1 00:00:22,080 --> 00:00:27,440 Въпреки че този филм е основан върху актуални събития, определените лица и случки в него бяха променени. 2 00:00:30,800 --> 00:00:35,280 СНАЙПЕР: 23 ДЕНА НА СТРАХ 3 00:00:36,760 --> 00:00:39,960 21 септември 2002 г. 4 00:00:49,840 --> 00:00:50,400 Стой! 5 00:00:53,040 --> 00:00:53,680 Стой! 6 00:00:56,080 --> 00:00:58,240 Там е! Там! 7 00:01:01,600 --> 00:01:04,800 МОНТГОМЪРИ, АЛАБАМА 8 00:01:07,080 --> 00:01:10,760 Къде си момчето ми? Хайде синко. 9 00:01:23,200 --> 00:01:24,400 Казах остани на място! 10 00:01:49,240 --> 00:01:53,600 ДВЕ СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО ... 11 00:01:56,360 --> 00:01:58,960 3 октомври 2002 г. 12 00:02:01,680 --> 00:02:04,320 Добро утро. Ето и най-важните събития от днешния ден. 13 00:02:04,400 --> 00:02:07,400 Асистент секретаря Кейли продължава разговорите си в Корея. 14 00:02:07,480 --> 00:02:09,680 Този път със служители от Северна Корея. 15 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 Това е първата мисия до тази страна на висш американски чиновник 16 00:02:12,240 --> 00:02:14,480 от администрацията на президента Клинтън. 17 00:02:14,560 --> 00:02:17,040 Ето и бизнес новините - митинг до стоковата борса ... 18 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 ОБЛАСТ МОНТГОМЪРИ, МЕРИЛЕНД 19 00:02:22,200 --> 00:02:25,080 В местните новини, полицията на област Монтгомъри разследва 20 00:02:25,160 --> 00:02:27,080 стрелбата от миналата нощ в търговски център "Уйтън". 21 00:02:29,160 --> 00:02:31,640 ДЕН ПЪРВИ 22 00:02:33,920 --> 00:02:37,840 - Хайде Санди. Трябва да ставаме. - Будна съм. 23 00:02:37,920 --> 00:02:40,160 По кое време си легна снощи? 24 00:02:40,240 --> 00:02:42,240 Не съм сигурен точно. Може би някъде около 2.00 ч. 25 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 Трябва да си почиваш повече Чарлс. 26 00:02:46,760 --> 00:02:49,200 Имахме убийство снощи в "Уйтън". 27 00:02:49,400 --> 00:02:51,200 Казах на Джейкъбс да се заеме със случая. 28 00:02:51,800 --> 00:02:53,200 Някаква семейна свада? 29 00:02:53,600 --> 00:02:54,800 Все още не знаем. 30 00:02:56,800 --> 00:02:57,880 Как ще ни се отрази времето днес? 31 00:02:57,960 --> 00:03:00,840 Ето и нашата прогноза по време на сутрешния четвъртъчен трафик. 32 00:03:00,920 --> 00:03:04,920 Движението е силно натоварено, особено ако се намирате на околовръстното. 33 00:03:05,000 --> 00:03:09,080 За да го избегнете използвайте пътя към Силвър Спринг. 34 00:03:09,160 --> 00:03:11,400 Пътя "Белтуей" извън Оксън Хил е затворен ... 35 00:03:11,480 --> 00:03:13,680 за всеки който се е насочил към моста "Уйлсън". 36 00:03:13,760 --> 00:03:17,400 Толкова ли важно нещо имаше да ти казва лейтенант Джейкъбс в 2.00 през нощта 37 00:03:17,480 --> 00:03:19,400 което не би могло да почака до 8.00 сутринта? 38 00:03:19,480 --> 00:03:22,640 Ще трябва да те оставя на летището, да спра в щаба 39 00:03:22,720 --> 00:03:25,800 да отида на погребението на офицер Мърфи, и да се върна до летището за полета си. 40 00:03:25,880 --> 00:03:28,480 Знаеш че мога да пропусна изцяло Джейкъбс. 41 00:03:30,400 --> 00:03:33,560 По моста "Чийспийк" трафика е силно натоварен. 42 00:03:33,640 --> 00:03:37,240 Същото важи за улици 95 и 395 между "Спрингфийлд" и "Бридж Стрийт". 43 00:03:37,320 --> 00:03:40,680 Ако сте на път към работа в този момент, запасете се с доста търпение. 44 00:03:40,760 --> 00:03:43,240 Така изглеждат нещата в момента Джим. Връщаме се към теб. 45 00:03:43,320 --> 00:03:45,240 Благодаря ти Кристина. В средния изток ... 46 00:03:45,320 --> 00:03:49,320 Осъзнаваш ли, че откакто се преместихме тук нямаш 47 00:03:49,400 --> 00:03:52,120 изгубен нито един офицер по време на изпълнение на работата си? 48 00:03:52,200 --> 00:03:54,480 Да, това е едно от нещата които не ми липсват от Портлънд. 49 00:03:54,560 --> 00:03:56,480 Така е. 50 00:04:13,320 --> 00:04:16,200 УАЙТ ФЛИНТ, МЕРИЛЕНД 51 00:04:20,800 --> 00:04:24,040 - Ало. Да. Да. - Да. 52 00:04:27,880 --> 00:04:30,160 Добро утро сър. Ще ти звънна по-късно. 53 00:04:41,200 --> 00:04:44,800 Редактирах бележките ви на местата в които имаше проблеми с изразяването. 54 00:04:45,200 --> 00:04:47,320 Не се тревожи Силвия. Диалекта ми печели симпатията на хората. 55 00:04:47,400 --> 00:04:50,280 - Да. Полсън. 56 00:04:54,040 --> 00:04:55,760 - Полсън. - Да сър. 57 00:04:57,200 --> 00:04:58,800 Искаш ли да поговорим относно изпитът ти за сержант? 58 00:04:58,880 --> 00:05:00,520 Това може да почака сър. 59 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Ела за пет минути в офисът ми. 60 00:05:21,760 --> 00:05:23,320 Човек трябва да знае възможностите си. 61 00:05:23,400 --> 00:05:26,760 Не казвам, че не трябва да вземаш теста. Трябва да си дадеш тази възможност ... 62 00:05:26,840 --> 00:05:29,200 - Шефе, имаме проблем. 63 00:05:33,320 --> 00:05:36,000 АСПЕН ХИЛ, МЕРИЛЕНД 64 00:06:33,120 --> 00:06:35,200 - Добро утро, господин кмете. - Добро утро. 65 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 - Ще изпуснете автобуса. - Какво? 66 00:06:46,600 --> 00:06:49,760 - Казах, че ще изпуснете автобуса. - Ще отида с колелото. 67 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Трябва бързичко да покараш. 68 00:06:52,480 --> 00:06:54,000 И какво от това. Ще изпусна четенето на домашните. Не е ли страхотно. 69 00:06:55,200 --> 00:06:55,800 Готов съм. 70 00:06:56,080 --> 00:06:56,800 Целувка. 71 00:06:57,600 --> 00:06:59,560 - Сандвич? Благодаря. - Телефона? 72 00:06:59,640 --> 00:07:01,200 - Хайде Джак. 73 00:07:02,360 --> 00:07:05,040 - Тук е. Тук е. - Благодаря. 74 00:07:05,120 --> 00:07:07,040 - Ще се видим по-късно. - Пред телевизорът ли си? 75 00:07:07,320 --> 00:07:08,960 Включен ли е? Гледаш ли? 76 00:07:10,200 --> 00:07:12,560 "Свидетелите казват, че са чули само един изстрел. 77 00:07:12,640 --> 00:07:15,520 Може би от пушка или пистолет." - Да, гледам. 78 00:07:15,600 --> 00:07:18,920 Стрелбата снощи. Още една рано тази сутрин. 79 00:07:19,000 --> 00:07:21,720 В момента съм при третата. Не знам какво става. 80 00:07:21,800 --> 00:07:24,120 "Жертвата е починала ..." - Ще се срещнем в управлението. 81 00:07:24,200 --> 00:07:26,240 "Името на жертвата не бе споменато." 82 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 "Ако сега се включвате съобщаваме отново 83 00:07:28,320 --> 00:07:30,320 че имаше стрелба около бензиностанция Роквил Мобил". 84 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 Обажда се Дък Дънкън. Трябва да говоря с губернатора. 85 00:07:35,040 --> 00:07:37,680 СИЛВЪР СПРИНГ, МЕРИЛЕНД 86 00:07:56,000 --> 00:07:57,840 Трима свидетели са чули изстрел. 87 00:08:01,280 --> 00:08:02,720 Бил е единичен изстрел. 88 00:08:02,800 --> 00:08:07,280 Единия от тях казва, че е видял бял камион да си тръгва от мястото. Шофьорът е бил бял мъж. 89 00:08:07,920 --> 00:08:09,960 Човека просто си е зареждал таксито. 90 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 Добре. Ето какво ще направим. 91 00:08:21,000 --> 00:08:24,320 Всеки полицай по улиците да носи защитна жилетка. Незабавно! 92 00:08:25,600 --> 00:08:29,320 Искам аутопсия на телата от Уйтън, Уайт Флинт и Аспен Хил. 93 00:08:29,400 --> 00:08:31,720 Нека бъде направена незабавно. 94 00:08:31,800 --> 00:08:34,560 Искам някой офицер лично да занесе куршумите от аутопсията 95 00:08:34,640 --> 00:08:37,040 от моргата до балистичната лаборатория. 96 00:08:37,200 --> 00:08:39,440 Резултатите от балистичната експертиза да са готови до края на деня! 97 00:08:41,200 --> 00:08:46,280 Шефе, имаме още един! Пощенския офис в Силвър Спринг. Стават три. 98 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 - Четири! Четири с този от снощи. - По дяволите! 99 00:08:49,640 --> 00:08:53,240 Уйтън, Уайт Флинт, Аспен Хил, Силвър Спринг. 100 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 - По кое време Фостър? - Какво? 101 00:08:56,240 --> 00:08:59,640 - Стрелбата в Силвър Спринг. По кое врем е била? - Не знам точно. Преди около пет минути. 102 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 Трябва да е била в 8.37 ч. А нашия човек там? 103 00:09:06,640 --> 00:09:07,680 8.12 ч. 104 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 Двадесет и пет минути. 105 00:09:17,200 --> 00:09:20,080 Имаме нужда от хеликоптер над магистралата незабавно. 106 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 Трябват ни всички възможни точки за наблюдение за този камион! 107 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 - Шефе? - Той използва Билтуей. 108 00:09:34,640 --> 00:09:36,880 Смени станцията Джон. 109 00:09:36,960 --> 00:09:39,360 "Разпродажбата ще бъде пусната за два дена 110 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 затова не си и помисляйте да я пропуснете" 111 00:09:41,520 --> 00:09:45,520 - Смени на друга. "Орязването на цените във всеки отдел ..." 112 00:09:46,000 --> 00:09:46,760 - Смени я отново. 113 00:09:46,840 --> 00:09:49,960 "Ако сега се присъединявате към нас, ви съобщаваме, че имаше серия от стрелби. 114 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 Все още не сме сигурни дали има връзка между отделните убийства." 115 00:09:56,000 --> 00:09:58,480 - Стига си си кривил лицето синко. В 7.40 тази сутрин. 116 00:09:58,560 --> 00:10:02,840 полицията все още оглежда местата на местопрестъленията. 117 00:10:11,080 --> 00:10:13,600 КЕНИНГСТЪН, МЕРИЛЕНД 118 00:10:29,000 --> 00:10:32,800 Намираме се пред полицейското управление в Роквил, Област Мериленд. 119 00:10:32,840 --> 00:10:36,480 В този момент Вашингтон изчаква допълнителни новини около снайперистките убийствата. 120 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Областният управител Дъг Дънкън и шефа на полицията Чарлс Мус 121 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 ще направят изявление относно случилото се всеки момент. 122 00:10:42,640 --> 00:10:45,880 Вземам 150 полицаи да попълват бланките. Още 200 утре. 123 00:10:45,960 --> 00:10:49,200 Губернатор Глендинг е осигурил извънредни фондове. Не се тревожи за това. 124 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 Не искам да идвам. 125 00:10:51,360 --> 00:10:53,440 Какво гледате? Мразите престъпленията? 126 00:10:53,520 --> 00:10:56,360 - Човекът е мизантроп от световна класа. - Какво имаш предвид? 127 00:10:56,440 --> 00:11:00,040 Убиецът застрелва мъже и жени, без значение дали са черни или бели. Тоя мрази всички. 128 00:11:00,120 --> 00:11:02,480 Чарлз, в случая не говорим за тероризъм. 129 00:11:02,560 --> 00:11:05,600 Не искам да го изкарвам, че е терорист ако е просто някой задник. 130 00:11:05,680 --> 00:11:09,200 Малко паника може да направи хората по-предпазливи. Това може да спаси няколко живота. 131 00:11:09,280 --> 00:11:11,840 Няма такова нещо като малко паника. 132 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 - Изглежда ми нервен. - Може ли да го обвиняваме за това? 133 00:11:25,200 --> 00:11:28,440 - Нищо като случилото се до момента не е сполетявало Област Монтгомъри. 134 00:11:28,520 --> 00:11:33,160 Степента на убийствата в областта нарасна с цели 135 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 25% само за един ден. 136 00:11:37,200 --> 00:11:40,040 Обръщам се към хората живеещи в нашата област. 137 00:11:40,800 --> 00:11:44,720 Бъдете информирани, което ще ви направи по-предпазливи. Бъдете бдителни. 138 00:11:45,280 --> 00:11:49,800 Няма никаква последователност или връзка между хората, който бяха убити. 139 00:11:51,440 --> 00:11:54,920 Нямаме възможност да се грижим за сигурността на всички 140 00:11:55,000 --> 00:11:58,360 в този момент. 141 00:11:58,440 --> 00:12:00,680 - Началник, проверявате ли дали има някаква връзка с терористи? 142 00:12:02,400 --> 00:12:04,480 - Господине, ние сме доста голяма 143 00:12:04,560 --> 00:12:07,640 територия от предградия около нашата столица. 144 00:12:07,720 --> 00:12:11,080 За момента не изключваме нито една възможност. 145 00:12:11,160 --> 00:12:14,720 - Имаме работа с професионалист ли? Обучен снайперист? 146 00:12:14,800 --> 00:12:17,760 - Имаме някакви предположения до момента 147 00:12:17,840 --> 00:12:21,880 но не можем да бъдем съвсем точни какво точно те се опитват да направят. 148 00:12:22,800 --> 00:12:23,600 Благодаря ви. 149 00:12:25,600 --> 00:12:26,280 Деца! Вечерята! 150 00:12:26,400 --> 00:12:28,720 Поредицата от убийства започнала вчера в Мериленд 151 00:12:28,800 --> 00:12:31,240 продължава и днес с още четири смъртни случая. 152 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 Полицията започва общодържавно издирване. 153 00:12:33,400 --> 00:12:37,000 Миналата нощ жертва бе 55 годишен човек застрелян край местен супермаркет. 154 00:12:37,200 --> 00:12:39,840 В 800 ч. тази сутрин втори човек бе застрелян косейки поляната. 155 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 Малко по-късно, шофьор на такси беше убит, докато зареждал колата си на бензиностанцията. 156 00:12:44,440 --> 00:12:46,040 Застреляна е жена край пощенска станция 157 00:12:46,120 --> 00:12:48,920 и втора убита докато почиствала колата си. 158 00:12:49,640 --> 00:12:51,800 Полицията замолва хората да бъдат бдителни и внимателни. 159 00:12:52,320 --> 00:12:55,280 Изглежда има само една обща черта между всички убийства. 160 00:12:55,320 --> 00:12:58,360 Всяка жертва по време на убийството е правила неща от ежедневието, който всички ние правим всеки ден. 161 00:13:08,400 --> 00:13:11,440 - Добър вечер. - Хей. Как сте? 162 00:13:11,520 --> 00:13:15,520 Добре, добре, добре. Чудех се, дали може да получим стая тук. 163 00:13:16,200 --> 00:13:18,040 Като семейна ли да я запиша? 164 00:13:18,120 --> 00:13:20,240 Разбира се. Да кажем за един месец? 165 00:13:20,320 --> 00:13:22,400 - Става. - Добре, това ще свърши работа. 166 00:13:22,800 --> 00:13:23,520 Това вашето момче ли е? 167 00:13:24,560 --> 00:13:25,040 Да 168 00:13:25,920 --> 00:13:29,160 - Как се казваш скъпи? - Хайде кажи и. 169 00:13:29,600 --> 00:13:32,840 Името ми е Джон госпожо, същото като на баща ми. 170 00:13:34,880 --> 00:13:36,880 А защо не чувам и вие да имате акцент? 171 00:13:38,000 --> 00:13:40,440 - Майка му е от Ямайка. - Разбирам. 172 00:13:40,520 --> 00:13:42,120 Кръвта ми е червена, бяла и синя. 173 00:13:43,760 --> 00:13:46,360 Защо не застенеш точно тук? Аз ще направя снимка. 174 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 Хайде. Застани точно там. 175 00:13:50,000 --> 00:13:52,080 Хайде скъпи. Усмихни се на камерата. 176 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 - Ще искате ли да снимате и мен? - Определено да. 177 00:13:56,960 --> 00:13:58,880 Сега, защо не ми дадете една хубава усмивка? 178 00:13:59,320 --> 00:14:00,120 Разбира се. 179 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 - Добре, позволете ми да направя някой неща за вас. - Да, да, да. 180 00:14:03,080 --> 00:14:06,240 Помните ли дали сте виждали този камион преди или след шефа да го обяви за издирване? 181 00:14:06,320 --> 00:14:08,520 - Съжалявам, но шефът ни няма да дава никакви интервюта. 182 00:14:08,600 --> 00:14:11,000 Всички въпроси които имате, могат да бъдат насочени към нашия отдел за връзки с обществеността. 183 00:14:11,080 --> 00:14:14,520 - Ще знам повече в следващи един час - Благодаря ви. 184 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 Офисът ми получава обаждания. 185 00:14:16,680 --> 00:14:19,040 Уплашени хора ми задават въпроси. Не мога да им отговоря. 186 00:14:19,120 --> 00:14:22,000 - Какво искат да знаят? - Какво да направят за да бъдат в безопасност. 187 00:14:22,080 --> 00:14:24,280 Дали може да наложим полицейски час. 188 00:14:24,360 --> 00:14:26,720 Те убиха през нощта. Те убиха и през деня. 189 00:14:26,800 --> 00:14:29,520 Не може да помолим няколко милиона хора да стоят заключени по домовете си по цял ден. 190 00:14:29,600 --> 00:14:31,560 Трябва да решим това Чарлз. 191 00:14:31,640 --> 00:14:32,840 Шефе, търси те Санди. 192 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 - Трябва да им дадем някакво име. - Няма име за това нещо. 193 00:14:37,680 --> 00:14:39,760 - Санди? - Здравей скъпи. Прибрах се у дома. 194 00:14:39,840 --> 00:14:41,760 - Добре ли си?. - Да, добре съм. 195 00:14:41,840 --> 00:14:46,040 - Ще се прибера възможно най-скоро при първа възможност. - Разбирам. 196 00:14:46,120 --> 00:14:49,320 - Шефе! Специален агент Треймън от ФБР. 197 00:14:49,400 --> 00:14:51,320 От отдела в Балтимор. 198 00:14:51,400 --> 00:14:55,200 Шефе, ако отворим вратата за федералните ще бъдем помолени да излезем от случая. 199 00:14:55,280 --> 00:14:58,040 Не се притеснявай Джейкъбс. Аз се обърнах за помощ към ФБР. 200 00:15:01,000 --> 00:15:03,760 Предградието Белтуей обикновено е безопасно място 201 00:15:03,840 --> 00:15:06,600 от престъпления и насилия в района. 202 00:15:06,680 --> 00:15:10,520 Точно там в 9.58 ч. тази сутрин проехтя последния изстрел. 203 00:15:10,600 --> 00:15:13,480 Полицията в Монтгомъри обяви 204 00:15:13,560 --> 00:15:17,040 че все още няма заподозрени за серията от случайни убийства. 205 00:15:17,120 --> 00:15:20,320 Тази вечер въпросите са много повече отколкото отговорите. 206 00:15:20,400 --> 00:15:23,320 Всеобща парализа настъпва постепенно през този иначе спокоен доскоро район на областта. 207 00:15:23,400 --> 00:15:27,240 Гражданите са се заключили по домовете си, чудейки се кога този кошмар ще свърши 208 00:15:27,320 --> 00:15:30,760 така внезапно както и започна. Задавайки си въпроса дали това е всичко. 209 00:15:30,840 --> 00:15:36,040 Дали е безопасно вече да се разхождаме по улицата, да зареждаме колата си или пазаруваме в близкия супермаркет. 210 00:15:46,000 --> 00:15:47,440 Има ли някой буден 211 00:15:47,520 --> 00:15:50,000 в сенките на нашата столица? 212 00:15:50,080 --> 00:15:54,280 Властите нито потвърждават нито отричат че стрелбите са свързани с терорист. 213 00:15:54,720 --> 00:15:55,480 Терор ... 214 00:16:24,400 --> 00:16:26,520 Казахте че става дума за единичен изстрел. 215 00:16:26,600 --> 00:16:29,000 Не говорим ли за професионалист? За трениран снайперист? 216 00:16:29,480 --> 00:16:31,480 Имаме някои подозрения 217 00:16:32,800 --> 00:16:36,920 но не можем да бъдем съвсем точни 218 00:16:37,000 --> 00:16:39,320 какво точно се опитват те да направят. 219 00:16:39,400 --> 00:16:42,360 Призракът на тероризма става все по-голям в мислите на всички американци 220 00:16:42,440 --> 00:16:44,520 и не може да бъде пренебрегнат. 221 00:16:44,600 --> 00:16:47,520 С вас беше Кони Кингстън на живо от Роквил, Мериленд. 222 00:16:47,600 --> 00:16:48,800 Градът под обсада. 223 00:17:18,400 --> 00:17:19,600 ДЕН ВТОРИ 6.15 ч 224 00:17:20,000 --> 00:17:23,200 Началник Рамзи има застрелян в районът си снощи. 225 00:17:24,000 --> 00:17:26,560 Ако убийството е свързано с останалите стават общо шест. 226 00:17:27,240 --> 00:17:29,200 Шест човека за 24 часа. 227 00:17:29,280 --> 00:17:32,080 Донесоха ни части от куршумите тази сутрин. 228 00:17:32,600 --> 00:17:36,600 От това което възстановихме до момента става дума за куршум 223s. 229 00:17:36,680 --> 00:17:39,600 Става дума за доста популярен куршум. Произвежда се от няколко компании. Също и няколко вида оръжие могат да стрелят с него. 230 00:17:39,680 --> 00:17:42,960 - Не можем ли да го проследим? - Не сме намерили никакви гилзи. 231 00:17:43,040 --> 00:17:46,360 - Предположихме че той си ги взема обратно. - Или използва някаква самоделно направена от него пушка 232 00:17:46,440 --> 00:17:50,640 и изхвърля гилзите от куршумите по-късно, или е възможно да стреля от някакво превозно средство и гилзите да остават вътре. 233 00:17:50,720 --> 00:17:53,280 Да стреляш насред столицата не е същото като стрелбата на открито място. 234 00:17:53,360 --> 00:17:55,560 Голям обхват, един изстрел, никакви гилзи. 235 00:17:55,640 --> 00:17:57,240 Имаме свидетел 236 00:17:57,320 --> 00:17:59,920 който казва, че е видял Шевролет модел "Caprice" да напуска мястото на убийството. 237 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Шофьорът е бил афро-американец. 238 00:18:02,000 --> 00:18:05,440 Не съм съгласен с това. Убийците който убиват без причина за удоволствие са обикновено бели. 239 00:18:05,520 --> 00:18:08,440 Нашите профили показват, че той е най-вероятно към трийсетте, образован, разведен. 240 00:18:08,520 --> 00:18:11,840 Това съвпада с описанието от вчера - бял камион, бял шофьор. 241 00:18:11,920 --> 00:18:13,920 Ще обединим заедно всички профили. 242 00:18:14,000 --> 00:18:15,600 Най-вероятно той живее около района в който убива. 243 00:18:15,680 --> 00:18:20,360 Той или те? Ако това е сериен убиец говорим за едно нещо. 244 00:18:20,440 --> 00:18:23,840 Но пресата изкривява случая като този със заразяването с антракс и 9/11. 245 00:18:24,400 --> 00:18:26,680 Тези убийства от голямо разстояние не са в стила на организации тип Ал Кайда. 246 00:18:26,760 --> 00:18:30,320 Какво ако не е Осама Бин Ладен? Какво ако е Тимоти Маквей? 247 00:18:30,400 --> 00:18:33,000 Оглеждаме се за въоръжени групи нагоре и надолу по крайбрежието. 248 00:18:33,080 --> 00:18:34,960 Ще използваме това като аргумент против свободната покупката на оръжие. 249 00:18:35,040 --> 00:18:36,240 Почакай. Почакай за минутка. 250 00:18:37,320 --> 00:18:40,520 Против всякакви организации които тренират с оръжие. 251 00:18:41,600 --> 00:18:42,040 Лейтенант? 252 00:18:42,400 --> 00:18:45,320 Този човек, тези хора, или каквото по дяволите да е, 253 00:18:45,400 --> 00:18:48,040 нямат за цел правителството или други държавни институции. 254 00:18:48,120 --> 00:18:51,520 Не направиха никакви искания. Никой не пое отговорност за убийствата. 255 00:18:51,600 --> 00:18:54,800 И така, ако това е тероризъм, каква е отправната им точка? 256 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 Какво е посланието? 257 00:19:00,360 --> 00:19:01,720 Страх. 258 00:19:34,520 --> 00:19:36,920 - Стига се притеснява мамо. - Стой вътре. 259 00:19:41,720 --> 00:19:44,320 - Ще изпуснеш автобусът. - О да. Ще взема колелото си. 260 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 - Ще те закарам. - Но аз ... 261 00:19:46,480 --> 00:19:48,680 Няма проблем. Ще те закарам. Ще ти се обадя. 262 00:19:48,760 --> 00:19:51,240 Хайде момчета. Ще ви закарам. Хайде. 263 00:19:53,200 --> 00:19:56,680 Хайде! Хайде! Бутай! Бутай! 264 00:19:56,760 --> 00:20:01,080 Бутай! Натисни я далеч от теб! Бутай! Давай, давай, давай. 265 00:20:01,160 --> 00:20:03,600 Давай! Натисни я по-далеч от теб! 266 00:20:03,680 --> 00:20:07,800 По-далеч от теб! Погледни ме Джон. 267 00:20:07,880 --> 00:20:09,840 Джон, погледни ме. 268 00:20:10,880 --> 00:20:14,160 Джон, Джон, Аллах Аккабар. 269 00:20:14,240 --> 00:20:16,880 Вдигни я. Вдигни я. Хайде! Хайде! 270 00:20:16,960 --> 00:20:20,840 - Аллах Аккабар. Вдигни я. 271 00:20:20,920 --> 00:20:23,840 Вдигни я! По-далеч от теб! Вдигни я по-далеч от теб! 272 00:20:23,920 --> 00:20:24,720 Да! 273 00:20:26,680 --> 00:20:31,240 Добра работа! Това е за което съм ти говорил. 274 00:20:31,320 --> 00:20:33,920 Джон, това е нещото за което ти говоря. 275 00:20:37,200 --> 00:20:38,480 Аллах Аккабар. 276 00:20:39,200 --> 00:20:40,600 Аллах Аккабар. 277 00:20:40,680 --> 00:20:42,920 Ако нещо трябва да се случи и нечие дете да бъде наранено 278 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 то тогава не бих могла да живея сама със себе си. 279 00:20:45,200 --> 00:20:48,520 Не бих могла да живея сама със себе си знаейки , че може да направим нещо и нищо не правим. 280 00:20:48,600 --> 00:20:51,000 Ние правим нещо. Всички училища се заключват. 281 00:20:51,080 --> 00:20:53,280 Това е като да живееш в бункер по осем часа на ден. 282 00:20:53,360 --> 00:20:55,520 Децата са в по-голяма безопасност там отколкото навън. 283 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 - И вашите ли деца за там? - Да, и моите. Абсолютно. 284 00:20:57,680 --> 00:21:00,000 Как може да вземем решение за затваряне на училищата 285 00:21:00,080 --> 00:21:02,360 без да се позовем на законова основа? 286 00:21:02,440 --> 00:21:05,520 - Шефа на полицията ни дава всичко, което е по силите му. - Което не е много. 287 00:21:05,600 --> 00:21:08,080 Предлагам да затворите училищата докато всичко това приключи. 288 00:21:08,160 --> 00:21:11,680 И какво да кажем на децата? Предаваме се? Скрийте се под леглата си? 289 00:21:11,760 --> 00:21:15,560 - Предпочитам да видя децата си уплашени отколкото мъртви! - Никой не иска да нарани децата ни. 290 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 Ще продължи само докато хванете копелето. 291 00:21:18,800 --> 00:21:20,480 И колко дълго ще бъде това? 292 00:21:21,880 --> 00:21:24,360 - Не знаем. - Ами ако не го хванем? 293 00:21:24,440 --> 00:21:26,840 Предполагам, че ще си търсим нов шеф на полицията. 294 00:21:30,000 --> 00:21:31,920 Полицейският департамент потвърди 295 00:21:32,000 --> 00:21:34,400 че училищата в Област Монтгомъри остават 296 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 под код "синьо" - заключени. 297 00:21:37,600 --> 00:21:40,360 Водени са разговори за разполагане на военни части до местните училища 298 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 който да се грижат за сигурността на децата. 299 00:21:42,880 --> 00:21:46,640 Докато убиецът е все още на свобода хората възнамеряват да задържат децата си в къщи по време на предстоящия празник "Хелоуйн". 300 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 Никой не иска да дава шанс на убийците. 301 00:21:49,160 --> 00:21:52,120 Ще изготвим портрет 302 00:21:52,200 --> 00:21:55,200 на белия камион 303 00:21:55,280 --> 00:21:58,920 видян да напуска едно от местата на местопрестъплението. 304 00:22:00,440 --> 00:22:05,040 Шофьорът на камиона е бил бял мъж. 305 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 Това беше началника на местното полицейско управление Чарлс Мис 306 00:22:07,200 --> 00:22:10,480 разговаряйки с репортери по-рано днес. 307 00:22:10,560 --> 00:22:13,840 - Искам веднага да започнеш да носиш защитна жилетка. - Ще поставиш ли няколко милиони такива и на всички хора в Монтгомъри? 308 00:22:14,400 --> 00:22:15,920 - Не. - Тогава не ме карай и аз да нося такава. 309 00:22:16,000 --> 00:22:19,120 Искам да определя подробностите около сигурността в случай, в случай ... 310 00:22:19,200 --> 00:22:21,160 Казвам на хората просто да продължат нормално животът си. 311 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 - Дъг, федералните са умни хора. - Аз съм публична личност. Семейството ми ... 312 00:22:24,200 --> 00:22:28,320 Ал Кайда тренира снайперисти за покушения срещу американски служители. 313 00:22:28,400 --> 00:22:31,040 Ти си най-високопоставеният служител в областта. 314 00:22:31,120 --> 00:22:34,680 - Те убиват цивилни! - Сега! Ти си на най-високото служебно стъпало. 315 00:22:34,760 --> 00:22:37,040 - Ти също. - Аз имам оръжие. 316 00:22:37,120 --> 00:22:39,120 И съм обграден постоянно от хора носещи такова. 317 00:22:39,200 --> 00:22:42,040 Говоря ти за две ченгета в цивилни дрехи. 318 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 ОФИС НА ФБР В БАЛТИМОР 319 00:22:48,960 --> 00:22:52,640 Повечето от операторите са стажанти, но разполагаме с опитни агенти който да се грижат за сигурността им. 320 00:22:52,720 --> 00:22:54,720 Взехте ли и тежката артилерия да отвори пътя към федералните? 321 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 Убийствата в района се разследват от федералните. Така или иначе пак щяхте да поемете случая. 322 00:22:57,280 --> 00:23:00,800 - Не знаем още дали областта е свързана с това. - Напротив, знаем. Просто не го казваме. 323 00:23:02,400 --> 00:23:04,120 Гореща линия. Моля кажете името си. 324 00:23:04,200 --> 00:23:07,960 Не говори. Просто ме слушай. Искам да говоря с шефа на полицията. 325 00:23:08,640 --> 00:23:11,040 Трябва да ми кажете името си господине, преди да изложите информацията си. 326 00:23:11,120 --> 00:23:14,320 Името ми? Не, не. Няма да кажа името си. 327 00:23:14,400 --> 00:23:18,400 Имам нещо за вас. 328 00:23:20,000 --> 00:23:21,240 Търсите грешния човек. 329 00:23:21,320 --> 00:23:23,520 Не мога да приема каквато и да е информация от вас докато не ми кажете името си преди това. 330 00:23:23,600 --> 00:23:27,360 - Не ме слушате. - Моля ви, просто ми кажете името си. Става ли? 331 00:23:34,000 --> 00:23:34,400 Добре. 332 00:23:36,000 --> 00:23:37,600 Наричай ме Господ. 333 00:23:42,720 --> 00:23:45,680 Имаме вариант. Джордж Ленехан. 334 00:23:46,000 --> 00:23:49,760 Той е един от снайперистите напуснал армията за който компютърът ни върна резултат. 335 00:23:49,600 --> 00:23:51,400 С какво се занимава от тогава насам? 336 00:23:51,800 --> 00:23:54,880 - Присъединил се е към военна групировка "Братята на кръста". - Въоръжена групировка? 337 00:23:54,960 --> 00:23:59,600 - Закупил е полуавтоматична пушка "Бушмастър" през 2001 г. - Тя стреля с куршуми 223s. 338 00:23:59,680 --> 00:24:03,000 Беше посочен като евентуален заподозрян вчера от Торнбург, Вирджиния. 339 00:24:03,080 --> 00:24:06,680 Това се намира някъде наоколо. 340 00:24:07,560 --> 00:24:10,880 ФРЕДЕРИКСБЪРГ, ВИРДЖИНИЯ 341 00:24:36,800 --> 00:24:37,600 - Какво беше това? 342 00:24:47,480 --> 00:24:50,520 Господи! Помогнете ми! 343 00:24:50,600 --> 00:24:53,400 Помогнете ми! Моля ви! 344 00:24:55,200 --> 00:24:57,240 Шефе, имало е стрелба във Фредериксбърг. 345 00:24:58,160 --> 00:25:00,040 Това е на 20 минути от Торнбърг. 346 00:25:00,120 --> 00:25:04,360 И на 20 минути от Роквил. Джейкъбс! Трябва да тръгваме! 347 00:25:13,680 --> 00:25:15,000 Давай, давай, давай! 348 00:25:15,080 --> 00:25:17,280 ВИРДЖИНИЯ 349 00:25:19,600 --> 00:25:22,520 Погледнете колко е студена водата. 350 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 Тя изглежда добре, нали? 351 00:25:24,320 --> 00:25:26,720 - По какъв начин само я сграбчи за перката. - Красота. 352 00:25:28,680 --> 00:25:30,920 - От тук госпожо. - Какво става? 353 00:25:32,000 --> 00:25:34,040 Продължавайте надолу. Точно така. 354 00:25:34,120 --> 00:25:37,320 Тина не бе толкова влажна на пролетното шоу тази година. 355 00:25:37,400 --> 00:25:39,000 Виждам че си запомнил някой неща. 356 00:25:40,080 --> 00:25:43,560 Давайте! Това е! По-бързо! Да вървим! 357 00:25:43,640 --> 00:25:44,440 Да вървим! 358 00:25:51,200 --> 00:25:53,880 Прекъсваме програмата за да ви направим свидетели на живо 359 00:25:53,960 --> 00:25:56,360 на действието на специалните отряди по случая със снайпериста. 360 00:25:56,440 --> 00:26:00,280 Новинарският ни екип научи, че федералните служби са обградили хотел наблизо. 361 00:26:01,280 --> 00:26:02,360 - Какво по дяволите е това? 362 00:26:02,400 --> 00:26:03,200 - Не е от нашите. 363 00:26:07,080 --> 00:26:10,040 В момента виждате кадри на живо заснети с наша камера от въздуха. 364 00:26:10,480 --> 00:26:12,240 Давайте! Влизайте вътре! Веднага! 365 00:26:15,280 --> 00:26:17,920 Има значително струпване на полицейски части около района на хотела. 366 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 Сега! Всички на земята! 367 00:26:22,560 --> 00:26:27,440 Джордж Ленехан! ФБР! Излез навън с вдигнати ръце! 368 00:26:31,360 --> 00:26:34,720 Лягай на пода! Лягай на пода! 369 00:26:41,080 --> 00:26:45,200 Да, да! Изглежда, че го хванаха. Заподозреният бе заловен. 370 00:26:46,080 --> 00:26:48,520 Задържахме заподозрян 371 00:26:49,600 --> 00:26:53,120 за който предполагаме, че има връзка с убийствата за който говорехме. 372 00:26:53,200 --> 00:26:56,640 Опитваме се да направим връзка 373 00:26:57,280 --> 00:27:00,480 между задържания и стрелбите. 374 00:27:00,560 --> 00:27:03,160 ДЕН ПЕТИ 375 00:27:03,240 --> 00:27:05,680 Когато това стане 376 00:27:07,400 --> 00:27:10,520 ще бъдете незабавно уведомени. 377 00:27:12,920 --> 00:27:15,160 За момента 378 00:27:15,240 --> 00:27:17,600 трябва да останем нащрек. 379 00:27:20,600 --> 00:27:23,680 - Шах. Продължете спокойно животът си 380 00:27:24,200 --> 00:27:25,760 но бъдете внимателни. 381 00:27:27,680 --> 00:27:30,240 Не позволявайте на тревогите да ви ръководят. 382 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Отидете на работа. 383 00:27:35,920 --> 00:27:37,280 Заведете децата си на училище. 384 00:27:40,360 --> 00:27:45,680 Те са в безопасност там. 385 00:27:45,760 --> 00:27:49,600 Това бе полицейски началник Мус, който потвърди, че наистина има арестуван заподозрян по случая. 386 00:27:52,800 --> 00:27:53,280 - Шах и мат. 387 00:27:54,400 --> 00:27:57,200 Не успя да видиш това, нали? А би трябвало, Джон. 388 00:27:58,200 --> 00:28:01,000 Трябваше да предвидиш това. Отвори умът си. 389 00:28:02,400 --> 00:28:03,920 Отвори го. 390 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 Повтарям ви го за десети път вече. 391 00:28:07,800 --> 00:28:10,320 Върнал съм тази пушка още преди няколко месеца. 392 00:28:10,400 --> 00:28:12,480 Да позная ли - модел "Бушмастър" 393 00:28:12,560 --> 00:28:15,360 трябва да е прекалено сложна за тъп скинхед като теб. 394 00:28:17,200 --> 00:28:19,600 Мога да се справя със всяко оръжие за което се сетиш. 395 00:28:22,280 --> 00:28:25,520 - Ти си най-обикновен боклук. - Как го намираш? 396 00:28:25,600 --> 00:28:26,400 - Не. 397 00:28:29,240 --> 00:28:31,640 Може да е изхвърлил някъде пушката. 398 00:28:31,720 --> 00:28:34,080 Предполагам, че това е онова, което ти казаха? 399 00:28:34,160 --> 00:28:36,560 Защо му е да прави това? Не знаеше че идваме. 400 00:28:38,080 --> 00:28:40,000 Не са се случили други убийства откакто го арестувахме. 401 00:28:43,200 --> 00:28:44,000 Да, така е. 402 00:28:46,240 --> 00:28:47,160 Спокоен уйкенд. 403 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 Ще те оставя да помислиш още малко върху това. 404 00:28:53,120 --> 00:28:55,920 След това ще дойда пак и ти ще ми кажеш къде си оставил пушката! 405 00:29:02,400 --> 00:29:05,520 - Ало? - Аз съм. 406 00:29:05,600 --> 00:29:09,760 Хей, успя ли да поспиш поне малко снощи? 407 00:29:09,840 --> 00:29:12,240 Да, да. Добре съм. 408 00:29:13,120 --> 00:29:17,200 - Ще се прибереш ли у дома довечера? - Да, но предполагам че ще си бъдеш легнала вече. 409 00:29:17,280 --> 00:29:19,320 Ще те изчакам. 410 00:29:19,600 --> 00:29:23,600 Чарлс, искам да продължаваш да ми се обаждаш само за да знам че си добре. 411 00:29:24,000 --> 00:29:24,720 Разбира се. 412 00:29:25,200 --> 00:29:27,080 Кажи и на твоите хора да го правят. 413 00:29:27,160 --> 00:29:29,360 Нека се обаждат на семействата си 414 00:29:29,440 --> 00:29:32,240 ако ще да е само за да кажат че са заети в момента. 415 00:29:40,080 --> 00:29:40,880 Чарлс? 416 00:29:46,000 --> 00:29:47,160 Чарлс? 417 00:29:49,200 --> 00:29:51,640 Извинявай Санди. Не мога да говоря в момента. 418 00:29:59,240 --> 00:30:02,000 БОУЙ, МЕРИЛЕНД 419 00:30:03,080 --> 00:30:05,200 Всички да напуснат сградата. 420 00:30:15,680 --> 00:30:17,880 Лелята на момчето казва, че просто го е оставила пред училището. 421 00:30:17,960 --> 00:30:20,360 Няколко човека са чули изстрел. Никой не е успял да види стрелеца. 422 00:30:20,800 --> 00:30:23,120 Тринайсет. Той беше само на 13. 423 00:30:23,560 --> 00:30:25,800 Какъв по дяволите трябва да е това болно копеле че да стреля по деца? 424 00:30:26,440 --> 00:30:29,760 - Живо ли е момчето? - Не знам. Закарано е в болницата. 425 00:30:32,600 --> 00:30:34,520 Ето какво знаем до момента: 426 00:30:34,600 --> 00:30:38,000 Полицията блокира път 197, който води към училището. 427 00:30:38,080 --> 00:30:41,480 Трафикът е почти блокиран. Наоколо цари пълен хаос. 428 00:30:41,560 --> 00:30:44,840 Пълно е с родители, който се опитват да намерят децата си 429 00:30:44,920 --> 00:30:46,200 за да ги приберат на сигурно по домовете си. 430 00:30:46,400 --> 00:30:50,800 Полицията не е коментирала каквато и да е връзка между случилото се тук и снайпериста убиец. 431 00:30:50,880 --> 00:30:54,280 Но по всичко изглежда, че става дума за същия случай - един изстрел от голяма дистанция. 432 00:30:57,840 --> 00:31:00,240 Не може да имаме Бин Ладен или Тимоти Маквей. 433 00:31:01,280 --> 00:31:03,600 Не. Може би Дейвид Беркович. 434 00:31:09,040 --> 00:31:12,200 "Скъпи господин полицай. Наричайте ме Господ. 435 00:31:12,280 --> 00:31:14,800 Не споменавайте за това на пресата." 436 00:31:16,200 --> 00:31:18,040 Вземете отпечатъци от онази гилза. 437 00:31:18,440 --> 00:31:21,480 Съмнявам се, че той ще остави улики без преди това да е почистил всичко. 438 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 Това е първият път, когато се е наложило да стреля извън превозното си средство. 439 00:31:28,800 --> 00:31:29,960 Какво предполагаш? 440 00:31:33,200 --> 00:31:34,760 Казах им, че са в безопасност по училищата си. 441 00:31:37,400 --> 00:31:39,760 Казах им, че училищата са сигурно място. 442 00:32:02,320 --> 00:32:04,320 Той излезе извън районът си за случая с момчето. 443 00:32:04,920 --> 00:32:07,320 За случая в Хасбъро на 4 октомври също направи това. 444 00:32:09,200 --> 00:32:12,120 Преправих профилът за Вирджиния и тогава той се върна. 445 00:32:14,160 --> 00:32:16,640 Не знам какво е повлияло на решението му да промени областта в която извършва убийствата. 446 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 Можем да направим по-точна прогноза ако разполагаме с повече примери. 447 00:32:21,680 --> 00:32:23,680 Колко още примери искаш? 448 00:32:26,600 --> 00:32:31,120 Месец октомври тук в областта е топъл и предразполагащ за излизане на открито. 449 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 Летните жеги вече са отминали 450 00:32:33,680 --> 00:32:36,880 но стеклите се събития са парализирали цялото ни общество. 451 00:32:36,960 --> 00:32:41,320 Гражданите са се скрили по домовете си, не желаейки да поемат риск излизайки навън. 452 00:32:41,400 --> 00:32:44,840 Всички масови събиранията на студентите бяха пренасочени във времето 453 00:32:44,920 --> 00:32:47,400 или напълно отменени. 454 00:32:47,480 --> 00:32:49,600 Не е сигурно кога всичко това ще се нормализира 455 00:32:49,680 --> 00:32:52,280 и хората тук ще продължат живота си нормално. 456 00:32:52,360 --> 00:32:55,400 Това, което се случва не е просто американски случай а световен такъв. 457 00:32:55,480 --> 00:32:58,520 Някой психопат подобен на този може да държи да кажем цял Лондон като заложник. 458 00:32:58,600 --> 00:33:00,640 Рим, Париш или Берлин. 459 00:33:00,720 --> 00:33:04,160 Хаотичните убийства на снайперист в САЩ шокират дълбоко цяла Англия 460 00:33:04,240 --> 00:33:06,520 където контрола над притежаването на лично оръжие е строго ограничен 461 00:33:06,600 --> 00:33:09,520 до доста малак част от обществото обикновено фермери. 462 00:33:09,600 --> 00:33:12,680 Насилието на стрелеца убиец получава голям отзвук тук 463 00:33:12,760 --> 00:33:15,560 и всички ние сме съпричастни и искрено съчувстваме на тероризираното население. 464 00:33:17,640 --> 00:33:20,880 Аз съм от Сан Диего и въпреки че се намираме на другото крайбрежие 465 00:33:20,960 --> 00:33:23,560 всички тук сме силно разтревожени от случващото се. 466 00:33:23,640 --> 00:33:25,600 Имам две деца и не си помислям и за секунда повече да ги оставям сами. 467 00:33:25,680 --> 00:33:29,560 Живея във Финикс, Аризона и вече се страхувам да отида до бензиностанцията за да заредя колата си. 468 00:33:29,640 --> 00:33:32,440 Получаваме обаждания не само от източното ни крайбрежие 469 00:33:32,520 --> 00:33:34,920 но и от западното, южните щати и севера. 470 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Кулите, антраксът а сега и това. 471 00:33:38,080 --> 00:33:39,440 Всички ние се чудим, дали някъде тези неща не се пресичат? 472 00:33:40,800 --> 00:33:41,600 Личната карта ако обичате госпожо. 473 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Милдред Мухамад. Добре. 474 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 Ще ви помоля да отбиете там. Ще се обадя да изведат децата ви. 475 00:33:59,200 --> 00:34:01,280 Червените точки показват жертвите. 476 00:34:02,600 --> 00:34:05,240 Червените, оранжевите, жълтите и зелените би трябвало да очертаят района в който той най-вероятно живее. 477 00:34:05,320 --> 00:34:08,760 - Точно така. - Казват, че може би стрелеца живее в района на извършване на убийствата. 478 00:34:08,840 --> 00:34:11,000 И изведнъж го напуска. Напада във Вирджиния. 479 00:34:11,400 --> 00:34:15,240 - Каза, че училищата са безопасни. - И тогава той ни опроверга. 480 00:34:17,360 --> 00:34:20,400 Опитваме се да локализираме областта в която убива. 481 00:34:38,400 --> 00:34:40,840 Всичките жертви бяха невинни граждани. 482 00:34:42,560 --> 00:34:46,160 Всички те бяха напълно беззащитни. 483 00:34:47,800 --> 00:34:48,600 Но днес 484 00:34:51,200 --> 00:34:52,400 бяха преминати всякакви граници. 485 00:34:58,600 --> 00:34:59,400 Днес 486 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 той стреля по дете. 487 00:35:03,040 --> 00:35:05,920 И дали това бе направено от човекът който ние търсим 488 00:35:06,000 --> 00:35:07,600 или някой друг 489 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 някой също толкова жесток 490 00:35:12,120 --> 00:35:13,720 толкова подъл 491 00:35:17,040 --> 00:35:19,840 за да стреля по дете. 492 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 Обществото ни получи доза от страх, която надминава това, което сме в състояние да понесем. 493 00:35:30,880 --> 00:35:31,880 Хайде вече. 494 00:35:36,560 --> 00:35:37,760 Това премина всякакви граници. 495 00:35:41,000 --> 00:35:43,200 Децата ни не заслужават това. 496 00:35:47,800 --> 00:35:51,600 Предполагам, че това, което ще кажа сега е наистина много лично. 497 00:35:54,400 --> 00:35:57,320 Родители, моля бъдете до децата си тази вечер. 498 00:36:01,040 --> 00:36:04,960 Бъдете до тях за тяхно добро. Кажете им че до вас те са в безопасност. 499 00:36:06,600 --> 00:36:10,640 Те имат нужда от това. Те имат нужда да чуят това от вас. 500 00:36:16,600 --> 00:36:18,200 Кажете им че ние ... 501 00:36:19,200 --> 00:36:20,400 държим и ни е грижа тях. 502 00:36:22,000 --> 00:36:25,240 Че ние ще държим на тях ... 503 00:36:26,880 --> 00:36:30,480 защото това е нещото, което осмисля животът ни и всичко, което правим. 504 00:36:31,040 --> 00:36:34,880 Това е нещото, което искаме. 505 00:36:36,000 --> 00:36:38,040 Това бе шефа на полицията 506 00:36:38,120 --> 00:36:40,320 на Област Монтгомъри пряко от полицейското управление 507 00:36:40,400 --> 00:36:42,640 говорил по-рано днес силно емоционално 508 00:36:42,720 --> 00:36:46,720 видимо силно разтроен от стрелбата по 13 годишното момче в Мериленд. 509 00:36:46,800 --> 00:36:48,480 Служителите на закона са ... 510 00:37:04,000 --> 00:37:07,080 Предполага се, че трябва да съм запознат с всички факти и доказателства. 511 00:37:10,880 --> 00:37:12,800 Появявам се там. Проливам сълзи. 512 00:37:16,200 --> 00:37:17,840 Той вижда това. 513 00:37:21,400 --> 00:37:22,920 Той вижда ... 514 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 Вижда че ме държи в ръцете си. 515 00:37:30,800 --> 00:37:32,400 Излиза и го прави отново. 516 00:38:01,600 --> 00:38:02,400 Детектив Полсън. 517 00:38:03,640 --> 00:38:06,440 Източниците ми казват, че убиеца снайперист е оставил визитка на местопрестъплението. 518 00:38:09,120 --> 00:38:09,720 Радвате ли се на това? 519 00:38:11,520 --> 00:38:13,920 Лошите новини са добри новини а добрите новини не са добри за работата ми. 520 00:38:14,880 --> 00:38:17,920 Съобщението на Таро карта ли бе написано. Карта на смъртта? 521 00:38:20,000 --> 00:38:20,960 И какво казва тя? 522 00:38:22,800 --> 00:38:23,840 Има ли други намерени такива? 523 00:38:26,960 --> 00:38:27,600 Успешен лов. 524 00:38:29,880 --> 00:38:31,600 ДЕН СЕДМИ 525 00:38:31,680 --> 00:38:34,480 Докато отразявахме събитията за вас детето което бе простреляно вчера в Мериленд 526 00:38:34,560 --> 00:38:38,440 бе подложено на спешна операция 527 00:38:38,520 --> 00:38:40,440 в детската болница. 528 00:38:40,520 --> 00:38:44,120 В момента детето е излязло от реанимацията след проведена тежка операция 529 00:38:44,200 --> 00:38:46,120 извършена от едни от най-добрите хирурзи в областта. 530 00:38:46,200 --> 00:38:48,920 Все още нямаме информация, какво е неговото състояние. 531 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Продължаваме да следим случая и да ви информираме веднага след като получим някаква допълнителна информация по него. 532 00:38:52,080 --> 00:38:54,440 Ако сега се включвате ви съобщаваме 533 00:38:54,520 --> 00:38:56,520 че настъпиха някой доста объркващи събития свързани със случая на снайпериста убиец. 534 00:38:56,600 --> 00:38:59,120 Картичка с кратко послание е била оставена на мястото на последното престъпление. 535 00:38:59,200 --> 00:39:03,040 "Здравейте, господин полицай. Аз съм Господ." - О, не. 536 00:39:03,120 --> 00:39:05,080 Източниците ни съобщават, че допълнението към посланието е предупреждавало 537 00:39:05,160 --> 00:39:08,880 полицията да не споменава за написаното на картичката пред пресата. 538 00:39:08,960 --> 00:39:11,560 Картата, Таро картата на смъртта ... - Какво направихте? 539 00:39:11,640 --> 00:39:14,440 представлява първи опит на убиеца за контакт с полицията. 540 00:40:17,520 --> 00:40:21,000 Кола 4. Kола 4. 541 00:40:39,200 --> 00:40:39,720 - Добре ли сте господине? 542 00:40:40,600 --> 00:40:42,720 Извинявайте офицер. Да, всичко е наред. 543 00:40:43,200 --> 00:40:44,400 Може ли да видя документите на колата ако обичате? 544 00:40:45,160 --> 00:40:46,360 Да, разбира се. 545 00:40:51,920 --> 00:40:55,600 Шофирах цяла нощ. Отивам надолу към Джърси, за да се видя със съпругата ми. 546 00:40:56,240 --> 00:41:01,080 Около 3.00 сутринта явно съм объркал пътя. Просто имах нужда от малко сън. 547 00:41:11,600 --> 00:41:14,000 - Къде живее тя господине? Съпругата ви? - В Клинтън. 548 00:41:15,560 --> 00:41:16,360 Добре. 549 00:41:40,880 --> 00:41:43,800 Регистрацията е потвърдена. 550 00:41:43,880 --> 00:41:45,920 Води се на името на Джон Алън Уйлямс. 551 00:42:02,040 --> 00:42:02,840 - Бум! 552 00:42:08,800 --> 00:42:10,000 - Скачай вътре снайперисте. 553 00:42:18,960 --> 00:42:21,760 Трагедията в Мериленд и Вирджиния продължава. 554 00:42:22,560 --> 00:42:25,960 Снайперистът или снайперистите отнеха живота на още една жертва. 555 00:42:26,320 --> 00:42:29,920 Това е деветата поред стрелба и седмото убийство от 2 октомври насам. 556 00:42:30,600 --> 00:42:34,400 Полицията събира доказателства при Манасас, Вирджиния и бензиностанция "Съноко" 557 00:42:34,480 --> 00:42:36,920 където мъж бе прострелян, докато пълнел с гориво резервоарът си. 558 00:42:37,000 --> 00:42:39,760 Не са намерени никакви доказателства по който да бъде проследен. 559 00:42:39,840 --> 00:42:42,240 Това е третата стрелба по бензиностанция. 560 00:42:42,720 --> 00:42:44,880 Междувременно, разследването свързано със стрелбата 561 00:42:44,960 --> 00:42:47,400 от понеделник в училището продължава. 562 00:42:47,480 --> 00:42:51,080 Таро картата, картата на смъртта, която бе оставена от снайпериста 563 00:42:51,200 --> 00:42:53,600 включва в посланието си и предупреждение към полицията. 564 00:42:53,800 --> 00:42:57,720 Източници съобщават, че посланието категорично забранява на полицията 565 00:42:57,800 --> 00:43:00,400 ДЕН ДЕВЕТИ да предоставят това на медиите. 566 00:43:00,480 --> 00:43:02,440 Трябва да обвините пресата преди снайперистът да обвини нас за поредното си убийство. 567 00:43:02,520 --> 00:43:04,640 Той е единствената надежда която обществото има. 568 00:43:04,960 --> 00:43:06,400 Той е лицето на това разследване. 569 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Лицето на разследването не може да си стои и премълчава фактите. 570 00:43:09,000 --> 00:43:11,800 Той има всички основания да ги прати по дяволите. 571 00:43:13,600 --> 00:43:16,160 Можеш да направиш това. Правил си го и преди. 572 00:43:17,600 --> 00:43:18,760 Ще се видим долу. 573 00:43:32,400 --> 00:43:33,600 Ако нападнеш пресата днес 574 00:43:34,400 --> 00:43:36,960 утре всички вестници ще говорят само за неуравновесеният ти характер 575 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 и проблемите които си имал заради това в Портланд. 576 00:43:43,320 --> 00:43:46,600 Говори ли с шефовете за стартиране на общодържавно издирване? 577 00:43:47,200 --> 00:43:49,480 - Чарлз, нека аз направя изявлението? - Всички ли са тук? 578 00:43:49,560 --> 00:43:53,000 - Позволи ми аз да направя тази пресконференция. - Всички ли са тук? 579 00:43:54,800 --> 00:43:56,000 Областните, държавните и федералните са тук. 580 00:43:58,800 --> 00:44:00,480 Знаеш, че това трябва да бъде казано от мен. 581 00:44:03,520 --> 00:44:04,800 Аз съм шеф на полицията. 582 00:44:07,240 --> 00:44:11,080 Доколкото знам, хората в областта за която отговарям 583 00:44:11,160 --> 00:44:15,960 имат въпроси към полицейското управление натоварено да работим по този случай. 584 00:44:16,800 --> 00:44:20,800 Трябва да помоля всички медии да бъдем оставени да си свършим работата! 585 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 Ако обществото изисква от вас да правите това 586 00:44:24,160 --> 00:44:27,440 тогава ще ни се обадите и ние ще гласуваме за това. 587 00:44:27,520 --> 00:44:29,120 И ако бъде прието 588 00:44:30,400 --> 00:44:35,040 тогава Канал 9 или Вашингтон Пост 589 00:44:35,120 --> 00:44:37,520 ще имат възможността да разследват този случай. 590 00:44:40,400 --> 00:44:44,000 За да запълнете времето си в ефир или колоните по вестниците си 591 00:44:44,640 --> 00:44:48,920 създавате изкуствени новини при положение че такива няма. 592 00:44:49,600 --> 00:44:53,720 Всеки един от вас е толкова погълнат от това да изпревари конкуренцията 593 00:44:53,800 --> 00:44:57,560 при представяне на информацията пред обществото 594 00:44:58,240 --> 00:45:02,720 че това може да доведе в най-добрия случай до застрашаване на разследването ни. 595 00:45:03,200 --> 00:45:04,400 Или още по-лошо ... 596 00:45:08,080 --> 00:45:09,680 Да застраши нечии живот. 597 00:45:19,640 --> 00:45:22,800 ФРЕДЕРИКСБЪРК, ВИРДЖИНИЯ 598 00:45:40,080 --> 00:45:42,520 Добре, вече сме ... 599 00:45:43,000 --> 00:45:44,600 на позиция. 600 00:45:44,680 --> 00:45:45,480 Стой мирно. 601 00:45:46,760 --> 00:45:47,560 Разбрано. 602 00:45:50,720 --> 00:45:53,320 Добре, виж сега. Видимостта е чиста. Вижда се ясно. 603 00:45:54,840 --> 00:45:56,640 Времето е изцяло твое. 604 00:46:23,520 --> 00:46:24,320 Освободи мисълта си. 605 00:46:26,480 --> 00:46:28,200 Освободи мислите си Джон. 606 00:46:28,280 --> 00:46:30,320 - Освобождавам мисълта си. - Кажи го отново. 607 00:46:30,400 --> 00:46:32,760 - Освобождавам мислите си. - Кажи го отново. 608 00:46:32,840 --> 00:46:33,800 Освобождавам мислите си. 609 00:46:39,800 --> 00:46:40,600 Аллах Аккабар. 610 00:47:07,200 --> 00:47:09,560 Провеждаме полицейско разследване. 611 00:47:09,640 --> 00:47:12,360 Ако сте шофьор на бял ван или бял камион 612 00:47:12,440 --> 00:47:15,160 ще бъдете спрени за проверка. 613 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Всички рампи по пътя са спуснати 614 00:47:17,720 --> 00:47:20,400 и всички камиони в бяло биват проверявани. 615 00:47:20,480 --> 00:47:22,640 - Отворете багажника. 616 00:47:22,720 --> 00:47:26,560 Имаше сведения че колата на похитителите може и да е светло оцветен шевролет. 617 00:47:26,640 --> 00:47:28,840 Днес те нямат голям шанс да открият каквото и да е. 618 00:47:28,920 --> 00:47:32,040 Полицията спира всяко превозно средство, което дори бегло наподобява това описание. 619 00:47:32,120 --> 00:47:34,800 Разбира се на всеки един биват искани всички необходими документи 620 00:47:34,880 --> 00:47:37,560 за всеки един пътник в превозното средство. 621 00:47:37,640 --> 00:47:39,760 Да повторя, че всеки един намиращ се на магистралата трябва да остане там. 622 00:47:39,840 --> 00:47:41,840 Трафикът там е изцяло блокиран 623 00:47:41,920 --> 00:47:45,280 и властите проверяват всяко едно превозно средство 624 00:47:45,960 --> 00:47:48,560 в преследването на убиеца или убийците. 625 00:47:48,640 --> 00:47:53,040 Повтарям - вече имаме 10 жертви само за изминалата седмица. 626 00:47:55,200 --> 00:47:56,200 Подай ми картата Джон. 627 00:48:06,760 --> 00:48:10,000 Ако сте шофьор на бял ван или бял камион ... 628 00:48:18,280 --> 00:48:22,360 Имаме още един убит от смъртоносен изстрел на девети в Манасас. 629 00:48:22,440 --> 00:48:24,840 Още един във Фредерксбърг. 630 00:48:24,920 --> 00:48:27,440 Препречили сме магистралата по-надолу. 631 00:48:27,520 --> 00:48:29,920 В близките 50 мили сме блокирали целия трафик. 632 00:48:30,560 --> 00:48:31,360 МЕРИЛЕНД СЪБРАНИЕ НА СИЛИТЕ НА РЕДА 633 00:48:32,000 --> 00:48:36,400 В този момента, все още сме с празни ръце. 634 00:48:36,800 --> 00:48:38,360 ДЕН ДЕСЕТИ 635 00:48:40,720 --> 00:48:45,280 Добре, може би говорим за повече от един стрелец? 636 00:48:45,360 --> 00:48:48,920 - Снайперистите работят в екип от двама души. Координатор и стрелец. - Това е проверено. 637 00:48:49,000 --> 00:48:52,240 Това не е точно това което се опитвам да кажа. Говоря за няколко групи. 638 00:48:52,800 --> 00:48:54,240 Има едно звено в Мериленд и друго във Вирджиния. 639 00:48:54,880 --> 00:48:57,920 Но вие не отговорихте на основни въпрос. 640 00:48:58,000 --> 00:49:00,880 - Как по дяволите успяват да се измъкнат? - Няколко групи, няколко превозни средства. 641 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Значи може би грешите и за камиона. 642 00:49:02,800 --> 00:49:05,200 Може да е бял ван а може и да е каквото и да е друго превозно средство. 643 00:49:05,280 --> 00:49:06,080 Наистина не знаем. 644 00:49:07,800 --> 00:49:09,560 С всеки изминал ден и всяко едно убийство 645 00:49:09,640 --> 00:49:12,360 снайперистът или снайперистите стават все по-дръзки и по-безмилостни. 646 00:49:12,440 --> 00:49:14,840 Силите на реда също така увеличават своите редици. 647 00:49:14,960 --> 00:49:19,240 Сметката показва, че 390 агенти на ФБР, 155 на държавна сигурност 648 00:49:19,320 --> 00:49:22,640 както и от други правителствени организации са се присъединили към силите на реда. 649 00:49:22,720 --> 00:49:24,960 Случаят стигна и до Пентагона 650 00:49:25,040 --> 00:49:27,440 на който е разрешен достъп за военно наблюдения над района 651 00:49:27,520 --> 00:49:30,560 с високотехнологично оборудване за следене от земя и въздух. 652 00:49:31,200 --> 00:49:33,520 В интервю сенатор Маккейн изложи 653 00:49:33,600 --> 00:49:36,480 своя призив за подкрепа и лична ангажираност към всички жители 654 00:49:36,560 --> 00:49:38,560 на тероризираната от снайперистите област. 655 00:49:38,640 --> 00:49:41,400 Той не бе особено предразположен към началника на полицията Чарлс Мус, казвайки 656 00:49:41,480 --> 00:49:45,120 "Стигнах до заключението, че ни трябва някой друг който да се заеме със случая." 657 00:49:45,200 --> 00:49:48,000 Той добави, че разполага с над 1000 федерални агенти 658 00:49:48,080 --> 00:49:50,080 вече в силите на реда. 659 00:49:50,160 --> 00:49:53,360 Човек готов да поема отговорност, човек готов да ... 660 00:49:59,800 --> 00:50:02,000 Научихме, че в миналото си като служител в Портлънд, Мус е бил критикуван заради несдържани реакции 661 00:50:02,080 --> 00:50:06,840 по време на провеждащи се в близост до домът му протести. 662 00:50:06,920 --> 00:50:10,960 Докато е бил на служба като патрулиращ полицай, Мус четири пъти е бил наказван за неуравновесени изблици. 663 00:50:11,040 --> 00:50:13,680 Било му е препоръчано да посещава специални курсове за контролиране на емоциите 664 00:50:13,760 --> 00:50:15,120 където да се научи да контролира гневът си. 665 00:50:15,960 --> 00:50:18,880 Въпреки тези инциденти, той бе нает на работа от градски управник Дък Дънкън 666 00:50:18,960 --> 00:50:21,440 през 1999 година, който пренебрегна всички тези неща от досието му. 667 00:50:22,400 --> 00:50:26,200 Поредната жертва на снайпериста е 53 годишният Кенет Бриджет. 668 00:50:26,280 --> 00:50:29,080 Полицията работи по втора възстановка на събитията 669 00:50:29,160 --> 00:50:33,120 свързана отново с бял камион, който по думи на очевидци от последната стрелба е бил видян да напуска мястото. 670 00:50:33,200 --> 00:50:36,640 Полицията също така преглежда и всички записи направени от камерите за надзор в близост до местата на убийствата 671 00:50:36,720 --> 00:50:40,320 опитвайки се да намери каквото и да било, което да помогне за разрешаването на случая. 672 00:50:40,400 --> 00:50:43,720 Серийният убиец снайперист е оставил зад себе си до момента осем трупа и двама ранени. 673 00:50:43,800 --> 00:50:46,520 Последните му жертви бяха простреляни на бензиностанции 674 00:50:46,600 --> 00:50:49,240 докато зареждат с бензин леките си автомобили. 675 00:50:53,120 --> 00:50:55,120 ФОЛЧЪРЧ, ВИРДЖИНИЯ 676 00:50:58,400 --> 00:51:00,800 ДЕН ДВАНАДЕСЕТИ 677 00:51:40,160 --> 00:51:43,920 Видяхте ли убиеца? Видяхте ли превозното му средство? 678 00:51:44,000 --> 00:51:46,360 - Сам ли беше? - Как изглеждаше? 679 00:51:46,440 --> 00:51:49,040 - Беше ли във бял камион? - Казвам ви видях снайпериста. 680 00:51:49,120 --> 00:51:53,080 Видях как се случи всичко. Той караше Шевролет модел "Астро". 681 00:51:53,600 --> 00:51:55,560 Светъл на цвят. Нещо подобно на бежово. 682 00:51:56,800 --> 00:51:59,200 - Имах възможност добре да огледам шофьора. - Ти ни каза че не си му обърнал внимание. 683 00:51:59,280 --> 00:52:02,120 Не му обърнах внимание, да, да. И точно тогава той се отзова пред мен човече. 684 00:52:02,200 --> 00:52:04,640 Стори ми се изнервен. Доста бързаше, и тогава ... 685 00:52:04,720 --> 00:52:05,920 Кажи ни как точно изглеждаше? 686 00:52:07,720 --> 00:52:10,760 Имаше вид на арабин. Като един от похитителите. 687 00:52:11,920 --> 00:52:15,880 - Като един от похитителите на 9/11. - Аха. Точно така. 688 00:52:20,560 --> 00:52:22,000 Направихме пълен завой. 689 00:52:23,720 --> 00:52:26,120 Свидетелят идентифицира ли вида на превозното средство? 690 00:52:26,800 --> 00:52:32,200 Господине, нямам право да навлизам в каквито и да било подробности относно това какво е видял или не свидетелят. 691 00:52:32,280 --> 00:52:33,480 Видял ли е превозното средство? 692 00:52:34,000 --> 00:52:36,280 Когато разполагам с повече информация ще я споделя с вас. 693 00:52:39,000 --> 00:52:44,080 Повярвайте ми, че няма нещо, което да желая повече от това да мога да ви дам име 694 00:52:44,160 --> 00:52:46,560 адрес и телефонен номер. 695 00:52:46,800 --> 00:52:49,760 Не ни ли спестявате по-голямата част от данните ви след случая с изтичането на информация за посланието написано на таро картата? 696 00:52:49,840 --> 00:52:53,920 В правото сме да запазим информация която е жизненоважна за разследването. 697 00:52:54,000 --> 00:52:55,200 Или просто се учите доста бавно? 698 00:53:02,040 --> 00:53:04,440 ДЕН СЕДЕМНАДЕСЕТИ 699 00:53:28,560 --> 00:53:30,560 Не виждам колелото ти. Няма ли да тренираш днес? 700 00:53:31,480 --> 00:53:35,040 Не. С отборът ще тренираме в гимнастическия салон. 701 00:53:35,120 --> 00:53:37,880 Вече имаме отделна зала. 702 00:53:41,160 --> 00:53:42,560 Аз излизам. Ще бъда отвън с бодигардовете. 703 00:53:46,840 --> 00:53:48,040 Хайде деца. Ще закъснеете. 704 00:53:54,800 --> 00:53:55,400 - Ще ... 705 00:53:56,800 --> 00:53:58,800 Ще ходиш ли пак на погребение днес татко? 706 00:53:59,640 --> 00:54:01,640 Да миличко. Да. Ще ходя. 707 00:54:04,040 --> 00:54:06,040 Ела тук. Пожелай ми лек ден. Става ли? 708 00:54:11,280 --> 00:54:14,160 Нямаше ли да излизаме всички навън да вечеряме тази вечер? Планът остава ли? 709 00:54:20,800 --> 00:54:23,000 Аз съм Господ. Умея да се контролирам. 710 00:54:23,080 --> 00:54:25,560 Аз съм Господ. Умея да се контролирам. 711 00:54:28,400 --> 00:54:30,000 - Заповядайте. 712 00:54:30,080 --> 00:54:32,080 Свързахте се с полицията в Роквил. Разговорът ви ще бъде записан. 713 00:54:34,600 --> 00:54:37,400 Добро утро. Не казвай каквото и да било. Просто ме слушай. 714 00:54:38,080 --> 00:54:40,240 Ние сме хората извършващи всички тези убийства. 715 00:54:41,400 --> 00:54:42,600 Погледни към Таро картата. 716 00:54:43,480 --> 00:54:45,480 Там пише "Наричай ме Господ. Не предоставяйте нищо на пресата." 717 00:54:46,160 --> 00:54:48,760 - Господине, трябва да се обадите ... - Обадихме ви се три пъти преди това 718 00:54:48,840 --> 00:54:50,440 опитвайки се да преговаряме. 719 00:54:51,040 --> 00:54:53,440 Не получихме никакъв отговор. Хората умряха. 720 00:54:53,520 --> 00:54:57,040 Господине, всичко това което казвате би трябвало да го кажете на горещата телефонна линия в управлението на Монтгомъри. 721 00:54:57,120 --> 00:55:00,720 Тук е Роквил и ние не разследваме случая за който говорите. Бихте ли желали да ви дам телефонния номер в Монтгомъри? 722 00:55:03,080 --> 00:55:06,320 Какво ти каза? Какво? 723 00:55:16,200 --> 00:55:18,360 Не успях да видя наистина очите му отблизо но 724 00:55:18,440 --> 00:55:21,240 челюстта му изглеждаше като на ... сещате ли се ... рибар. 725 00:55:22,240 --> 00:55:24,720 И имаше брада. Точно така. 726 00:55:24,800 --> 00:55:27,640 Да, нещо подобно. Имаше и доста големи вежди. 727 00:55:27,720 --> 00:55:30,920 Знаете какво искам да кажа. Да. 728 00:55:31,000 --> 00:55:32,600 - Шефе? Фостър. 729 00:55:38,080 --> 00:55:40,880 На охранителната камера в област Файърфекс просто и е свършила лентата на касетата. 730 00:55:43,560 --> 00:55:46,360 Така което е записано е само няколко секунди преди да проехти изстрелът. 731 00:55:48,280 --> 00:55:50,280 И ... бум. 732 00:55:59,000 --> 00:56:02,920 Бил е вътре. Бил е вътре през цялото време. 733 00:56:03,000 --> 00:56:06,680 Да. Отивам да потанцувам на този задник. 734 00:56:06,760 --> 00:56:08,360 Фред Астер би трябвало да бъде горд. 735 00:56:09,800 --> 00:56:11,240 Този прилича много на него. 736 00:56:12,400 --> 00:56:14,800 Направо си е той. Това е той човече. 737 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 ЕЙШЛЪНД, ВИРДЖИНИЯ 738 00:56:17,200 --> 00:56:20,000 За вас, господин полицай. 739 00:56:21,480 --> 00:56:22,680 Наричайте ме Господ. 740 00:56:24,400 --> 00:56:26,240 Не предоставяйте това на пресата. 741 00:56:28,280 --> 00:56:30,280 Опитахме се да се свържем с вас. 742 00:56:32,760 --> 00:56:34,160 Да започнем преговори. 743 00:56:37,280 --> 00:56:39,280 Но некомпетентността на вашите служители ... 744 00:56:42,280 --> 00:56:45,080 - Какво? - Некомпетентността? 745 00:56:45,920 --> 00:56:48,680 Н-Е-К-О-М-П-Е-Т-Е-Н-Т ... 746 00:56:48,760 --> 00:56:53,200 Н-О-С-Т. 747 00:56:59,040 --> 00:57:02,200 Тези хора, помислиха обаждането ни 748 00:57:02,280 --> 00:57:04,080 за измама или някаква шега. 749 00:57:05,480 --> 00:57:09,240 Това и отказът ви да отговорите ви струва пет човешки живота. 750 00:57:10,400 --> 00:57:11,440 Ако се опитате да ни заловите 751 00:57:11,520 --> 00:57:13,880 и това е най-важното за вас 752 00:57:13,960 --> 00:57:16,320 то пригответе си още доста чували за трупове. 753 00:57:20,160 --> 00:57:22,920 ДЕН ДЕВЕТНАДЕСЕТИ 7.05 сутринта 754 00:57:23,000 --> 00:57:25,680 ГЛАВЕН ОФИС НА ФБР В БАЛТИМОР - Жертвата от Пондероса не е мъртва. 755 00:57:25,760 --> 00:57:27,920 - Прострелян е в стомаха, но ще оживее. - Какво пише в оставеното писмо? 756 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Не знаем още. В момента го почистват. 757 00:57:30,600 --> 00:57:32,280 Ако прекратяването на убийствата 758 00:57:32,360 --> 00:57:34,920 е по-важно за вас отколко това да ни заловите, 759 00:57:35,000 --> 00:57:37,200 то тогава трябва да приемете нашите искания, 760 00:57:37,280 --> 00:57:39,560 които не подлежат на обсъждане. 761 00:57:39,640 --> 00:57:41,240 "Ние", "Нашите". Явно са поне двама. 762 00:57:41,320 --> 00:57:44,520 Ще се свържем с вас в 6.00 сутринта. 763 00:57:46,000 --> 00:57:46,800 Кучи син. 764 00:57:47,880 --> 00:57:50,160 - Трябва да подложим на експертиза бележката лейтенант. - Кучи син! 765 00:57:50,240 --> 00:57:53,000 Ако го отворим сега, ще компрометираме бележката изцяло като доказателството и отпечатъците по него. Експертизата ще бъде невалидна. 766 00:57:53,080 --> 00:57:55,520 Много добре знам как се борави с доказателства арогантно копеле такова! 767 00:57:55,600 --> 00:57:58,840 - Каквото е станало е станало. Продължаваме напред. - Имат искания. 768 00:57:58,920 --> 00:58:02,120 Искат 10 милиона да им бъдат прехвърлени в банкова сметка. 769 00:58:02,200 --> 00:58:06,000 Желаят изтеглянето на парите да става през банкомат с кредитна карта. 770 00:58:06,160 --> 00:58:06,960 Защо трябва да правим това? 771 00:58:07,040 --> 00:58:10,600 Защото така можем да ги хванем. Току що започнахме преговори с тях. 772 00:58:10,680 --> 00:58:13,000 Изглежда, че сме можели да започнем преговорите още преди няколко дена. 773 00:58:13,080 --> 00:58:16,040 Казват, че са се свързвали с полицията в Монтгомъри 774 00:58:16,120 --> 00:58:18,920 ФБР, силите на реда, някакъв свещеник в Ешлънд. 775 00:58:19,600 --> 00:58:22,000 - Свещеник в Ешлънд? - Пондероса се намира в Ешлънд. 776 00:58:22,760 --> 00:58:25,320 - Да. Мога да се заема с това. - Има някакъв послепис. 777 00:58:33,040 --> 00:58:35,560 - Началник! - Началник! 778 00:58:35,640 --> 00:58:37,240 - Имате ли да ни кажете нещо? 779 00:58:42,360 --> 00:58:45,120 Какво е състоянието на жертвата от Ешлънд? 780 00:58:45,200 --> 00:58:47,560 Планирате ли да повдигнете обвинения против свидетеля който ви излъга? 781 00:58:47,640 --> 00:58:48,840 Искам да направя изявление 782 00:58:50,400 --> 00:58:52,760 обръщайки се към човека, който остави писмото в Ешлънд. 783 00:58:54,080 --> 00:58:55,280 Получихме инструкциите ви. 784 00:58:56,520 --> 00:58:58,920 Моля обадете се отново на номерът който оставихте. 785 00:58:59,680 --> 00:59:01,280 Искаме да говорим с вас. 786 00:59:04,880 --> 00:59:07,640 ЕШЛЪНД, ВИРДЖИНИЯ 787 00:59:12,120 --> 00:59:14,400 Не е достатъчно за нашето спасение. 788 00:59:14,480 --> 00:59:18,080 Славното му възкресение и възход към небесата ... 789 00:59:22,400 --> 00:59:23,200 - Ало. - Закъсняхте. 790 00:59:23,240 --> 00:59:25,400 - Извинявам се за това. - Прехвърлихте ли парите? 791 00:59:25,840 --> 00:59:27,960 Работим върху това, но ще ни е необходими още малко време. 792 00:59:28,480 --> 00:59:29,680 Нямате повече време. 793 00:59:32,560 --> 00:59:34,160 Към човекът който се обади. 794 00:59:34,800 --> 00:59:37,200 Транзакцията която желаете 795 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 не е възможно да бъде извършена по електронен път. 796 00:59:41,600 --> 00:59:42,800 Моля обадете ни се отново 797 00:59:44,200 --> 00:59:46,760 на същия номер, който използвахте преди това. 798 00:59:48,480 --> 00:59:49,200 - Ало. 799 00:59:51,040 --> 00:59:51,840 Успели са да го проследят. 800 01:00:05,960 --> 01:00:09,160 - Всички на земята. Веднага! - Хей! Какво става? 801 01:00:09,720 --> 01:00:12,120 Лягай долу! Лягай долу! Лягай долу! 802 01:00:20,160 --> 01:00:21,360 - Отче Съливан. 803 01:00:23,120 --> 01:00:24,560 Лейтенант Джейкъбс от Област Монтгомъри. 804 01:00:24,960 --> 01:00:28,400 Получавали ли сте някакви странни телефонни обаждания през последните няколко дни? 805 01:00:30,160 --> 01:00:32,560 Някакъв човек се обади. Беше ми доста трудно да го разбера. 806 01:00:32,640 --> 01:00:35,240 Спомням си обаче как ми каза че той е ... - Господ. 807 01:00:35,320 --> 01:00:38,120 - Да. Помислих си че е някаква шега. - Какво друго ви каза? 808 01:00:38,680 --> 01:00:42,120 Спомена за стрелба в склад за спиртни напитки в Монтгомъри. 809 01:00:42,240 --> 01:00:44,800 - Област Монтгомъри? - Не. Алабама. 810 01:00:47,960 --> 01:00:50,280 Шефе. Детектив Брукс от Алабама. 811 01:00:54,000 --> 01:00:55,280 - Детектив, началник Мус е. 812 01:00:55,760 --> 01:00:57,960 Проверих това което ми казахте и да ... 813 01:00:58,040 --> 01:01:00,440 Имали сме грабеж и убийство на 21 септември. 814 01:01:02,320 --> 01:01:03,720 Две жени са били простреляни. Едната от тях фатално. 815 01:01:03,800 --> 01:01:05,800 Но не ми изглежда като работа на вашия човек. 816 01:01:06,560 --> 01:01:09,360 - Кажете ми защо мислите така. - Извършителите са били двама. 817 01:01:10,400 --> 01:01:11,800 Двама мъже. Афро-американци. 818 01:01:13,800 --> 01:01:14,600 Каква кола са карали? 819 01:01:16,400 --> 01:01:18,960 Избягали са от местопрестъплението с Шевролет модел "Caprice". 820 01:01:26,920 --> 01:01:27,520 Началник? 821 01:01:29,920 --> 01:01:32,400 Успяхте ли да намерите някакви улики на местопрестъплението? 822 01:01:33,480 --> 01:01:36,320 Имаме частичен отпечатък върху корица от списание за оръжие. 823 01:01:37,400 --> 01:01:39,800 Разбира се пуснахме го за издирване но системата ни е само за областта. 824 01:01:41,200 --> 01:01:42,200 Искате ли да го видите? 825 01:01:45,200 --> 01:01:47,960 ОБЛАСТ МОНТГОМЪРИ, МЕРИЛЕНД 826 01:01:51,480 --> 01:01:54,080 ДЕН ДВАДЕСЕТИ 827 01:02:25,200 --> 01:02:26,000 - Как я караш Елейн? 828 01:03:10,000 --> 01:03:10,560 - Залегнете! 829 01:03:10,560 --> 01:03:11,240 Господи! 830 01:03:14,720 --> 01:03:16,120 - Отпечатъкът принадлежи на Лий Бойд Малво. 831 01:03:16,200 --> 01:03:20,280 17 годишен. Роден в Ямайка. Задържан заради обвинения в нелегална емиграция. 832 01:03:20,360 --> 01:03:23,080 Последният му известен адрес е в приют във Вашингтон. Води се бездомен. 833 01:03:25,920 --> 01:03:26,520 Джейкъбс. 834 01:03:34,800 --> 01:03:37,320 - Шефе, имаме още един застрелян. - Къде? 835 01:03:37,600 --> 01:03:38,600 Аспен Хил. 836 01:03:40,480 --> 01:03:42,080 Оставили са още една бележка. 837 01:03:44,400 --> 01:03:47,920 За вас господин полицай. Наричайте ме Господ. 838 01:03:49,200 --> 01:03:50,400 А сега ще ни чуете ли? 839 01:03:51,400 --> 01:03:53,400 Не си играйте тези детски игрички с нас. 840 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 Вашата некомпетентност ви коства 841 01:03:58,200 --> 01:03:59,400 още един човешки живот. 842 01:04:00,480 --> 01:04:03,960 Повтарят същата заплаха, която отправиха и в писмото намерено в Пондероса. 843 01:04:08,400 --> 01:04:11,000 Трябва да го обявим. Дължим го на обществото. 844 01:04:11,080 --> 01:04:15,240 Ако го направим, все едно ги награждаваме. Подтикваме ги да го направят отново. А те не предвиждат това. 845 01:04:15,320 --> 01:04:18,520 Не. Разбира се че го предвиждат. Още на седмото убийство го предвидиха. 846 01:04:19,320 --> 01:04:22,720 Не може да ги подтикваме да направят нещо, което вече са правили. 847 01:04:24,400 --> 01:04:25,200 Да го покажем? 848 01:04:28,240 --> 01:04:29,040 Решението е ваше. 849 01:04:29,600 --> 01:04:33,520 Днес президентът Буш се обърна към нацията по повод страхът завладял цялата страна. 850 01:04:33,600 --> 01:04:36,200 Стомахът ми се свива само при мисълта за това 851 01:04:36,280 --> 01:04:40,080 че някъде там има 852 01:04:40,160 --> 01:04:43,680 хладнокръвен убиец, който отнема невинни животи. 853 01:04:46,200 --> 01:04:48,440 Тъжа заедно с всички, които изгубиха свои близки ... 854 01:04:48,520 --> 01:04:52,120 Казах и преди това, че обществената сигурност е най-големия ни приоритет. 855 01:04:53,440 --> 01:04:55,440 Ние няма да задържаме информация 856 01:04:56,400 --> 01:04:58,400 която може да застраши гражданите 857 01:04:58,960 --> 01:05:00,160 на нашата област. 858 01:05:03,440 --> 01:05:04,640 Имаше послепис 859 01:05:05,800 --> 01:05:09,400 добавен към писмото оставено в Пандероса 860 01:05:12,400 --> 01:05:13,600 който бих желал сега да ви прочета. 861 01:05:20,640 --> 01:05:21,840 "Децата ви 862 01:05:23,640 --> 01:05:24,840 не са в безопасност 863 01:05:26,240 --> 01:05:27,240 където и да са 864 01:05:29,760 --> 01:05:30,760 по всяко едно време." 865 01:05:32,200 --> 01:05:33,200 - По дяволите. 866 01:05:33,440 --> 01:05:37,440 Има ли някаква причина да изчаквате толкова дълго за да ни съобщите това сега? 867 01:05:40,760 --> 01:05:41,560 Не знам. 868 01:05:42,480 --> 01:05:45,840 Просто нека децата си играят в задния двор и не им позволявай да излизат на улицата с велосипедите си. 869 01:05:48,040 --> 01:05:49,240 Да. Да, да. 870 01:05:50,200 --> 01:05:51,400 И аз те обичам скъпа. 871 01:05:52,280 --> 01:05:54,480 Ще ти звънна по-късно. До скоро. 872 01:05:58,000 --> 01:05:58,600 - Да? 873 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 Повтори го отново. 874 01:06:07,200 --> 01:06:08,600 Какво по дяволите става във Вашингтон? 875 01:06:08,680 --> 01:06:12,760 БЕЛИНГАМ, ВАШИНГТОН 876 01:06:13,760 --> 01:06:15,760 БЛАГОТВОРИТЕЛНА МИСИЯ ПОДСЛОН ЗА БЕЗДОМНИ 877 01:06:15,840 --> 01:06:18,640 Спомням си момчето. Имаше изискани маниери. 878 01:06:19,520 --> 01:06:21,920 Това има ли някаква връзка с него? 879 01:06:23,560 --> 01:06:26,240 Или е направил нещо заедно със Джон Мухамад? 880 01:06:26,320 --> 01:06:27,920 Изглежда търсим екип от двама човека. 881 01:06:30,000 --> 01:06:32,520 Запознах се преви време с Джон и Джон. 882 01:06:32,600 --> 01:06:34,000 Планирахме да работим заедно. 883 01:06:35,000 --> 01:06:37,520 Хлапето беше симпатично. Тихичко. 884 01:06:37,600 --> 01:06:39,600 Не казваше нищо без разрешението на Джон. 885 01:06:40,680 --> 01:06:44,440 Лично аз намирах това за достойно. Децата би трябвало да показват уважение към по-възрастните от тях. 886 01:06:44,520 --> 01:06:47,280 Джон твърдеше че Малво е негов син или доведен такъв. 887 01:06:47,360 --> 01:06:49,480 Зависи от това с кой говореше. 888 01:06:49,560 --> 01:06:51,560 Но момчето никога не се държеше като наистина негов син. 889 01:06:52,440 --> 01:06:55,560 Следваше Джон навсякъде като призрак готов да изпълнява заповеди сякаш бе войник. 890 01:06:56,640 --> 01:07:00,240 Джон Алън Уйлямс познат още като Джон Алън Мухамъд. 891 01:07:01,040 --> 01:07:04,520 Две години по-рано се разделя с втората си жена, която след съдебно решение взима децата със себе си 892 01:07:04,600 --> 01:07:05,400 обратно в Антикуа. 893 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Смятаме, че тогава е срещнал за първи път Малво. 894 01:07:08,920 --> 01:07:11,080 Момчето го е последвало обратно чак до щатите. 895 01:07:11,600 --> 01:07:14,000 - Следва го из цялата страна. - И се връщат заедно. 896 01:07:15,600 --> 01:07:18,480 Джон наричаше хлапето "Снайпер". Като прякор. 897 01:07:18,560 --> 01:07:21,400 Имам предвид че той го учеше как да стреля. 898 01:07:21,480 --> 01:07:25,080 Учеше го на всичко. Как да работи. Как да се храни. 899 01:07:25,320 --> 01:07:27,320 Човека е пълен неудачник. 900 01:07:27,400 --> 01:07:30,600 Два провалени брака. Два провалени бизнеса и кой знае още колко неща за които нищо не знаем. 901 01:07:30,680 --> 01:07:33,480 Само по времето в което е бил в армията е вършил нещо полезно. 902 01:07:34,160 --> 01:07:34,960 Какво е правил? 903 01:07:35,640 --> 01:07:37,880 Бил е водещ експерт по огнестрелни оръжия. 904 01:07:37,960 --> 01:07:40,120 Беше обладан от налудничави идеи. 905 01:07:40,200 --> 01:07:43,080 Искаше да взривява бензиностанции по магистралите. 906 01:07:43,160 --> 01:07:45,920 Да убива ченгета без всякакъв повод 907 01:07:46,000 --> 01:07:48,960 и след това да взривява църквите по време на погребалните им церемонии. 908 01:07:49,040 --> 01:07:51,320 Болен човек. Пълна откачалка нали? 909 01:07:54,720 --> 01:07:55,520 Имаме съвпадение. 910 01:07:58,400 --> 01:08:01,520 Да определено. Колата е Шевролет модел "Caprice". Синя на цвят. 911 01:08:01,600 --> 01:08:03,520 Света Богородице. 912 01:08:03,600 --> 01:08:07,200 Колата е била маркирана в един, два, три, четири района. 913 01:08:07,280 --> 01:08:08,880 По-малко от 10 пъти. 914 01:08:10,360 --> 01:08:12,360 Добре. Добре. 915 01:08:12,440 --> 01:08:15,240 Ще заложим капана, но трябва да го направим тихо. 916 01:08:15,720 --> 01:08:18,520 Имаме нужда всяко едно ченге или федерален във всеки един щат да бъде нащрек за тази кола. 917 01:08:22,000 --> 01:08:24,520 Службите във Вашингтон - къде ще ударят? 918 01:08:24,600 --> 01:08:27,240 Имот на приятел на Мухамад от войната в залива. 919 01:08:27,880 --> 01:08:29,120 - Къде? - Такома. 920 01:08:29,680 --> 01:08:33,240 С последните новини около историята със снайпериста директно от Такома, Вашингтон 921 01:08:33,320 --> 01:08:35,360 ще ви запознае Джон Демийта. 922 01:08:35,440 --> 01:08:38,240 Властите тук нито отричат нито потвърждават 923 01:08:38,320 --> 01:08:41,000 че повишената отскоро активност на полицията тук в Такома има пряка връзка 924 01:08:41,080 --> 01:08:43,480 с извършените наскоро серия убийства на другия край на страната. 925 01:08:44,400 --> 01:08:46,880 Местният отдел на ФБР е блокирал достъпът до дом в Такома 926 01:08:46,960 --> 01:08:50,960 и извършва щателно претърсване в двора на къщата с метални детектори 927 01:08:51,040 --> 01:08:53,040 опитвайки се да намери следи от куршуми или гилзи. 928 01:08:54,040 --> 01:08:57,320 Огнеборци работят над преместването на голямо парче дърво изпъстрено със следи от куршуми 929 01:08:57,400 --> 01:09:00,120 което изглежда е служило за тренировъчна мишена. 930 01:09:00,800 --> 01:09:03,080 Ако пресата в Такома знае за това със сигурност вече имат и имената им. 931 01:09:03,160 --> 01:09:06,120 Спомене ли имената и снайпериста гледа това ще се е изнесъл преди да се усетим в Мексико. 932 01:09:06,200 --> 01:09:11,080 ФБР ще пренесе всичко намерено в двора на къщата 933 01:09:11,160 --> 01:09:13,160 в лабораториите си в Мериленд за щателна експертиза. 934 01:09:13,240 --> 01:09:16,280 Ще предадете ли на синът ми че съм навън и ще го изчакам в колата? Страхотен зъбобол. 935 01:09:16,360 --> 01:09:19,160 - Разбира се. Ще го направя веднага. - Благодаря ви. Оценявам това. 936 01:10:05,040 --> 01:10:07,640 По-рано днес метални детектори бяха използвани 937 01:10:07,720 --> 01:10:10,520 за изследването на двор в къща в Такома, Вашингтон. 938 01:10:10,600 --> 01:10:14,320 Източници близки до разследването на случая със снайпериста твърдят че има нещо 939 01:10:14,400 --> 01:10:16,400 подозрително което свързва 940 01:10:16,480 --> 01:10:19,360 тези две места отдалечени всъщност едно от друго. 941 01:10:19,440 --> 01:10:23,040 Джон! Всичко е наред. Той е отвънка. Баща ти е отвънка и те чака в колата. 942 01:10:56,320 --> 01:10:59,360 БРАКОРАЗВОДЕН СЪД В ТАКОМА ТАКОМА, ВАШИНГТОН 943 01:10:59,440 --> 01:11:02,920 - Беатрис Джейфи? - Да? 944 01:11:03,000 --> 01:11:05,600 Трябва ни информация за Джон Алън Мухамад. 945 01:11:06,000 --> 01:11:09,160 - Той е бивш съпруг на една от моите клиентки. - Милдред Мухамад. 946 01:11:10,000 --> 01:11:11,200 Да, точно така. 947 01:11:14,960 --> 01:11:16,160 Намерил ли я е? 948 01:11:26,360 --> 01:11:27,560 Началник? 949 01:11:28,440 --> 01:11:30,240 Знам защо е дошъл тук. 950 01:11:52,880 --> 01:11:55,760 Джон? Джон. Наглеждай сестрите си. 951 01:11:55,840 --> 01:11:57,760 - Добре. - Трябва да отида до магазина. 952 01:12:33,200 --> 01:12:34,400 Деца, по-внимателно. 953 01:13:29,600 --> 01:13:31,320 - Успяха ли да стигнат на време до нея? - Да. 954 01:13:31,400 --> 01:13:33,440 Къщата е подсигурена. Жената и децата са в безопасност. 955 01:13:33,520 --> 01:13:34,920 Слава богу. 956 01:13:36,480 --> 01:13:40,080 Говорих със Санди за стрелбата в Уйтън когато всичко това тепърва започваше. 957 01:13:41,600 --> 01:13:42,400 И тя ме попита: 958 01:13:44,600 --> 01:13:46,200 "Някаква семейна свада?" 959 01:13:47,600 --> 01:13:51,200 Всичко това се случи само защото някакъв тип е превъртял след като жена му е получила попечителство над децата? 960 01:13:53,000 --> 01:13:57,000 - Може би това е начина по който започват нещата. - Защо е продължил? 961 01:13:58,800 --> 01:13:59,840 Защо не се е спрял? 962 01:14:01,160 --> 01:14:03,960 Трудно е да се спреш след като веднъж вече си се почувствал като Господ. 963 01:14:08,040 --> 01:14:10,160 Джон Алън Уйлямс ... 964 01:14:10,240 --> 01:14:14,320 Джон Алън Уйлямс който пътува със своя доведен син Джон Лий Малво. 965 01:14:14,400 --> 01:14:17,320 Джон Алън Уйлямс ... 966 01:14:17,400 --> 01:14:20,520 Ако оповестим сега публично точния модел на колата която търсим, то те веднага ще я изхвърлят на някое бунище. 967 01:14:20,600 --> 01:14:24,600 Ако я оповестите публично сега, ще бъде много по-лесно все някой от гражданите да я забележи. 968 01:14:25,080 --> 01:14:27,120 Ако пуснем и гореща линия може всичко да стане доста по-бързо. 969 01:14:27,200 --> 01:14:31,040 Не смятате ли, че трябва да се безпокоим за възможността гражданите да вземат закона в собствени ръце? 970 01:14:31,840 --> 01:14:35,000 Убийците не пътуват нито в бял камион нито в бял ван 971 01:14:35,080 --> 01:14:37,760 а в син Шевролет модел "Caprice" производство 1990 г. 972 01:14:37,840 --> 01:14:39,760 Вече го направихме. 973 01:15:00,000 --> 01:15:00,800 Татко? 974 01:15:07,800 --> 01:15:08,400 Да. 975 01:15:13,440 --> 01:15:15,040 Какво ще правим сега? 976 01:15:20,280 --> 01:15:21,200 Нека просто ... 977 01:15:24,400 --> 01:15:26,000 Нека просто подремнем за малко. 978 01:15:40,400 --> 01:15:42,680 Бе издадена федерална заповед за арест 979 01:15:42,760 --> 01:15:44,360 на Джон Алън Мухамад 980 01:15:45,200 --> 01:15:47,120 познат също и под името Джон Алън Уйлямс. 981 01:15:48,400 --> 01:15:51,040 Мухамад трябва да бъде смятан за въоръжен и крайно опасен. 982 01:15:51,120 --> 01:15:54,120 Най-вероятно е придружаван от младо момче. 983 01:15:54,200 --> 01:15:56,280 ДЕН ДВАДЕСЕТ И ВТОРИ Ако ги забележете, не доближавайте в близост до тях. 984 01:15:56,360 --> 01:15:58,280 Обадете се на 911. 985 01:16:11,160 --> 01:16:15,240 Тука имаме един със страхотна прическа. Да потърсим още някои. Става ли? 986 01:16:15,320 --> 01:16:17,520 Добре. Нека се върнем сега към нашата водеща новина. 987 01:16:17,600 --> 01:16:20,760 Колата на снайперистите бе идентифицирана от полицията в Монтгомъри. 988 01:16:20,840 --> 01:16:23,240 Тя е син Шевролет модел "Caprice" с регистрационен номер от Ню Джърси. 989 01:16:23,320 --> 01:16:25,360 Номерът е NDA 21Z. 990 01:16:25,440 --> 01:16:27,640 Нора-Дейвид-Алфа 21Z. 991 01:16:28,480 --> 01:16:32,000 Ако го забележите където и да е обадете се незабавно на 911. 992 01:16:32,080 --> 01:16:34,320 Вашата помощ ще допринесе за спирането на тази лудост 993 01:16:34,400 --> 01:16:36,800 която тероризира нашата област вече няколко седмици. 994 01:16:36,880 --> 01:16:40,440 Който и да е от вас ако забележи тази кола нека веднага се обади на 911. 995 01:17:05,600 --> 01:17:06,400 - Да. 996 01:17:09,000 --> 01:17:09,800 Открили са ги. 997 01:17:55,960 --> 01:17:56,960 - Излизай от колата! Хайде! 998 01:17:58,040 --> 01:17:58,840 Всички вън! 999 01:18:01,200 --> 01:18:03,760 Лягай долу! На земята! Лягай долу! 1000 01:18:14,840 --> 01:18:17,240 - Дънкън. - Всичко мина без стрелба. 1001 01:18:17,320 --> 01:18:21,200 Намерихме ги в колата. Спяха. 1002 01:18:21,280 --> 01:18:23,280 - Носиха ли в себе си оръжие? - Да. 1003 01:18:23,360 --> 01:18:26,680 - Автоматична снайперова пушка. Ще бъде дадена за балистична експертиза следобед. - Това е страхотно Чарлз. Почини си малко. 1004 01:18:26,760 --> 01:18:29,240 - Добре. - Ще говорим отново следобед. 1005 01:18:29,320 --> 01:18:30,520 Ще се чуем тогава. 1006 01:19:04,400 --> 01:19:05,480 Поздравления. 1007 01:19:08,200 --> 01:19:09,800 Експертизата потвърди че с оръжието ти са извършени всички убийства. 1008 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Днес бе дипломиран като завършен убиец Джон. 1009 01:19:16,120 --> 01:19:17,120 Каква загуба. 1010 01:19:38,560 --> 01:19:39,560 Хей Джон. 1011 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Смъртното наказание ти е в кърпа вързано. 1012 01:19:49,600 --> 01:19:50,840 Да не ти е горещо? 1013 01:19:53,560 --> 01:19:54,600 Искаш ли сода? 1014 01:19:58,040 --> 01:19:59,640 Ти жалко лайно такова. 1015 01:20:09,080 --> 01:20:11,080 - По дяволите! - Внимателно! 1016 01:20:11,160 --> 01:20:13,440 - Хванах го! - Свали го долу! 1017 01:20:13,520 --> 01:20:16,560 - Свали го долу! - Разкарайте се от мен! Разкарайте се! 1018 01:20:20,600 --> 01:20:22,200 Разкарайте се от мен! 1019 01:20:26,000 --> 01:20:29,560 Добре. Добре! Добре, добре! 1020 01:20:29,640 --> 01:20:32,560 Добре. Добре. 1021 01:20:59,200 --> 01:21:01,800 Искам да се обърна към вас 1022 01:21:03,200 --> 01:21:05,080 които сте изгубили скъпи вам хора 1023 01:21:07,240 --> 01:21:08,840 че за случай като този 1024 01:21:10,600 --> 01:21:12,200 за случай от такъв характер 1025 01:21:18,120 --> 01:21:19,520 няма протоколи 1026 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 и учебници който да следваме. 1027 01:21:27,360 --> 01:21:28,560 Направихме всичко. 1028 01:21:34,400 --> 01:21:35,800 Всичко което бе по силите ни. 1029 01:21:36,880 --> 01:21:38,880 Но то не се оказа достатъчно 1030 01:21:39,680 --> 01:21:41,280 за да спасим хората които загубихте. 1031 01:21:44,040 --> 01:21:45,240 И аз съжалявам. 1032 01:21:50,600 --> 01:21:51,800 Наистина съжалявам. 1033 01:22:10,000 --> 01:22:13,200 Началник Мус. Моят брат беше последен. 1034 01:22:15,600 --> 01:22:17,000 Беше последната му жертва. 1035 01:22:19,480 --> 01:22:20,680 Не се обвинявайте. 1036 01:22:23,080 --> 01:22:24,680 Ние не ви обвиняваме. 1037 01:22:39,480 --> 01:22:41,840 26 ОКТОМВИ, СЪБОТА 1038 01:22:41,920 --> 01:22:43,920 Да. Добре. 1039 01:22:47,720 --> 01:22:48,520 Разбирам. 1040 01:22:50,320 --> 01:22:52,440 Мача няма да се състои. Ще загубят служебно. 1041 01:22:52,520 --> 01:22:53,720 Хайде стига! 1042 01:22:59,400 --> 01:23:00,200 Какъв е проблема? 1043 01:23:02,200 --> 01:23:03,600 Хората са все още уплашени. 1044 01:23:08,920 --> 01:23:09,720 Ало. 1045 01:23:11,520 --> 01:23:12,120 Да. 1046 01:23:18,200 --> 01:23:19,000 Да. Благодаря. 1047 01:23:26,080 --> 01:23:26,880 Какво? 1048 01:23:29,800 --> 01:23:31,200 Казаха че той ще се оправи. 1049 01:23:34,160 --> 01:23:35,360 Момчето което простреляха край училището. 1050 01:23:37,200 --> 01:23:39,000 Ще се оправи. 1051 01:23:47,280 --> 01:23:49,280 Е момчета. Какво искате да правим сега? 1052 01:23:55,360 --> 01:23:57,760 - Какво искате да правим? - Ще играем помежду си! 1053 01:24:04,080 --> 01:24:07,400 Давай, давай, давай! 1054 01:24:09,720 --> 01:24:10,720 Джефри!