1
00:00:22,080 --> 00:00:27,440
Въпреки че този филм е основан върху
актуални събития, определените лица
и случки в него бяха променени.
2
00:00:30,800 --> 00:00:35,280
СНАЙПЕР: 23 ДЕНА НА СТРАХ
3
00:00:36,760 --> 00:00:39,960
21 септември 2002 г.
4
00:00:49,840 --> 00:00:50,400
Стой!
5
00:00:53,040 --> 00:00:53,680
Стой!
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,240
Там е! Там!
7
00:01:01,600 --> 00:01:04,800
МОНТГОМЪРИ, АЛАБАМА
8
00:01:07,080 --> 00:01:10,760
Къде си момчето ми?
Хайде синко.
9
00:01:23,200 --> 00:01:24,400
Казах остани на място!
10
00:01:49,240 --> 00:01:53,600
ДВЕ СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО ...
11
00:01:56,360 --> 00:01:58,960
3 октомври 2002 г.
12
00:02:01,680 --> 00:02:04,320
Добро утро. Ето и най-важните
събития от днешния ден.
13
00:02:04,400 --> 00:02:07,400
Асистент секретаря Кейли продължава
разговорите си в Корея.
14
00:02:07,480 --> 00:02:09,680
Този път със служители от Северна Корея.
15
00:02:09,760 --> 00:02:12,160
Това е първата мисия до тази страна
на висш американски чиновник
16
00:02:12,240 --> 00:02:14,480
от администрацията на президента Клинтън.
17
00:02:14,560 --> 00:02:17,040
Ето и бизнес новините - митинг
до стоковата борса ...
18
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
ОБЛАСТ МОНТГОМЪРИ, МЕРИЛЕНД
19
00:02:22,200 --> 00:02:25,080
В местните новини, полицията на
област Монтгомъри разследва
20
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
стрелбата от миналата нощ в
търговски център "Уйтън".
21
00:02:29,160 --> 00:02:31,640
ДЕН ПЪРВИ
22
00:02:33,920 --> 00:02:37,840
- Хайде Санди. Трябва да ставаме.
- Будна съм.
23
00:02:37,920 --> 00:02:40,160
По кое време си легна снощи?
24
00:02:40,240 --> 00:02:42,240
Не съм сигурен точно. Може би
някъде около 2.00 ч.
25
00:02:44,400 --> 00:02:46,680
Трябва да си почиваш повече Чарлс.
26
00:02:46,760 --> 00:02:49,200
Имахме убийство снощи в "Уйтън".
27
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
Казах на Джейкъбс да се
заеме със случая.
28
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
Някаква семейна свада?
29
00:02:53,600 --> 00:02:54,800
Все още не знаем.
30
00:02:56,800 --> 00:02:57,880
Как ще ни се отрази времето днес?
31
00:02:57,960 --> 00:03:00,840
Ето и нашата прогноза по време на
сутрешния четвъртъчен трафик.
32
00:03:00,920 --> 00:03:04,920
Движението е силно натоварено, особено
ако се намирате на околовръстното.
33
00:03:05,000 --> 00:03:09,080
За да го избегнете използвайте
пътя към Силвър Спринг.
34
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
Пътя "Белтуей" извън Оксън Хил
е затворен ...
35
00:03:11,480 --> 00:03:13,680
за всеки който се е насочил
към моста "Уйлсън".
36
00:03:13,760 --> 00:03:17,400
Толкова ли важно нещо имаше да ти казва
лейтенант Джейкъбс в 2.00 през нощта
37
00:03:17,480 --> 00:03:19,400
което не би могло да почака до 8.00 сутринта?
38
00:03:19,480 --> 00:03:22,640
Ще трябва да те оставя на
летището, да спра в щаба
39
00:03:22,720 --> 00:03:25,800
да отида на погребението на офицер Мърфи,
и да се върна до летището за полета си.
40
00:03:25,880 --> 00:03:28,480
Знаеш че мога да пропусна изцяло Джейкъбс.
41
00:03:30,400 --> 00:03:33,560
По моста "Чийспийк" трафика е
силно натоварен.
42
00:03:33,640 --> 00:03:37,240
Същото важи за улици 95 и 395 между
"Спрингфийлд" и "Бридж Стрийт".
43
00:03:37,320 --> 00:03:40,680
Ако сте на път към работа в този момент,
запасете се с доста търпение.
44
00:03:40,760 --> 00:03:43,240
Така изглеждат нещата в момента Джим.
Връщаме се към теб.
45
00:03:43,320 --> 00:03:45,240
Благодаря ти Кристина.
В средния изток ...
46
00:03:45,320 --> 00:03:49,320
Осъзнаваш ли, че откакто се
преместихме тук нямаш
47
00:03:49,400 --> 00:03:52,120
изгубен нито един офицер по време
на изпълнение на работата си?
48
00:03:52,200 --> 00:03:54,480
Да, това е едно от нещата които
не ми липсват от Портлънд.
49
00:03:54,560 --> 00:03:56,480
Така е.
50
00:04:13,320 --> 00:04:16,200
УАЙТ ФЛИНТ, МЕРИЛЕНД
51
00:04:20,800 --> 00:04:24,040
- Ало. Да. Да.
- Да.
52
00:04:27,880 --> 00:04:30,160
Добро утро сър.
Ще ти звънна по-късно.
53
00:04:41,200 --> 00:04:44,800
Редактирах бележките ви на местата в
които имаше проблеми с изразяването.
54
00:04:45,200 --> 00:04:47,320
Не се тревожи Силвия. Диалекта ми
печели симпатията на хората.
55
00:04:47,400 --> 00:04:50,280
- Да. Полсън.
56
00:04:54,040 --> 00:04:55,760
- Полсън.
- Да сър.
57
00:04:57,200 --> 00:04:58,800
Искаш ли да поговорим относно
изпитът ти за сержант?
58
00:04:58,880 --> 00:05:00,520
Това може да почака сър.
59
00:05:00,600 --> 00:05:03,360
Ела за пет минути в офисът ми.
60
00:05:21,760 --> 00:05:23,320
Човек трябва да знае възможностите си.
61
00:05:23,400 --> 00:05:26,760
Не казвам, че не трябва да вземаш теста.
Трябва да си дадеш тази възможност ...
62
00:05:26,840 --> 00:05:29,200
- Шефе, имаме проблем.
63
00:05:33,320 --> 00:05:36,000
АСПЕН ХИЛ, МЕРИЛЕНД
64
00:06:33,120 --> 00:06:35,200
- Добро утро, господин кмете.
- Добро утро.
65
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
- Ще изпуснете автобуса.
- Какво?
66
00:06:46,600 --> 00:06:49,760
- Казах, че ще изпуснете автобуса.
- Ще отида с колелото.
67
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
Трябва бързичко да покараш.
68
00:06:52,480 --> 00:06:54,000
И какво от това. Ще изпусна четенето
на домашните. Не е ли страхотно.
69
00:06:55,200 --> 00:06:55,800
Готов съм.
70
00:06:56,080 --> 00:06:56,800
Целувка.
71
00:06:57,600 --> 00:06:59,560
- Сандвич? Благодаря.
- Телефона?
72
00:06:59,640 --> 00:07:01,200
- Хайде Джак.
73
00:07:02,360 --> 00:07:05,040
- Тук е. Тук е.
- Благодаря.
74
00:07:05,120 --> 00:07:07,040
- Ще се видим по-късно.
- Пред телевизорът ли си?
75
00:07:07,320 --> 00:07:08,960
Включен ли е? Гледаш ли?
76
00:07:10,200 --> 00:07:12,560
"Свидетелите казват, че са чули
само един изстрел.
77
00:07:12,640 --> 00:07:15,520
Може би от пушка или пистолет."
- Да, гледам.
78
00:07:15,600 --> 00:07:18,920
Стрелбата снощи. Още една
рано тази сутрин.
79
00:07:19,000 --> 00:07:21,720
В момента съм при третата.
Не знам какво става.
80
00:07:21,800 --> 00:07:24,120
"Жертвата е починала ..."
- Ще се срещнем в управлението.
81
00:07:24,200 --> 00:07:26,240
"Името на жертвата не бе споменато."
82
00:07:26,320 --> 00:07:28,240
"Ако сега се включвате съобщаваме отново
83
00:07:28,320 --> 00:07:30,320
че имаше стрелба около бензиностанция
Роквил Мобил".
84
00:07:31,200 --> 00:07:33,280
Обажда се Дък Дънкън. Трябва
да говоря с губернатора.
85
00:07:35,040 --> 00:07:37,680
СИЛВЪР СПРИНГ, МЕРИЛЕНД
86
00:07:56,000 --> 00:07:57,840
Трима свидетели са чули изстрел.
87
00:08:01,280 --> 00:08:02,720
Бил е единичен изстрел.
88
00:08:02,800 --> 00:08:07,280
Единия от тях казва, че е видял бял
камион да си тръгва от мястото.
Шофьорът е бил бял мъж.
89
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
Човека просто си е зареждал таксито.
90
00:08:17,920 --> 00:08:20,320
Добре. Ето какво ще направим.
91
00:08:21,000 --> 00:08:24,320
Всеки полицай по улиците да носи
защитна жилетка. Незабавно!
92
00:08:25,600 --> 00:08:29,320
Искам аутопсия на телата от
Уйтън, Уайт Флинт и Аспен Хил.
93
00:08:29,400 --> 00:08:31,720
Нека бъде направена незабавно.
94
00:08:31,800 --> 00:08:34,560
Искам някой офицер лично да
занесе куршумите от аутопсията
95
00:08:34,640 --> 00:08:37,040
от моргата до балистичната лаборатория.
96
00:08:37,200 --> 00:08:39,440
Резултатите от балистичната експертиза
да са готови до края на деня!
97
00:08:41,200 --> 00:08:46,280
Шефе, имаме още един! Пощенския
офис в Силвър Спринг. Стават три.
98
00:08:46,360 --> 00:08:48,760
- Четири! Четири с този от снощи.
- По дяволите!
99
00:08:49,640 --> 00:08:53,240
Уйтън, Уайт Флинт,
Аспен Хил, Силвър Спринг.
100
00:08:54,240 --> 00:08:55,840
- По кое време Фостър?
- Какво?
101
00:08:56,240 --> 00:08:59,640
- Стрелбата в Силвър Спринг. По кое врем е била?
- Не знам точно. Преди около пет минути.
102
00:09:03,600 --> 00:09:06,560
Трябва да е била в 8.37 ч.
А нашия човек там?
103
00:09:06,640 --> 00:09:07,680
8.12 ч.
104
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
Двадесет и пет минути.
105
00:09:17,200 --> 00:09:20,080
Имаме нужда от хеликоптер
над магистралата незабавно.
106
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
Трябват ни всички възможни точки
за наблюдение за този камион!
107
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
- Шефе?
- Той използва Билтуей.
108
00:09:34,640 --> 00:09:36,880
Смени станцията Джон.
109
00:09:36,960 --> 00:09:39,360
"Разпродажбата ще бъде пусната
за два дена
110
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
затова не си и помисляйте
да я пропуснете"
111
00:09:41,520 --> 00:09:45,520
- Смени на друга.
"Орязването на цените във всеки отдел ..."
112
00:09:46,000 --> 00:09:46,760
- Смени я отново.
113
00:09:46,840 --> 00:09:49,960
"Ако сега се присъединявате към нас,
ви съобщаваме, че имаше серия от стрелби.
114
00:09:50,040 --> 00:09:52,000
Все още не сме сигурни дали
има връзка между отделните убийства."
115
00:09:56,000 --> 00:09:58,480
- Стига си си кривил лицето синко.
В 7.40 тази сутрин.
116
00:09:58,560 --> 00:10:02,840
полицията все още оглежда
местата на местопрестъленията.
117
00:10:11,080 --> 00:10:13,600
КЕНИНГСТЪН, МЕРИЛЕНД
118
00:10:29,000 --> 00:10:32,800
Намираме се пред полицейското
управление в Роквил, Област Мериленд.
119
00:10:32,840 --> 00:10:36,480
В този момент Вашингтон изчаква допълнителни
новини около снайперистките убийствата.
120
00:10:36,560 --> 00:10:39,640
Областният управител Дъг Дънкън
и шефа на полицията Чарлс Мус
121
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
ще направят изявление относно
случилото се всеки момент.
122
00:10:42,640 --> 00:10:45,880
Вземам 150 полицаи да попълват
бланките. Още 200 утре.
123
00:10:45,960 --> 00:10:49,200
Губернатор Глендинг е осигурил извънредни
фондове. Не се тревожи за това.
124
00:10:49,280 --> 00:10:51,280
Не искам да идвам.
125
00:10:51,360 --> 00:10:53,440
Какво гледате?
Мразите престъпленията?
126
00:10:53,520 --> 00:10:56,360
- Човекът е мизантроп от световна класа.
- Какво имаш предвид?
127
00:10:56,440 --> 00:11:00,040
Убиецът застрелва мъже и жени, без значение
дали са черни или бели. Тоя мрази всички.
128
00:11:00,120 --> 00:11:02,480
Чарлз, в случая не говорим
за тероризъм.
129
00:11:02,560 --> 00:11:05,600
Не искам да го изкарвам, че е терорист
ако е просто някой задник.
130
00:11:05,680 --> 00:11:09,200
Малко паника може да направи хората
по-предпазливи. Това може
да спаси няколко живота.
131
00:11:09,280 --> 00:11:11,840
Няма такова нещо като малко паника.
132
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
- Изглежда ми нервен.
- Може ли да го обвиняваме за това?
133
00:11:25,200 --> 00:11:28,440
- Нищо като случилото се до момента
не е сполетявало Област Монтгомъри.
134
00:11:28,520 --> 00:11:33,160
Степента на убийствата в областта
нарасна с цели
135
00:11:33,240 --> 00:11:35,560
25% само за един ден.
136
00:11:37,200 --> 00:11:40,040
Обръщам се към хората
живеещи в нашата област.
137
00:11:40,800 --> 00:11:44,720
Бъдете информирани, което ще ви направи
по-предпазливи. Бъдете бдителни.
138
00:11:45,280 --> 00:11:49,800
Няма никаква последователност или връзка
между хората, който бяха убити.
139
00:11:51,440 --> 00:11:54,920
Нямаме възможност да се грижим
за сигурността на всички
140
00:11:55,000 --> 00:11:58,360
в този момент.
141
00:11:58,440 --> 00:12:00,680
- Началник, проверявате ли дали има
някаква връзка с терористи?
142
00:12:02,400 --> 00:12:04,480
- Господине, ние сме доста голяма
143
00:12:04,560 --> 00:12:07,640
територия от предградия
около нашата столица.
144
00:12:07,720 --> 00:12:11,080
За момента не изключваме
нито една възможност.
145
00:12:11,160 --> 00:12:14,720
- Имаме работа с професионалист ли?
Обучен снайперист?
146
00:12:14,800 --> 00:12:17,760
- Имаме някакви предположения
до момента
147
00:12:17,840 --> 00:12:21,880
но не можем да бъдем съвсем точни
какво точно те се опитват да направят.
148
00:12:22,800 --> 00:12:23,600
Благодаря ви.
149
00:12:25,600 --> 00:12:26,280
Деца! Вечерята!
150
00:12:26,400 --> 00:12:28,720
Поредицата от убийства започнала
вчера в Мериленд
151
00:12:28,800 --> 00:12:31,240
продължава и днес с още
четири смъртни случая.
152
00:12:31,320 --> 00:12:33,320
Полицията започва
общодържавно издирване.
153
00:12:33,400 --> 00:12:37,000
Миналата нощ жертва бе 55 годишен човек
застрелян край местен супермаркет.
154
00:12:37,200 --> 00:12:39,840
В 800 ч. тази сутрин втори човек бе
застрелян косейки поляната.
155
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
Малко по-късно, шофьор на такси беше
убит, докато зареждал колата си
на бензиностанцията.
156
00:12:44,440 --> 00:12:46,040
Застреляна е жена край пощенска станция
157
00:12:46,120 --> 00:12:48,920
и втора убита докато
почиствала колата си.
158
00:12:49,640 --> 00:12:51,800
Полицията замолва хората да бъдат
бдителни и внимателни.
159
00:12:52,320 --> 00:12:55,280
Изглежда има само една обща черта
между всички убийства.
160
00:12:55,320 --> 00:12:58,360
Всяка жертва по време на убийството е
правила неща от ежедневието, който
всички ние правим всеки ден.
161
00:13:08,400 --> 00:13:11,440
- Добър вечер.
- Хей. Как сте?
162
00:13:11,520 --> 00:13:15,520
Добре, добре, добре. Чудех се,
дали може да получим стая тук.
163
00:13:16,200 --> 00:13:18,040
Като семейна ли да я запиша?
164
00:13:18,120 --> 00:13:20,240
Разбира се. Да кажем за един месец?
165
00:13:20,320 --> 00:13:22,400
- Става.
- Добре, това ще свърши работа.
166
00:13:22,800 --> 00:13:23,520
Това вашето момче ли е?
167
00:13:24,560 --> 00:13:25,040
Да
168
00:13:25,920 --> 00:13:29,160
- Как се казваш скъпи?
- Хайде кажи и.
169
00:13:29,600 --> 00:13:32,840
Името ми е Джон госпожо,
същото като на баща ми.
170
00:13:34,880 --> 00:13:36,880
А защо не чувам и вие
да имате акцент?
171
00:13:38,000 --> 00:13:40,440
- Майка му е от Ямайка.
- Разбирам.
172
00:13:40,520 --> 00:13:42,120
Кръвта ми е червена, бяла и синя.
173
00:13:43,760 --> 00:13:46,360
Защо не застенеш точно тук?
Аз ще направя снимка.
174
00:13:46,800 --> 00:13:49,200
Хайде. Застани точно там.
175
00:13:50,000 --> 00:13:52,080
Хайде скъпи. Усмихни
се на камерата.
176
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
- Ще искате ли да снимате и мен?
- Определено да.
177
00:13:56,960 --> 00:13:58,880
Сега, защо не ми дадете
една хубава усмивка?
178
00:13:59,320 --> 00:14:00,120
Разбира се.
179
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
- Добре, позволете ми да направя
някой неща за вас.
- Да, да, да.
180
00:14:03,080 --> 00:14:06,240
Помните ли дали сте виждали този
камион преди или след шефа
да го обяви за издирване?
181
00:14:06,320 --> 00:14:08,520
- Съжалявам, но шефът ни няма
да дава никакви интервюта.
182
00:14:08,600 --> 00:14:11,000
Всички въпроси които имате, могат
да бъдат насочени към нашия отдел
за връзки с обществеността.
183
00:14:11,080 --> 00:14:14,520
- Ще знам повече в следващи един час
- Благодаря ви.
184
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
Офисът ми получава обаждания.
185
00:14:16,680 --> 00:14:19,040
Уплашени хора ми задават въпроси.
Не мога да им отговоря.
186
00:14:19,120 --> 00:14:22,000
- Какво искат да знаят?
- Какво да направят за да бъдат
в безопасност.
187
00:14:22,080 --> 00:14:24,280
Дали може да наложим полицейски час.
188
00:14:24,360 --> 00:14:26,720
Те убиха през нощта. Те
убиха и през деня.
189
00:14:26,800 --> 00:14:29,520
Не може да помолим няколко милиона хора да
стоят заключени по домовете си по цял ден.
190
00:14:29,600 --> 00:14:31,560
Трябва да решим това Чарлз.
191
00:14:31,640 --> 00:14:32,840
Шефе, търси те Санди.
192
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
- Трябва да им дадем някакво име.
- Няма име за това нещо.
193
00:14:37,680 --> 00:14:39,760
- Санди?
- Здравей скъпи. Прибрах се у дома.
194
00:14:39,840 --> 00:14:41,760
- Добре ли си?.
- Да, добре съм.
195
00:14:41,840 --> 00:14:46,040
- Ще се прибера възможно най-скоро
при първа възможност.
- Разбирам.
196
00:14:46,120 --> 00:14:49,320
- Шефе! Специален агент Треймън от ФБР.
197
00:14:49,400 --> 00:14:51,320
От отдела в Балтимор.
198
00:14:51,400 --> 00:14:55,200
Шефе, ако отворим вратата за федералните
ще бъдем помолени да излезем от случая.
199
00:14:55,280 --> 00:14:58,040
Не се притеснявай Джейкъбс.
Аз се обърнах за помощ към ФБР.
200
00:15:01,000 --> 00:15:03,760
Предградието Белтуей обикновено
е безопасно място
201
00:15:03,840 --> 00:15:06,600
от престъпления и насилия
в района.
202
00:15:06,680 --> 00:15:10,520
Точно там в 9.58 ч. тази сутрин
проехтя последния изстрел.
203
00:15:10,600 --> 00:15:13,480
Полицията в Монтгомъри обяви
204
00:15:13,560 --> 00:15:17,040
че все още няма заподозрени за
серията от случайни убийства.
205
00:15:17,120 --> 00:15:20,320
Тази вечер въпросите са много повече
отколкото отговорите.
206
00:15:20,400 --> 00:15:23,320
Всеобща парализа настъпва постепенно
през този иначе спокоен доскоро
район на областта.
207
00:15:23,400 --> 00:15:27,240
Гражданите са се заключили по домовете си,
чудейки се кога този кошмар ще свърши
208
00:15:27,320 --> 00:15:30,760
така внезапно както и започна. Задавайки
си въпроса дали това е всичко.
209
00:15:30,840 --> 00:15:36,040
Дали е безопасно вече да се разхождаме
по улицата, да зареждаме колата си или
пазаруваме в близкия супермаркет.
210
00:15:46,000 --> 00:15:47,440
Има ли някой буден
211
00:15:47,520 --> 00:15:50,000
в сенките на нашата столица?
212
00:15:50,080 --> 00:15:54,280
Властите нито потвърждават нито отричат
че стрелбите са свързани с терорист.
213
00:15:54,720 --> 00:15:55,480
Терор ...
214
00:16:24,400 --> 00:16:26,520
Казахте че става дума
за единичен изстрел.
215
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
Не говорим ли за професионалист?
За трениран снайперист?
216
00:16:29,480 --> 00:16:31,480
Имаме някои подозрения
217
00:16:32,800 --> 00:16:36,920
но не можем да бъдем съвсем точни
218
00:16:37,000 --> 00:16:39,320
какво точно се опитват те да направят.
219
00:16:39,400 --> 00:16:42,360
Призракът на тероризма става все по-голям
в мислите на всички американци
220
00:16:42,440 --> 00:16:44,520
и не може да бъде пренебрегнат.
221
00:16:44,600 --> 00:16:47,520
С вас беше Кони Кингстън на живо
от Роквил, Мериленд.
222
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
Градът под обсада.
223
00:17:18,400 --> 00:17:19,600
ДЕН ВТОРИ
6.15 ч
224
00:17:20,000 --> 00:17:23,200
Началник Рамзи има застрелян
в районът си снощи.
225
00:17:24,000 --> 00:17:26,560
Ако убийството е свързано с останалите
стават общо шест.
226
00:17:27,240 --> 00:17:29,200
Шест човека за 24 часа.
227
00:17:29,280 --> 00:17:32,080
Донесоха ни части от куршумите
тази сутрин.
228
00:17:32,600 --> 00:17:36,600
От това което възстановихме до момента
става дума за куршум 223s.
229
00:17:36,680 --> 00:17:39,600
Става дума за доста популярен куршум. Произвежда
се от няколко компании. Също и няколко
вида оръжие могат да стрелят с него.
230
00:17:39,680 --> 00:17:42,960
- Не можем ли да го проследим?
- Не сме намерили никакви гилзи.
231
00:17:43,040 --> 00:17:46,360
- Предположихме че той си ги взема обратно.
- Или използва някаква самоделно направена
от него пушка
232
00:17:46,440 --> 00:17:50,640
и изхвърля гилзите от куршумите по-късно, или е
възможно да стреля от някакво превозно средство
и гилзите да остават вътре.
233
00:17:50,720 --> 00:17:53,280
Да стреляш насред столицата
не е същото като стрелбата на
открито място.
234
00:17:53,360 --> 00:17:55,560
Голям обхват, един изстрел,
никакви гилзи.
235
00:17:55,640 --> 00:17:57,240
Имаме свидетел
236
00:17:57,320 --> 00:17:59,920
който казва, че е видял Шевролет модел
"Caprice" да напуска мястото на убийството.
237
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
Шофьорът е бил афро-американец.
238
00:18:02,000 --> 00:18:05,440
Не съм съгласен с това.
Убийците който убиват без причина
за удоволствие са обикновено бели.
239
00:18:05,520 --> 00:18:08,440
Нашите профили показват, че той е най-вероятно
към трийсетте, образован, разведен.
240
00:18:08,520 --> 00:18:11,840
Това съвпада с описанието от вчера -
бял камион, бял шофьор.
241
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
Ще обединим заедно всички профили.
242
00:18:14,000 --> 00:18:15,600
Най-вероятно той живее около
района в който убива.
243
00:18:15,680 --> 00:18:20,360
Той или те? Ако това е сериен убиец
говорим за едно нещо.
244
00:18:20,440 --> 00:18:23,840
Но пресата изкривява случая като този
със заразяването с антракс и 9/11.
245
00:18:24,400 --> 00:18:26,680
Тези убийства от голямо разстояние не са
в стила на организации тип Ал Кайда.
246
00:18:26,760 --> 00:18:30,320
Какво ако не е Осама Бин Ладен?
Какво ако е Тимоти Маквей?
247
00:18:30,400 --> 00:18:33,000
Оглеждаме се за въоръжени групи
нагоре и надолу по крайбрежието.
248
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Ще използваме това като аргумент против
свободната покупката на оръжие.
249
00:18:35,040 --> 00:18:36,240
Почакай. Почакай за минутка.
250
00:18:37,320 --> 00:18:40,520
Против всякакви организации
които тренират с оръжие.
251
00:18:41,600 --> 00:18:42,040
Лейтенант?
252
00:18:42,400 --> 00:18:45,320
Този човек, тези хора, или
каквото по дяволите да е,
253
00:18:45,400 --> 00:18:48,040
нямат за цел правителството или
други държавни институции.
254
00:18:48,120 --> 00:18:51,520
Не направиха никакви искания. Никой
не пое отговорност за убийствата.
255
00:18:51,600 --> 00:18:54,800
И така, ако това е тероризъм,
каква е отправната им точка?
256
00:18:55,960 --> 00:18:57,160
Какво е посланието?
257
00:19:00,360 --> 00:19:01,720
Страх.
258
00:19:34,520 --> 00:19:36,920
- Стига се притеснява мамо.
- Стой вътре.
259
00:19:41,720 --> 00:19:44,320
- Ще изпуснеш автобусът.
- О да. Ще взема колелото си.
260
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
- Ще те закарам.
- Но аз ...
261
00:19:46,480 --> 00:19:48,680
Няма проблем. Ще те закарам.
Ще ти се обадя.
262
00:19:48,760 --> 00:19:51,240
Хайде момчета. Ще ви закарам.
Хайде.
263
00:19:53,200 --> 00:19:56,680
Хайде! Хайде!
Бутай! Бутай!
264
00:19:56,760 --> 00:20:01,080
Бутай! Натисни я далеч от теб! Бутай!
Давай, давай, давай.
265
00:20:01,160 --> 00:20:03,600
Давай!
Натисни я по-далеч от теб!
266
00:20:03,680 --> 00:20:07,800
По-далеч от теб!
Погледни ме Джон.
267
00:20:07,880 --> 00:20:09,840
Джон, погледни ме.
268
00:20:10,880 --> 00:20:14,160
Джон, Джон, Аллах Аккабар.
269
00:20:14,240 --> 00:20:16,880
Вдигни я. Вдигни я.
Хайде! Хайде!
270
00:20:16,960 --> 00:20:20,840
- Аллах Аккабар. Вдигни я.
271
00:20:20,920 --> 00:20:23,840
Вдигни я! По-далеч от теб!
Вдигни я по-далеч от теб!
272
00:20:23,920 --> 00:20:24,720
Да!
273
00:20:26,680 --> 00:20:31,240
Добра работа! Това е за
което съм ти говорил.
274
00:20:31,320 --> 00:20:33,920
Джон, това е нещото за което ти говоря.
275
00:20:37,200 --> 00:20:38,480
Аллах Аккабар.
276
00:20:39,200 --> 00:20:40,600
Аллах Аккабар.
277
00:20:40,680 --> 00:20:42,920
Ако нещо трябва да се случи и нечие
дете да бъде наранено
278
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
то тогава не бих могла да
живея сама със себе си.
279
00:20:45,200 --> 00:20:48,520
Не бих могла да живея сама със себе си
знаейки , че може да направим нещо
и нищо не правим.
280
00:20:48,600 --> 00:20:51,000
Ние правим нещо. Всички
училища се заключват.
281
00:20:51,080 --> 00:20:53,280
Това е като да живееш в бункер
по осем часа на ден.
282
00:20:53,360 --> 00:20:55,520
Децата са в по-голяма безопасност
там отколкото навън.
283
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
- И вашите ли деца за там?
- Да, и моите. Абсолютно.
284
00:20:57,680 --> 00:21:00,000
Как може да вземем решение
за затваряне на училищата
285
00:21:00,080 --> 00:21:02,360
без да се позовем на законова основа?
286
00:21:02,440 --> 00:21:05,520
- Шефа на полицията ни дава всичко,
което е по силите му.
- Което не е много.
287
00:21:05,600 --> 00:21:08,080
Предлагам да затворите училищата
докато всичко това приключи.
288
00:21:08,160 --> 00:21:11,680
И какво да кажем на децата? Предаваме
се? Скрийте се под леглата си?
289
00:21:11,760 --> 00:21:15,560
- Предпочитам да видя децата си уплашени
отколкото мъртви!
- Никой не иска да нарани децата ни.
290
00:21:16,000 --> 00:21:18,240
Ще продължи само докато
хванете копелето.
291
00:21:18,800 --> 00:21:20,480
И колко дълго ще бъде това?
292
00:21:21,880 --> 00:21:24,360
- Не знаем.
- Ами ако не го хванем?
293
00:21:24,440 --> 00:21:26,840
Предполагам, че ще си търсим
нов шеф на полицията.
294
00:21:30,000 --> 00:21:31,920
Полицейският департамент потвърди
295
00:21:32,000 --> 00:21:34,400
че училищата в Област Монтгомъри остават
296
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
под код "синьо" - заключени.
297
00:21:37,600 --> 00:21:40,360
Водени са разговори за разполагане на
военни части до местните училища
298
00:21:40,440 --> 00:21:42,440
който да се грижат за
сигурността на децата.
299
00:21:42,880 --> 00:21:46,640
Докато убиецът е все още на свобода хората
възнамеряват да задържат децата си в къщи
по време на предстоящия празник "Хелоуйн".
300
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
Никой не иска да дава шанс
на убийците.
301
00:21:49,160 --> 00:21:52,120
Ще изготвим портрет
302
00:21:52,200 --> 00:21:55,200
на белия камион
303
00:21:55,280 --> 00:21:58,920
видян да напуска едно от
местата на местопрестъплението.
304
00:22:00,440 --> 00:22:05,040
Шофьорът на камиона
е бил бял мъж.
305
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
Това беше началника на местното
полицейско управление Чарлс Мис
306
00:22:07,200 --> 00:22:10,480
разговаряйки с репортери
по-рано днес.
307
00:22:10,560 --> 00:22:13,840
- Искам веднага да започнеш
да носиш защитна жилетка.
- Ще поставиш ли няколко милиони такива
и на всички хора в Монтгомъри?
308
00:22:14,400 --> 00:22:15,920
- Не.
- Тогава не ме карай и аз да нося такава.
309
00:22:16,000 --> 00:22:19,120
Искам да определя подробностите около
сигурността в случай, в случай ...
310
00:22:19,200 --> 00:22:21,160
Казвам на хората просто да продължат
нормално животът си.
311
00:22:21,240 --> 00:22:24,120
- Дъг, федералните са умни хора.
- Аз съм публична личност. Семейството ми ...
312
00:22:24,200 --> 00:22:28,320
Ал Кайда тренира снайперисти за покушения
срещу американски служители.
313
00:22:28,400 --> 00:22:31,040
Ти си най-високопоставеният
служител в областта.
314
00:22:31,120 --> 00:22:34,680
- Те убиват цивилни!
- Сега! Ти си на най-високото служебно стъпало.
315
00:22:34,760 --> 00:22:37,040
- Ти също.
- Аз имам оръжие.
316
00:22:37,120 --> 00:22:39,120
И съм обграден постоянно от хора
носещи такова.
317
00:22:39,200 --> 00:22:42,040
Говоря ти за две ченгета в цивилни дрехи.
318
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
ОФИС НА ФБР В БАЛТИМОР
319
00:22:48,960 --> 00:22:52,640
Повечето от операторите са стажанти, но разполагаме
с опитни агенти който да се грижат за сигурността им.
320
00:22:52,720 --> 00:22:54,720
Взехте ли и тежката артилерия да
отвори пътя към федералните?
321
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
Убийствата в района се разследват от федералните. Така
или иначе пак щяхте да поемете случая.
322
00:22:57,280 --> 00:23:00,800
- Не знаем още дали областта е свързана с това.
- Напротив, знаем. Просто не го казваме.
323
00:23:02,400 --> 00:23:04,120
Гореща линия. Моля
кажете името си.
324
00:23:04,200 --> 00:23:07,960
Не говори. Просто ме слушай. Искам
да говоря с шефа на полицията.
325
00:23:08,640 --> 00:23:11,040
Трябва да ми кажете името си господине,
преди да изложите информацията си.
326
00:23:11,120 --> 00:23:14,320
Името ми? Не, не. Няма
да кажа името си.
327
00:23:14,400 --> 00:23:18,400
Имам нещо за вас.
328
00:23:20,000 --> 00:23:21,240
Търсите грешния човек.
329
00:23:21,320 --> 00:23:23,520
Не мога да приема каквато и да е информация от вас
докато не ми кажете името си преди това.
330
00:23:23,600 --> 00:23:27,360
- Не ме слушате.
- Моля ви, просто ми кажете името си. Става ли?
331
00:23:34,000 --> 00:23:34,400
Добре.
332
00:23:36,000 --> 00:23:37,600
Наричай ме Господ.
333
00:23:42,720 --> 00:23:45,680
Имаме вариант. Джордж Ленехан.
334
00:23:46,000 --> 00:23:49,760
Той е един от снайперистите напуснал
армията за който компютърът ни
върна резултат.
335
00:23:49,600 --> 00:23:51,400
С какво се занимава
от тогава насам?
336
00:23:51,800 --> 00:23:54,880
- Присъединил се е към военна групировка
"Братята на кръста".
- Въоръжена групировка?
337
00:23:54,960 --> 00:23:59,600
- Закупил е полуавтоматична пушка
"Бушмастър" през 2001 г.
- Тя стреля с куршуми 223s.
338
00:23:59,680 --> 00:24:03,000
Беше посочен като евентуален заподозрян
вчера от Торнбург, Вирджиния.
339
00:24:03,080 --> 00:24:06,680
Това се намира някъде наоколо.
340
00:24:07,560 --> 00:24:10,880
ФРЕДЕРИКСБЪРГ, ВИРДЖИНИЯ
341
00:24:36,800 --> 00:24:37,600
- Какво беше това?
342
00:24:47,480 --> 00:24:50,520
Господи!
Помогнете ми!
343
00:24:50,600 --> 00:24:53,400
Помогнете ми!
Моля ви!
344
00:24:55,200 --> 00:24:57,240
Шефе, имало е стрелба във Фредериксбърг.
345
00:24:58,160 --> 00:25:00,040
Това е на 20 минути от Торнбърг.
346
00:25:00,120 --> 00:25:04,360
И на 20 минути от Роквил.
Джейкъбс! Трябва да тръгваме!
347
00:25:13,680 --> 00:25:15,000
Давай, давай, давай!
348
00:25:15,080 --> 00:25:17,280
ВИРДЖИНИЯ
349
00:25:19,600 --> 00:25:22,520
Погледнете колко е студена водата.
350
00:25:22,600 --> 00:25:24,200
Тя изглежда добре, нали?
351
00:25:24,320 --> 00:25:26,720
- По какъв начин само я сграбчи за перката.
- Красота.
352
00:25:28,680 --> 00:25:30,920
- От тук госпожо.
- Какво става?
353
00:25:32,000 --> 00:25:34,040
Продължавайте надолу. Точно така.
354
00:25:34,120 --> 00:25:37,320
Тина не бе толкова влажна на
пролетното шоу тази година.
355
00:25:37,400 --> 00:25:39,000
Виждам че си запомнил някой неща.
356
00:25:40,080 --> 00:25:43,560
Давайте! Това е! По-бързо!
Да вървим!
357
00:25:43,640 --> 00:25:44,440
Да вървим!
358
00:25:51,200 --> 00:25:53,880
Прекъсваме програмата за да ви
направим свидетели на живо
359
00:25:53,960 --> 00:25:56,360
на действието на специалните отряди
по случая със снайпериста.
360
00:25:56,440 --> 00:26:00,280
Новинарският ни екип научи, че федералните
служби са обградили хотел наблизо.
361
00:26:01,280 --> 00:26:02,360
- Какво по дяволите е това?
362
00:26:02,400 --> 00:26:03,200
- Не е от нашите.
363
00:26:07,080 --> 00:26:10,040
В момента виждате кадри на живо
заснети с наша камера от въздуха.
364
00:26:10,480 --> 00:26:12,240
Давайте! Влизайте вътре!
Веднага!
365
00:26:15,280 --> 00:26:17,920
Има значително струпване на полицейски
части около района на хотела.
366
00:26:20,000 --> 00:26:22,480
Сега! Всички на земята!
367
00:26:22,560 --> 00:26:27,440
Джордж Ленехан! ФБР! Излез
навън с вдигнати ръце!
368
00:26:31,360 --> 00:26:34,720
Лягай на пода! Лягай на пода!
369
00:26:41,080 --> 00:26:45,200
Да, да! Изглежда, че го хванаха.
Заподозреният бе заловен.
370
00:26:46,080 --> 00:26:48,520
Задържахме заподозрян
371
00:26:49,600 --> 00:26:53,120
за който предполагаме, че има
връзка с убийствата за който говорехме.
372
00:26:53,200 --> 00:26:56,640
Опитваме се да направим връзка
373
00:26:57,280 --> 00:27:00,480
между задържания и стрелбите.
374
00:27:00,560 --> 00:27:03,160
ДЕН ПЕТИ
375
00:27:03,240 --> 00:27:05,680
Когато това стане
376
00:27:07,400 --> 00:27:10,520
ще бъдете незабавно уведомени.
377
00:27:12,920 --> 00:27:15,160
За момента
378
00:27:15,240 --> 00:27:17,600
трябва да останем нащрек.
379
00:27:20,600 --> 00:27:23,680
- Шах.
Продължете спокойно животът си
380
00:27:24,200 --> 00:27:25,760
но бъдете внимателни.
381
00:27:27,680 --> 00:27:30,240
Не позволявайте на
тревогите да ви ръководят.
382
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Отидете на работа.
383
00:27:35,920 --> 00:27:37,280
Заведете децата си
на училище.
384
00:27:40,360 --> 00:27:45,680
Те са в безопасност там.
385
00:27:45,760 --> 00:27:49,600
Това бе полицейски началник Мус,
който потвърди, че наистина има
арестуван заподозрян по случая.
386
00:27:52,800 --> 00:27:53,280
- Шах и мат.
387
00:27:54,400 --> 00:27:57,200
Не успя да видиш това, нали?
А би трябвало, Джон.
388
00:27:58,200 --> 00:28:01,000
Трябваше да предвидиш това.
Отвори умът си.
389
00:28:02,400 --> 00:28:03,920
Отвори го.
390
00:28:04,440 --> 00:28:06,440
Повтарям ви го за десети път вече.
391
00:28:07,800 --> 00:28:10,320
Върнал съм тази пушка
още преди няколко месеца.
392
00:28:10,400 --> 00:28:12,480
Да позная ли - модел "Бушмастър"
393
00:28:12,560 --> 00:28:15,360
трябва да е прекалено сложна
за тъп скинхед като теб.
394
00:28:17,200 --> 00:28:19,600
Мога да се справя със всяко
оръжие за което се сетиш.
395
00:28:22,280 --> 00:28:25,520
- Ти си най-обикновен боклук.
- Как го намираш?
396
00:28:25,600 --> 00:28:26,400
- Не.
397
00:28:29,240 --> 00:28:31,640
Може да е изхвърлил
някъде пушката.
398
00:28:31,720 --> 00:28:34,080
Предполагам, че това е онова,
което ти казаха?
399
00:28:34,160 --> 00:28:36,560
Защо му е да прави това?
Не знаеше че идваме.
400
00:28:38,080 --> 00:28:40,000
Не са се случили други убийства
откакто го арестувахме.
401
00:28:43,200 --> 00:28:44,000
Да, така е.
402
00:28:46,240 --> 00:28:47,160
Спокоен уйкенд.
403
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
Ще те оставя да помислиш
още малко върху това.
404
00:28:53,120 --> 00:28:55,920
След това ще дойда пак и ти ще ми
кажеш къде си оставил пушката!
405
00:29:02,400 --> 00:29:05,520
- Ало?
- Аз съм.
406
00:29:05,600 --> 00:29:09,760
Хей, успя ли да поспиш
поне малко снощи?
407
00:29:09,840 --> 00:29:12,240
Да, да. Добре съм.
408
00:29:13,120 --> 00:29:17,200
- Ще се прибереш ли у дома довечера?
- Да, но предполагам че ще
си бъдеш легнала вече.
409
00:29:17,280 --> 00:29:19,320
Ще те изчакам.
410
00:29:19,600 --> 00:29:23,600
Чарлс, искам да продължаваш да ми се обаждаш
само за да знам че си добре.
411
00:29:24,000 --> 00:29:24,720
Разбира се.
412
00:29:25,200 --> 00:29:27,080
Кажи и на твоите хора да го правят.
413
00:29:27,160 --> 00:29:29,360
Нека се обаждат на семействата си
414
00:29:29,440 --> 00:29:32,240
ако ще да е само за да кажат
че са заети в момента.
415
00:29:40,080 --> 00:29:40,880
Чарлс?
416
00:29:46,000 --> 00:29:47,160
Чарлс?
417
00:29:49,200 --> 00:29:51,640
Извинявай Санди.
Не мога да говоря в момента.
418
00:29:59,240 --> 00:30:02,000
БОУЙ, МЕРИЛЕНД
419
00:30:03,080 --> 00:30:05,200
Всички да напуснат сградата.
420
00:30:15,680 --> 00:30:17,880
Лелята на момчето казва, че просто го
е оставила пред училището.
421
00:30:17,960 --> 00:30:20,360
Няколко човека са чули изстрел. Никой
не е успял да види стрелеца.
422
00:30:20,800 --> 00:30:23,120
Тринайсет. Той беше
само на 13.
423
00:30:23,560 --> 00:30:25,800
Какъв по дяволите трябва да е това
болно копеле че да стреля по деца?
424
00:30:26,440 --> 00:30:29,760
- Живо ли е момчето?
- Не знам. Закарано е в болницата.
425
00:30:32,600 --> 00:30:34,520
Ето какво знаем до момента:
426
00:30:34,600 --> 00:30:38,000
Полицията блокира път 197,
който води към училището.
427
00:30:38,080 --> 00:30:41,480
Трафикът е почти блокиран.
Наоколо цари пълен хаос.
428
00:30:41,560 --> 00:30:44,840
Пълно е с родители, който се опитват
да намерят децата си
429
00:30:44,920 --> 00:30:46,200
за да ги приберат на сигурно
по домовете си.
430
00:30:46,400 --> 00:30:50,800
Полицията не е коментирала каквато и да е връзка
между случилото се тук и снайпериста убиец.
431
00:30:50,880 --> 00:30:54,280
Но по всичко изглежда, че става дума за същия
случай - един изстрел от голяма дистанция.
432
00:30:57,840 --> 00:31:00,240
Не може да имаме Бин Ладен
или Тимоти Маквей.
433
00:31:01,280 --> 00:31:03,600
Не. Може би Дейвид Беркович.
434
00:31:09,040 --> 00:31:12,200
"Скъпи господин полицай.
Наричайте ме Господ.
435
00:31:12,280 --> 00:31:14,800
Не споменавайте за това на пресата."
436
00:31:16,200 --> 00:31:18,040
Вземете отпечатъци
от онази гилза.
437
00:31:18,440 --> 00:31:21,480
Съмнявам се, че той ще остави улики
без преди това да е почистил всичко.
438
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
Това е първият път, когато се е наложило
да стреля извън превозното си средство.
439
00:31:28,800 --> 00:31:29,960
Какво предполагаш?
440
00:31:33,200 --> 00:31:34,760
Казах им, че са в безопасност
по училищата си.
441
00:31:37,400 --> 00:31:39,760
Казах им, че училищата са
сигурно място.
442
00:32:02,320 --> 00:32:04,320
Той излезе извън районът си
за случая с момчето.
443
00:32:04,920 --> 00:32:07,320
За случая в Хасбъро на 4 октомври
също направи това.
444
00:32:09,200 --> 00:32:12,120
Преправих профилът за Вирджиния
и тогава той се върна.
445
00:32:14,160 --> 00:32:16,640
Не знам какво е повлияло на решението му да
промени областта в която извършва убийствата.
446
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
Можем да направим по-точна прогноза
ако разполагаме с повече примери.
447
00:32:21,680 --> 00:32:23,680
Колко още примери искаш?
448
00:32:26,600 --> 00:32:31,120
Месец октомври тук в областта е топъл и
предразполагащ за излизане на открито.
449
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Летните жеги вече са отминали
450
00:32:33,680 --> 00:32:36,880
но стеклите се събития са
парализирали цялото ни общество.
451
00:32:36,960 --> 00:32:41,320
Гражданите са се скрили по домовете си, не
желаейки да поемат риск излизайки навън.
452
00:32:41,400 --> 00:32:44,840
Всички масови събиранията на студентите
бяха пренасочени във времето
453
00:32:44,920 --> 00:32:47,400
или напълно отменени.
454
00:32:47,480 --> 00:32:49,600
Не е сигурно кога всичко
това ще се нормализира
455
00:32:49,680 --> 00:32:52,280
и хората тук ще продължат
живота си нормално.
456
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
Това, което се случва не е просто американски
случай а световен такъв.
457
00:32:55,480 --> 00:32:58,520
Някой психопат подобен на този може да държи
да кажем цял Лондон като заложник.
458
00:32:58,600 --> 00:33:00,640
Рим, Париш или Берлин.
459
00:33:00,720 --> 00:33:04,160
Хаотичните убийства на снайперист в
САЩ шокират дълбоко цяла Англия
460
00:33:04,240 --> 00:33:06,520
където контрола над притежаването
на лично оръжие е строго ограничен
461
00:33:06,600 --> 00:33:09,520
до доста малак част от обществото
обикновено фермери.
462
00:33:09,600 --> 00:33:12,680
Насилието на стрелеца убиец
получава голям отзвук тук
463
00:33:12,760 --> 00:33:15,560
и всички ние сме съпричастни и искрено
съчувстваме на тероризираното население.
464
00:33:17,640 --> 00:33:20,880
Аз съм от Сан Диего и въпреки че се
намираме на другото крайбрежие
465
00:33:20,960 --> 00:33:23,560
всички тук сме силно разтревожени
от случващото се.
466
00:33:23,640 --> 00:33:25,600
Имам две деца и не си помислям и за
секунда повече да ги оставям сами.
467
00:33:25,680 --> 00:33:29,560
Живея във Финикс, Аризона и вече се
страхувам да отида до бензиностанцията
за да заредя колата си.
468
00:33:29,640 --> 00:33:32,440
Получаваме обаждания не само
от източното ни крайбрежие
469
00:33:32,520 --> 00:33:34,920
но и от западното, южните щати
и севера.
470
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
Кулите, антраксът а сега и това.
471
00:33:38,080 --> 00:33:39,440
Всички ние се чудим, дали някъде
тези неща не се пресичат?
472
00:33:40,800 --> 00:33:41,600
Личната карта ако обичате госпожо.
473
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Милдред Мухамад. Добре.
474
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
Ще ви помоля да отбиете там. Ще се
обадя да изведат децата ви.
475
00:33:59,200 --> 00:34:01,280
Червените точки показват жертвите.
476
00:34:02,600 --> 00:34:05,240
Червените, оранжевите, жълтите и зелените
би трябвало да очертаят района в който
той най-вероятно живее.
477
00:34:05,320 --> 00:34:08,760
- Точно така.
- Казват, че може би стрелеца живее в
района на извършване на убийствата.
478
00:34:08,840 --> 00:34:11,000
И изведнъж го напуска.
Напада във Вирджиния.
479
00:34:11,400 --> 00:34:15,240
- Каза, че училищата са безопасни.
- И тогава той ни опроверга.
480
00:34:17,360 --> 00:34:20,400
Опитваме се да локализираме
областта в която убива.
481
00:34:38,400 --> 00:34:40,840
Всичките жертви бяха
невинни граждани.
482
00:34:42,560 --> 00:34:46,160
Всички те бяха напълно беззащитни.
483
00:34:47,800 --> 00:34:48,600
Но днес
484
00:34:51,200 --> 00:34:52,400
бяха преминати всякакви граници.
485
00:34:58,600 --> 00:34:59,400
Днес
486
00:35:00,800 --> 00:35:02,200
той стреля по дете.
487
00:35:03,040 --> 00:35:05,920
И дали това бе направено
от човекът който ние търсим
488
00:35:06,000 --> 00:35:07,600
или някой друг
489
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
някой също толкова жесток
490
00:35:12,120 --> 00:35:13,720
толкова подъл
491
00:35:17,040 --> 00:35:19,840
за да стреля по дете.
492
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
Обществото ни получи доза от страх,
която надминава това, което
сме в състояние да понесем.
493
00:35:30,880 --> 00:35:31,880
Хайде вече.
494
00:35:36,560 --> 00:35:37,760
Това премина всякакви граници.
495
00:35:41,000 --> 00:35:43,200
Децата ни не заслужават това.
496
00:35:47,800 --> 00:35:51,600
Предполагам, че това, което ще кажа
сега е наистина много лично.
497
00:35:54,400 --> 00:35:57,320
Родители, моля бъдете до
децата си тази вечер.
498
00:36:01,040 --> 00:36:04,960
Бъдете до тях за тяхно добро. Кажете им
че до вас те са в безопасност.
499
00:36:06,600 --> 00:36:10,640
Те имат нужда от това. Те имат
нужда да чуят това от вас.
500
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
Кажете им че ние ...
501
00:36:19,200 --> 00:36:20,400
държим и ни е грижа тях.
502
00:36:22,000 --> 00:36:25,240
Че ние ще държим на тях ...
503
00:36:26,880 --> 00:36:30,480
защото това е нещото, което осмисля
животът ни и всичко, което правим.
504
00:36:31,040 --> 00:36:34,880
Това е нещото, което искаме.
505
00:36:36,000 --> 00:36:38,040
Това бе шефа на полицията
506
00:36:38,120 --> 00:36:40,320
на Област Монтгомъри пряко
от полицейското управление
507
00:36:40,400 --> 00:36:42,640
говорил по-рано днес силно емоционално
508
00:36:42,720 --> 00:36:46,720
видимо силно разтроен от стрелбата по
13 годишното момче в Мериленд.
509
00:36:46,800 --> 00:36:48,480
Служителите на закона са ...
510
00:37:04,000 --> 00:37:07,080
Предполага се, че трябва да съм запознат
с всички факти и доказателства.
511
00:37:10,880 --> 00:37:12,800
Появявам се там.
Проливам сълзи.
512
00:37:16,200 --> 00:37:17,840
Той вижда това.
513
00:37:21,400 --> 00:37:22,920
Той вижда ...
514
00:37:24,960 --> 00:37:26,560
Вижда че ме държи в ръцете си.
515
00:37:30,800 --> 00:37:32,400
Излиза и го прави отново.
516
00:38:01,600 --> 00:38:02,400
Детектив Полсън.
517
00:38:03,640 --> 00:38:06,440
Източниците ми казват, че убиеца снайперист
е оставил визитка на местопрестъплението.
518
00:38:09,120 --> 00:38:09,720
Радвате ли се на това?
519
00:38:11,520 --> 00:38:13,920
Лошите новини са добри новини а добрите
новини не са добри за работата ми.
520
00:38:14,880 --> 00:38:17,920
Съобщението на Таро карта ли бе
написано. Карта на смъртта?
521
00:38:20,000 --> 00:38:20,960
И какво казва тя?
522
00:38:22,800 --> 00:38:23,840
Има ли други намерени такива?
523
00:38:26,960 --> 00:38:27,600
Успешен лов.
524
00:38:29,880 --> 00:38:31,600
ДЕН СЕДМИ
525
00:38:31,680 --> 00:38:34,480
Докато отразявахме събитията за вас детето
което бе простреляно вчера в Мериленд
526
00:38:34,560 --> 00:38:38,440
бе подложено на спешна операция
527
00:38:38,520 --> 00:38:40,440
в детската болница.
528
00:38:40,520 --> 00:38:44,120
В момента детето е излязло от
реанимацията след проведена
тежка операция
529
00:38:44,200 --> 00:38:46,120
извършена от едни от най-добрите
хирурзи в областта.
530
00:38:46,200 --> 00:38:48,920
Все още нямаме информация,
какво е неговото състояние.
531
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Продължаваме да следим случая и да ви
информираме веднага след като получим
някаква допълнителна информация по него.
532
00:38:52,080 --> 00:38:54,440
Ако сега се включвате
ви съобщаваме
533
00:38:54,520 --> 00:38:56,520
че настъпиха някой доста объркващи
събития свързани със случая на
снайпериста убиец.
534
00:38:56,600 --> 00:38:59,120
Картичка с кратко послание е била оставена
на мястото на последното престъпление.
535
00:38:59,200 --> 00:39:03,040
"Здравейте, господин полицай. Аз съм Господ."
- О, не.
536
00:39:03,120 --> 00:39:05,080
Източниците ни съобщават, че допълнението
към посланието е предупреждавало
537
00:39:05,160 --> 00:39:08,880
полицията да не споменава за написаното
на картичката пред пресата.
538
00:39:08,960 --> 00:39:11,560
Картата, Таро картата на смъртта ...
- Какво направихте?
539
00:39:11,640 --> 00:39:14,440
представлява първи опит на убиеца
за контакт с полицията.
540
00:40:17,520 --> 00:40:21,000
Кола 4. Kола 4.
541
00:40:39,200 --> 00:40:39,720
- Добре ли сте господине?
542
00:40:40,600 --> 00:40:42,720
Извинявайте офицер.
Да, всичко е наред.
543
00:40:43,200 --> 00:40:44,400
Може ли да видя документите на
колата ако обичате?
544
00:40:45,160 --> 00:40:46,360
Да, разбира се.
545
00:40:51,920 --> 00:40:55,600
Шофирах цяла нощ. Отивам надолу към Джърси,
за да се видя със съпругата ми.
546
00:40:56,240 --> 00:41:01,080
Около 3.00 сутринта явно съм объркал пътя.
Просто имах нужда от малко сън.
547
00:41:11,600 --> 00:41:14,000
- Къде живее тя господине? Съпругата ви?
- В Клинтън.
548
00:41:15,560 --> 00:41:16,360
Добре.
549
00:41:40,880 --> 00:41:43,800
Регистрацията е потвърдена.
550
00:41:43,880 --> 00:41:45,920
Води се на името на
Джон Алън Уйлямс.
551
00:42:02,040 --> 00:42:02,840
- Бум!
552
00:42:08,800 --> 00:42:10,000
- Скачай вътре снайперисте.
553
00:42:18,960 --> 00:42:21,760
Трагедията в Мериленд и
Вирджиния продължава.
554
00:42:22,560 --> 00:42:25,960
Снайперистът или снайперистите отнеха
живота на още една жертва.
555
00:42:26,320 --> 00:42:29,920
Това е деветата поред стрелба и седмото
убийство от 2 октомври насам.
556
00:42:30,600 --> 00:42:34,400
Полицията събира доказателства при Манасас,
Вирджиния и бензиностанция "Съноко"
557
00:42:34,480 --> 00:42:36,920
където мъж бе прострелян, докато
пълнел с гориво резервоарът си.
558
00:42:37,000 --> 00:42:39,760
Не са намерени никакви доказателства
по който да бъде проследен.
559
00:42:39,840 --> 00:42:42,240
Това е третата стрелба
по бензиностанция.
560
00:42:42,720 --> 00:42:44,880
Междувременно, разследването
свързано със стрелбата
561
00:42:44,960 --> 00:42:47,400
от понеделник в училището
продължава.
562
00:42:47,480 --> 00:42:51,080
Таро картата, картата на смъртта,
която бе оставена от снайпериста
563
00:42:51,200 --> 00:42:53,600
включва в посланието си и
предупреждение към полицията.
564
00:42:53,800 --> 00:42:57,720
Източници съобщават, че посланието
категорично забранява на полицията
565
00:42:57,800 --> 00:43:00,400
ДЕН ДЕВЕТИ
да предоставят това на медиите.
566
00:43:00,480 --> 00:43:02,440
Трябва да обвините пресата преди снайперистът
да обвини нас за поредното си убийство.
567
00:43:02,520 --> 00:43:04,640
Той е единствената надежда
която обществото има.
568
00:43:04,960 --> 00:43:06,400
Той е лицето на това разследване.
569
00:43:06,480 --> 00:43:08,480
Лицето на разследването не може да
си стои и премълчава фактите.
570
00:43:09,000 --> 00:43:11,800
Той има всички основания да
ги прати по дяволите.
571
00:43:13,600 --> 00:43:16,160
Можеш да направиш това.
Правил си го и преди.
572
00:43:17,600 --> 00:43:18,760
Ще се видим долу.
573
00:43:32,400 --> 00:43:33,600
Ако нападнеш пресата днес
574
00:43:34,400 --> 00:43:36,960
утре всички вестници ще говорят само
за неуравновесеният ти характер
575
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
и проблемите които си имал
заради това в Портланд.
576
00:43:43,320 --> 00:43:46,600
Говори ли с шефовете за стартиране на
общодържавно издирване?
577
00:43:47,200 --> 00:43:49,480
- Чарлз, нека аз направя изявлението?
- Всички ли са тук?
578
00:43:49,560 --> 00:43:53,000
- Позволи ми аз да направя
тази пресконференция.
- Всички ли са тук?
579
00:43:54,800 --> 00:43:56,000
Областните, държавните и
федералните са тук.
580
00:43:58,800 --> 00:44:00,480
Знаеш, че това трябва да
бъде казано от мен.
581
00:44:03,520 --> 00:44:04,800
Аз съм шеф на полицията.
582
00:44:07,240 --> 00:44:11,080
Доколкото знам, хората в
областта за която отговарям
583
00:44:11,160 --> 00:44:15,960
имат въпроси към полицейското управление
натоварено да работим по този случай.
584
00:44:16,800 --> 00:44:20,800
Трябва да помоля всички медии да бъдем
оставени да си свършим работата!
585
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
Ако обществото изисква от
вас да правите това
586
00:44:24,160 --> 00:44:27,440
тогава ще ни се обадите и
ние ще гласуваме за това.
587
00:44:27,520 --> 00:44:29,120
И ако бъде прието
588
00:44:30,400 --> 00:44:35,040
тогава Канал 9 или Вашингтон Пост
589
00:44:35,120 --> 00:44:37,520
ще имат възможността да
разследват този случай.
590
00:44:40,400 --> 00:44:44,000
За да запълнете времето си в ефир
или колоните по вестниците си
591
00:44:44,640 --> 00:44:48,920
създавате изкуствени новини при
положение че такива няма.
592
00:44:49,600 --> 00:44:53,720
Всеки един от вас е толкова погълнат
от това да изпревари конкуренцията
593
00:44:53,800 --> 00:44:57,560
при представяне на информацията
пред обществото
594
00:44:58,240 --> 00:45:02,720
че това може да доведе в най-добрия случай
до застрашаване на разследването ни.
595
00:45:03,200 --> 00:45:04,400
Или още по-лошо ...
596
00:45:08,080 --> 00:45:09,680
Да застраши нечии живот.
597
00:45:19,640 --> 00:45:22,800
ФРЕДЕРИКСБЪРК, ВИРДЖИНИЯ
598
00:45:40,080 --> 00:45:42,520
Добре, вече сме ...
599
00:45:43,000 --> 00:45:44,600
на позиция.
600
00:45:44,680 --> 00:45:45,480
Стой мирно.
601
00:45:46,760 --> 00:45:47,560
Разбрано.
602
00:45:50,720 --> 00:45:53,320
Добре, виж сега. Видимостта
е чиста. Вижда се ясно.
603
00:45:54,840 --> 00:45:56,640
Времето е изцяло твое.
604
00:46:23,520 --> 00:46:24,320
Освободи мисълта си.
605
00:46:26,480 --> 00:46:28,200
Освободи мислите си Джон.
606
00:46:28,280 --> 00:46:30,320
- Освобождавам мисълта си.
- Кажи го отново.
607
00:46:30,400 --> 00:46:32,760
- Освобождавам мислите си.
- Кажи го отново.
608
00:46:32,840 --> 00:46:33,800
Освобождавам мислите си.
609
00:46:39,800 --> 00:46:40,600
Аллах Аккабар.
610
00:47:07,200 --> 00:47:09,560
Провеждаме полицейско разследване.
611
00:47:09,640 --> 00:47:12,360
Ако сте шофьор на бял ван
или бял камион
612
00:47:12,440 --> 00:47:15,160
ще бъдете спрени за проверка.
613
00:47:15,240 --> 00:47:17,640
Всички рампи по пътя
са спуснати
614
00:47:17,720 --> 00:47:20,400
и всички камиони в бяло
биват проверявани.
615
00:47:20,480 --> 00:47:22,640
- Отворете багажника.
616
00:47:22,720 --> 00:47:26,560
Имаше сведения че колата на похитителите
може и да е светло оцветен шевролет.
617
00:47:26,640 --> 00:47:28,840
Днес те нямат голям шанс
да открият каквото и да е.
618
00:47:28,920 --> 00:47:32,040
Полицията спира всяко превозно средство,
което дори бегло наподобява това описание.
619
00:47:32,120 --> 00:47:34,800
Разбира се на всеки един биват искани
всички необходими документи
620
00:47:34,880 --> 00:47:37,560
за всеки един пътник в
превозното средство.
621
00:47:37,640 --> 00:47:39,760
Да повторя, че всеки един намиращ се на
магистралата трябва да остане там.
622
00:47:39,840 --> 00:47:41,840
Трафикът там е изцяло блокиран
623
00:47:41,920 --> 00:47:45,280
и властите проверяват всяко
едно превозно средство
624
00:47:45,960 --> 00:47:48,560
в преследването на убиеца
или убийците.
625
00:47:48,640 --> 00:47:53,040
Повтарям - вече имаме 10 жертви
само за изминалата седмица.
626
00:47:55,200 --> 00:47:56,200
Подай ми картата Джон.
627
00:48:06,760 --> 00:48:10,000
Ако сте шофьор на бял ван
или бял камион ...
628
00:48:18,280 --> 00:48:22,360
Имаме още един убит от смъртоносен
изстрел на девети в Манасас.
629
00:48:22,440 --> 00:48:24,840
Още един във Фредерксбърг.
630
00:48:24,920 --> 00:48:27,440
Препречили сме магистралата
по-надолу.
631
00:48:27,520 --> 00:48:29,920
В близките 50 мили сме
блокирали целия трафик.
632
00:48:30,560 --> 00:48:31,360
МЕРИЛЕНД
СЪБРАНИЕ НА СИЛИТЕ НА РЕДА
633
00:48:32,000 --> 00:48:36,400
В този момента, все още
сме с празни ръце.
634
00:48:36,800 --> 00:48:38,360
ДЕН ДЕСЕТИ
635
00:48:40,720 --> 00:48:45,280
Добре, може би говорим за
повече от един стрелец?
636
00:48:45,360 --> 00:48:48,920
- Снайперистите работят в екип от
двама души. Координатор и стрелец.
- Това е проверено.
637
00:48:49,000 --> 00:48:52,240
Това не е точно това което се опитвам
да кажа. Говоря за няколко групи.
638
00:48:52,800 --> 00:48:54,240
Има едно звено в Мериленд и
друго във Вирджиния.
639
00:48:54,880 --> 00:48:57,920
Но вие не отговорихте
на основни въпрос.
640
00:48:58,000 --> 00:49:00,880
- Как по дяволите успяват да се измъкнат?
- Няколко групи, няколко превозни средства.
641
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Значи може би грешите и за камиона.
642
00:49:02,800 --> 00:49:05,200
Може да е бял ван а може и да е каквото
и да е друго превозно средство.
643
00:49:05,280 --> 00:49:06,080
Наистина не знаем.
644
00:49:07,800 --> 00:49:09,560
С всеки изминал ден и
всяко едно убийство
645
00:49:09,640 --> 00:49:12,360
снайперистът или снайперистите стават
все по-дръзки и по-безмилостни.
646
00:49:12,440 --> 00:49:14,840
Силите на реда също така
увеличават своите редици.
647
00:49:14,960 --> 00:49:19,240
Сметката показва, че 390 агенти на ФБР,
155 на държавна сигурност
648
00:49:19,320 --> 00:49:22,640
както и от други правителствени организации
са се присъединили към силите на реда.
649
00:49:22,720 --> 00:49:24,960
Случаят стигна и до Пентагона
650
00:49:25,040 --> 00:49:27,440
на който е разрешен достъп за
военно наблюдения над района
651
00:49:27,520 --> 00:49:30,560
с високотехнологично оборудване
за следене от земя и въздух.
652
00:49:31,200 --> 00:49:33,520
В интервю сенатор Маккейн изложи
653
00:49:33,600 --> 00:49:36,480
своя призив за подкрепа и лична
ангажираност към всички жители
654
00:49:36,560 --> 00:49:38,560
на тероризираната от
снайперистите област.
655
00:49:38,640 --> 00:49:41,400
Той не бе особено предразположен към
началника на полицията Чарлс Мус, казвайки
656
00:49:41,480 --> 00:49:45,120
"Стигнах до заключението, че ни трябва някой
друг който да се заеме със случая."
657
00:49:45,200 --> 00:49:48,000
Той добави, че разполага с над
1000 федерални агенти
658
00:49:48,080 --> 00:49:50,080
вече в силите на реда.
659
00:49:50,160 --> 00:49:53,360
Човек готов да поема отговорност,
човек готов да ...
660
00:49:59,800 --> 00:50:02,000
Научихме, че в миналото си като служител
в Портлънд, Мус е бил критикуван
заради несдържани реакции
661
00:50:02,080 --> 00:50:06,840
по време на провеждащи се в
близост до домът му протести.
662
00:50:06,920 --> 00:50:10,960
Докато е бил на служба като патрулиращ
полицай, Мус четири пъти е бил наказван
за неуравновесени изблици.
663
00:50:11,040 --> 00:50:13,680
Било му е препоръчано да
посещава специални курсове
за контролиране на емоциите
664
00:50:13,760 --> 00:50:15,120
където да се научи да
контролира гневът си.
665
00:50:15,960 --> 00:50:18,880
Въпреки тези инциденти, той бе нает на
работа от градски управник Дък Дънкън
666
00:50:18,960 --> 00:50:21,440
през 1999 година, който пренебрегна
всички тези неща от досието му.
667
00:50:22,400 --> 00:50:26,200
Поредната жертва на снайпериста
е 53 годишният Кенет Бриджет.
668
00:50:26,280 --> 00:50:29,080
Полицията работи по втора
възстановка на събитията
669
00:50:29,160 --> 00:50:33,120
свързана отново с бял камион, който по
думи на очевидци от последната стрелба
е бил видян да напуска мястото.
670
00:50:33,200 --> 00:50:36,640
Полицията също така преглежда и всички
записи направени от камерите за надзор
в близост до местата на убийствата
671
00:50:36,720 --> 00:50:40,320
опитвайки се да намери каквото
и да било, което да помогне за
разрешаването на случая.
672
00:50:40,400 --> 00:50:43,720
Серийният убиец снайперист е
оставил зад себе си до момента
осем трупа и двама ранени.
673
00:50:43,800 --> 00:50:46,520
Последните му жертви бяха
простреляни на бензиностанции
674
00:50:46,600 --> 00:50:49,240
докато зареждат с бензин
леките си автомобили.
675
00:50:53,120 --> 00:50:55,120
ФОЛЧЪРЧ, ВИРДЖИНИЯ
676
00:50:58,400 --> 00:51:00,800
ДЕН ДВАНАДЕСЕТИ
677
00:51:40,160 --> 00:51:43,920
Видяхте ли убиеца?
Видяхте ли превозното му средство?
678
00:51:44,000 --> 00:51:46,360
- Сам ли беше?
- Как изглеждаше?
679
00:51:46,440 --> 00:51:49,040
- Беше ли във бял камион?
- Казвам ви видях снайпериста.
680
00:51:49,120 --> 00:51:53,080
Видях как се случи всичко. Той караше
Шевролет модел "Астро".
681
00:51:53,600 --> 00:51:55,560
Светъл на цвят. Нещо
подобно на бежово.
682
00:51:56,800 --> 00:51:59,200
- Имах възможност добре да огледам шофьора.
- Ти ни каза че не си му обърнал внимание.
683
00:51:59,280 --> 00:52:02,120
Не му обърнах внимание, да, да. И точно
тогава той се отзова пред мен човече.
684
00:52:02,200 --> 00:52:04,640
Стори ми се изнервен. Доста
бързаше, и тогава ...
685
00:52:04,720 --> 00:52:05,920
Кажи ни как точно изглеждаше?
686
00:52:07,720 --> 00:52:10,760
Имаше вид на арабин. Като
един от похитителите.
687
00:52:11,920 --> 00:52:15,880
- Като един от похитителите на 9/11.
- Аха. Точно така.
688
00:52:20,560 --> 00:52:22,000
Направихме пълен завой.
689
00:52:23,720 --> 00:52:26,120
Свидетелят идентифицира ли
вида на превозното средство?
690
00:52:26,800 --> 00:52:32,200
Господине, нямам право да навлизам в
каквито и да било подробности относно
това какво е видял или не свидетелят.
691
00:52:32,280 --> 00:52:33,480
Видял ли е превозното средство?
692
00:52:34,000 --> 00:52:36,280
Когато разполагам с повече информация
ще я споделя с вас.
693
00:52:39,000 --> 00:52:44,080
Повярвайте ми, че няма нещо, което да желая
повече от това да мога да ви дам име
694
00:52:44,160 --> 00:52:46,560
адрес и телефонен номер.
695
00:52:46,800 --> 00:52:49,760
Не ни ли спестявате по-голямата част от данните
ви след случая с изтичането на информация
за посланието написано на таро картата?
696
00:52:49,840 --> 00:52:53,920
В правото сме да запазим информация която
е жизненоважна за разследването.
697
00:52:54,000 --> 00:52:55,200
Или просто се учите доста бавно?
698
00:53:02,040 --> 00:53:04,440
ДЕН СЕДЕМНАДЕСЕТИ
699
00:53:28,560 --> 00:53:30,560
Не виждам колелото ти. Няма
ли да тренираш днес?
700
00:53:31,480 --> 00:53:35,040
Не. С отборът ще тренираме
в гимнастическия салон.
701
00:53:35,120 --> 00:53:37,880
Вече имаме отделна зала.
702
00:53:41,160 --> 00:53:42,560
Аз излизам. Ще бъда отвън
с бодигардовете.
703
00:53:46,840 --> 00:53:48,040
Хайде деца. Ще закъснеете.
704
00:53:54,800 --> 00:53:55,400
- Ще ...
705
00:53:56,800 --> 00:53:58,800
Ще ходиш ли пак на погребение
днес татко?
706
00:53:59,640 --> 00:54:01,640
Да миличко. Да.
Ще ходя.
707
00:54:04,040 --> 00:54:06,040
Ела тук. Пожелай ми лек
ден. Става ли?
708
00:54:11,280 --> 00:54:14,160
Нямаше ли да излизаме всички навън
да вечеряме тази вечер?
Планът остава ли?
709
00:54:20,800 --> 00:54:23,000
Аз съм Господ. Умея
да се контролирам.
710
00:54:23,080 --> 00:54:25,560
Аз съм Господ.
Умея да се контролирам.
711
00:54:28,400 --> 00:54:30,000
- Заповядайте.
712
00:54:30,080 --> 00:54:32,080
Свързахте се с полицията в Роквил.
Разговорът ви ще бъде записан.
713
00:54:34,600 --> 00:54:37,400
Добро утро. Не казвай каквото
и да било. Просто ме слушай.
714
00:54:38,080 --> 00:54:40,240
Ние сме хората извършващи
всички тези убийства.
715
00:54:41,400 --> 00:54:42,600
Погледни към Таро картата.
716
00:54:43,480 --> 00:54:45,480
Там пише "Наричай ме Господ.
Не предоставяйте нищо на пресата."
717
00:54:46,160 --> 00:54:48,760
- Господине, трябва да се обадите ...
- Обадихме ви се три пъти преди това
718
00:54:48,840 --> 00:54:50,440
опитвайки се да преговаряме.
719
00:54:51,040 --> 00:54:53,440
Не получихме никакъв отговор.
Хората умряха.
720
00:54:53,520 --> 00:54:57,040
Господине, всичко това което казвате би трябвало
да го кажете на горещата телефонна линия
в управлението на Монтгомъри.
721
00:54:57,120 --> 00:55:00,720
Тук е Роквил и ние не разследваме случая
за който говорите. Бихте ли желали да ви
дам телефонния номер в Монтгомъри?
722
00:55:03,080 --> 00:55:06,320
Какво ти каза?
Какво?
723
00:55:16,200 --> 00:55:18,360
Не успях да видя наистина
очите му отблизо но
724
00:55:18,440 --> 00:55:21,240
челюстта му изглеждаше като
на ... сещате ли се ... рибар.
725
00:55:22,240 --> 00:55:24,720
И имаше брада. Точно така.
726
00:55:24,800 --> 00:55:27,640
Да, нещо подобно. Имаше и
доста големи вежди.
727
00:55:27,720 --> 00:55:30,920
Знаете какво искам
да кажа. Да.
728
00:55:31,000 --> 00:55:32,600
- Шефе? Фостър.
729
00:55:38,080 --> 00:55:40,880
На охранителната камера в област Файърфекс
просто и е свършила лентата на касетата.
730
00:55:43,560 --> 00:55:46,360
Така което е записано е само няколко секунди
преди да проехти изстрелът.
731
00:55:48,280 --> 00:55:50,280
И ... бум.
732
00:55:59,000 --> 00:56:02,920
Бил е вътре. Бил е вътре
през цялото време.
733
00:56:03,000 --> 00:56:06,680
Да. Отивам да потанцувам
на този задник.
734
00:56:06,760 --> 00:56:08,360
Фред Астер би трябвало
да бъде горд.
735
00:56:09,800 --> 00:56:11,240
Този прилича много на него.
736
00:56:12,400 --> 00:56:14,800
Направо си е той.
Това е той човече.
737
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
ЕЙШЛЪНД, ВИРДЖИНИЯ
738
00:56:17,200 --> 00:56:20,000
За вас, господин полицай.
739
00:56:21,480 --> 00:56:22,680
Наричайте ме Господ.
740
00:56:24,400 --> 00:56:26,240
Не предоставяйте това на пресата.
741
00:56:28,280 --> 00:56:30,280
Опитахме се да се свържем с вас.
742
00:56:32,760 --> 00:56:34,160
Да започнем преговори.
743
00:56:37,280 --> 00:56:39,280
Но некомпетентността на
вашите служители ...
744
00:56:42,280 --> 00:56:45,080
- Какво?
- Некомпетентността?
745
00:56:45,920 --> 00:56:48,680
Н-Е-К-О-М-П-Е-Т-Е-Н-Т ...
746
00:56:48,760 --> 00:56:53,200
Н-О-С-Т.
747
00:56:59,040 --> 00:57:02,200
Тези хора, помислиха
обаждането ни
748
00:57:02,280 --> 00:57:04,080
за измама или
някаква шега.
749
00:57:05,480 --> 00:57:09,240
Това и отказът ви да отговорите
ви струва пет човешки живота.
750
00:57:10,400 --> 00:57:11,440
Ако се опитате да ни заловите
751
00:57:11,520 --> 00:57:13,880
и това е най-важното за вас
752
00:57:13,960 --> 00:57:16,320
то пригответе си още доста
чували за трупове.
753
00:57:20,160 --> 00:57:22,920
ДЕН ДЕВЕТНАДЕСЕТИ
7.05 сутринта
754
00:57:23,000 --> 00:57:25,680
ГЛАВЕН ОФИС НА ФБР В БАЛТИМОР
- Жертвата от Пондероса не е мъртва.
755
00:57:25,760 --> 00:57:27,920
- Прострелян е в стомаха, но ще оживее.
- Какво пише в оставеното писмо?
756
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Не знаем още. В момента
го почистват.
757
00:57:30,600 --> 00:57:32,280
Ако прекратяването на убийствата
758
00:57:32,360 --> 00:57:34,920
е по-важно за вас отколко
това да ни заловите,
759
00:57:35,000 --> 00:57:37,200
то тогава трябва да приемете
нашите искания,
760
00:57:37,280 --> 00:57:39,560
които не подлежат на обсъждане.
761
00:57:39,640 --> 00:57:41,240
"Ние", "Нашите".
Явно са поне двама.
762
00:57:41,320 --> 00:57:44,520
Ще се свържем с вас
в 6.00 сутринта.
763
00:57:46,000 --> 00:57:46,800
Кучи син.
764
00:57:47,880 --> 00:57:50,160
- Трябва да подложим на експертиза
бележката лейтенант.
- Кучи син!
765
00:57:50,240 --> 00:57:53,000
Ако го отворим сега, ще компрометираме бележката
изцяло като доказателството и отпечатъците по него.
Експертизата ще бъде невалидна.
766
00:57:53,080 --> 00:57:55,520
Много добре знам как се борави с доказателства
арогантно копеле такова!
767
00:57:55,600 --> 00:57:58,840
- Каквото е станало е станало.
Продължаваме напред.
- Имат искания.
768
00:57:58,920 --> 00:58:02,120
Искат 10 милиона да им бъдат
прехвърлени в банкова сметка.
769
00:58:02,200 --> 00:58:06,000
Желаят изтеглянето на парите да става
през банкомат с кредитна карта.
770
00:58:06,160 --> 00:58:06,960
Защо трябва да правим това?
771
00:58:07,040 --> 00:58:10,600
Защото така можем да ги хванем. Току
що започнахме преговори с тях.
772
00:58:10,680 --> 00:58:13,000
Изглежда, че сме можели да започнем
преговорите още преди няколко дена.
773
00:58:13,080 --> 00:58:16,040
Казват, че са се свързвали с
полицията в Монтгомъри
774
00:58:16,120 --> 00:58:18,920
ФБР, силите на реда, някакъв
свещеник в Ешлънд.
775
00:58:19,600 --> 00:58:22,000
- Свещеник в Ешлънд?
- Пондероса се намира в Ешлънд.
776
00:58:22,760 --> 00:58:25,320
- Да. Мога да се заема с това.
- Има някакъв послепис.
777
00:58:33,040 --> 00:58:35,560
- Началник!
- Началник!
778
00:58:35,640 --> 00:58:37,240
- Имате ли да ни кажете нещо?
779
00:58:42,360 --> 00:58:45,120
Какво е състоянието на
жертвата от Ешлънд?
780
00:58:45,200 --> 00:58:47,560
Планирате ли да повдигнете обвинения
против свидетеля който ви излъга?
781
00:58:47,640 --> 00:58:48,840
Искам да направя изявление
782
00:58:50,400 --> 00:58:52,760
обръщайки се към човека, който
остави писмото в Ешлънд.
783
00:58:54,080 --> 00:58:55,280
Получихме инструкциите ви.
784
00:58:56,520 --> 00:58:58,920
Моля обадете се отново на номерът
който оставихте.
785
00:58:59,680 --> 00:59:01,280
Искаме да говорим с вас.
786
00:59:04,880 --> 00:59:07,640
ЕШЛЪНД, ВИРДЖИНИЯ
787
00:59:12,120 --> 00:59:14,400
Не е достатъчно за нашето спасение.
788
00:59:14,480 --> 00:59:18,080
Славното му възкресение
и възход към небесата ...
789
00:59:22,400 --> 00:59:23,200
- Ало.
- Закъсняхте.
790
00:59:23,240 --> 00:59:25,400
- Извинявам се за това.
- Прехвърлихте ли парите?
791
00:59:25,840 --> 00:59:27,960
Работим върху това, но ще ни е
необходими още малко време.
792
00:59:28,480 --> 00:59:29,680
Нямате повече време.
793
00:59:32,560 --> 00:59:34,160
Към човекът който се обади.
794
00:59:34,800 --> 00:59:37,200
Транзакцията която желаете
795
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
не е възможно да бъде извършена
по електронен път.
796
00:59:41,600 --> 00:59:42,800
Моля обадете ни се отново
797
00:59:44,200 --> 00:59:46,760
на същия номер, който
използвахте преди това.
798
00:59:48,480 --> 00:59:49,200
- Ало.
799
00:59:51,040 --> 00:59:51,840
Успели са да го проследят.
800
01:00:05,960 --> 01:00:09,160
- Всички на земята. Веднага!
- Хей! Какво става?
801
01:00:09,720 --> 01:00:12,120
Лягай долу! Лягай долу!
Лягай долу!
802
01:00:20,160 --> 01:00:21,360
- Отче Съливан.
803
01:00:23,120 --> 01:00:24,560
Лейтенант Джейкъбс от
Област Монтгомъри.
804
01:00:24,960 --> 01:00:28,400
Получавали ли сте някакви странни телефонни
обаждания през последните няколко дни?
805
01:00:30,160 --> 01:00:32,560
Някакъв човек се обади. Беше ми
доста трудно да го разбера.
806
01:00:32,640 --> 01:00:35,240
Спомням си обаче как ми каза че той е ...
- Господ.
807
01:00:35,320 --> 01:00:38,120
- Да. Помислих си че е някаква шега.
- Какво друго ви каза?
808
01:00:38,680 --> 01:00:42,120
Спомена за стрелба в склад за спиртни
напитки в Монтгомъри.
809
01:00:42,240 --> 01:00:44,800
- Област Монтгомъри?
- Не. Алабама.
810
01:00:47,960 --> 01:00:50,280
Шефе. Детектив Брукс от Алабама.
811
01:00:54,000 --> 01:00:55,280
- Детектив, началник Мус е.
812
01:00:55,760 --> 01:00:57,960
Проверих това което ми казахте и да ...
813
01:00:58,040 --> 01:01:00,440
Имали сме грабеж и убийство
на 21 септември.
814
01:01:02,320 --> 01:01:03,720
Две жени са били простреляни.
Едната от тях фатално.
815
01:01:03,800 --> 01:01:05,800
Но не ми изглежда като
работа на вашия човек.
816
01:01:06,560 --> 01:01:09,360
- Кажете ми защо мислите така.
- Извършителите са били двама.
817
01:01:10,400 --> 01:01:11,800
Двама мъже.
Афро-американци.
818
01:01:13,800 --> 01:01:14,600
Каква кола са карали?
819
01:01:16,400 --> 01:01:18,960
Избягали са от местопрестъплението
с Шевролет модел "Caprice".
820
01:01:26,920 --> 01:01:27,520
Началник?
821
01:01:29,920 --> 01:01:32,400
Успяхте ли да намерите някакви
улики на местопрестъплението?
822
01:01:33,480 --> 01:01:36,320
Имаме частичен отпечатък върху
корица от списание за оръжие.
823
01:01:37,400 --> 01:01:39,800
Разбира се пуснахме го за издирване
но системата ни е само за областта.
824
01:01:41,200 --> 01:01:42,200
Искате ли да го видите?
825
01:01:45,200 --> 01:01:47,960
ОБЛАСТ МОНТГОМЪРИ, МЕРИЛЕНД
826
01:01:51,480 --> 01:01:54,080
ДЕН ДВАДЕСЕТИ
827
01:02:25,200 --> 01:02:26,000
- Как я караш Елейн?
828
01:03:10,000 --> 01:03:10,560
- Залегнете!
829
01:03:10,560 --> 01:03:11,240
Господи!
830
01:03:14,720 --> 01:03:16,120
- Отпечатъкът принадлежи на
Лий Бойд Малво.
831
01:03:16,200 --> 01:03:20,280
17 годишен. Роден в Ямайка. Задържан заради
обвинения в нелегална емиграция.
832
01:03:20,360 --> 01:03:23,080
Последният му известен адрес е в приют
във Вашингтон. Води се бездомен.
833
01:03:25,920 --> 01:03:26,520
Джейкъбс.
834
01:03:34,800 --> 01:03:37,320
- Шефе, имаме още един застрелян.
- Къде?
835
01:03:37,600 --> 01:03:38,600
Аспен Хил.
836
01:03:40,480 --> 01:03:42,080
Оставили са още една бележка.
837
01:03:44,400 --> 01:03:47,920
За вас господин полицай.
Наричайте ме Господ.
838
01:03:49,200 --> 01:03:50,400
А сега ще ни чуете ли?
839
01:03:51,400 --> 01:03:53,400
Не си играйте тези детски игрички с нас.
840
01:03:54,640 --> 01:03:57,240
Вашата некомпетентност ви коства
841
01:03:58,200 --> 01:03:59,400
още един човешки живот.
842
01:04:00,480 --> 01:04:03,960
Повтарят същата заплаха, която отправиха
и в писмото намерено в Пондероса.
843
01:04:08,400 --> 01:04:11,000
Трябва да го обявим. Дължим
го на обществото.
844
01:04:11,080 --> 01:04:15,240
Ако го направим, все едно ги награждаваме.
Подтикваме ги да го направят отново.
А те не предвиждат това.
845
01:04:15,320 --> 01:04:18,520
Не. Разбира се че го предвиждат. Още на
седмото убийство го предвидиха.
846
01:04:19,320 --> 01:04:22,720
Не може да ги подтикваме да направят
нещо, което вече са правили.
847
01:04:24,400 --> 01:04:25,200
Да го покажем?
848
01:04:28,240 --> 01:04:29,040
Решението е ваше.
849
01:04:29,600 --> 01:04:33,520
Днес президентът Буш се обърна
към нацията по повод страхът
завладял цялата страна.
850
01:04:33,600 --> 01:04:36,200
Стомахът ми се свива само
при мисълта за това
851
01:04:36,280 --> 01:04:40,080
че някъде там има
852
01:04:40,160 --> 01:04:43,680
хладнокръвен убиец, който
отнема невинни животи.
853
01:04:46,200 --> 01:04:48,440
Тъжа заедно с всички, които
изгубиха свои близки ...
854
01:04:48,520 --> 01:04:52,120
Казах и преди това, че обществената
сигурност е най-големия ни приоритет.
855
01:04:53,440 --> 01:04:55,440
Ние няма да задържаме информация
856
01:04:56,400 --> 01:04:58,400
която може да застраши гражданите
857
01:04:58,960 --> 01:05:00,160
на нашата област.
858
01:05:03,440 --> 01:05:04,640
Имаше послепис
859
01:05:05,800 --> 01:05:09,400
добавен към писмото
оставено в Пандероса
860
01:05:12,400 --> 01:05:13,600
който бих желал сега да ви прочета.
861
01:05:20,640 --> 01:05:21,840
"Децата ви
862
01:05:23,640 --> 01:05:24,840
не са в безопасност
863
01:05:26,240 --> 01:05:27,240
където и да са
864
01:05:29,760 --> 01:05:30,760
по всяко едно време."
865
01:05:32,200 --> 01:05:33,200
- По дяволите.
866
01:05:33,440 --> 01:05:37,440
Има ли някаква причина да изчаквате толкова
дълго за да ни съобщите това сега?
867
01:05:40,760 --> 01:05:41,560
Не знам.
868
01:05:42,480 --> 01:05:45,840
Просто нека децата си играят в задния
двор и не им позволявай да излизат
на улицата с велосипедите си.
869
01:05:48,040 --> 01:05:49,240
Да. Да, да.
870
01:05:50,200 --> 01:05:51,400
И аз те обичам скъпа.
871
01:05:52,280 --> 01:05:54,480
Ще ти звънна по-късно.
До скоро.
872
01:05:58,000 --> 01:05:58,600
- Да?
873
01:06:02,800 --> 01:06:03,800
Повтори го отново.
874
01:06:07,200 --> 01:06:08,600
Какво по дяволите става
във Вашингтон?
875
01:06:08,680 --> 01:06:12,760
БЕЛИНГАМ, ВАШИНГТОН
876
01:06:13,760 --> 01:06:15,760
БЛАГОТВОРИТЕЛНА МИСИЯ
ПОДСЛОН ЗА БЕЗДОМНИ
877
01:06:15,840 --> 01:06:18,640
Спомням си момчето. Имаше
изискани маниери.
878
01:06:19,520 --> 01:06:21,920
Това има ли някаква връзка с него?
879
01:06:23,560 --> 01:06:26,240
Или е направил нещо заедно
със Джон Мухамад?
880
01:06:26,320 --> 01:06:27,920
Изглежда търсим екип от
двама човека.
881
01:06:30,000 --> 01:06:32,520
Запознах се преви време с Джон и Джон.
882
01:06:32,600 --> 01:06:34,000
Планирахме да работим заедно.
883
01:06:35,000 --> 01:06:37,520
Хлапето беше симпатично. Тихичко.
884
01:06:37,600 --> 01:06:39,600
Не казваше нищо без
разрешението на Джон.
885
01:06:40,680 --> 01:06:44,440
Лично аз намирах това за достойно. Децата
би трябвало да показват уважение
към по-възрастните от тях.
886
01:06:44,520 --> 01:06:47,280
Джон твърдеше че Малво е негов син
или доведен такъв.
887
01:06:47,360 --> 01:06:49,480
Зависи от това с
кой говореше.
888
01:06:49,560 --> 01:06:51,560
Но момчето никога не се държеше
като наистина негов син.
889
01:06:52,440 --> 01:06:55,560
Следваше Джон навсякъде като призрак готов
да изпълнява заповеди сякаш бе войник.
890
01:06:56,640 --> 01:07:00,240
Джон Алън Уйлямс познат още
като Джон Алън Мухамъд.
891
01:07:01,040 --> 01:07:04,520
Две години по-рано се разделя с втората си
жена, която след съдебно решение
взима децата със себе си
892
01:07:04,600 --> 01:07:05,400
обратно в Антикуа.
893
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Смятаме, че тогава е срещнал за
първи път Малво.
894
01:07:08,920 --> 01:07:11,080
Момчето го е последвало обратно
чак до щатите.
895
01:07:11,600 --> 01:07:14,000
- Следва го из цялата страна.
- И се връщат заедно.
896
01:07:15,600 --> 01:07:18,480
Джон наричаше хлапето "Снайпер".
Като прякор.
897
01:07:18,560 --> 01:07:21,400
Имам предвид че той го учеше как
да стреля.
898
01:07:21,480 --> 01:07:25,080
Учеше го на всичко. Как да работи.
Как да се храни.
899
01:07:25,320 --> 01:07:27,320
Човека е пълен неудачник.
900
01:07:27,400 --> 01:07:30,600
Два провалени брака. Два провалени бизнеса и кой
знае още колко неща за които нищо не знаем.
901
01:07:30,680 --> 01:07:33,480
Само по времето в което е бил в армията
е вършил нещо полезно.
902
01:07:34,160 --> 01:07:34,960
Какво е правил?
903
01:07:35,640 --> 01:07:37,880
Бил е водещ експерт по
огнестрелни оръжия.
904
01:07:37,960 --> 01:07:40,120
Беше обладан от налудничави идеи.
905
01:07:40,200 --> 01:07:43,080
Искаше да взривява бензиностанции
по магистралите.
906
01:07:43,160 --> 01:07:45,920
Да убива ченгета без всякакъв повод
907
01:07:46,000 --> 01:07:48,960
и след това да взривява църквите по време
на погребалните им церемонии.
908
01:07:49,040 --> 01:07:51,320
Болен човек. Пълна откачалка нали?
909
01:07:54,720 --> 01:07:55,520
Имаме съвпадение.
910
01:07:58,400 --> 01:08:01,520
Да определено. Колата е Шевролет
модел "Caprice". Синя на цвят.
911
01:08:01,600 --> 01:08:03,520
Света Богородице.
912
01:08:03,600 --> 01:08:07,200
Колата е била маркирана в
един, два, три, четири района.
913
01:08:07,280 --> 01:08:08,880
По-малко от 10 пъти.
914
01:08:10,360 --> 01:08:12,360
Добре. Добре.
915
01:08:12,440 --> 01:08:15,240
Ще заложим капана, но трябва
да го направим тихо.
916
01:08:15,720 --> 01:08:18,520
Имаме нужда всяко едно ченге или
федерален във всеки един щат
да бъде нащрек за тази кола.
917
01:08:22,000 --> 01:08:24,520
Службите във Вашингтон - къде
ще ударят?
918
01:08:24,600 --> 01:08:27,240
Имот на приятел на Мухамад от
войната в залива.
919
01:08:27,880 --> 01:08:29,120
- Къде?
- Такома.
920
01:08:29,680 --> 01:08:33,240
С последните новини около
историята със снайпериста
директно от Такома, Вашингтон
921
01:08:33,320 --> 01:08:35,360
ще ви запознае Джон Демийта.
922
01:08:35,440 --> 01:08:38,240
Властите тук нито отричат
нито потвърждават
923
01:08:38,320 --> 01:08:41,000
че повишената отскоро активност
на полицията тук в Такома
има пряка връзка
924
01:08:41,080 --> 01:08:43,480
с извършените наскоро серия убийства
на другия край на страната.
925
01:08:44,400 --> 01:08:46,880
Местният отдел на ФБР е блокирал
достъпът до дом в Такома
926
01:08:46,960 --> 01:08:50,960
и извършва щателно претърсване в двора
на къщата с метални детектори
927
01:08:51,040 --> 01:08:53,040
опитвайки се да намери следи
от куршуми или гилзи.
928
01:08:54,040 --> 01:08:57,320
Огнеборци работят над преместването
на голямо парче дърво изпъстрено
със следи от куршуми
929
01:08:57,400 --> 01:09:00,120
което изглежда е служило за
тренировъчна мишена.
930
01:09:00,800 --> 01:09:03,080
Ако пресата в Такома знае за това със
сигурност вече имат и имената им.
931
01:09:03,160 --> 01:09:06,120
Спомене ли имената и снайпериста
гледа това ще се е изнесъл преди
да се усетим в Мексико.
932
01:09:06,200 --> 01:09:11,080
ФБР ще пренесе всичко намерено
в двора на къщата
933
01:09:11,160 --> 01:09:13,160
в лабораториите си в Мериленд
за щателна експертиза.
934
01:09:13,240 --> 01:09:16,280
Ще предадете ли на синът ми че съм
навън и ще го изчакам в колата?
Страхотен зъбобол.
935
01:09:16,360 --> 01:09:19,160
- Разбира се. Ще го направя веднага.
- Благодаря ви. Оценявам това.
936
01:10:05,040 --> 01:10:07,640
По-рано днес метални детектори
бяха използвани
937
01:10:07,720 --> 01:10:10,520
за изследването на двор в
къща в Такома, Вашингтон.
938
01:10:10,600 --> 01:10:14,320
Източници близки до разследването на случая
със снайпериста твърдят че има нещо
939
01:10:14,400 --> 01:10:16,400
подозрително което свързва
940
01:10:16,480 --> 01:10:19,360
тези две места отдалечени
всъщност едно от друго.
941
01:10:19,440 --> 01:10:23,040
Джон! Всичко е наред. Той е отвънка.
Баща ти е отвънка и те чака в колата.
942
01:10:56,320 --> 01:10:59,360
БРАКОРАЗВОДЕН СЪД В ТАКОМА
ТАКОМА, ВАШИНГТОН
943
01:10:59,440 --> 01:11:02,920
- Беатрис Джейфи?
- Да?
944
01:11:03,000 --> 01:11:05,600
Трябва ни информация за
Джон Алън Мухамад.
945
01:11:06,000 --> 01:11:09,160
- Той е бивш съпруг на една
от моите клиентки.
- Милдред Мухамад.
946
01:11:10,000 --> 01:11:11,200
Да, точно така.
947
01:11:14,960 --> 01:11:16,160
Намерил ли я е?
948
01:11:26,360 --> 01:11:27,560
Началник?
949
01:11:28,440 --> 01:11:30,240
Знам защо е дошъл тук.
950
01:11:52,880 --> 01:11:55,760
Джон? Джон. Наглеждай
сестрите си.
951
01:11:55,840 --> 01:11:57,760
- Добре.
- Трябва да отида до магазина.
952
01:12:33,200 --> 01:12:34,400
Деца, по-внимателно.
953
01:13:29,600 --> 01:13:31,320
- Успяха ли да стигнат на време до нея?
- Да.
954
01:13:31,400 --> 01:13:33,440
Къщата е подсигурена. Жената
и децата са в безопасност.
955
01:13:33,520 --> 01:13:34,920
Слава богу.
956
01:13:36,480 --> 01:13:40,080
Говорих със Санди за стрелбата в Уйтън
когато всичко това тепърва започваше.
957
01:13:41,600 --> 01:13:42,400
И тя ме попита:
958
01:13:44,600 --> 01:13:46,200
"Някаква семейна свада?"
959
01:13:47,600 --> 01:13:51,200
Всичко това се случи само защото някакъв тип
е превъртял след като жена му е получила
попечителство над децата?
960
01:13:53,000 --> 01:13:57,000
- Може би това е начина по който започват нещата.
- Защо е продължил?
961
01:13:58,800 --> 01:13:59,840
Защо не се е спрял?
962
01:14:01,160 --> 01:14:03,960
Трудно е да се спреш след като веднъж
вече си се почувствал като Господ.
963
01:14:08,040 --> 01:14:10,160
Джон Алън Уйлямс ...
964
01:14:10,240 --> 01:14:14,320
Джон Алън Уйлямс който пътува със своя
доведен син Джон Лий Малво.
965
01:14:14,400 --> 01:14:17,320
Джон Алън Уйлямс ...
966
01:14:17,400 --> 01:14:20,520
Ако оповестим сега публично точния модел
на колата която търсим, то те веднага ще я
изхвърлят на някое бунище.
967
01:14:20,600 --> 01:14:24,600
Ако я оповестите публично сега, ще
бъде много по-лесно все някой
от гражданите да я забележи.
968
01:14:25,080 --> 01:14:27,120
Ако пуснем и гореща линия може
всичко да стане доста по-бързо.
969
01:14:27,200 --> 01:14:31,040
Не смятате ли, че трябва да се безпокоим
за възможността гражданите да
вземат закона в собствени ръце?
970
01:14:31,840 --> 01:14:35,000
Убийците не пътуват нито в бял
камион нито в бял ван
971
01:14:35,080 --> 01:14:37,760
а в син Шевролет модел "Caprice"
производство 1990 г.
972
01:14:37,840 --> 01:14:39,760
Вече го направихме.
973
01:15:00,000 --> 01:15:00,800
Татко?
974
01:15:07,800 --> 01:15:08,400
Да.
975
01:15:13,440 --> 01:15:15,040
Какво ще правим сега?
976
01:15:20,280 --> 01:15:21,200
Нека просто ...
977
01:15:24,400 --> 01:15:26,000
Нека просто подремнем за малко.
978
01:15:40,400 --> 01:15:42,680
Бе издадена федерална заповед за арест
979
01:15:42,760 --> 01:15:44,360
на Джон Алън Мухамад
980
01:15:45,200 --> 01:15:47,120
познат също и под името
Джон Алън Уйлямс.
981
01:15:48,400 --> 01:15:51,040
Мухамад трябва да бъде смятан за
въоръжен и крайно опасен.
982
01:15:51,120 --> 01:15:54,120
Най-вероятно е придружаван
от младо момче.
983
01:15:54,200 --> 01:15:56,280
ДЕН ДВАДЕСЕТ И ВТОРИ
Ако ги забележете, не доближавайте
в близост до тях.
984
01:15:56,360 --> 01:15:58,280
Обадете се на 911.
985
01:16:11,160 --> 01:16:15,240
Тука имаме един със страхотна прическа.
Да потърсим още някои. Става ли?
986
01:16:15,320 --> 01:16:17,520
Добре. Нека се върнем сега към
нашата водеща новина.
987
01:16:17,600 --> 01:16:20,760
Колата на снайперистите бе идентифицирана
от полицията в Монтгомъри.
988
01:16:20,840 --> 01:16:23,240
Тя е син Шевролет модел "Caprice" с
регистрационен номер от Ню Джърси.
989
01:16:23,320 --> 01:16:25,360
Номерът е NDA 21Z.
990
01:16:25,440 --> 01:16:27,640
Нора-Дейвид-Алфа 21Z.
991
01:16:28,480 --> 01:16:32,000
Ако го забележите където и да е
обадете се незабавно на 911.
992
01:16:32,080 --> 01:16:34,320
Вашата помощ ще допринесе за
спирането на тази лудост
993
01:16:34,400 --> 01:16:36,800
която тероризира нашата област
вече няколко седмици.
994
01:16:36,880 --> 01:16:40,440
Който и да е от вас ако забележи тази
кола нека веднага се обади на 911.
995
01:17:05,600 --> 01:17:06,400
- Да.
996
01:17:09,000 --> 01:17:09,800
Открили са ги.
997
01:17:55,960 --> 01:17:56,960
- Излизай от колата! Хайде!
998
01:17:58,040 --> 01:17:58,840
Всички вън!
999
01:18:01,200 --> 01:18:03,760
Лягай долу! На земята!
Лягай долу!
1000
01:18:14,840 --> 01:18:17,240
- Дънкън.
- Всичко мина без стрелба.
1001
01:18:17,320 --> 01:18:21,200
Намерихме ги в колата.
Спяха.
1002
01:18:21,280 --> 01:18:23,280
- Носиха ли в себе си оръжие?
- Да.
1003
01:18:23,360 --> 01:18:26,680
- Автоматична снайперова пушка. Ще бъде
дадена за балистична експертиза следобед.
- Това е страхотно Чарлз. Почини си малко.
1004
01:18:26,760 --> 01:18:29,240
- Добре.
- Ще говорим отново следобед.
1005
01:18:29,320 --> 01:18:30,520
Ще се чуем тогава.
1006
01:19:04,400 --> 01:19:05,480
Поздравления.
1007
01:19:08,200 --> 01:19:09,800
Експертизата потвърди че с оръжието
ти са извършени всички убийства.
1008
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
Днес бе дипломиран като
завършен убиец Джон.
1009
01:19:16,120 --> 01:19:17,120
Каква загуба.
1010
01:19:38,560 --> 01:19:39,560
Хей Джон.
1011
01:19:41,800 --> 01:19:43,800
Смъртното наказание ти е
в кърпа вързано.
1012
01:19:49,600 --> 01:19:50,840
Да не ти е горещо?
1013
01:19:53,560 --> 01:19:54,600
Искаш ли сода?
1014
01:19:58,040 --> 01:19:59,640
Ти жалко лайно такова.
1015
01:20:09,080 --> 01:20:11,080
- По дяволите!
- Внимателно!
1016
01:20:11,160 --> 01:20:13,440
- Хванах го!
- Свали го долу!
1017
01:20:13,520 --> 01:20:16,560
- Свали го долу!
- Разкарайте се от мен!
Разкарайте се!
1018
01:20:20,600 --> 01:20:22,200
Разкарайте се от мен!
1019
01:20:26,000 --> 01:20:29,560
Добре. Добре! Добре, добре!
1020
01:20:29,640 --> 01:20:32,560
Добре. Добре.
1021
01:20:59,200 --> 01:21:01,800
Искам да се обърна към вас
1022
01:21:03,200 --> 01:21:05,080
които сте изгубили скъпи вам хора
1023
01:21:07,240 --> 01:21:08,840
че за случай като този
1024
01:21:10,600 --> 01:21:12,200
за случай от такъв характер
1025
01:21:18,120 --> 01:21:19,520
няма протоколи
1026
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
и учебници който да следваме.
1027
01:21:27,360 --> 01:21:28,560
Направихме всичко.
1028
01:21:34,400 --> 01:21:35,800
Всичко което бе по силите ни.
1029
01:21:36,880 --> 01:21:38,880
Но то не се оказа достатъчно
1030
01:21:39,680 --> 01:21:41,280
за да спасим хората
които загубихте.
1031
01:21:44,040 --> 01:21:45,240
И аз съжалявам.
1032
01:21:50,600 --> 01:21:51,800
Наистина съжалявам.
1033
01:22:10,000 --> 01:22:13,200
Началник Мус. Моят брат
беше последен.
1034
01:22:15,600 --> 01:22:17,000
Беше последната му жертва.
1035
01:22:19,480 --> 01:22:20,680
Не се обвинявайте.
1036
01:22:23,080 --> 01:22:24,680
Ние не ви обвиняваме.
1037
01:22:39,480 --> 01:22:41,840
26 ОКТОМВИ, СЪБОТА
1038
01:22:41,920 --> 01:22:43,920
Да. Добре.
1039
01:22:47,720 --> 01:22:48,520
Разбирам.
1040
01:22:50,320 --> 01:22:52,440
Мача няма да се състои.
Ще загубят служебно.
1041
01:22:52,520 --> 01:22:53,720
Хайде стига!
1042
01:22:59,400 --> 01:23:00,200
Какъв е проблема?
1043
01:23:02,200 --> 01:23:03,600
Хората са все още уплашени.
1044
01:23:08,920 --> 01:23:09,720
Ало.
1045
01:23:11,520 --> 01:23:12,120
Да.
1046
01:23:18,200 --> 01:23:19,000
Да. Благодаря.
1047
01:23:26,080 --> 01:23:26,880
Какво?
1048
01:23:29,800 --> 01:23:31,200
Казаха че той ще се оправи.
1049
01:23:34,160 --> 01:23:35,360
Момчето което простреляха
край училището.
1050
01:23:37,200 --> 01:23:39,000
Ще се оправи.
1051
01:23:47,280 --> 01:23:49,280
Е момчета. Какво искате
да правим сега?
1052
01:23:55,360 --> 01:23:57,760
- Какво искате да правим?
- Ще играем помежду си!
1053
01:24:04,080 --> 01:24:07,400
Давай, давай, давай!
1054
01:24:09,720 --> 01:24:10,720
Джефри!