{464}{554}Така ще свърши светът. {598}{734}Така ще свърши светът.|Не с гръм, а с хленч.|Т.С.Елиът {1235}{1397}Собственост на американското правителство.|Влизането забранено.|Внимание, високо напрежение! {1826}{1976} ОЦЕЛЯВАНЕТО|по романа на Стивън Кинг "The Stand" {2036}{2108}ЧАСТ ПЪРВА : ЧУМАТА {2941}{3026}Пробив в контейнерите! Имаме голям пробив! {3027}{3082}Мили Боже! {3083}{3187}Филтрите не функционират.|Запечатай базата, Кемпиън! {3204}{3236}Да, сър! {3237}{3292}Тук долу всички умират. {3293}{3387}Затвори главния вход, Кемпиън.|Веднага! {3388}{3482}Сали, бебето...|Кемпиън, въведи кода! {3483}{3587}Имаме пуснат вирус!|Повтарям, изпуснат е вирус! {3588}{3666}Трябва да затвориш вратата! {3674}{3751}Сали, Сали, Сали! {3760}{3787}Чарли! {3788}{3832}Да се махаме от тук.|Какво става? {3833}{3901}Хайде!|Вземи бебето. {3902}{3973}По-бързо, да вървим! {4030}{4088}Да вървим! {4093}{4160}Всичко ще е наред. {4699}{4769}Намали, Чарли. {4825}{4892}Намали! Ще ни убиеш! {5237}{5315}Извинявай, скъпа {5316}{5316} {6330}{6414}All our times have come {6497}{6584}Here but now they're gone {6655}{6723}С участието на : гАРИ СИНИЙЗ|Seasons don't fear the reaper {6724}{6790}Nor do the wind, the sun or the rain {6791}{6838}We can be like they are {6839}{6917}МОЛИ РИНГУОЛД|Come on baby... Don't fear the Reaper! {6918}{6993}Baby take my hand... Don't fear the Reaper {6994}{7074}ДЖЕЙМИ ШЕРИДАН|We'll be able to fly... Don't fear the Reaper {7075}{7155}ЛОРА САН ДЖАКОМО и др.|Baby I'm your man... {8005}{8080}и РОБ ЛОУ в ролята на Ник Андрос.|Valentine is done! {8166}{8253}Here but now they're gone {8343}{8404}Romeo and Juliet {8405}{8467}Are together in eternity... {8468}{8501}Romeo and Juliet {8502}{8583}40,000 men and women everyday... |Like Romeo and Juliet {8584}{8665}40,000 men and women everyday... |Redefine happiness {8666}{8759}Another 40,000 coming everyday... |We can be like they are {8760}{8839}Come on baby... Don't fear the Reaper {8840}{8916}Baby take my hand... Don't fear the Reaper {8917}{8998}We'll be able to fly... Don't fear the Reaper {8999}{9079}Baby I'm your man... {9080}{9080} {10329}{10399}СЕРВИЗЪТ НА ХАП {10427}{10459}Арнет, Тексас |17 юни {10460}{10513}Следващото парче е на Кети Голдмарк, ... {10514}{10562}...новата кънтри-любимка на Америка. {10563}{10613}Със сигурност е моя любимка. {10614}{10655}Защо не ме слушаш старче? {10656}{10739}Слушам те повече от 20 години.|Не е ли така? {10740}{10829}От твойта мъдрост,`дет съм я попил|още не съм забогатял. {10830}{10930}Да беше понаучил малко елементарна икономика. {10932}{11021}Мале,стария Вик да мисли, елементарна икономика, {11022}{11082}това да не е някаква нова ирландска порода? {11083}{11126}Ти си тъп, бе. {11127}{11234}Май от близането на марки|ти е залепнал мозъка. {11235}{11322}Ми нали трябва да храня дъщеря ти. {11340}{11392}Хап {11482}{11527}Хап! {11528}{11593}Спри помпите! {12257}{12315}Ей, Стю, тоя не е станал такъв от катастрофата.. {12316}{12374}Нали? {12401}{12462}Съмнявам се. {12576}{12638}Ей, спокойно. {12671}{12746}Хап!|Обади се в болницата. {12764}{12831}Побързай. {12842}{12936}Спокойно.|Всичко ще бъде наред. {13115}{13182}Всичко ще е наред. {13313}{13359}След 10 мин. са тук. {13360}{13451}Жена ми и детето са болни.|Нуждаят се от помощ! {13452}{13514}Помогнете на жена ми и детето, за бога! {13515}{13601}Спокойно господине, те са наред. {13602}{13674}Помощта идва. {13675}{13776}Въпреки всичко не успяхме да се измъкнем... {13790}{13840}Само издръж докато дойде линейката... {13841}{13871}Спокойно {13872}{13959}Сигурно има някакъв дефект|иначе щяхме да умрем още в лагера... {13960}{14025}Проект Блу {14075}{14170}Обърни го, Стю, задави се.. {14276}{14343}Хайде, {14399}{14502}...казвам ви, до сега да съм свършил. {14530}{14570}Какво му е? Имате ли някаква представа? {14571}{14655}Може да е хранително отравяне.|Регистрацията му е от Калифорния. {14656}{14743}Може да е спирал по разни крайпътни закусвални, знайш какво е. {14753}{14789}Дано да си прав. {14790}{14899}Помниш ли холерната епидемия през '58|- на такова ми прилича. {14900}{15010}Сали и детето се разболяха още като тръгнахме от Солт Лейк Сити... {15011}{15085}...аз бях добре до тази сутрин. {15086}{15164}Добре ли са Сали и бебето? {15165}{15191}Да. {15192}{15270}Там имаше един мъж... тъмен мъж... {15271}{15362}Видях го в огледалото за обратно виждане... {15363}{15448}...седеше там и ми се хилеше. {15501}{15573}Черния човек... {15608}{15735}...не можеш да избягаш от черния човек. {16498}{16582}База "Блу" - Баха, Калифорния|18 юни {16619}{16637}Не сега. {16638}{16722}Били!|Въведи данните. {17101}{17158}Влез. {17174}{17198}Генерал Старки, сър. {17199}{17296}Затвори вратата и зарежи официалностите. {17356}{17409}И да сме действали по-бързо, пак са щели да умрат. {17410}{17533}От лабораторията казаха, че дори|да успеят да включат респираторите за 12 мин, {17534}{17596}то действа за 5. {17597}{17615}Вярваш ли го? {17616}{17647}Имам ли избор? {17648}{17676}Не {17677}{17747}Очевидно никой от нас няма. {17748}{17842}Това е някакъв супер вирус. {17850}{17920}Хърбърт Денинджър от Националния Център за Контрол на болестите, {17921}{18011}умното момче на Пентагона. {18056}{18129}Той каза, че трябва да заловим Кемпиън, преди онова да се е разпростряло навън {18130}{18178}Каза също, че то сигурно ще мутира, но това|няма да помогне на хората, които са се заразили. {18179}{18218}Просто ще умират малко по-бавно {18219}{18247}Това е. {18248}{18372}Повечето ще си мислят, че са пипнали добрата стара инфлуенца. До самия край. {18401}{18471}До сега това е най - голямата ни издънка. {18472}{18517}И всичко това заради|някаква дребна неизправност {18518}{18617}и заради някакъв хитър електричар,|който успя да се измъкне със семейството си. {18618}{18651}Намерете го и го... {18652}{18712}Сър, ние локализирахме Кемпиън. {18713}{18834}Катастрофирал близо до бензиностанция|в някакъв град в Тексас. {18835}{18899}Пресякъл е страната, болен от грипа? {18900}{18918}Как е успял? {18919}{19013}Не знам, но важното сега е, че знаем къде го е пренесъл. {19014}{19040}Жив ли е или мъртъв? {19041}{19073}Мъртъв. {19074}{19171}О, боже, Денинджър твърди,че това нещо има ниво на проникване 99%. {19172}{19208}Знаеш ли какво означава това? {19209}{19360}Че сме изгубили всички шансове да го|задържим в границите на нормалното в момента,|в който Кемпиън е спрял и си е купил хамбургер. {19361}{19452}Не трябва да мислиш така, Били. {19497}{19533}Да, прав си. {19534}{19571}Естествено. {19572}{19609}А семейството му? {19610}{19669}Мъртви са. {19691}{19739}Контактът с местните е бил сведен до минимум. {19740}{19766}Това няма значение. {19767}{19858}Затворете тоя град, оградете го. {19859}{19941}Операцията вече е в действие, сър. {19942}{19981}Какъв е претекстът? {19982}{20041}Антракс. {20046}{20111}Нов щам. {20113}{20160}Че е нов, нов е... {20161}{20210}Чисто нов. {20211}{20318}И много добре си върши работата.|Твърде добре. {20415}{20479}Може да бъде и по-лошо. {20480}{20536}Как така? {20537}{20621}Как се казва градът? {20627}{20674}Арнет {20675}{20752}Арнет, Тексас {20949}{21008}Повалила ви е настинка, кихавици, треска? {21009}{21061}Явно се нуждаете от другарче! {21062}{21107}Грипарче! ;) {21108}{21146}Бързодействащо другарче. {21147}{21261}Търсете го в аптеките. {21442}{21568}Щатския патрул, Хап-|прилича на братовчед ти Джо Боб. {21587}{21623}Здрасти, Джо Боб. {21624}{21680}Да го напълня ли? {21681}{21757}Не, сър, дошъл съм по друга работа. {21758}{21834}Стареца беше ли тук снощи,|когато оня се блъсна в помпите? {21835}{21892}Вики кисне тук почти всяка вечер. {21893}{21936}Тогава и той трябва да чуе това. {21937}{21984}Да чуя кое? {21985}{22049}Разни хора се разхождат из Брейнтри. {22050}{22094}Казват, че са от здравното министерство, {22095}{22204}ама дойдоха с транспортен самолет C5A|и приличат на военни. {22205}{22302}А до сега в Старкланд, Арканзас|са кацнали още три самолета. {22332}{22397}Знаех си, че е холера. {22398}{22447}Нищо не знам за това. {22448}{22531}ще ви кажа само едно, ако федералните започнат да говорят за карантина, {22532}{22629}то вие двамата ще има за какво да се притеснявате. {22648}{22716}Сметнах, че ще е добре да знаете. {22717}{22781}Кажете и на другите момчета, които бяха снощи тук, {22782}{22877}само не споменавайте моето име. {22878}{22945}Пази се, дърт глупако. Летните настинки са най-страшни. {23205}{23251}Ами ако не е настинка? {23252}{23335}Ами ако съм се заразил от оня снощи? {23336}{23429}Може би само си се разсополивил. {23557}{23638}Може би е по-добре да затворя бензиностанцията за днес. {23639}{23683}Обади се на другите и виж как се чустват. {23684}{23772}Няма да е лошо. {24221}{24393}Тук е патрул 16. По магистрала 17|се движат много военни коли в посока Арнет.|Да сте чули нещо за това? {24485}{24586}Ако сте били близо до Арнет днес, моля, потвърдете. {24684}{24781}Отрицателно, база, цял ден съм|обикалял по границата с Арканзас. {24799}{24952}Добре тогава.Бих ви посъветвала, 16,|да си гледате работата и да|оставите армията да си върши нейната. {24953}{25046}Не е необходимо да си толкова официална, Синтия. {25047}{25132}Патрул 16 - край. {25133}{25133} {25427}{25522}КАРАНТИННА ЗОНА|Да се махаме. {25854}{25911}Хвърляй! {26894}{26931}Не мога да си оставя нещата... {27107}{27223}Стюарт Ричард Редман, сър. Бил е на бензиностанцията. {27492}{27531}Изглежда сте много заети днес. {27532}{27577}Доктор Хърбърт Денинджър. {27578}{27653}Моля, елате с нас. {27660}{27737}Хей, махни си ръката от мен. {27738}{27813}Той е имал директен контакт с Кемпиън. Да седне отзад, в камиона. {27814}{27919}-Ако окаже съпротива...|- няма да се съпротивлявам. {27920}{28008}Провинциалист не значи тъпанар. {28140}{28214}Няма да дойда! {28224}{28295}Не я докосвай. {28302}{28416}Не се месете, господин Редман,|това не е ваша работа. {28420}{28454}Стю... {28455}{28513}Какво става? {28514}{28599}Искат да ни откарат във Върмонт. {28612}{28723}Господин Редман, искам веднага|да се качите в камиона.Или... {28724}{28776}Или какво? {28778}{28822}Ще ме застреляте? {28823}{28978}Това не ме плаши особено. Ако сме се заразили от|оня приятел Кемпиън, вече сме мъртви. {28979}{29037}Нали? {29679}{29810}След 3часа и 40 мин-почивка по план.|Чичо Сам черпи. {29831}{29885}Какво ни има? {29886}{29919}Холера ли? {29920}{29984}Абсолютно не, ще ви обясним всичко.... {29985}{30019}Кога? {30020}{30098}Скоро. {30293}{30409}За последен път бях толкова уплашен|в делтата на Меконг, през'69. {30436}{30524}Абе, честно, никога не съм бил толкова уплашен. {30566}{30692}Тук сме само ние, дето бяхме в бензиностанцията,|когато Кемпиън се разби.Семействата ни,|хората с които сме контактували. {30716}{30768}На момента, да... {30769}{30812}Какво имаш пред вид? {30813}{30874}Хайде, хора, ставайте. {30875}{30946}Да вървим. Размърдайте се {31170}{31222}Арнет е изолиран. {31223}{31248}Сериозно ли? {31249}{31283}Как мислиш? {31284}{31345}Не знам. {31381}{31478}Май яко сме я загазили. {31497}{31629}А сега по заявка от Бей Ридж - Лари Андърууд|и "Скъпа, де го твоя мъж?" {31630}{31705}Е, скъпа, знаеш ли? {32249}{32316}Куинс, Ню Йорк|19 юни {33265}{33319}Maмo. {33484}{33538}Maмo! {33641}{33695}Maмo! {33697}{33777}Изглеждаш прекрасно. {33780}{33840}Не се ли радваш да ме видиш? {33841}{33911}А трябва ли, Лари? {33912}{33984}Е, аз ще се радвам и за двама ни. {33985}{34049}Трябва. {34229}{34326}Влизай, преди съседите|да са започнали да надничат. {34409}{34506}Значи, чула си, че албума влезе в топ 50? {34507}{34533}Разбрала си, нали? {34534}{34617}Естествено.|И звучиш като негър. {34618}{34718}Че-ерни ритми,бейби,че-ерни вихри. {34908}{34968}Сега живея в LA.... {34969}{35022}и внезапно се оказах със страшно много приятели... {35023}{35079}и всеки ми предлагаше сделки. {35080}{35139}Трябваше да се махна за малко. {35140}{35215}Да си почина. {35266}{35316}как е гърба ти, мамо? {35317}{35397}Понаболява ме, но нали си имам хапчетата. {35472}{35557}Какви си ги забъркал този път,Лари? {35720}{35802}Може малко да съм позакъсал с парите. {35803}{35924}Не съм и предполагал, че|компанията ще е толкова скръндзава. {35925}{36002}Не е голям проблем. {36037}{36090}Само, че взех малко пари на заем. {36091}{36208}Сигурно не от банка, иначе нямаше да си тук. {36334}{36423}Лихварите са еднакви навсякъде - и тук, и на Източния бряг. {36424}{36516}Преди да те ступат поне дадоха ли ти Перие и обезболяващо? {36517}{36556}Същия си като баща си. {36557}{36592}Изобщо не съм като него. {36593}{36617}Не се ядосвай. {36618}{36673}Е да, ама съм ядосан! {36674}{36817}Боже,колко е приятно да разбера,|че в теб все още има характер. {36916}{37007}Колко си затънал?|Само не ме лъжи! {37008}{37078}Видях колата ти. {37079}{37143}40 000. {37149}{37213}Мили боже. {37415}{37520}Но песента ми е на 21 място тази седмица, мамо. {37558}{37624}Албумът още не е влязъл в топ 100,но ще влезе. {37625}{37686}40 000 са нищо. {37687}{37739}Нищо. {37741}{37803}А и аз няма да остана еднодневка, {37804}{37848}синът ти ще се задържи. {37849}{37905}Ще стана известен мамо. {37906}{37946}Дори повече. {37947}{38025}Ще бъда богат. {38031}{38089}Богат. {38165}{38229}Запазила съм леглото в твоята стая. {38230}{38269}Ще го оправя... {38270}{38336}И после трябва да отивам на работа. {38337}{38405}Благодаря. {38445}{38506}Благодаря, мамо. {38666}{38741}Добре дошъл у дома, Лари. {39304}{39411}Център за Контрол на болестите -Върмонт|19 юни {39813}{39911}Това е интересно. Наблюдавай го. {40503}{40571}Става толкова бързо. {40591}{40681}Единствените, останали от бензиностанцията, са Брюът и Редман, нали? {40682}{40829}Да, но Брюът е в критично състояние, а Редман дори не е хремав. {40902}{40961}И как за бога се получи така? {40962}{41047}Не знам, но ще разберем. {41048}{41159}Трябва да разберем!И то скоро!|- Ще успеем. {41686}{41753}Оугънкит, Мейн|20 юни {41757}{41933}В други съобщения правителството на САЩ|твърди, че няма нищо странно в решението му|да постави малкия тексаски град под карантина {41939}{42026}след като новия супер-грип вкара половината от населението му в леглото {42027}{42143}а на другата половина докара|страшна хрема. {42144}{42193}Здравейте,господин Голдсмит. {42194}{42282}- Здравей, Харолд|- Фран тук ли е? {42329}{42422}Мисля,че е в кухнята. {42557}{42620}- Здравей, Фран!|- Здрасти, Харолд. {42621}{42641}Благодаря ти, татко. {42642}{42723}Няма проблеми, миличка. {42745}{42839}- Донесох ти нещо|- О, така ли? {42862}{42928}Това ти ли си? {42929}{42994}Разбира се "Евърлийф" е само малко литературно списание. {42995}{43032}Малко, но престижно. {43033}{43080}И публикуват само авторски екземпляри. {43081}{43150}Виж, татко - имаме си публикуван писател. {43151}{43219}Я виж ти! {43274}{43332}Поемата ми се казва "Пречупената роза". {43333}{43384}Отбелязал съм къде е. {43385}{43508}Всъщност изпратих 3 поеми,|но пространството е ограничено. {43509}{43592}Харолд, ще я прочета веднага щом се освободя. Благодаря. {43593}{43671}Поздравления. {43681}{43726}Благодаря. {43727}{43837}Отбих се и заради друго. {43907}{44019}Би ли се съгласила да дойдеш с мен|в кино "Редууд",в Бърд-бей този петък. {44020}{44058}Представят филми на Бергман. {44059}{44159}Винаги съм смятал,че "Шепот и вик" е много специален филм. {44160}{44289}Виж... Еми и аз ще ходим на концерт|на R.E.M. в Портланд, така че..... {44301}{44363}Извинявай. {44388}{44470}Ами... Някой друг път тогава. {44477}{44477} {44537}{44594}Сигурна съм, че ще намериш |с кого да отидеш. {44595}{44663}Някой на твоята възраст. {44664}{44734}Оу, не исках да прозвучи така. {44735}{44792}- Харолд|-Не се притеснявай,всичко е на ред. {44793}{44836}Разбирам, наистина. {44837}{44915}Надявам се, че поемата ще ти хареса,|както и останалата част от списанието. {44916}{44978}Харолд! Защо не останеш да пийнеш|чаша чай с лед или нещо друго... {44979}{45076}Не, благодаря.|Всъщност много бързам. {45281}{45373}Добре се справих със ситуацията|не мислиш ли? {45374}{45469}Като се има пред вид, че Харолд си пада по теб|още от 9 годишна възраст... {45470}{45552}да, мисля, че добре се справи. {45556}{45631}Дай да хвърля едно око. {45689}{45858}Аз се скитах по огрени от слънцето пътища,|пребродих и дивата джунгла... {45890}{45951}Престани. {46053}{46099}Франи... {46100}{46138}Добре ли си? {46139}{46187}Да. {46188}{46258}Аз съм обект на желанията на един млад поет. {46259}{46312}Какво друго може да иска едно момиче? {46313}{46388}А какво става с Джес? {46403}{46491}Не съм го виждал това лято. {46520}{46611}Всъщност решихме да се разделим. {46703}{46752}Просто така? {46753}{46821}Да, просто така. {46840}{46888}Ела. {46889}{46963}Прегърни своя старец. {47046}{47098}Ами ти? Ти как си? {47099}{47179}Аз съм си добре. {47180}{47252}Като се събудих тая сутрин|особено силно усетих липсата на майка ти. {47253}{47323}Излязох в градината. {47324}{47445}След тези 7 години…|Тя имаше малко любими места в къщата. {47446}{47516}Това бе едно от тях. {47519}{47632}Понякога, когато седя тук, сякаш я усещам до себе си. {47688}{47751}Обичам те, татко. {47752}{47823}И аз те обичам. {47824}{47915}Въпреки че скоро моята любов ще бъде заменена|от любовта на младия поет Харолд. {47916}{47970}О, не! {48078}{48098}Добре ли си? {48099}{48153}Да… {48556}{48644}Как сте днес, господин Редман? {48645}{48704}Само ще проведа няколко рутинни теста... {48705}{48778}О, не - никакви тестове повече. {48779}{48825}Моля ви господин Редман, само ще измеря кръвното ви налягане. {48826}{48886}Не, искам да говоря с лекар. {48887}{48925}Искам лично да разговарям с него. {48926}{48991}Сигурна съм, че съвсем скоро ще говорите с него. {48992}{49015}Да и аз съм сигурен. {49016}{49055}Никакви тестове повече! {49056}{49072}Писна ми. {49073}{49151}- Господин Редман|- Хей! {49171}{49274}Не мислиш ли, че трябва да влезеш вътре? {50020}{50141}Я виж ти - това не е ли мъжа със списъка и военния ескорт? {50211}{50312}Не, не, не. Без ръкостискания. Просто предпазни мерки. {50313}{50377}Предпазни мерки? {50389}{50479}Пати Гриър каза, че и създавате неприятности.|Доста е разстроена. {50480}{50534}Така ли? Значи ставаме двама. {50535}{50659}Отвличат ме група задници в космически скафандри-|естествено, че ще съм раздразнен. {50660}{50810}Така, че ако не искаш да откъсна това нещо |трябва бързичко да ми дадеш малко информация. {50811}{50855}Кажи ми защо не съм болен? {50856}{50932}- Господин Редман, не мисля, че...|- Кажи ми, по дяволите! {50933}{51014}Съжалявам, но вие... {51044}{51101}Господин Редман, проявете благоразумие… {51102}{51189}О, разкарай се, малка невестулке. {51207}{51270}Прати ми някой, който знае отговорите. {51271}{51331}Не мисля, че осъзнавате положението си, господин Редман. {51332}{51396}Грешите. {51403}{51455}Напълно го осъзнавам. {51456}{51527}Хайде- излизай. {52062}{52129}Шойо, Арканзас|20 юни {52356}{52392}Тихо, ето го. {52393}{52443}Няма да го нараним, нали? {52444}{52509} {52529}{52591}Дръж го!!! {52598}{52668}Какво чакате, по дяволите? {52718}{52822}Следващия път, като ти извикам,|със сигурност ще ми обърнеш внимание. {52823}{52903}Дръжте го! Дръжте тоя задник! {53071}{53175}Дръжте го! Ще му размажа мутрата. {53233}{53311}Защо не казва нищо, ей? {53312}{53393}Като приключа с него, ще пее бойния химн на републиката. {53394}{53502}Шибаняка почти съсипа любимата ми риза.|Ще го скапя. {53503}{53545}Такър, ще го убиеш! {53546}{53607}Почакай! {53608}{53636}Не! {53637}{53721}Умри, заднико! {55222}{55284}Аз чувам. {55300}{55370}Мога да говоря. {55783}{55850}Аз чувам. {55855}{55914}Аз говоря. {55918}{55969}Знам, Ник. {55970}{56035}Благодари на Бога. {56048}{56097}От къде знаеш името ми? {56098}{56170}Май ми се яви на сън. {56171}{56242}Това сън ли е? {56249}{56327}Може и да е, а може и да не е… {56404}{56472}Коя си ти, госпожо? {56480}{56545}Абигейл Фрийментъл. {56546}{56663}Но местните ме наричат просто майка Абигейл. {56686}{56790}На 106 години съм, а още сама меся хляба си. {56827}{56947}Целия си живот съм прекарала тук, в Хемингфорд Хоум, Небраска. {56983}{57099}Ела да ме видиш, Ник -|ти и всичките ти приятели. {57128}{57215}Но побързайте. {57330}{57401}Буря се надига. {57412}{57476}Неговата буря! {58329}{58447}Някой хора се появиха със защитни маски по улиците.|Защо носите тази маска, господине? {58448}{58515}- Не знам, просто се чувствам по-сигурен.|- Благодаря. {58516}{58609}Служителите в Центъра за Контрол на Болестите в Атланта|ми сказаха,че тези маски {58610}{58683}няма да предотвратят проникването|на вируса на грипа. {58684}{58799} {58800}{58859}Не знам как е в Тексас, {58860}{58950}ама ти наистина си пипнал грип, Джони. {58954}{59072}- Нека те прислушам|- Я зарежи… {59078}{59201}О, стига, нали знаеш, как се възбуждам, когато си свалиш ризата. {59419}{59529}Когато бях хлапак, веднъж застреляхме пума в планината… {59530}{59611}и после я влачихме зад колата чак до тук. {59612}{59743}Каквото остана от горката твар бе най-жалката|гледка, която съм виждал през живота си. {59762}{59832}Ти, момче, убедително заемаш второто място. {59833}{59973}Трябва да намеря някой да ти свали ризата,|преди да се прибера у дома. {60009}{60104}Спокойно, синко, аз съм лекар. {60122}{60214}И без малко да те прегазя като таралеж. {60215}{60302}Имаш ли си име, тарикат? {60438}{60503}какво, по дяволите, означава това? {60642}{60736}Означава, че е глухоням. {60772}{60827}Боли ли? {60867}{61027}Като си глухоням, как по дяволите ще разбера, какво ти се е случило? {61297}{61394}Ник Андрос|трима мъже |ме пребиха. {61501}{61586}Четеш ли по устните, тарикат? {61587}{61652}Слава богу. {61653}{61800}Ако ги видиш пак, ще ги разпознаеш ли? {61943}{62013}Единият от тях е имал такъв пръстен? {62014}{62043}Мамка му… {62044}{62109}Това е пръстен на колежанско братство. {62110}{62184}Само двама души от тук имат такива - {62185}{62315}нашия уважаван шериф и Рей Бут,|местния побойник. {62316}{62398}Шерифа е женен за малката му сестра. {62419}{62514}На Джени това страшно ще и хареса. {62603}{62726}Господин Андрос, добре дошли в Шойо,|град, известен с гостоприемството си. {62727}{62795}Махни се от мен… {63068}{63151}Център за Контрол на Болестите -Върмонт|21 юни {63152}{63208}Не знам по колко начина да ви го кажа. {63209}{63316}Така наречения супер-грип не съществува. {63346}{63414}А тогава какво е? Защо всички говорят за него? {63415}{63506}Не знам защо всички говорят за него.|Не знам кой пуска слуховете. {63507}{63610}Сигурно нечие болно въображение ги ражда.|Не знам и защо отговарям на въпросите ви- {63611}{63738}защото не знам отговорите, защото няма такова нещо.... {63749}{63832}Добър ден, господин Редман, казвам се Дейц. {63833}{63910}Искам да се запознаете с един мой приятел. {63995}{64063}Това е Хералдо. {64079}{64133}Хералдо, а? {64134}{64203}Това, което измъчва приятелите ви… {64204}{64320}се предава лесно от морско свинче|на човек и обратно. {64321}{64460}От три дни подаваме на Хералдо|въздух от вашата стая. {64461}{64569}И, както сам виждате,той си е жив и здрав. {64607}{64698}Това е доста успокояващо, не мислите ли? {64702}{64757}Но не поемате излишни рискове. {64758}{64808}Не ми влиза в задълженията. {64809}{64933}Изглежда, че при вас всичко е наред, Господин Редман. {64942}{65022}Мога ли да ви наричам Стю? {65023}{65099}Само не ме наричайте Хералдо. {65100}{65161}Това ми хареса. {65162}{65285}И така, Стю, нека преминем през това| колкото се може по-безболезнено. {65386}{65421}Ok. {65422}{65483}Първо: {65484}{65650}Серията тестове, които започнахме в началото на седмицата, ще бъдат подновени … {65653}{65701}със или без тоето съдействие. {65702}{65784}И без това си имаме достатъчно проблеми, благодарение на оня малоумник Кемпиън. {65785}{65857}Така че не мисли за себе си, като за доброволец. {65858}{65933}Ти си мобилизиран. {66041}{66091}А какво стана с хората, които дойдоха с мен? {66092}{66133}От Арнет? {66134}{66160}Всички са мъртви. {66161}{66226}Ето защо не можем да си позволим... {66227}{66273}Какво сте им направили? {66274}{66316}Какво сте направили? {66317}{66382}Стю, моля те. {66436}{66504}Не, не се приближавайте! {66949}{67021}А сега ме слушай внимателно. {67031}{67119}Аз нямам нищо общо с това, че ти си тук. {67120}{67193}Или с мъртвите хора от твоя град. {67194}{67292}Нито аз, нито Денинджър, нито сестрите, които идват да ти мерят кръвното. {67293}{67423}- А кой тогава?|- Никой...Всички. - Господ. Кой знае? {67441}{67582}Всичко, което трябва да направиш,|е да се подложиш на още няколко теста. {67591}{67663}Ами ако аз... {67738}{67760}Евакуация! {67761}{67836}Дейц, успокой се. {67896}{67964}Беше номер. {68074}{68152}Защо ти трябваше да го правиш? {68167}{68293}Ти говориш за онова нещо|сякаш то изобщо не те засяга. {68296}{68378}Просто исках да го усетиш. {68379}{68450}Хареса ли ти? {68474}{68558}Ти глупав кучи сине. {68645}{68715}Разкарай се от тук! {68808}{68926}Не забравяй проклетото си морско свинче. {69449}{69516}22 юни {69530}{69570}Продължаваме да получаваме съобщения за|предполагаемата епидемия от смъртоносен грип. {69571}{69666}Тази сутрин повечето търговски центрове|в Южна Флорида са почти празни, {69667}{69810}а слуховете за супергрипа набират скорост,|независимо от изявленията|на здравните власти в Атланта. {69811}{69921}Доктор Хърбърт Денинджър заявява от Вермонт:|Ще ви го кажа с четири прости думи: {69922}{69995}"Капитан Трипс" не съществува. {69996}{70057}Как е най-сексапилната барманка в ЛА? {70058}{70110}- Лари, ти ли си?|- Да. {70111}{70167}- Арлийн, слушай...|- Не, първо слушай ти… {70168}{70306}агентът ти каза, че албума се е изкачил с 9 места,|сингълът ти е на трето място в класацията на Билборд, {70307}{70365}а във VH1 си на първо място! {70366}{70422}Според мен направо си тръгнал|да завладяваш света! {70423}{70476}А ти как мислиш? {70477}{70541}Победа! {70554}{70601}Арлийн, обичам те. {70602}{70649}О, това е моята мечта… {70650}{70698}Виж, ще се опитам да хвана следобедния полет, така че {70699}{70816}облечи си нещо секси.|Ще те взема от вас- първо на вечеря, {70846}{70944}след това на танци,|а може би просто ще те взема. {70958}{71029}Може би ще искаш да отложиш връщането с няколко дни. {71030}{71066}Защо? Какъв е проблема? {71067}{71089}Онова странно нещо. {71090}{71166}Хората непрекъснато говорят за ”Капитан Трипс”. {71167}{71220}По радиото казват, че са глупости. {71221}{71294}А при нас казват, че болниците са пълни с болни хора. {71295}{71336}Някои дори умират. {71337}{71372}Какво? Хора умират от грип? {71373}{71417}Пълно е с войници. {71418}{71508}ЛА се е превърнал доста ужасно място. {71510}{71640}- Може би ще остана в Ню Йорк още няколко дни|- Добре, само не забравяй обещанието си. {71641}{71745}Вечеря, дискотека, и… и цял куп папараци. {71747}{71822}Имаш ги.Чао. {72020}{72057}Извинявай, извинявай, човече.. {72058}{72165}Червенокожия ти прощава... този път. {72415}{72470}Изкарайте мъртвите си! {72471}{72542}Изкарайте мъртвите си! {72549}{72633}Изкарайте мъртвите си! {72699}{72773}Той идва за теб, Лари. {72774}{72849}Човекът без лице. {72883}{72967}Изкарайте мъртвите си! {73332}{73399}Бърак, Аризона|23 юни {73402}{73463}Усили. {73544}{73579}Дай ми го. {73580}{73637}За мъртвия… {73656}{73728}За умрялата компания {73875}{73913}- Знаеш ли кое време е?|- Кое? {73914}{73964}- Време за пари.|- Точно така. {73965}{74066}И ако някой, който и да е, се опита да ни спре... {74111}{74214}- Ще го разпилеем.|- Точно така! {74506}{74545}Трябва да го направим бързо. {74546}{74611} {74755}{74878}Добре, не мърдайте|и никой няма да пострада! {74883}{74970}- Това е всичко, приятели.|- Залегни! {75164}{75287}Видя ли, Лойд? Дъртака|се опита да ме застреля. {75288}{75346}Залегни! {75620}{75753}Стой! Стой! Горе ръцете!|Тук е шериф Уолкин Солдринг, излез. {75899}{75969}Какво прави той там? {76060}{76134}Отдавна искам да направя това. {76135}{76220}Стига! Достатъчно, Оуен. {76262}{76301}Папа Джоунз и Бет Даймънд- {76302}{76400}и двамата са мъртви. {76407}{76498}Никога няма да е достатъчно. {76499}{76499} {76940}{77005}Имаме голям проблем в Уайоминг, сър. {77006}{77073}И какъв е големия проблем, Лен? {77074}{77181}В Пайнбъф един телевизионен екип е заснел |доста вреден материал. {77182}{77265}Жертви на грипа? Събиране на трупове? {77266}{77342}По малко и от двете.|И част от нашата операция там. {77343}{77399}- Не можем да позволим това.|- Знам, сър. {77400}{77482}Показването на подобни кадри не е от национален интерес. {77483}{77542}Aбсолютно, сър. {77543}{77669}А знаем ли къде се намират сега|тези репортери? {77670}{77723}Да сър, знаем. {77724}{77830}Сдобийте се с тази лента,|независимо по какъв начин. {77831}{77945}- Това е ваш приоритет.|- Да сър! {77986}{78071}Независимо по какъв начин. {78491}{78510}Излизайте всички! {78511}{78580}- Това снимаме ли го?|- Само внимавай. {78581}{78652}Бързо! Излизайте! {78653}{78769}Госпожо, ще се наложи да ми предадете видеокамерата,|и всичкия заснет материал, който съхранявате в колата. {78770}{78814}Можете ли да ми обясните защо, майоре? {78815}{78873}Явно не разбирате ситуацията, госпожо. {78874}{78948}Обявено е извънредно положение,|така че вече няма да се съобразявам… {78949}{78980}с вас или вашите приятели. {78981}{79075}- Снимаш ли, Майк?|- Хванете го! {79203}{79278}Стас!|Закрий го! {79509}{79566}Влез! {79646}{79707}Благодаря. {79814}{79915}Изглежда, че проблема ни в Уайоминг е разрешен. {79916}{80053}Но това не променя факта, че сме я загазили здраво. {80054}{80172}„Всичко се разпада, центърът не се държи”|- Иейтс го е казал. {80345}{80449}В колежа не можех да разбера тази поема... {80455}{80589}...но явно с възрастта поумнявам,|защото вече я разбирам. {80623}{80697}И още един ред от тази поема: {80734}{80896}„Какъв е този космат звяр, чийто край най-сетне е дошъл|и който се влачи към Витлеем, за да се роди там? ” {81064}{81174}Звярът вече е на път. {81197}{81262}Ти как мислиш? {81329}{81411}Това унгарски гулаш ли е? {81450}{81518}Не знам - може би. {81529}{81629}Йейтс е бил прав, всичко се разпада. {81771}{81836}Шойо, Арканзас|23 юни {82051}{82158}Ей, глухар,|господ ли те е създал такъв? {82180}{82313}Може да си я отровил, нали глухар.|Ти синеок красавецо... {82358}{82505}Ще ти скъсам гъза, красавецо.|Ти шибано копеле. {82525}{82632}Не ми се яде,|болен съм. {82637}{82757}Той няма да го яде, глухар.|Никой от нас няма да го яде.Обявявам гладна стачка. {82790}{82906}- Ама аз съм адски гладен, Рей|- Ти, кучи сине… {83875}{83960}Ей, немия! Искаш ли да пийнеш?! {83978}{84072}Ще гладувам, докато не ме пуснете от тук. {84076}{84184}Приближи се! Щото не съм приключил с теб. {84326}{84401}Правиха ли много глупости? {84589}{84709}Не ставам за заместник.|Къде е шериф Бейкър? {84916}{84969}Съжалявам. Джон и жена му са мъртви. {84970}{85039}Много хора в Шойо умряха. {85040}{85094}...и ще умрат още много. {85095}{85220}Може би ти и аз сме последните|здрави хора в западен Арканзас. {85221}{85265}- За какво говори той, Рей?|- Мълчи! {85266}{85351}Правителството все още отрича всичко.. {85352}{85508}но по радиото съобщиха, че болниците са пълни|и армията извозва труповете към крематориумите. {85583}{85700}Перфектната програма за рециклиране. {85916}{86017}Докторе! Трябва да ме пуснеш!|И двамата са болни! {86018}{86121}Да ме държиш тук е все едно|да ме осъдиш на смърт. {86122}{86232}Имам вила на хълма,|отивам там да обмисля нещата. {86363}{86395}Да, това е моя отговорност, като лекар. {86396}{86515}Да, дал съм клетва, |но да лекувам пациентите си… {86516}{86594}а не да умирам заедно с тях. {86643}{86737}Ако искаш, ела с мен, Ник. {86884}{86997}Джо се разболя|и остави теб отговорен за тях,нали? {87011}{87098}Това означава, че след като го няма,|ти можеш да ги пуснеш. {87099}{87214}Хей, Рей! Ако той те пусне,|ще продължиш ли да го тормозиш? {87215}{87282}Не. Кълна се. {87283}{87341}Нито пък аз! {87358}{87429}Ще те оставят на мира. {88989}{89077}Имам нещо за теб, глухчо. {89460}{89570}Нещата се промениха, Рей,|не е лошо да го запомниш. {89770}{89863}Ще се видим пак, глухар. {90205}{90302}Е, какво реши?|Ще дойдеш ли с мен? {90424}{90538}Ти си луд!|Той все едно е мъртъв. {91060}{91122}Моля те, вода! {91924}{91989}Куинс, Ню Йорк|24 юни {92026}{92108}Въпреки,че властите продължават да отричат,достоверни|източници потвърдиха съобщенията, че {92109}{92226}войници са открили огън по невъоръжени|пешеходци, които са се опитвали {92227}{92337}да напуснат Ню Йорк през тунела Линкълн. |Убити са около 60 души… {92338}{92474}ранени са стотици. Въпреки, че|пътуването все още е възможно|Нюз-радио ви съветва-не излизайте на улицата… {92944}{92979}Maмo! {92980}{93036}Горещо ми е. {93037}{93084}Ще се оправиш, мамо, само да те сложа в леглото. {93085}{93202}Лари! Доведи баща си.|Той е в бара. {93251}{93322}Добре, мамо. {94105}{94203}Вземи малко от това.|хайде, мамо, надигни се. {94844}{94949}Лари, пази се от него.|От черния човек. {94987}{95062}Той идва за теб. {95079}{95154}Какво каза, мамо? {96077}{96148}Как може болничния телефон да дава заето! {96149}{96206}Лари! {96258}{96343}Легни, отпусни се. {96455}{96523}Ще се оправиш, мамо. {97202}{97286}Изкарайте мъртвите си. {97292}{97326}Той идва. {97327}{97407}Изкарайте мъртвите си. {98839}{98904}О, боже! Не! {99110}{99224}Беше прав, Били, центърът не издържа. {99324}{99395}Може би така е по-добре… {99823}{99890}25 юни {100532}{100630}Как я караш, глухчо?|К`во става? {100803}{100917}Ще бъдеш в ада 30 секунди,|преди дори да си разбрал, че си мъртъв. {101084}{101213}Всичко си беше наред,|докато ти не се появи, глухчо. {101678}{101795}Изкарайте мъртвите си!|Чудовището идва! Той идва! {102238}{102305}Оугънкит, Мейн|26 юни {102373}{102489}Ето, татко, препечени филийки |и малко „еврейски пеницилин”. {102518}{102567}Пилешка супа. {102568}{102617}Страхотно е, скъпа. {102618}{102725}- Как се чустваш?|- Доста по-добре… {102733}{102787}Мисля, че преминава. {102788}{102854}Добре, защото не мога да се свържа |с доктор Албъртсън, {102855}{102959}а лекарите в Уелс не вдигат телефона,|включва се само секретаря. {102960}{103034}Тоя грип е плъзнал навсякъде,|направо ме плаши. {103035}{103079}Ти изглеждаш добре. {103080}{103171}Чувствам се добре.|Даже страхотно. {103220}{103323}Пусни радиото, моля те.|Време е за шоуто на Рей Флауърс. {103334}{103430}- О, не и тази саркастична жена!|- На мен ми харесва. {103431}{103489}Добре…. {103578}{103725}Здравейте, аз съм Рей Флауърс,|водя предаването„Говорете, вие сте в ефир”.|Днес една тема вълнува всички ни - {103733}{103870}епидемията, която едни наричат "Супергрип",|други "Капитан Трипс". {103881}{103979}Дочух доста зловещи слухове за това,|как армията държи всичко под контрол. {103980}{104004}Армията? {104005}{104141}Ще ви помоля да бъдете търпеливи.Днес| водя съвсем сама,всички други са болни. {104142}{104271}Телефоните обаче остават същите.|555-8600 и 555-8601|Да започваме. {104354}{104486}- Обаждам се от Портсмут, Рей|- Как се казваш, Портсмут?|- Елеонора. {104487}{104620}Слушай, Рей, искам всички да знаят, че |край щатската граница в Китъри|войници изгарят трупове… {104621}{104762}И моето малко момиче умря тази сутрин.|Предполагам, че сега е с Исус. {104809}{104972}- Ужасно съжалявам, Елеонора.|- Рей, аз мисля, че войниците са го направили,|че те убиват хората. {104973}{105069}- Е, това не е много американско, нали?|- Не, май не. {105070}{105133}- Но това няма да спре истинските патриоти сред нас, нали? {105134}{105174}Опитай се да останеш с нас, Елеонора. {105175}{105308}Опитвам се,Рей… Но някога |усещала ли си миризмата на горящи тела? {105322}{105364}Не мога да кажа, че съм. {105365}{105466}- Ужасно е, Рей… - Дръж се, скъпа… {105480}{105565}Тук е Рей Флауърс, вие сте в ефир. {105566}{105696}Рей, първо искам да кажа, че страшно харесвам предаването ти. {105858}{106005}Твърдиш, че си видял как войниците |застрелват невъоръжени хора? {106041}{106119}Отворете в името на правителството на САЩ! {106120}{106200}Виж какво, Портланд, пехотинците са вече тук|и не изглеждат твърде доволни. {106201}{106311}- Тя се шегува!Нали така, това сигурно е шега…|Съмнявам се, Франи. {106347}{106476}- Здравейте, вие сте в ефир|- Рей, добре ли си? |- Да ти призная, скъпи, не ми изглежда много добре... {106477}{106657}...няколко войника току що нахлуха в студиото.|напълно са въоръжени,|със защитни облекла, {106658}{106728}носят противогази {106729}{106748}Прекрати! {106749}{106845}Хей, Блуто! Чувал ли си за неща, наречени|свобода на словото, {106846}{106910}граждански права? {106911}{107031}Приятели, току що бях накарана от тези фашисти|да спра предаването и аз им отказах. {107032}{107126}Мисля, че… {107131}{107225}Мили боже, какво става? Татко! {107257}{107345}Не знам, скъпа. Не знам. {107438}{107582}Той се приближава... Черния човек... Той идва.|Ню Йорк, 27 юни {107848}{107915}окръг Марикопа, Аризона |27 юни {107999}{107999} {108674}{108739} {109021}{109151}Той е тук! Той е тук |Звярът е тук!|Черния човек е тук. {110398}{110498}Здравей, източен Тексас. Защо се забави? {110513}{110595}Изгубих се в царевицата. {110608}{110682}Тогава чух китарата. {110685}{110753}Толкова сладка музика. {110776}{110940}От 20 години не мога да докарам |свестен акорд, но ти благодаря. {111023}{111104}Коя си ти? Кое е това място? {111105}{111238}Казвам се Абигейл Фрийментъл, а това е Хемингфорд Хоум. {111287}{111444}Стюарт, ония хора няма да те оставят |жив още дълго време.Но ти го знаеш, нали? {111448}{111516}Май го знам. {111537}{111667}Звярът върви по улиците на Витлеем,|плъховете бродят из царевицата. {111690}{111764}Не те разбирам, госпожо. {111868}{111933}Госпожо! {111954}{112006}Госпожо! {112007}{112064}Къде си? {112065}{112196}Местните просто ме наричат|майка Абигейл, източен Тексас. {112197}{112265}Майко Абигейл! {113893}{113965}Как се чустваме, Стю? {113983}{114016}Добре. {114017}{114101}Добре. Винаги добре. {114178}{114325}Само помисли, толкова тестове,|а така и не успяхме да открием нито един ген на имунитет. {114440}{114528}Би ли могъл да ми обясниш това, Стю? {114546}{114626}Да не си докоснат от Бога? {114893}{114973}Какво криеш зад гърба си? {115183}{115210}Разбирам. {115211}{115232}Така ли? {115233}{115256}Така мисля. {115257}{115315}Чудя се. {115384}{115471}Къде е приятелчето ти Денинджър? {115473}{115530}Умря. {115549}{115619}Всички са мъртви. {115634}{115719}Всички освен мен и теб. {115748}{115808}И ти дойде да се погрижиш за мен, така ли? {115809}{115890}Две в едно. {115908}{115969}Защо? {116032}{116159}Защото реших, че страхлив боклук като теб|не заслужава да живее... {116176}{116274}...не и след като толкова добри мъже умряха. {116281}{116385}Тези добри мъже забъркаха тая каша. {124424}{124538}Ела при мен красавецо.|Тук е толкова тъмно. {125571}{125728}Ела при мен, Стю, ела заедно с приятелите си.|Трябва да започваме, че времето накъся. {126025}{126125}Абигейл Фрийментъл,Хемингфорд Хоум. {126701}{126814}Ела да ме видиш, Стю, заедно с всичките си приятели... {126815}{1273549}Превод: michelle