще го повторя само веднъж... ok? 125 00:17:47,280 --> 00:17:51,751 Ти, ела тук. -Не. Не искам това. Те ще го убият. 126 00:17:52,600 --> 00:17:54,079 Ела тук. 127 00:17:54,240 --> 00:17:57,596 По-бързо, майко Тереза. 128 00:17:59,840 --> 00:18:03,150 Твоят голям приятел Франсис се обажда. 129 00:18:03,400 --> 00:18:07,632 Какво толкова виждаш в този мръсен бокулк? -Какво каза тоя? 130 00:18:07,800 --> 00:18:12,635 Нищо. Той е надрусан до смърт. И не искам да го виждам повече. 131 00:18:12,800 --> 00:18:14,995 Кога се е обаждал? 132 00:18:15,160 --> 00:18:18,516 Ще бъде тук за няколко дни, и след това няма да го има за три седмици. 133 00:18:18,680 --> 00:18:22,434 Прави пълна бъкотия, яде всичко и пръска кафе навсякъде. 134 00:18:22,600 --> 00:18:25,114 А също така вика по мен. 135 00:18:25,280 --> 00:18:27,669 Хленчи, защо изхвърлих дрогата му... 136 00:18:27,840 --> 00:18:32,038 ...защото ако няма достатъчно "спийд", иска да го филтрира два пъти. 137 00:18:32,240 --> 00:18:36,199 Не искам да го виждам отново. -Моля те, по-тихо сега. 138 00:18:38,400 --> 00:18:39,958 Спри, моля те. 139 00:18:41,400 --> 00:18:44,039 Ти си шибан идиот. 140 00:18:51,240 --> 00:18:54,835 Откъде са тези синини? 141 00:18:59,480 --> 00:19:03,029 От шибаняци като тебе. Те винаги харесват да ме бият... 142 00:19:03,200 --> 00:19:05,794 ...в противен случай не се чувстват живи. 143 00:19:05,960 --> 00:19:10,909 Пак ли си се била? Винаги си надрусана. 144 00:19:18,760 --> 00:19:21,069 Не са те изнасилили, нали? 145 00:19:21,720 --> 00:19:24,473 Не са те изнасилили, нали?! 146 00:19:29,960 --> 00:19:32,520 Кой? -Този пич е трън в гъза. 147 00:19:32,680 --> 00:19:35,831 Той е най-добрият ми приятел, затвори си шибаната уста. 148 00:19:36,000 --> 00:19:39,913 Най-добрия ти приятел? И ти си най-добрият му роб... 149 00:19:40,080 --> 00:19:44,198 ...и на него не му пука за тебе. Твоят най-добър приятел. 150 00:19:49,560 --> 00:19:53,439 Кой беше това? Кой го направи? 151 00:19:53,680 --> 00:19:58,231 Не си ли си помислял да попиташ какво правя. 152 00:19:58,400 --> 00:20:02,188 Толкова си тъп, че ми се повръща от тебе. 153 00:20:10,120 --> 00:20:14,477 Не изглеждаш толкова травматизиран. По дяволите, повръща ми се от тебе. 154 00:20:16,240 --> 00:20:17,912 Уличница..... Уличница. 155 00:21:00,600 --> 00:21:02,079 Добър вечер. 156 00:21:02,320 --> 00:21:05,357 Може ли номера на стаята на Франсис Годо? 157 00:21:05,680 --> 00:21:08,478 Номер 26, втори етаж. 158 00:21:08,880 --> 00:21:12,156 Той е платил само за един човек. 159 00:21:12,560 --> 00:21:16,075 Аз идвам само за вечерна свирка. 160 00:21:17,400 --> 00:21:20,756 Как върви? -Аз съм без Субутекс. 161 00:21:21,720 --> 00:21:23,278 Основно нещо. 162 00:21:23,480 --> 00:21:27,792 Можеш ли да ми напишеш една хубава рецепта, с хубав... 163 00:21:27,960 --> 00:21:29,837 ...почерк. 164 00:21:32,800 --> 00:21:36,918 Правилно, три кашона по осем. 165 00:21:37,080 --> 00:21:42,677 Знам. Правил съм го толкова пъти, че го чуствам със сърцето си. 166 00:21:43,000 --> 00:21:46,879 Не си го изкарвай на рецептата. Ще изглежда съмнително. 167 00:21:47,080 --> 00:21:52,108 Не е време да мрънкаш за това. 168 00:21:56,520 --> 00:22:01,071 Има нещо, което не мога да забравя. Помниш ли Ноел? 169 00:22:01,240 --> 00:22:06,872 Спомняш ли си как уцели бордюра с мотора си, надрусана до козирката? 170 00:22:07,080 --> 00:22:11,437 Трябваше да взема фалшивите и документи, но не успях. 171 00:22:11,600 --> 00:22:17,311 Трябва да съм в бюфета на спирка Люксел на тринадесети в дванадесет часа. 172 00:22:17,520 --> 00:22:19,829 Къде е това? -Във Вож. 173 00:22:20,040 --> 00:22:22,315 Първокласно. Но аз няма да бъда там. 174 00:22:22,520 --> 00:22:25,751 Трябва да и дадеш документите. 175 00:22:25,920 --> 00:22:30,630 Тя ще мине през границата с наркотика, ЛСД. 176 00:22:31,400 --> 00:22:33,231 Трябва да се погрижиш за това. 177 00:22:33,400 --> 00:22:37,279 Сега има много хора с проблеми. 178 00:22:38,360 --> 00:22:42,797 Слизам долу за малко и моето... Благодаря ти. 179 00:22:45,840 --> 00:22:49,879 Мног мило, че дойде. -Това е нормално, нали така? 180 00:22:52,880 --> 00:22:56,077 Ако си забелязала... 181 00:22:57,920 --> 00:23:00,718 ...има аптека покрай хотела. 182 00:23:00,880 --> 00:23:04,270 Знаеш какви хотели да избираш. 183 00:24:27,200 --> 00:24:29,589 Ще те попитам нещо. 184 00:24:33,720 --> 00:24:37,872 Сега няма влакове. Ще се побъркам. 185 00:24:38,040 --> 00:24:40,679 Очертава се дълга нощ. 186 00:24:43,440 --> 00:24:46,193 По дяволите, няма влакове до утре вечерта. 187 00:24:47,200 --> 00:24:51,352 Не си много контактна... Къде отиваш? 188 00:24:53,400 --> 00:24:55,391 В Париж. 189 00:24:56,480 --> 00:24:58,391 В Париж? 190 00:24:58,960 --> 00:25:02,919 Можеш ли да караш? -Да. 191 00:25:05,480 --> 00:25:11,157 Ако можеш да караш, аз имам кола. И също искам да отида до Париж. 192 00:25:39,560 --> 00:25:43,155 Ще ме чакаш ли в Париж? -Не точно. 193 00:25:48,800 --> 00:25:51,189 Това е убедително. 194 00:25:51,680 --> 00:25:54,240 Това е много убедително. 195 00:25:55,680 --> 00:25:58,911 В много шибана позиция съм. 196 00:25:59,720 --> 00:26:03,508 Обзалагам се, че ще кажеш, че отново си имала лош късмет. 197 00:26:03,920 --> 00:26:07,196 Искам да видя морето. Заведи ме. 198 00:26:07,400 --> 00:26:11,712 Това е колата ми, има достатъчно бензин да стигнем. 199 00:26:37,240 --> 00:26:40,073 Може ли да те попитам нещо? -Какво? 200 00:26:41,000 --> 00:26:44,356 Правила ли си някакви порнофилми? 201 00:26:46,360 --> 00:26:50,148 Да. Откъде знаеш? Приятелят ти да е маниак? 202 00:26:52,400 --> 00:26:56,029 Нямам приятел. Луда съм по тях. 203 00:26:56,360 --> 00:26:58,954 Една точка за тебе. 204 00:27:00,760 --> 00:27:05,595 По дяволите. Жадна съм. Спри, ако обичаш, трябва да пия нещо. 205 00:27:06,560 --> 00:27:09,791 По-нататък по пътя има бензиностанция - Видях табелата. 206 00:27:11,920 --> 00:27:13,592 Добри новини. 207 00:27:13,840 --> 00:27:17,628 Но по-добре не прави нищо. 208 00:27:17,840 --> 00:27:20,638 Наистина няма да правя нищо. 209 00:28:38,560 --> 00:28:42,712 Ако искаш, можеш да вземеш колата и да заминеш. 210 00:28:50,000 --> 00:28:52,275 Смятам да хапна. А ти? 211 00:28:54,600 --> 00:28:57,990 Не знам. Ще хапна с тебе. 212 00:29:08,680 --> 00:29:11,877 Странно как се срещнахме, нали така? 213 00:29:13,560 --> 00:29:18,315 Не, няма нищо странно. Щеше да се случи сега или никога. 214 00:29:19,720 --> 00:29:23,554 Можем да видим дали ще ни хареса. -Можем да отидем на пътешествие. 215 00:29:23,720 --> 00:29:29,590 С твоите десет хиляди франка? -Не искам да ходя никъде. 216 00:29:29,800 --> 00:29:32,678 А и трябва да бъда във Вож на тринадесети. 217 00:29:33,120 --> 00:29:36,715 Не искам да прецакам Ноел. 218 00:29:38,600 --> 00:29:41,433 Може да останем заедно дотогава. 219 00:31:31,120 --> 00:31:34,556 Още по-зле за нея. -По дяволите, страх ме е. 220 00:32:39,200 --> 00:32:41,077 Колко забавно чувство. 221 00:32:43,680 --> 00:32:46,478 Наистина става прекалено бързо. 222 00:32:47,360 --> 00:32:52,559 Стоиш много близо до мен. Мога да ти отнеса ръката. 223 00:32:52,720 --> 00:32:56,269 След този опит ставаме все по-добри. 224 00:32:56,520 --> 00:32:58,875 Какво мислиш за това? 225 00:33:00,320 --> 00:33:04,359 Веднага след това ще се почуствам зле. Наистина зле. 226 00:33:04,520 --> 00:33:08,513 Искам да седна и да плача, в тази тягостна атмосфера. 227 00:33:08,680 --> 00:33:10,557 Но сега... 228 00:33:11,680 --> 00:33:16,754 ...се чувствам много добре. Дори ми се струва, че го правя... 229 00:33:16,920 --> 00:33:19,150 Отново, нали? 230 00:33:24,040 --> 00:33:27,635 Внимавай. Не знаем дали няма да ни очакват. 231 00:33:28,560 --> 00:33:32,519 Не забравяй, че ченгетата са тъпи по природа. 232 00:33:32,680 --> 00:33:37,151 Но също така са и упорити. Въпреки всичко трябва да внимаваме. 233 00:33:42,360 --> 00:33:44,191 Трябва да бъдем нащрек. 234 00:33:45,720 --> 00:33:48,439 Пихме достатъчно засега. 235 00:33:48,600 --> 00:33:50,591 Да намерим някакви мъже. 236 00:33:53,200 --> 00:33:54,633 Колкото повече се чукаш... 237 00:33:54,800 --> 00:33:58,679 толкова по-малко мислиш и толкова по-добре спиш. 238 00:36:09,240 --> 00:36:11,595 Дали ще ти хареса... 239 00:36:11,760 --> 00:36:15,548 ...да направиш 69 с нас. 240 00:36:20,480 --> 00:36:22,311 Шибай се. 241 00:37:19,280 --> 00:37:25,276 Видя ли как този хуй се пльосна. С този негов скъп костюм. Здрасти... Бум. 242 00:37:25,960 --> 00:37:29,748 Физиономията, която направи. -Тъп шибаняк. 243 00:37:32,480 --> 00:37:35,438 Къде отиваме? -Откъде да знам. 244 00:37:36,080 --> 00:37:38,230 Където ни отвее късмета. 245 00:37:38,400 --> 00:37:44,077 И ще оставим нашата "можеш да се шибаш" страна на душите ни да тръгне по собствен път 246 00:37:46,440 --> 00:37:49,876 Трябва да се паркирам някъде. -Това е налудничаво. 247 00:37:50,040 --> 00:37:53,669 Не разбираш нищо, това е готино. 248 00:37:55,200 --> 00:37:59,478 Далече сме от Вож. Трябва да бъдем там на тринадесети. 249 00:37:59,680 --> 00:38:04,310 И какво ще правим там? Това е надалече, студено е и е грозно. 250 00:38:04,520 --> 00:38:07,592 Имаме среща там с Ноел, нали така? 251 00:38:07,960 --> 00:38:09,871 Да бе, забравих. 252 00:38:13,560 --> 00:38:18,998 Съветвам те да изпозваш Берета 92F, с дръжка Печмер, изцяло от неръждаема стомана. 253 00:38:19,160 --> 00:38:22,550 Това е един от любимите ми пистолети. 254 00:38:22,800 --> 00:38:26,110 Много е мъжествен. Мисля, че е чудесен. 255 00:38:31,280 --> 00:38:34,272 Вкарваш пълнителя дълбоко в отвора на дръжката... 256 00:38:34,480 --> 00:38:38,996 ...дърпаш ударника назад, и преместваш предпазителя. 257 00:38:39,240 --> 00:38:41,595 И пистолета е готов за стрелба. 258 00:38:41,800 --> 00:38:46,635 Запомни, трябва да вкараш пълнителя докрая. 259 00:38:46,800 --> 00:38:50,156 Дърпаш ударника назад, и преместваш предпазителя. 260 00:38:50,400 --> 00:38:52,868 И ако твоят съпруг.... 261 00:38:53,080 --> 00:38:55,958 И ако жена му обича да стреля по курове? 262 00:39:03,560 --> 00:39:07,872 Нямама верните отговори по вярното време. 263 00:39:09,880 --> 00:39:13,350 Но имаме верните действия. Това е началото. 264 00:39:13,720 --> 00:39:17,076 И няма да справим толкова зле. 265 00:39:17,400 --> 00:39:21,439 Не. Но тези хора ще умрат. 266 00:39:21,640 --> 00:39:27,033 Диалога трябва да бъде на ниво. Решителен до смърт. 267 00:39:27,280 --> 00:39:30,875 Да подготвим ли няколко линии? -Разбира се, че не. 268 00:39:32,400 --> 00:39:35,153 След това няма да имаме никакви скрупули. 269 00:39:35,520 --> 00:39:38,557 Не забравяй да вземеш нещо за пиене. 270 00:39:45,440 --> 00:39:48,273 Купи ли пиене? -Да. 271 00:39:53,320 --> 00:39:57,074 Като дете разливах млякото си върху покривката, за да вбесявам майка си. 272 00:39:57,280 --> 00:39:59,589 До гуша и дойде. 273 00:39:59,840 --> 00:40:02,957 По дяволите, доеба ми се ужасно. 274 00:40:43,760 --> 00:40:45,273 Благодаря. 275 00:40:55,480 --> 00:40:57,835 Не се преструваш? 276 00:40:58,000 --> 00:41:02,471 Искаш ли някакави монети? 277 00:41:02,640 --> 00:41:05,313 Ще ми донесеш късмет. 278 00:42:00,360 --> 00:42:05,673 Само кура ти, нищо повече. -Но това е тъпо. Безопасен секс. 279 00:42:05,880 --> 00:42:07,791 Не прави така повече. 280 00:42:08,600 --> 00:42:11,990 Не правя така. Това е в разрез с принципите ми. 281 00:42:18,720 --> 00:42:21,871 Не може да го вдигнеш. Това е отегчително. 282 00:42:27,120 --> 00:42:30,669 Не знам какво ми става. 283 00:42:30,880 --> 00:42:35,431 Може би ако ми помогнеш с уста... 284 00:42:38,800 --> 00:42:44,079 Пич, щастливец си, че съм жена 285 00:43:15,200 --> 00:43:17,350 Кучка. 286 00:43:18,760 --> 00:43:20,796 Това е вулгарно. 287 00:43:28,040 --> 00:43:32,033 Не разбирам какво е толкова смешно. По дяволите. 288 00:43:32,680 --> 00:43:35,353 Задавих се... 289 00:43:39,880 --> 00:43:41,632 Кучки. 290 00:43:45,720 --> 00:43:49,349 Мръсни шибани кучки. 291 00:43:50,160 --> 00:43:52,958 Не съм казала, че можеш да си тръгваш. 292 00:43:56,800 --> 00:44:01,032 Това, което не харесваме в тебе, е презерватива ти. 293 00:44:01,200 --> 00:44:05,239 Разкрихме те, пич. Ти си кур в презерватив. 294 00:44:05,880 --> 00:44:09,156 Не можеш току-така да шибаш непознати момичета. 295 00:44:09,320 --> 00:44:13,313 Защото никога не знаеш на кого ще попаднеш... пич 296 00:44:14,280 --> 00:44:18,193 На убийци на курове в презервативи. 297 00:46:07,280 --> 00:46:11,717 Ух... Терор в града. -Снимката ти включена ли е? 298 00:46:14,600 --> 00:46:17,398 Никой няма да ни познае такива. 299 00:46:18,120 --> 00:46:22,318 Ние сме само две момичета, едно високо и едно ниско. 300 00:46:33,520 --> 00:46:38,196 Искаш ли да усетиш топките ми до задника си? 301 00:46:49,760 --> 00:46:51,557 Шибано копеле. 302 00:46:56,120 --> 00:46:58,680 Знаете ли пътя до Биариц? 303 00:46:58,960 --> 00:47:03,954 Не, не виждам никакви знаци. Трябва да ми кажеш пътя. 304 00:47:04,120 --> 00:47:08,989 Аз? Луда ли си? Само карам. Ще ти кажа. 305 00:47:09,800 --> 00:47:13,031 И ще ме оставиш ей така? 306 00:47:21,440 --> 00:47:24,876 Здравейте. Може ли да наемем стая? 307 00:47:25,200 --> 00:47:27,668 Най-добрата стая. -Най-добрата... 308 00:47:29,760 --> 00:47:31,716 Няма по-добра стая. 309 00:47:31,920 --> 00:47:36,152 Имали някакви питието в тази стая? -Не, но имаме бар долу. 310 00:47:40,000 --> 00:47:44,357 Колко? -За най-добрата стая? 800 франка. 311 00:47:57,200 --> 00:48:00,397 Това е хубав хотел. Много хубав. 312 00:48:02,840 --> 00:48:04,193 Ок... 313 00:48:07,760 --> 00:48:10,035 Ще се видим по-късно може би. 314 00:48:45,320 --> 00:48:48,551 Не ти ли се струва странно, че нищо не се случва? 315 00:48:50,400 --> 00:48:53,790 Имаш странни представи за "нищо не се случва". 316 00:49:00,000 --> 00:49:04,755 Ние си стоим спокойно в хотел след всичко това. 317 00:49:05,320 --> 00:49:07,629 Сякаш всичко ни е позволено. 318 00:49:10,440 --> 00:49:13,716 По принцип, не е хубаво да мислим за такива неща. 319 00:49:13,880 --> 00:49:16,348 Добре. Трябва да запазим здравият си разум. 320 00:49:16,520 --> 00:49:20,513 Защо не развалим твоя "Джак" с кока. 321 00:49:21,320 --> 00:49:23,436 Правя каквото искам. 322 00:49:27,800 --> 00:49:29,518 Извинете ме.... 323 00:49:30,160 --> 00:49:33,630 Жадна съм. Жадна ли си? Искаш ли бира? 324 00:49:55,080 --> 00:49:57,833 Добър вечер. Една бира, моля. 325 00:50:16,200 --> 00:50:17,918 Добър вечер. 326 00:50:29,920 --> 00:50:31,672 Къде отиваш? 327 00:50:31,920 --> 00:50:34,798 В стаята. -Идвам с теб. 328 00:52:25,960 --> 00:52:28,030 Благодаря, довиждане. 329 00:52:45,600 --> 00:52:47,431 По дяволите. 330 00:52:52,560 --> 00:52:54,790 Още по-зле за тях. 331 00:53:04,360 --> 00:53:06,430 Добър вечер. -Жандармерия. 332 00:53:06,800 --> 00:53:09,712 Книжката и талона, ако обичате? -Разбира се. 333 00:53:12,000 --> 00:53:14,833 Трябва да са чантата ми. 334 00:53:27,720 --> 00:53:29,278 Извинете. 335 00:53:33,240 --> 00:53:37,233 Надявам се, че няма да ме оставиш? Аз също знам коя си. 336 00:54:05,440 --> 00:54:10,195 За бягство като това, не ми зиглеждаш много изплашена. 337 00:54:10,640 --> 00:54:13,438 Това е зарада твоя изблик от фантазия. 338 00:54:13,880 --> 00:54:15,677 Отиваш много надалеч. 339 00:54:15,840 --> 00:54:19,389 Всеки го е страх от смъртта или да прекара дните си в затвора. 340 00:54:19,560 --> 00:54:22,950 Не е заради това. Никой не може да го избегне. 341 00:54:23,120 --> 00:54:27,750 Не знам, но по телевизията казаха, че си застреляла мъж... 342 00:54:27,960 --> 00:54:30,394 ...и жена без никакво основание. 343 00:54:30,560 --> 00:54:33,870 А може би ще имаме по-добър морал, ако го бяхме направили за пари? 344 00:54:34,520 --> 00:54:37,273 Нямаме смекчаващи вината обстоятелства. 345 00:54:41,880 --> 00:54:46,078 Ако не те бях видяла в автобуся, нямаше да се чудя толкова. 346 00:54:46,240 --> 00:54:48,993 Това беше готин номер. 347 00:54:53,760 --> 00:54:56,115 Хайде, момиче... Хайде. 348 00:54:57,120 --> 00:54:59,429 Лягаме си. 349 00:55:00,800 --> 00:55:02,313 Идваш ли? 350 00:55:08,480 --> 00:55:10,550 Лягате ли си? 351 00:55:11,120 --> 00:55:14,590 Лека нощ, момичета. -Ще се видим утре. 352 00:55:24,040 --> 00:55:27,476 Той ми напомня много за брат ми. 353 00:55:31,760 --> 00:55:34,718 Напомня ми за къщата, която ще имаме някога. 354 00:55:45,080 --> 00:55:46,433 Благодаря ти. 355 00:55:47,840 --> 00:55:49,432 Ти искаш ли? 356 00:55:53,680 --> 00:55:56,592 Защо не пресечете границата? 357 00:55:57,120 --> 00:56:01,272 Много е просто. А ако направим нещо друго? 358 00:56:04,600 --> 00:56:07,114 Не вярвам да има нещо друго. 359 00:56:07,280 --> 00:56:12,149 Не може да стоим тук без да правим нищо. Не може. 360 00:56:12,320 --> 00:56:13,799 Да, може. 361 00:56:13,960 --> 00:56:18,033 Не може да чакаме да ви хванат. 362 00:56:30,480 --> 00:56:34,439 Раздвоявам се между това да скоча отнякъде или да се запаля жива. 363 00:56:35,080 --> 00:56:38,629 Но да се саможертваш е твърде арогантно. 364 00:56:38,920 --> 00:56:44,756 След нашата първа среща във Вож гласувам за скок без въже. 365 00:56:45,440 --> 00:56:49,433 Цяло чудо е, че сме още тук. 366 00:56:49,640 --> 00:56:53,235 Искам всичко да свърши точно толкова добре, колкото и започна. 367 00:56:53,400 --> 00:56:57,393 Харесва ми гледната ти точка. 368 00:56:57,560 --> 00:57:02,873 Трябва да ме бутнеш, за да скоча. Много съм страхлива. 369 00:57:03,320 --> 00:57:05,231 Няма да го направя. 370 00:57:06,960 --> 00:57:10,077 Не се тревожи, ще те бутна. 371 00:57:11,600 --> 00:57:14,717 Трябва да напишем писмо до пресата 372 00:57:14,960 --> 00:57:17,520 "Те скочиха без въже." 373 00:57:17,720 --> 00:57:22,840 И те ще омажат цялото това нещо. -Да, медиите са важни. 374 00:57:24,440 --> 00:57:26,510 Съсредоточи се. Нямам цял ден. 375 00:57:26,680 --> 00:57:28,477 Сега аз пропуснах. 376 00:57:30,800 --> 00:57:32,950 Концентрирай се. 377 00:57:33,760 --> 00:57:37,469 Не ми говори така. Какво си мислиш, че си много смел? 378 00:57:40,160 --> 00:57:45,553 Какъв тип мъж е той? -Шибаняк. Щастлива съм, че му плати посещението. 379 00:57:45,720 --> 00:57:49,474 Да не ти е направил нещо? -Лази ми по нервите. 380 00:57:49,680 --> 00:57:53,036 Не съм щастлива, че ти лази по нервите. 381 00:57:53,360 --> 00:57:55,749 И ездача е тука. 382 00:58:39,280 --> 00:58:42,238 Шибаняка живее в огромен замък. 383 00:58:45,400 --> 00:58:47,709 Добро утро. -Здравейте, сър. 384 00:58:48,160 --> 00:58:51,357 Ние работим за фирма Липсос. 385 00:58:51,520 --> 00:58:56,230 Ще бъдете ли така добър да отговорите на няколко въпроса за консуматорската култура? 386 00:58:56,440 --> 00:58:59,318 Разбира се. Влезте. -Благодаря. 387 00:59:01,200 --> 00:59:02,553 И ето, започваме. 388 00:59:04,080 --> 00:59:05,593 Готов съм. 389 00:59:07,000 --> 00:59:09,275 Тогава започваме веднага. 390 00:59:21,840 --> 00:59:26,072 Нямам телевизор, но съм чувал за вас. 391 00:59:32,200 --> 00:59:35,033 Имах нещо друго в предвид. 392 00:59:35,560 --> 00:59:40,031 Не очаквах да ви срещна отново. 393 00:59:40,240 --> 00:59:44,950 Няма да питам откъде се познаваме -Това ще бъде не на място. 394 00:59:48,120 --> 00:59:50,509 Не познавам никой друг като тебе. 395 00:59:51,160 --> 00:59:54,152 Трябва да бъдеш различен от останалите. 396 00:59:57,200 --> 00:59:59,395 Какво правиш, това... 397 01:00:00,080 --> 01:00:02,640 ...е изключително садистично. 398 01:00:03,480 --> 01:00:07,314 Трябвда да си изстрадала много, за да бъдеш толкова садистичена. 399 01:00:12,760 --> 01:00:15,752 Не знам какво си изживяла... 400 01:00:17,000 --> 01:00:20,834 ...и не знам защо ти вярвам. 401 01:00:21,120 --> 01:00:26,194 Отвори сейфа, пич. -Вие сте като отворена книга за мене. 402 01:00:26,480 --> 01:00:30,109 Ще бъда щастлив да сключа сделка с вас 403 01:00:31,600 --> 01:00:33,909 Махни се от пътя ми, задник. 404 01:00:35,880 --> 01:00:41,637 Не е за вярване, че тоя се пазари, преди да е отворил шибания сейф. 405 01:00:47,920 --> 01:00:51,356 Вече изглеждаш много по-зле, шибаняк 406 01:01:07,400 --> 01:01:09,914 Не, не смятам да те убивам. -Благодаря Ви. 407 01:01:12,160 --> 01:01:13,513 Хей, сестро... 408 01:01:14,040 --> 01:01:16,235 ...убий това копеле. 409 01:02:14,640 --> 01:02:16,119 Добър вечер. 410 01:02:17,320 --> 01:02:20,198 Шампанско, моля. -По-късно. 411 01:02:27,640 --> 01:02:30,200 Ще се поразходя. -Заповядай. 412 01:03:25,880 --> 01:03:29,998 Шибай се. Махни си мръсните ръце от мене! 413 01:03:30,600 --> 01:03:34,036 Това е клуб за шибане, не джамия. 414 01:04:42,920 --> 01:04:44,478 Грухти, педераст. 415 01:04:45,800 --> 01:04:47,472 Грухти! 416 01:04:52,600 --> 01:04:54,477 Свали тези панталони. 417 01:05:30,120 --> 01:05:32,554 Да, трябва да имат кафе. 418 01:05:32,880 --> 01:05:36,077 И с малко късмет, ще получим и сандвич. 419 01:08:17,200 --> 01:08:20,192 И след това продължаваме заедно. 420 01:08:27,920 --> 01:08:33,153 Сега не е момента да се предаваме. Не мога да използвам това. 421 01:10:49,760 --> 01:10:53,275 Не мърдай! 422 01:10:56,360 --> 01:10:59,477 Къде е тя? -Отдръпни се, няма нищо за гледане. 423 01:10:59,640 --> 01:11:02,200 Не мърдай. -Моля те, дръпни се. 424 01:11:08,280 --> 01:11:10,589 Не мърдай. 425 01:11:10,760 --> 01:11:13,194 Къде е приятелката ти? Къде е шибаната ти приятелка?