1 00:02:09,520 --> 00:02:11,476 Нещо не е наред? 2 00:02:14,120 --> 00:02:17,157 - Бонд! - Без резки движения, Генерале. 3 00:02:18,040 --> 00:02:19,996 Иди до масата. 4 00:02:38,000 --> 00:02:39,956 Сядай. 5 00:02:49,800 --> 00:02:52,792 Изглежда това не е приятелско посещение, 007. 6 00:02:52,920 --> 00:02:55,878 Правилно. Донесъл си и лилии. 7 00:02:58,640 --> 00:03:01,359 - Може ли да попитам защо? - "Смърт на шпионите". 8 00:03:04,440 --> 00:03:09,389 Това е операция на Беерия от времето на Сталин.Беше премахната преди 20г. 9 00:03:09,520 --> 00:03:12,671 - Двама от нашите агенти са мъртви. - Моите съболезнования. 10 00:03:12,800 --> 00:03:14,791 Нямаме нищо общо с това. 11 00:03:20,080 --> 00:03:21,877 Къде е Косков? 12 00:03:22,000 --> 00:03:26,118 Изчезна преди две седмици. Трябва да го арестувам. 13 00:03:26,240 --> 00:03:29,550 - Защо? - За злоупотреба с държавни пари. 14 00:03:30,120 --> 00:03:31,917 Замесен ли е Уитъкър? 15 00:03:32,040 --> 00:03:34,952 Това са секретни информации и не мога да ги дискутирам. 16 00:03:38,000 --> 00:03:40,275 Това е дяволски глупаво! 17 00:03:58,200 --> 00:04:00,668 Влизай в банята и заключи вратата. 18 00:04:05,280 --> 00:04:07,236 Стой където си! 19 00:04:10,320 --> 00:04:12,276 На колене. 20 00:04:15,040 --> 00:04:16,996 Сложи си ръцете на гърба. 21 00:04:19,280 --> 00:04:22,989 Ти си професионалист. Не убиваш без причина. 22 00:04:23,120 --> 00:04:25,759 Двама от нашите са мъртви. Косков назова твоето име. 23 00:04:26,840 --> 00:04:31,595 - Защо да не си изпълня заповедите? - Не знам точно какво става. 24 00:04:31,720 --> 00:04:35,508 Въпрос на доверие. На кого вярваш? 25 00:04:35,640 --> 00:04:37,835 На Косков или на мен? 26 00:04:37,960 --> 00:04:41,111 Ако вярвах на Косков, сега нямаше да си говорим. 27 00:04:42,960 --> 00:04:47,476 Но колко дълго ще си жив, не се знае докато той е наоколо. 28 00:04:53,880 --> 00:04:55,518 Значи ще умра. 29 00:04:56,600 --> 00:04:58,033 Дами и Господа, 30 00:04:58,160 --> 00:05:01,789 за мен е чест да ви представя шефа на Руската делегация, 31 00:05:01,920 --> 00:05:03,876 Другаря Леонид Пушкин. 32 00:05:14,840 --> 00:05:16,478 Другари делегати, 33 00:05:16,600 --> 00:05:21,594 Нося ви големи братски поздрави от вашите другари в Съветския Съюз. 34 00:05:47,800 --> 00:05:49,438 Изолирайте сградата! 35 00:07:09,520 --> 00:07:13,274 - Не си ли търсите забавления? - Вижда ми се добра идея. 36 00:07:17,120 --> 00:07:19,680 Съжалявам че те забърках във всичко това, скъпа. 37 00:07:23,520 --> 00:07:29,117 За първи път съм доволен че Джеймс Бонд стреля добре! 38 00:07:31,480 --> 00:07:36,031 Отбий тука някъде. Ще се забавляваме друг път. Малък подарък за вас. 39 00:07:39,320 --> 00:07:42,118 Не стигат ли? Вземете ги всичките. 40 00:07:47,720 --> 00:07:50,598 Седни обратно и се наслаждавай на пътуването. 41 00:08:14,040 --> 00:08:15,996 Надолу. 42 00:08:19,840 --> 00:08:23,958 Какво се опитваш да направиш,007? Нова световна война? 43 00:08:24,080 --> 00:08:27,868 Феликс Лейтър! Какво прави ЦРУ тука? 44 00:08:28,240 --> 00:08:29,753 Додра работа, момичета. 45 00:08:29,880 --> 00:08:32,713 - Не се сърдиш, нали? - Няма ако партито продължи. 46 00:08:35,840 --> 00:08:40,709 Това е дълга история, Феликс. Пушкин се възстановява чудесно. 47 00:08:40,840 --> 00:08:43,195 Мислиш че е било нагласено? 48 00:08:44,840 --> 00:08:47,559 - Какво е всичко това? - Ами наблюдаваме Пушкин 49 00:08:47,680 --> 00:08:49,671 преди два дни се срещна с Уитикър. 50 00:08:50,000 --> 00:08:53,310 - За нелегални военни доставки с Руснаците? - Хвана ме натясно, Джеймс. 51 00:08:53,440 --> 00:08:58,309 Уитъкър има няколко мостри от високотехнологични оръжия,но засега няма голяма поръчка. 52 00:08:58,440 --> 00:09:03,116 Изглежда работим по един и същи случай от различни посоки. Да говорим по случая. 53 00:09:06,000 --> 00:09:06,955 Много добре! 54 00:09:07,080 --> 00:09:09,548 Поздравления. Чухме по радиото. 55 00:09:09,680 --> 00:09:12,319 Не го убих аз. Бонд беше. 56 00:09:13,200 --> 00:09:16,317 Казах ви че Британеца ще ми повярва! Казах ви! 57 00:09:16,440 --> 00:09:18,351 Казах ви! 58 00:09:18,480 --> 00:09:21,836 Сега можем да се размърдаме. Ще се обадя в Амстердам да доставят диамантите. 59 00:09:21,960 --> 00:09:24,474 - Сър? - Ало? Да. 60 00:09:26,120 --> 00:09:28,076 Кой? 61 00:09:29,560 --> 00:09:31,516 За теб е. 62 00:09:35,800 --> 00:09:37,756 Ало? 63 00:10:00,920 --> 00:10:04,913 Къде беше, Джеймс? Къде изчезна, вече се притесних! 64 00:10:05,040 --> 00:10:09,352 Хубаво е да липсваш на някого. Още няма знак от Георги. 65 00:10:09,480 --> 00:10:11,436 - Не, моля. Свири си. - Не. 66 00:10:13,360 --> 00:10:15,316 Да пийнем по едно. 67 00:10:25,120 --> 00:10:27,076 Запомнила си. 68 00:10:32,000 --> 00:10:34,230 За нас. 69 00:10:34,360 --> 00:10:36,316 Наздраве. 70 00:10:39,760 --> 00:10:41,716 Добре ли съм го направила? 71 00:10:43,480 --> 00:10:45,436 Перфектно. 72 00:10:46,440 --> 00:10:48,396 Какво има? 73 00:10:52,240 --> 00:10:54,834 Кара,време е да ти кажа истината. 74 00:10:56,560 --> 00:11:00,712 Не съм приятел на Георги. Британски агент съм, който го издирва. 75 00:11:00,840 --> 00:11:06,073 Измами ни всички, Кара.Руснаците Британците, и тебе. 76 00:11:08,400 --> 00:11:12,712 Каза ни че снайперист ще го убие. 77 00:11:12,840 --> 00:11:15,991 И те накара ти да си снайпериста, Кара. 78 00:11:16,120 --> 00:11:19,476 Искаше те мъртва. Знаеш прекалено много. 79 00:11:19,600 --> 00:11:23,229 Лъжец! И ми казваш че ме обичаш! 80 00:11:23,360 --> 00:11:28,354 Телефонирах на Уитикър. Георги е там. Каза ми истината. 81 00:11:28,480 --> 00:11:31,836 Ти си агент на КГБ,който ме използваш за да го хванеш и убиеш! 82 00:11:31,960 --> 00:11:33,757 Не, не е това... 83 00:11:33,880 --> 00:11:35,836 Това не е вярно. Аз... 84 00:11:38,800 --> 00:11:40,153 Това е... 85 00:11:42,080 --> 00:11:43,957 Хлор хидрат! 86 00:11:44,080 --> 00:11:46,958 - Махни си ръцете от мен! - Кара, чуй ме! 87 00:11:49,920 --> 00:11:52,115 Изстрела ти одраска ръката. 88 00:11:52,240 --> 00:11:54,595 - От къде знаеш? - Защото аз бях... 89 00:11:55,760 --> 00:11:58,149 Бях изпратен да те убия. 90 00:11:59,560 --> 00:12:01,949 Защо не го направи? 91 00:12:14,640 --> 00:12:18,076 Кара, скъпа моя, беше абсолютно перфектна. 92 00:12:19,600 --> 00:12:20,953 Побързай. 93 00:13:03,680 --> 00:13:05,636 Отворете го, моля. 94 00:13:07,040 --> 00:13:09,508 Внимателно. Трябва да е абсолютно стерилно. 95 00:13:10,800 --> 00:13:12,756 Ууф! Давай. 96 00:14:03,800 --> 00:14:06,314 Каква глупачка съм била. 97 00:14:07,480 --> 00:14:09,710 И двамата . 98 00:14:09,840 --> 00:14:11,796 Отвори капака. 99 00:14:13,080 --> 00:14:14,115 Мили боже! 100 00:14:14,240 --> 00:14:16,879 Не е човешко. На животно е. 101 00:14:21,080 --> 00:14:23,958 Диаманти скрити в леда. 102 00:14:27,800 --> 00:14:31,839 - Как мога да ти помогна? - Трябва ми ключодържатела. Внимавай! 103 00:14:56,920 --> 00:14:59,115 Черно кафе за нашите гости. 104 00:15:01,960 --> 00:15:04,474 Тя има много таланти! 105 00:15:04,600 --> 00:15:06,511 Любопитен съм. 106 00:15:06,640 --> 00:15:09,871 - Защо не ме уби? - Ами, аз не съм варварин, Джеймс. 107 00:15:10,000 --> 00:15:12,639 Ще те заведа в Съветите 108 00:15:12,760 --> 00:15:15,752 за убийството на Генерал Пушкин. 109 00:15:18,880 --> 00:15:23,715 Странен човек си Георги! Нае ме да убия Пушкин за теб. 110 00:15:23,840 --> 00:15:26,752 След това ме връщаш в Русия за това убийство. 111 00:15:26,880 --> 00:15:30,395 Какво искаш от мен? Имунитет? 112 00:15:30,520 --> 00:15:34,195 Разрешително за емиграция за да се радваш на западняшките удоволствия? 113 00:15:34,320 --> 00:15:37,198 Нали не си мислиш че ще ти простят за твоето предателство? 114 00:15:37,320 --> 00:15:38,878 Какво предателство? 115 00:15:39,000 --> 00:15:42,117 Аз имах секретна мисия за Генерал Пушкин 116 00:15:42,240 --> 00:15:45,710 за да дезинформирам Британските служби. 117 00:15:45,840 --> 00:15:49,913 Съжалявам, Джеймс. Много съм привързан към теб, 118 00:15:50,040 --> 00:15:54,318 но ние имаме стара поговорка: "Дългът няма любимци." 119 00:15:56,160 --> 00:15:59,197 И ние имаме стара поговорка, Георги. 120 00:15:59,320 --> 00:16:01,629 Според нея ти си луд! 121 00:16:24,240 --> 00:16:26,196 Хайде, Кара. 122 00:16:36,400 --> 00:16:39,039 - Кара? - Да. 123 00:16:45,240 --> 00:16:47,390 Добре дошли в Афганистан. 124 00:16:47,520 --> 00:16:50,193 Полковник Фьодор, стар другар от армията. 125 00:16:51,840 --> 00:16:57,710 Това е убиеца на Генерал Пушкин. Британски агент, 007, Джеймс Бонд. 126 00:16:57,840 --> 00:17:00,877 Ще го изпратим в Москва. 127 00:17:01,000 --> 00:17:03,275 Един момент. Има още нещо. 128 00:17:03,400 --> 00:17:06,358 Вземете и нея. Тя е предател. 129 00:17:08,640 --> 00:17:10,631 Ще бъда милостив с теб 130 00:17:10,760 --> 00:17:14,753 и ще се опитам да те уредя в Сибирския Филхармоничен Оркестър. 131 00:17:14,880 --> 00:17:18,270 Там си е много хубаво, и дори презират буржоазния репертоар. 132 00:17:25,880 --> 00:17:30,749 Имам секретна държавна мисия. ще ми трябва един отряд и няколко камиона. 133 00:17:37,080 --> 00:17:39,196 - За какво са тук? - За убийство. 134 00:17:39,320 --> 00:17:41,276 Убийство? 135 00:17:42,240 --> 00:17:45,994 Не съм имал жена затворник от доста време! 136 00:17:49,520 --> 00:17:51,988 Хайде. 137 00:17:52,120 --> 00:17:54,998 Руски! Дали полковник Фьодор разгледа молбата ми? 138 00:17:55,120 --> 00:17:56,997 Да. Добри новини. 139 00:17:57,120 --> 00:18:00,317 Ще те изправим до стената утре сутринта. Ще бъдеш застрелян! 140 00:18:02,960 --> 00:18:05,235 Всичко това е грешка! Нищо не съм направил! 141 00:18:05,360 --> 00:18:07,715 Кажи го на Аллах като го видиш! 142 00:18:10,560 --> 00:18:13,791 - Съблечи се! - Да не сте посмели да ме пипнете! 143 00:18:13,920 --> 00:18:19,040 Викай колкото си искаш. Звукоизолирано е. Не обичат да слушат писъци по сред нощ. 144 00:18:20,320 --> 00:18:22,914 Не съм ти казал да лягаш! 145 00:18:25,680 --> 00:18:27,989 Не съм ти казал да ставаш! 146 00:18:28,120 --> 00:18:30,076 Сега ставай! 147 00:19:50,280 --> 00:19:52,748 Заключи вратата. 148 00:19:55,120 --> 00:19:58,351 Ти си фантастичен! Свободни сме! 149 00:19:58,480 --> 00:20:03,793 Кара, ние сме в Руска военна база в средата на Афганистан.Опитай с малкия ключ. 150 00:20:07,680 --> 00:20:09,796 Поне сме заедно. 151 00:20:09,920 --> 00:20:11,876 Чудесно. Хайде. 152 00:20:19,720 --> 00:20:21,790 Моля. 153 00:21:57,120 --> 00:21:59,270 Хайде, скачай! 154 00:22:11,720 --> 00:22:14,075 - Какво става? - Казах им че не сте руснаци. 155 00:22:14,200 --> 00:22:16,475 - Няма да ви убиват сега. - Ами по-късно ли? 156 00:22:16,600 --> 00:22:20,115 Не се притеснявай. Ще те запазят за някой харем! 157 00:22:41,560 --> 00:22:43,835 Това е работа на муджехидините. 158 00:22:43,960 --> 00:22:45,552 Муджехидините? 159 00:22:45,680 --> 00:22:47,636 Афганската съпротива. 160 00:24:21,760 --> 00:24:24,115 Мисля че не е покана за вечеря. 161 00:24:48,960 --> 00:24:53,670 Благодаря и на двама ви за помощта. Казвам се Камран Шах. 162 00:24:53,800 --> 00:24:58,237 Моля да забравите сценките. Това са остатъци от Оксфордските ми дни. 163 00:24:58,360 --> 00:25:00,396 Сигурен съм че искате да се освежите. 164 00:25:02,320 --> 00:25:04,276 Всичко е наред,върви. 165 00:25:13,080 --> 00:25:17,073 - Трябва да се върна в военната база. - Трябва да си луд! 166 00:25:17,200 --> 00:25:21,398 - Половината руска армия те издирва! - Искаш ли да ми помогнеш? 167 00:25:21,520 --> 00:25:23,875 Не. 168 00:25:24,000 --> 00:25:26,230 Тогава ме вкарай вътре с моджехидините. 169 00:25:30,400 --> 00:25:32,994 Заместник командир на източната област. 170 00:25:33,120 --> 00:25:39,150 Бях заловен при разузнаване на базата. Благодарение на тях те не знаят кой съм. 171 00:25:39,280 --> 00:25:41,635 А ти кой си? 172 00:25:42,160 --> 00:25:44,390 Работя за Британското правителство. 173 00:25:47,400 --> 00:25:49,675 Разкрихме схема на Генерал Косков 174 00:25:49,800 --> 00:25:52,917 за закупуване на Американско високотехнологично оръжие. 175 00:25:53,040 --> 00:25:56,749 Оръжие което може да използват срещу вас. 176 00:25:56,880 --> 00:26:00,759 Това е важно. Трябва да отидете при нашия командир в Кибер Пас. 177 00:26:00,880 --> 00:26:05,635 Това ще отнеме дни. Трябва да се върна в базата преди Косков да си тръгне. 178 00:26:05,760 --> 00:26:09,594 Виж, утре ела с нас. След нашата операция, ще видя какво мога да направя. 179 00:26:09,720 --> 00:26:11,676 Ще е много късно. 180 00:26:13,240 --> 00:26:15,708 - Трябва ми пистолет и водач. - Невъзможно. 181 00:26:15,840 --> 00:26:18,479 Нямам свободни хора или коне. 182 00:26:18,600 --> 00:26:22,559 Време е да си починем. Тръгваме по изгрев. 183 00:26:36,240 --> 00:26:38,196 Тревожех се за теб, Джеймс. 184 00:26:41,640 --> 00:26:43,596 Какво ще стане с нас? 185 00:26:46,880 --> 00:26:49,519 Kheista. 186 00:26:49,640 --> 00:26:51,596 Какво значи това? 187 00:26:53,360 --> 00:26:55,828 Значи красота на Афгански. 188 00:27:00,240 --> 00:27:02,959 Ние сме с муджехидините. 189 00:27:03,080 --> 00:27:06,675 Ще тръгнем с тях сутринта за някаква операция. 190 00:27:06,800 --> 00:27:09,109 А ти ще отидеш в Кибер Пас. 191 00:27:09,240 --> 00:27:12,073 Няма ли да дойдеш с мен? 192 00:27:12,200 --> 00:27:15,431 Не. Ще се видим с теб по-късно. 193 00:27:15,560 --> 00:27:18,028 Връщаш се обратно за Георги, нали? 194 00:27:19,440 --> 00:27:22,512 - Прекалено опасно.Не отивай. - Трябва да отида. 195 00:27:22,640 --> 00:27:25,677 Защо трябва? За да го убиеш? 196 00:27:26,760 --> 00:27:29,433 - Искам да те чакам. - Чудесно. 197 00:27:29,560 --> 00:27:32,393 После ще взема Камран и ще ви изпратя директно в Лондон. 198 00:27:32,520 --> 00:27:36,354 Ти си тъп, упорит, глупак... 199 00:27:42,720 --> 00:27:46,349 - Какво трябва да значи това? - Конски задник! 200 00:27:46,480 --> 00:27:48,755 Наричаш ме конски задник? 201 00:28:00,920 --> 00:28:02,990 Май никога няма да те видя повече. 202 00:28:06,320 --> 00:28:08,151 Ще ме видиш. 203 00:28:08,280 --> 00:28:10,236 Обещавам. 204 00:29:53,120 --> 00:29:56,715 Суров опиум. Струващ половин милиард долара по улиците на Ню Йорк. 205 00:30:10,920 --> 00:30:14,230 - Скакво се занимаваш? Наркодилър? - По-тихо. 206 00:30:14,640 --> 00:30:17,029 - Това е шефа на "Снежните леопарди". - Кой? 207 00:30:17,160 --> 00:30:21,199 - Най-големия дилър на опиум в района. - Работех за него. 208 00:30:21,320 --> 00:30:24,835 Не ми пука от какво умират Руснаците, от моите куршуми или от техния опиум! 209 00:30:24,960 --> 00:30:27,235 Освен това имаме нужда от пари за оръжия. 210 00:30:29,840 --> 00:30:32,354 - Георги! - И диамантите. 211 00:30:34,120 --> 00:30:37,271 Той урежда за Руснаците да купуват високотехнологично оръжие. 212 00:30:37,400 --> 00:30:40,472 Използва парите за купуване на опиум. 213 00:30:40,600 --> 00:30:45,674 Прави огромни печалби за дни и пак доставя на Руснаците тези оръжия. 214 00:30:45,800 --> 00:30:48,075 - Освен ако... - Продължавай. 215 00:30:49,120 --> 00:30:50,838 Опиума никога не пристигне. 216 00:30:50,960 --> 00:30:54,032 Опасно е да прецакаш Братството на Снежния Леопард. 217 00:30:54,160 --> 00:30:56,549 Това е тяхната най-голяма сделка от инвазията насам. 218 00:30:56,680 --> 00:30:58,750 Искаш ли да ми помогнеш? 219 00:31:01,240 --> 00:31:05,870 Може би. Отдавна нищо не се случва Руснаците просто плащат и си тръгват. 220 00:31:06,000 --> 00:31:08,878 Правилно. Ще ми трябва пластичен експлозив и таймер. 221 00:31:09,000 --> 00:31:10,956 Ще видя какво мога да направя. 222 00:32:45,520 --> 00:32:48,239 Джеймс е в капан. Трябва да му помогнеш! 223 00:32:48,360 --> 00:32:51,830 - Сам си го търсеше. - Дължиш му живота си! 224 00:32:51,960 --> 00:32:55,157 - Нищо не мога да направя. - Да, виждам! 225 00:33:07,720 --> 00:33:09,676 Жени! 226 00:34:57,360 --> 00:34:59,794 Чакай тук. Ще се върнем за теб. 227 00:35:49,920 --> 00:35:51,478 Бонд! 228 00:36:08,080 --> 00:36:10,594 Не стреляй! Ще повредите самолета. 229 00:37:53,640 --> 00:37:56,108 Блокирай пистата! 230 00:38:56,880 --> 00:38:58,108 Цистерната! 231 00:40:06,200 --> 00:40:08,111 Къде е тя? 232 00:40:14,800 --> 00:40:16,756 Трябва да го спрем! 233 00:40:18,880 --> 00:40:19,835 Кара! 234 00:40:50,000 --> 00:40:51,956 Джеймс! 235 00:40:56,440 --> 00:40:57,919 Джеймс! 236 00:41:06,080 --> 00:41:09,038 Не стреляй! Ще уцелите самолета! 237 00:41:54,680 --> 00:41:56,238 - Кара! - Мили боже! 238 00:42:00,560 --> 00:42:02,039 Скачай! 239 00:42:33,080 --> 00:42:35,116 Сега вече си тука, вземи това. 240 00:42:35,240 --> 00:42:38,710 - Какво? - Дръж това и го задръж точно на нивото. 241 00:42:38,840 --> 00:42:40,796 - Къде отиваш? - Да обезвредя бомбата. 242 00:45:41,560 --> 00:45:43,152 Не! 243 00:45:44,480 --> 00:45:45,595 Моля! 244 00:46:59,720 --> 00:47:02,439 - Какво стана? - Изтърва ботуша. 245 00:47:58,120 --> 00:47:59,838 Вземи това. Дръж го стабилно. 246 00:47:59,960 --> 00:48:02,394 - Къде отиваш? - Да хвърля бомбата. 247 00:49:09,760 --> 00:49:11,716 Какво става? 248 00:49:12,680 --> 00:49:14,636 Губим много гориво! 249 00:49:25,000 --> 00:49:28,117 Надявам се да стигнем до Пакистан. 250 00:49:49,280 --> 00:49:51,999 Тук няма къде да кацнем. 251 00:49:54,960 --> 00:49:57,349 Иди отзад. Качи се в джипа. Бързо! 252 00:50:12,720 --> 00:50:14,870 Сложи си колана! 253 00:50:26,560 --> 00:50:27,629 Дръж се! 254 00:50:48,360 --> 00:50:52,433 Знам един прекрасен ресторант в Карачи.Ще си направим вечеря! 255 00:51:05,000 --> 00:51:08,993 Уитъкър е на приземния етаж. Косков е горе в спалнята. 256 00:51:09,120 --> 00:51:11,270 Пазач до басейна близо до теб. 257 00:51:13,160 --> 00:51:15,116 Пазача го няма. Продължавай. 258 00:51:21,600 --> 00:51:23,113 Задръж. 259 00:51:24,600 --> 00:51:26,716 Връща се обратно. 260 00:51:29,360 --> 00:51:31,828 Давай, Джеймс. С този приключих. 261 00:51:32,240 --> 00:51:34,515 Добре, той е вътре. 262 00:51:57,840 --> 00:52:01,753 Отрядите са наредени от към Cemetery Ridge, не от към Little Round Top. 263 00:52:01,880 --> 00:52:05,156 Пресъздавам битката както на мен ми е удобно. 264 00:52:05,280 --> 00:52:07,794 Ливадата е твърда но те са предпазливи. 265 00:52:07,920 --> 00:52:10,718 Пропуснал е шанса да смачка Лий в Гетисбърг. 266 00:52:10,840 --> 00:52:12,796 Дошъл съм за Косков. 267 00:52:14,920 --> 00:52:18,993 Ами скоро ще го видиш! Трябва да ми донесе опиума. 268 00:52:19,120 --> 00:52:22,271 - Къде е той? - Изпуши на високо. 269 00:52:23,360 --> 00:52:26,318 Изгорил си половин милиард долара? 270 00:52:29,280 --> 00:52:31,510 Това е много лошо, Бонд. 271 00:52:31,640 --> 00:52:36,156 You know, you could have been a live, rich man instead of a poor, dead one. 272 00:52:36,280 --> 00:52:41,149 Ти си свършен Уитъкър. Ако Руснаците не могат, Американците ще го направят. 273 00:52:43,480 --> 00:52:47,519 Знаеш ли че, Meade е трябвало да даде още 35,000 жертви. 274 00:52:48,280 --> 00:52:50,555 Можел е да предотврати възстанието по този начин. 275 00:52:50,680 --> 00:52:52,591 Ами, Grant го е приключил. 276 00:53:20,080 --> 00:53:23,117 Така, ти имаш твоите осем. А аз моите 80! 277 00:53:28,240 --> 00:53:32,153 Съжалявам ама твоето пистолетче не става срещу последните технологии! 278 00:54:01,080 --> 00:54:06,871 Should have known you'd take refuge behind that British vulture Wellington! 279 00:54:09,880 --> 00:54:14,908 Знаеш че трябваше да купи Германски наемници и да бие Наполеон, нали? 280 00:54:37,360 --> 00:54:39,316 Задължен ти бях, Бонд. 281 00:54:43,240 --> 00:54:46,232 Наградата му за Ватерло. 282 00:54:50,040 --> 00:54:51,792 Генерал Пушкин! 283 00:54:52,920 --> 00:54:54,876 Благодаря на Господа вие сте жив! 284 00:54:57,680 --> 00:55:02,595 Уитъкър ме задържа тук за седмици. Благодаря че ме спасихте! Благодаря! 285 00:55:05,040 --> 00:55:07,395 Георги, Георги! 286 00:55:10,560 --> 00:55:13,916 - Качете го в следващия самолет за Москва.- Благодаря ви, Генерале! 287 00:55:14,040 --> 00:55:16,156 Благодаря ви много! Благодаря ви! 288 00:55:16,280 --> 00:55:18,555 В дипломатическа пратка. 289 00:55:25,760 --> 00:55:27,557 Ами Кара? 290 00:55:27,680 --> 00:55:29,636 И тя е предател. 291 00:55:30,920 --> 00:55:32,876 Какво да направим за нея? 292 00:56:28,640 --> 00:56:31,359 Ще останете ли засега във Франция? 293 00:56:32,800 --> 00:56:35,394 Oх, вие сте очарователна! 294 00:56:36,520 --> 00:56:38,476 Ще ни извините ли? 295 00:56:42,360 --> 00:56:44,635 Генерал Гогол, Мис Кара Милова. 296 00:56:46,240 --> 00:56:51,394 Великолепно! Надявам се да намерите време за да свирите скоро в Москва. 297 00:56:51,520 --> 00:56:54,876 Всичко е наред. Генерал Гогол е от тяхното Външно министерство. 298 00:56:55,000 --> 00:56:59,596 Той уреди емиграционната виза, с която може да ходите навсякъде. 299 00:56:59,720 --> 00:57:01,711 Прекрасно! 300 00:57:05,640 --> 00:57:06,675 Извинете ме. 301 00:57:08,840 --> 00:57:12,594 Съжалявам че изпуснахме концерта. Имахме малки проблеми на летището. 302 00:57:12,720 --> 00:57:17,475 Не мога да си представя защо! Генерал Гогол, не мога да повярвам че се запознахте с Камран Шах. 303 00:57:17,600 --> 00:57:20,114 - С удоволствие. - Къде е Джеймс? 304 00:57:20,240 --> 00:57:25,155 - За съжаление, има ангажименти в чужбина.- Ще се върна след малко. 305 00:57:54,560 --> 00:57:57,791 Нали не мислиш че ще пропусна това изпълнение, нали? 306 00:58:09,240 --> 00:58:10,468 Ох, Джеймс. 307 01:00:27,320 --> 01:00:30,357 Visiontext subtitles: Codeman , David Van-Cauter