1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Production Pioneer LDC Nikkatsu OZ Xanadeux Kadokawa Shoten Tokyo Theatre 2 00:00:06,000 --> 00:00:13,780 Продуцент OZ 3 00:00:13,780 --> 00:00:25,940 Ju on (Злоба) Проклятие, родено от силната ярост на някой, който умира. Мястото на неговата смърт кондензира ярост му. Ако някой влезе в контакт с това проклятие, ще изгуби живота си и ново проклятие ще се роди. 4 00:00:26,220 --> 00:00:29,120 Сега часът е 12:27 A.M. 5 00:00:29,120 --> 00:00:33,580 Това е J-Line Midnight Angle, с DJ в късната събота Хидешима Фумика. 6 00:00:33,580 --> 00:00:35,910 Нашата тема на деня е "Зимното море". 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,180 Бях на морския бряг в Окинава наскоро. 8 00:00:39,180 --> 00:00:41,180 Плажът през зимата е много самотен. 9 00:00:41,180 --> 00:00:43,260 Беше отвъд моите очаквания. 10 00:00:43,260 --> 00:00:47,120 Както и да е, в "Аквариума"... 11 00:00:47,120 --> 00:00:47,840 Какво? 12 00:00:47,840 --> 00:00:49,110 Какво по дяволите... 13 00:00:54,250 --> 00:00:55,250 Няма значение. 14 00:00:55,250 --> 00:00:58,320 Ще го спреш ли? 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,010 Много странно. 16 00:01:04,270 --> 00:01:07,090 Паранормален феномен вероятно? 17 00:01:08,170 --> 00:01:12,550 Масаши, и ти също ли трябва да говориш глупости? 18 00:01:12,550 --> 00:01:14,630 Защо си толкова заядлива днес? 19 00:01:14,630 --> 00:01:17,070 Какво ти е? 20 00:01:17,170 --> 00:01:19,760 Нищо. 21 00:01:19,760 --> 00:01:22,350 Каква беше ролята днес? 22 00:01:22,350 --> 00:01:24,050 Как можеш въобще да го наречеш роля. 23 00:01:24,050 --> 00:01:26,020 Бях гост в едно Паранормално ТВ шоу. 24 00:01:26,020 --> 00:01:30,160 Представиха ме като "Кралицата на ужаса". 25 00:01:30,160 --> 00:01:33,300 Откога станах и "Кралица" не знам. 26 00:01:33,300 --> 00:01:37,040 Има много безработни актьори в агенцията, нали? 27 00:01:37,040 --> 00:01:39,370 Спомена ми го веднъж. 28 00:01:43,700 --> 00:01:48,940 Майка ми гледа всички предавания с теб. 29 00:01:49,090 --> 00:01:50,920 Наистина ли? 30 00:01:50,920 --> 00:01:52,960 Аха. 31 00:01:52,960 --> 00:01:58,990 Защото харесва факта, че годеницата на сина й се появява в ТВ шоута и филми. 32 00:02:12,230 --> 00:02:13,630 А, за детето ни... 33 00:02:13,630 --> 00:02:16,130 Съобщи ли вече на Агенцията? 34 00:02:19,110 --> 00:02:21,740 Не можеш да го криеш още дълго, нали? 35 00:02:21,740 --> 00:02:24,000 Освен това и сватбата вече е насрочена. 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,090 Знам! 37 00:02:43,270 --> 00:02:46,100 Съжалявам, но... 38 00:02:46,100 --> 00:02:47,210 Аз... 39 00:02:52,560 --> 00:02:53,910 Какво беше това?! 40 00:02:53,910 --> 00:02:56,590 Май ударих нещо. 41 00:03:13,570 --> 00:03:14,990 Котка. 42 00:03:33,990 --> 00:03:36,280 Да се махаме! 43 00:03:36,280 --> 00:03:38,480 Ъъ...но... 44 00:03:45,360 --> 00:03:48,380 Просто излезе от нищото. 45 00:05:36,530 --> 00:05:38,530 Масаши 46 00:05:38,530 --> 00:05:40,490 Масаши 47 00:06:10,190 --> 00:06:14,800 Неееее! 48 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 J 49 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 JU 50 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 JUO 51 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 JUON 52 00:06:20,000 --> 00:06:24,800 JUON 2 53 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 КИОКО 54 00:06:43,520 --> 00:06:47,560 Грижете се за себе си, и се пазете. 55 00:07:15,190 --> 00:07:19,940 Как е Масаши... 56 00:07:19,940 --> 00:07:23,460 В момента нищо не могат да ми кажат... 57 00:07:23,460 --> 00:07:27,580 Съжалявам, че синът ми причини това на Киоко. 58 00:07:27,580 --> 00:07:28,900 Не... 59 00:07:33,610 --> 00:07:35,900 Киоко... 60 00:07:35,900 --> 00:07:38,450 Много съжалявам. 61 00:07:38,450 --> 00:07:40,740 Вашето бебе също... 62 00:07:40,740 --> 00:07:42,690 Съжалявам... 63 00:07:42,690 --> 00:07:43,800 Много съжалявам. 64 00:07:43,800 --> 00:07:46,000 Много съжалявам. 65 00:07:46,000 --> 00:07:47,110 Каору! 66 00:07:47,110 --> 00:07:48,760 Съжалявам... 67 00:07:48,760 --> 00:07:50,930 Каору, вземи се в ръце! 68 00:07:50,930 --> 00:07:55,050 Каору, по-добре си почини. 69 00:07:55,050 --> 00:07:56,700 Съжалявам. 70 00:08:27,520 --> 00:08:29,180 Масаши... 71 00:08:49,040 --> 00:08:52,680 ДОМ НА ХАРАСЕ 72 00:08:55,720 --> 00:08:58,680 Днес е много студено. 73 00:09:19,720 --> 00:09:22,360 Много си уморена, нали? 74 00:09:22,360 --> 00:09:26,980 По-добре поспи след като изпиеш това. 75 00:09:31,730 --> 00:09:33,730 Майко? 76 00:09:33,730 --> 00:09:35,480 Да? 77 00:09:35,480 --> 00:09:38,990 Имам ли брат или сестра? 78 00:09:40,040 --> 00:09:41,170 Моля!? 79 00:09:41,170 --> 00:09:46,800 Например брат, който е починал като малък? 80 00:09:47,070 --> 00:09:49,570 Брат?! 81 00:09:49,570 --> 00:09:51,990 Как ти хрумна това, така изведнъж? 82 00:09:51,990 --> 00:09:55,970 Аз имам само една дъщеря, Киоко. 83 00:09:57,890 --> 00:09:59,000 Така ли? 84 00:10:12,920 --> 00:10:15,780 Семейството ми е благословено с момичета. 85 00:10:15,780 --> 00:10:19,740 Така, че твойто дете сигурно е било... 86 00:10:24,510 --> 00:10:26,800 ... момиче. 87 00:10:30,830 --> 00:10:31,910 Не. 88 00:10:38,600 --> 00:10:40,510 Моето бебе трябва да е било... 89 00:10:42,420 --> 00:10:45,420 ... момче. Сигурна съм. 90 00:10:56,520 --> 00:10:58,970 Красиви цветя... 91 00:11:01,520 --> 00:11:04,110 Благодаря ти, Киоко. 92 00:11:22,710 --> 00:11:28,590 Дали някога ще се събуди? 93 00:11:54,890 --> 00:11:58,800 Къде отиде лекарят? 94 00:12:05,890 --> 00:12:09,800 Да отиде на такова място?! 95 00:12:39,620 --> 00:12:41,620 Докторе? 96 00:12:41,620 --> 00:12:44,110 Моля? 97 00:13:03,180 --> 00:13:05,900 Ти си виновна. 98 00:13:25,770 --> 00:13:27,340 Неее!! 99 00:13:28,950 --> 00:13:30,390 Стоп! 100 00:13:31,580 --> 00:13:33,450 ОК. 101 00:13:33,450 --> 00:13:36,040 Изплаши ме до смърт. 102 00:13:36,040 --> 00:13:37,360 Коя по дяволите си ти? 103 00:13:37,360 --> 00:13:39,350 Има ли писък в сценария?! 104 00:13:39,350 --> 00:13:41,940 Ти си статистка във филма. 105 00:13:41,940 --> 00:13:46,020 Не прави неща, които не ти е казано да правиш. 106 00:13:47,540 --> 00:13:48,520 Почивка! 107 00:13:48,520 --> 00:13:49,280 Чихару? 108 00:13:49,280 --> 00:13:50,260 Чихару 109 00:13:50,260 --> 00:13:52,170 Продължаваме със Сцена 27. 110 00:13:52,170 --> 00:13:53,610 Добре. 111 00:13:53,610 --> 00:13:54,080 Чихару 112 00:13:54,080 --> 00:13:55,670 Време е за обед. 113 00:13:55,670 --> 00:13:56,910 Чихару 114 00:14:13,650 --> 00:14:15,180 Обед на първия етаж? 115 00:14:15,180 --> 00:14:16,620 Аха! 116 00:14:16,620 --> 00:14:18,230 Чихару! 117 00:14:18,230 --> 00:14:18,660 Чихару! 118 00:14:18,660 --> 00:14:20,870 Какво става? 119 00:14:20,870 --> 00:14:22,140 Кавата-сан! 120 00:14:22,140 --> 00:14:23,750 Извикайте Кавата-сан! 121 00:14:23,750 --> 00:14:25,280 Чихару! Какво ти е? 122 00:14:26,430 --> 00:14:28,420 Кавата-сан! 123 00:14:28,420 --> 00:14:30,480 Да, този. 124 00:14:33,260 --> 00:14:38,910 3 месеца и половина до днес... 125 00:14:38,910 --> 00:14:42,540 Бебето расте здраво. 126 00:14:44,470 --> 00:14:46,030 Какво? 127 00:14:50,710 --> 00:14:53,040 Докторе? 128 00:14:53,040 --> 00:14:55,160 Извинявайте, но... 129 00:14:55,160 --> 00:14:57,070 Някакъв проблем? 130 00:15:44,190 --> 00:15:46,150 Вече се връщаш? 131 00:15:46,150 --> 00:15:47,960 Изплаши ме. 132 00:15:49,920 --> 00:15:51,320 Прибрах се. 133 00:15:51,320 --> 00:15:52,940 Добре дошла. 134 00:16:04,950 --> 00:16:06,940 Нещо случило ли се е? 135 00:16:08,730 --> 00:16:09,990 Нищо. 136 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Киоко... 137 00:17:56,340 --> 00:17:58,080 Майко 138 00:18:29,150 --> 00:18:30,210 Майко... 139 00:18:47,830 --> 00:18:48,960 Майко? 140 00:19:31,250 --> 00:19:33,330 Майко... 141 00:19:33,330 --> 00:19:36,980 Ще настинеш. 142 00:19:37,960 --> 00:19:41,100 Майко! 143 00:19:44,920 --> 00:19:46,360 Майко! 144 00:20:04,830 --> 00:20:06,320 Майко! 145 00:20:10,220 --> 00:20:11,580 Майко! 146 00:20:13,960 --> 00:20:15,780 Майко! 147 00:20:15,780 --> 00:20:17,140 Майко! 148 00:20:18,800 --> 00:20:21,380 Кажи нещо! 149 00:20:21,380 --> 00:20:22,360 Майко! 150 00:20:24,230 --> 00:20:26,730 Майко! 151 00:20:26,730 --> 00:20:28,130 Майко! 152 00:20:29,830 --> 00:20:30,720 Майко! 153 00:20:31,830 --> 00:20:33,440 Майко... 154 00:20:36,280 --> 00:20:37,940 Майко... 155 00:20:47,040 --> 00:20:50,940 ТОМОКА 156 00:20:53,140 --> 00:20:58,320 Този случай бе отразен по ТВ и вестниците преди години. 157 00:20:58,320 --> 00:21:00,730 Този случай бе отразен по ТВ и вестниците преди няколко години. 158 00:21:00,730 --> 00:21:05,320 За този случай бе споменато по ТВ и вестниците преди години. 159 00:21:11,730 --> 00:21:15,340 Този случай бе отразен по ТВ и вестниците преди години. 160 00:21:15,340 --> 00:21:17,670 Мистерията около случая привлече... 161 00:21:33,930 --> 00:21:36,980 Какво има? 162 00:21:59,310 --> 00:22:01,050 Един момент... 163 00:22:04,790 --> 00:22:06,850 Какво? 164 00:22:19,310 --> 00:22:21,980 Чу ли за "Специалното" издание? 165 00:22:21,980 --> 00:22:24,100 Специално? Имаш предвид предаването на Кейсуке-сан? 166 00:22:24,100 --> 00:22:24,910 Да, точно това. 167 00:22:24,910 --> 00:22:27,880 И ти участваш, нали Мегу? 168 00:22:27,880 --> 00:22:28,900 Да. 169 00:22:28,900 --> 00:22:31,870 Аз съм нещо като абонирана за тези серии. 170 00:22:32,980 --> 00:22:35,910 Но вече се отегчавам. 171 00:22:35,910 --> 00:22:39,260 Като стана дума, знаеш ли кой е основният гост? 172 00:22:39,260 --> 00:22:40,530 Гост? 173 00:22:40,530 --> 00:22:42,740 Ако добре си спомням, 174 00:22:42,740 --> 00:22:45,370 тя е актриса... 175 00:22:45,370 --> 00:22:47,540 и се казва... 176 00:22:47,540 --> 00:22:49,570 Киоко Харасе. 177 00:22:49,570 --> 00:22:52,970 Искаш да кажеш Киоко Харасе, Кралицата на ужаса? 178 00:22:52,970 --> 00:22:53,970 Точно така. 179 00:22:53,970 --> 00:22:55,940 Мегу, ти си откачила по филмите на ужасите. 180 00:22:55,940 --> 00:22:56,880 Здрасти, Томо! 181 00:22:57,720 --> 00:22:58,790 Добро утро. 182 00:22:58,790 --> 00:22:59,680 Добро да е. 183 00:23:01,370 --> 00:23:03,410 Ето. 184 00:23:03,410 --> 00:23:04,810 Къде е този път? 185 00:23:04,810 --> 00:23:09,020 Открих прочутата къща на духовете в Нерима. 186 00:23:09,020 --> 00:23:10,590 Много стара къща. 187 00:23:10,590 --> 00:23:14,210 Някакви наематели наистина са умрели там. 188 00:23:14,210 --> 00:23:16,210 Паранормал Специал! Истината за прокълнатата Къща! Мистериозни смъртни случаи! 189 00:23:16,210 --> 00:23:18,270 Не искам да играя същата роля повече. 190 00:23:19,080 --> 00:23:20,520 Защо? Какво има? 191 00:23:20,520 --> 00:23:22,390 Да, ти беше Духът. 192 00:23:22,390 --> 00:23:24,000 Беше страхотно. 193 00:23:24,000 --> 00:23:25,950 Ти ли беше Духът, Мегу? 194 00:23:25,950 --> 00:23:27,270 Принудиха ме да играя дух. 195 00:23:27,270 --> 00:23:28,880 Разбра ли какъв ни е бил рейтинга по това време? 196 00:23:28,880 --> 00:23:30,540 Бил е над 25%. 197 00:23:30,540 --> 00:23:32,320 Над 25%. 198 00:23:32,320 --> 00:23:35,290 След това хората ще ми викат Дух още дълго. 199 00:23:35,290 --> 00:23:36,820 Защото приличаш на дух. 200 00:23:36,820 --> 00:23:39,620 Какво искаш да кажеш с това? 201 00:23:39,620 --> 00:23:40,770 Извинявай. Разчитам на теб. 202 00:23:40,770 --> 00:23:41,530 Стой! 203 00:23:41,530 --> 00:23:42,340 Чакай! 204 00:23:42,340 --> 00:23:44,800 Не става! Чу ли! 205 00:23:44,800 --> 00:23:46,540 Идиот! 206 00:24:09,420 --> 00:24:12,090 Нори, тук ли си вече? 207 00:24:12,090 --> 00:24:14,590 Защо си затъмнил стаята толкова? 208 00:24:34,170 --> 00:24:36,170 Ехо! 209 00:24:36,170 --> 00:24:38,900 Нори... 210 00:24:43,210 --> 00:24:45,910 Хей, Томока! 211 00:24:45,910 --> 00:24:47,960 Аз съм. 212 00:24:52,590 --> 00:24:57,090 Защо не ми отваряш? 213 00:24:57,090 --> 00:24:59,470 Нори пристигнааа! 214 00:25:01,680 --> 00:25:02,990 Какво има? 215 00:25:08,980 --> 00:25:10,460 Какво става? 216 00:25:26,890 --> 00:25:29,140 Няма никакво тропане. 217 00:25:29,140 --> 00:25:31,900 Разминаването на стените с подпорите предизвиква шума, сигурен съм. 218 00:25:31,900 --> 00:25:33,210 Много се впрягаш. 219 00:25:33,210 --> 00:25:34,530 Изчакай малко. 220 00:25:34,530 --> 00:25:37,840 Обикновено започва към 12:30ч. 221 00:25:40,090 --> 00:25:42,600 Колко е часа? Томо? Томо? 222 00:25:42,600 --> 00:25:45,100 Тихо! Става ли? 223 00:25:55,920 --> 00:25:58,090 Къде? Тук някъде ли? 224 00:25:58,090 --> 00:25:59,920 Стига Нори! 225 00:26:02,080 --> 00:26:03,350 Виж... 226 00:26:03,350 --> 00:26:04,290 Чу ли? 227 00:26:04,290 --> 00:26:07,090 Чу ли това? 228 00:26:07,090 --> 00:26:08,830 Мамка му, какво е това? 229 00:26:11,120 --> 00:26:13,290 Часа е 12... 230 00:26:13,290 --> 00:26:15,960 ... и 27. 231 00:26:24,110 --> 00:26:27,940 Това е ъглова стая, нали? 232 00:26:28,530 --> 00:26:29,460 Да. 233 00:26:34,600 --> 00:26:38,540 Има си причина за това. 234 00:26:38,540 --> 00:26:40,540 Причината да се нарича "Къщата на Духовете"... 235 00:26:40,540 --> 00:26:43,160 ... се крие в историята на къщата. 236 00:26:44,360 --> 00:26:49,880 Киоко, това е едва върхът на айсберга. 237 00:26:49,880 --> 00:26:56,160 Има причина да се нарича "Къщата на Духовете" 238 00:26:56,160 --> 00:26:58,710 И каква е тя? 239 00:26:58,710 --> 00:27:00,020 Съжалявам. 240 00:27:01,680 --> 00:27:03,160 Всъщност... 241 00:27:05,460 --> 00:27:07,920 Амии... 242 00:27:07,920 --> 00:27:09,570 Съжалявам. 243 00:27:11,230 --> 00:27:12,880 Всъщност тази къща е 244 00:27:12,880 --> 00:27:13,990 Всъщност тази къща е 245 00:27:13,990 --> 00:27:18,360 Едно семейство се е нанесло след събитието... 246 00:27:18,360 --> 00:27:22,390 След сигнала запишете вашето съобщение и натиснете # за край. 247 00:27:22,390 --> 00:27:24,470 Здравей! Аз съм, Норитака. 248 00:27:24,470 --> 00:27:29,060 Довечера пак ще дойда, около 11. 249 00:27:31,900 --> 00:27:32,880 Ало? 250 00:27:36,660 --> 00:27:38,270 Ало... 251 00:27:40,560 --> 00:27:42,390 Какво по... 252 00:28:07,350 --> 00:28:08,110 Какво? 253 00:28:37,740 --> 00:28:41,900 Защо не ми отговори? 254 00:28:48,760 --> 00:28:52,910 Само за това мислиш, нали? 255 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Ало? 256 00:28:58,760 --> 00:28:59,770 Ало? Нори? 257 00:28:59,770 --> 00:29:00,770 Моля? 258 00:29:00,770 --> 00:29:04,770 Свършихме снимките и си тръгвам към вкъщи. 259 00:29:04,770 --> 00:29:06,040 Томока? 260 00:29:07,770 --> 00:29:10,730 Къде си сега, Нори? 261 00:29:10,730 --> 00:29:12,030 Ало! 262 00:29:12,030 --> 00:29:13,730 Ало! 263 00:29:24,790 --> 00:29:26,760 Томока?! 264 00:29:31,900 --> 00:29:33,770 Томока 265 00:29:40,910 --> 00:29:42,780 Томока... 266 00:30:18,840 --> 00:30:20,810 Нори? 267 00:30:27,850 --> 00:30:31,810 Защо си затъмнил стаята толкова? 268 00:32:07,920 --> 00:32:09,920 МЕГУМИ 269 00:32:09,920 --> 00:32:12,930 Съжалявам, че ви накарах да чакате, Киоко. 270 00:32:12,930 --> 00:32:14,880 Благодаря. 271 00:32:20,930 --> 00:32:24,940 Гледам всичките филми в които участвате. 272 00:32:24,940 --> 00:32:26,940 Наистина ли? 273 00:32:26,940 --> 00:32:28,940 Благодаря. 274 00:32:28,940 --> 00:32:31,940 Този беше много страшен. 275 00:32:31,940 --> 00:32:32,950 Кой беше...? 276 00:32:32,950 --> 00:32:35,950 Този... със старата жена в килера... 277 00:32:35,950 --> 00:32:37,950 Прокълнатия екран? 278 00:32:37,950 --> 00:32:38,950 Да, точно този! 279 00:32:38,950 --> 00:32:39,950 Аз също го гледах. 280 00:32:39,950 --> 00:32:41,960 Наистина беше много страшен. 281 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Наистина? 282 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 Благодаря. 283 00:32:45,960 --> 00:32:50,060 Кей-чан, готови сме. 284 00:32:52,920 --> 00:32:54,970 Ей сега слизаме. 285 00:32:54,970 --> 00:32:55,920 Благодаря. 286 00:32:57,970 --> 00:33:00,970 Първо, ще заснемем как влизаш в къщата. 287 00:33:00,970 --> 00:33:03,980 Общо взето, репортерката ще ти задава въпроси. 288 00:33:03,980 --> 00:33:06,900 Просто й отговаряй, както решиш. 289 00:33:06,900 --> 00:33:07,980 Добре 290 00:33:07,980 --> 00:33:10,980 Кралицата на Ужаса се сблъсква с истинската Къща на Духовете. 291 00:33:10,980 --> 00:33:14,990 Това ще вдигне рейтинга много! 292 00:33:14,990 --> 00:33:17,950 Сблъсък за какво? 293 00:33:18,990 --> 00:33:25,000 Истина ли е, че тук наистина е извършено убийство? 294 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Да. 295 00:33:27,000 --> 00:33:29,960 Имаше репортаж във вестника. 296 00:33:31,000 --> 00:33:40,970 Говори се, че проклятието на първата жертва е предизвикало верижна реакция тук . 297 00:33:42,020 --> 00:33:44,020 Това истина ли е? 298 00:33:44,020 --> 00:33:47,980 Винаги разказваш страхотии. 299 00:33:55,030 --> 00:33:58,030 Почти сме готови. 300 00:33:58,030 --> 00:33:59,290 Благодаря. 301 00:33:59,290 --> 00:34:01,290 Ще слизаме ли? 302 00:34:01,290 --> 00:34:03,000 Да. 303 00:34:32,060 --> 00:34:35,070 Здравейте всички. Аз съм Миура Томока. 304 00:34:35,070 --> 00:34:39,070 Този път, нашето внимание е върху една къща, 305 00:34:39,070 --> 00:34:43,080 където са се случили истински убииства. 306 00:34:43,080 --> 00:34:47,080 Този случай бе отразен по ТВ и вестниците преди години. 307 00:34:47,080 --> 00:34:51,080 Мистерията около случая привлече хорското внимание. 308 00:34:51,080 --> 00:34:54,090 Първо се е случило на домакинята, живееща тук, 309 00:34:54,090 --> 00:34:56,090 която е била убита от съпруга си. 310 00:34:56,090 --> 00:34:59,140 Била е намерена мъртва, в окаяно състояние. 311 00:34:59,140 --> 00:35:02,500 По-късно съпругът й умира при неизяснени обстоятелства. 312 00:35:02,500 --> 00:35:06,280 Техният син и до днес е в неизвестност. 313 00:35:06,280 --> 00:35:08,350 Ще влезем в къщата, 314 00:35:08,350 --> 00:35:11,540 където тези събития са се случили. 315 00:35:14,850 --> 00:35:16,460 Къщата е пред нас. 316 00:35:23,720 --> 00:35:27,860 Заглавието се появява върху образа на къщата. 317 00:35:32,550 --> 00:35:33,660 Продължаваме. 318 00:35:33,660 --> 00:35:39,050 Чувствам една необяснима атмосфера... 319 00:35:39,050 --> 00:35:42,440 Къщата е ето там. 320 00:35:51,190 --> 00:35:55,300 Нека да ви представя нашият специален гост днес. 321 00:35:55,300 --> 00:35:57,800 Звезда на множество филми на ужасите. 322 00:35:57,800 --> 00:36:00,440 Известна като "Кралицата на Ужаса". 323 00:36:00,440 --> 00:36:03,120 Наш гост днес е самата Киоко Харасе! 324 00:36:03,120 --> 00:36:05,620 Г-це Харасе, здравейте. 325 00:36:05,620 --> 00:36:06,980 Добър ден. 326 00:36:08,340 --> 00:36:09,940 ОК. 327 00:36:10,670 --> 00:36:13,980 Киоко, когато влезеш в къщата 328 00:36:13,980 --> 00:36:15,980 внезапно спри. 329 00:36:15,980 --> 00:36:18,440 Покажи ни, че не се чувстваш добре. 330 00:36:19,920 --> 00:36:21,670 Киоко. 331 00:36:21,670 --> 00:36:26,800 Всъщност, тази къща може да ни разкаже повече истории. 332 00:36:26,800 --> 00:36:30,070 Причината да се нарича "Къщата на Духовете"... 333 00:36:30,070 --> 00:36:31,850 ... се крие в историята на къщата. 334 00:36:32,910 --> 00:36:34,100 В смисъл? 335 00:36:36,270 --> 00:36:40,340 След първата трагедия, къщата е купена от ново семейство. 336 00:36:40,340 --> 00:36:42,210 Но и те умират, също като при верижна реакция. 337 00:36:42,210 --> 00:36:44,250 И някои от тях не са намерени и до днес. 338 00:36:44,250 --> 00:36:46,460 Наистина ли? 339 00:36:46,460 --> 00:36:49,980 Чувала съм, че някои актриси имат силни паранормални способности. 340 00:36:49,980 --> 00:36:54,100 Киоко, чувстваш ли нещо? 341 00:36:55,880 --> 00:36:57,790 Ами... нещо такова... 342 00:36:57,790 --> 00:37:00,290 Е, ... 343 00:37:02,120 --> 00:37:05,810 Атмосферата в къщата е ... 344 00:37:07,680 --> 00:37:09,120 Какво беше това?! 345 00:37:09,120 --> 00:37:10,610 Какво е това? 346 00:37:10,610 --> 00:37:12,600 Микрофона прави номера. 347 00:37:12,600 --> 00:37:13,620 Микрофона? 348 00:37:14,850 --> 00:37:16,590 Какво става тук? 349 00:37:16,590 --> 00:37:18,210 Хванах някакъв странен звук. 350 00:37:18,210 --> 00:37:19,610 Звук? 351 00:37:19,610 --> 00:37:21,680 От микрофона на г-ца Харасе. 352 00:37:24,660 --> 00:37:26,230 Вие чухте ли нещо? 353 00:37:26,230 --> 00:37:27,380 Аз нищо не чух. 354 00:37:27,380 --> 00:37:29,710 Да не е някакъв шум от къщата? 355 00:37:29,710 --> 00:37:30,810 Не, наистина го чух. 356 00:37:30,810 --> 00:37:31,920 Просто шум от някъде, така ли? 357 00:37:31,920 --> 00:37:34,250 Някой да е минал отвън или нещо такова? 358 00:37:34,250 --> 00:37:35,950 Ще го проверя. 359 00:37:35,950 --> 00:37:36,840 Стоп! Стоп! 360 00:37:41,940 --> 00:37:43,460 Наистина го чу, така ли? 361 00:37:43,460 --> 00:37:45,120 Казах ти, да! 362 00:37:45,120 --> 00:37:46,860 Може да е въображението ти. 363 00:37:46,860 --> 00:37:53,100 Никога не съм чувал за паранормална активност в такъв тип предавания. 364 00:37:53,100 --> 00:37:55,500 Когато се прави филм на ужасите, 365 00:37:55,500 --> 00:37:58,020 студиото прави Охарай или пречистване, нали? 366 00:37:58,020 --> 00:38:00,520 Да, в повечето случаи. 367 00:38:00,520 --> 00:38:03,670 Но и в другите филми също правят. 368 00:38:03,670 --> 00:38:05,240 Така ли? 369 00:38:05,240 --> 00:38:09,660 Аз съм участвала в много паранормални ТВ предавания, 370 00:38:09,660 --> 00:38:14,900 но никога не е имало Охарай или пречистване. 371 00:38:19,160 --> 00:38:22,390 Затова ти се пречистваш по този начин, така ли? 372 00:38:22,390 --> 00:38:24,560 Много сладко! 373 00:38:24,560 --> 00:38:29,960 Мегуми, ти много лесно се плашиш, нали? 374 00:38:30,800 --> 00:38:34,230 Чакай малко... 375 00:38:34,120 --> 00:38:37,040 Амулет за безпроблемно раждане 376 00:38:37,040 --> 00:38:39,790 Ще ти го дам. 377 00:38:41,960 --> 00:38:42,980 Защо? 378 00:38:42,980 --> 00:38:46,080 Киоко, ти си... 379 00:38:46,080 --> 00:38:48,540 ... бременна, нали? 380 00:38:48,540 --> 00:38:49,730 Моля? 381 00:38:52,190 --> 00:38:54,230 Но как... 382 00:38:54,230 --> 00:38:55,840 Разбирам ги тези неща. 383 00:38:55,840 --> 00:38:59,340 А съм и жена все пак. 384 00:39:05,090 --> 00:39:07,320 Щом е така. 385 00:39:11,630 --> 00:39:13,200 Моля. 386 00:39:13,200 --> 00:39:14,260 Благодаря. 387 00:39:15,960 --> 00:39:18,890 Малко съм обезкуражен. 388 00:39:18,890 --> 00:39:22,560 Очаквах да е много по-страшно. 389 00:39:25,380 --> 00:39:28,140 Мегуми, ти понякога усещаш някои неща, нали? 390 00:39:28,140 --> 00:39:32,050 Не чувстваш ли нещо, свързано с къщата? 391 00:39:32,470 --> 00:39:33,960 Какво й става? 392 00:39:36,460 --> 00:39:37,940 Хей, Мегуми! 393 00:39:59,390 --> 00:40:01,130 Ти обичаш такива неща, нали? 394 00:40:01,130 --> 00:40:03,380 Нещо такова. 395 00:40:44,930 --> 00:40:49,010 Май и двете можеш да ги правиш. 396 00:40:49,010 --> 00:40:51,090 Наистина? 397 00:40:51,090 --> 00:40:52,400 Ами ти, Мегу? 398 00:40:54,360 --> 00:40:55,080 Какво? 399 00:40:55,080 --> 00:40:57,030 Не само слух... 400 00:40:57,030 --> 00:40:58,810 Претендираш, че не си го чула. 401 00:40:58,810 --> 00:41:00,170 Много хора са умрели тук. 402 00:41:00,170 --> 00:41:00,980 Наистина?! 403 00:41:13,670 --> 00:41:15,860 Това ли? 404 00:41:16,430 --> 00:41:18,430 Току що го забелязах. 405 00:41:19,440 --> 00:41:21,190 Настръхват ми косите. 406 00:41:21,190 --> 00:41:23,050 Да. 407 00:41:23,050 --> 00:41:25,980 Страшничко е, нали? 408 00:41:33,410 --> 00:41:36,760 Току що приключих снимките. 409 00:41:36,760 --> 00:41:39,690 Къде си сега? 410 00:41:39,690 --> 00:41:42,200 Ало! Нори! 411 00:41:42,200 --> 00:41:43,940 Ало! 412 00:41:43,940 --> 00:41:44,530 Ало. 413 00:41:47,380 --> 00:41:49,500 Благодаря ви. 414 00:41:49,500 --> 00:41:51,020 Благодаря ви. 415 00:41:53,020 --> 00:41:55,190 Би ли го подържал за малко, Соома? 416 00:41:55,190 --> 00:41:55,610 Няма проблеми. 417 00:41:55,610 --> 00:41:56,500 Извинявай. 418 00:42:00,030 --> 00:42:01,090 Какво има? 419 00:42:01,090 --> 00:42:01,770 Заключвам вече. 420 00:42:01,770 --> 00:42:03,460 Извинявай, забравих нещо. 421 00:42:03,460 --> 00:42:04,740 Веднага се връщам. 422 00:42:04,740 --> 00:42:05,760 Побързай! 423 00:42:05,760 --> 00:42:06,920 Да, да. 424 00:43:30,880 --> 00:43:33,520 Каяко 425 00:43:40,880 --> 00:43:43,470 Мегуми, ще побързаш ли? 426 00:43:49,470 --> 00:43:51,970 До: Кацуя Токунага 427 00:43:54,000 --> 00:43:55,990 Толкова си бавна... 428 00:43:58,330 --> 00:43:59,690 Намери ли каквото търсеше? 429 00:43:59,690 --> 00:44:01,350 Ей! 430 00:44:01,350 --> 00:44:03,470 Ей, ей. 431 00:44:27,880 --> 00:44:29,530 Ще провериш ли видеото по-късно? 432 00:44:29,530 --> 00:44:30,720 Да. 433 00:44:30,720 --> 00:44:32,250 Ще ми кажеш дали има дух на записа. 434 00:44:32,250 --> 00:44:33,730 Да. 435 00:44:33,730 --> 00:44:35,690 Наистина ли чу звук, Соома? 436 00:44:35,690 --> 00:44:38,400 Разбира се, аз съм професионалист. 437 00:44:38,400 --> 00:44:40,140 Благодаря ти за днес! 438 00:44:40,140 --> 00:44:42,000 Професионалист, трънки. 439 00:44:42,000 --> 00:44:44,450 Никога не сме хващали нещо преди. 440 00:45:01,960 --> 00:45:02,470 Благодаря за работата днес! 441 00:45:02,470 --> 00:45:03,580 Също и на теб! 442 00:45:52,990 --> 00:45:56,680 Чувала съм, че някои актриси имат силни паранормални способности. 443 00:45:56,680 --> 00:46:00,710 Киоко, чувстваш ли нещо? 444 00:46:00,710 --> 00:46:01,480 Да. 445 00:46:04,400 --> 00:46:06,270 Ами... 446 00:46:06,270 --> 00:46:09,160 Атмосферата в къщата е ... 447 00:46:12,640 --> 00:46:14,000 Какво беше това? 448 00:46:14,000 --> 00:46:14,970 Какво е това? 449 00:46:14,970 --> 00:46:16,040 Микрофона прави номера. 450 00:46:16,040 --> 00:46:17,440 Микрофона? 451 00:46:17,440 --> 00:46:19,220 Какво става тук? 452 00:46:19,220 --> 00:46:21,850 Хванах някакъв странен звук. 453 00:46:23,120 --> 00:46:24,990 От микрофона на г-ца Харасе. 454 00:46:26,990 --> 00:46:27,710 Какво чу? 455 00:46:27,710 --> 00:46:29,750 Всичко е наред. 456 00:46:31,660 --> 00:46:35,520 Някой да е минал отвън или нещо такова? 457 00:46:35,520 --> 00:46:36,500 Ще го проверя. 458 00:46:36,500 --> 00:46:37,470 Стоп! Стоп! 459 00:49:57,330 --> 00:50:00,000 КЕЙСУКЕ 460 00:51:01,890 --> 00:51:03,540 Майко... 461 00:51:23,830 --> 00:51:29,380 Цветята умират толкова бързо. 462 00:51:35,720 --> 00:51:37,710 Нека аз. 463 00:51:42,890 --> 00:51:43,870 Масаши! 464 00:51:44,970 --> 00:51:45,780 Масаши! 465 00:51:48,240 --> 00:51:49,470 Масаши! 466 00:51:49,470 --> 00:51:51,170 Масаши! 467 00:51:51,170 --> 00:51:52,660 Масаши! 468 00:51:52,660 --> 00:51:53,970 Масаши! 469 00:51:53,970 --> 00:51:55,080 Масаши... 470 00:51:56,560 --> 00:51:57,540 Масаши! 471 00:51:57,540 --> 00:51:58,850 Масаши... 472 00:52:55,010 --> 00:52:56,200 Масаши! 473 00:53:04,230 --> 00:53:05,920 Масаши... 474 00:53:14,670 --> 00:53:19,760 Какво мислиш, че трябва да направя? 475 00:53:24,940 --> 00:53:26,980 И нашето бебе... 476 00:53:34,240 --> 00:53:37,250 Не знам какво трябва да направя. 477 00:54:06,710 --> 00:54:08,580 Масаши! 478 00:54:08,580 --> 00:54:09,850 Какво има? 479 00:54:09,850 --> 00:54:11,080 Какво искаш? 480 00:54:11,080 --> 00:54:12,020 Какво става? 481 00:54:12,020 --> 00:54:13,250 Какво става?! 482 00:54:13,250 --> 00:54:14,440 Масаши! 483 00:54:14,440 --> 00:54:15,500 Масаши! 484 00:54:50,350 --> 00:54:53,170 След снимките, 485 00:54:53,190 --> 00:54:55,700 ти катастрофира. 486 00:55:00,710 --> 00:55:06,250 Аз останах жива, с леки рани. 487 00:55:11,780 --> 00:55:18,300 След това, загубих контакт с Томо, репортерката ни. 488 00:55:21,080 --> 00:55:26,240 Намериха я 2 дни по-късно в апартамента й. 489 00:55:28,210 --> 00:55:34,650 Обесена, заедно с приятеля си. 490 00:55:37,760 --> 00:55:39,040 Какво? 491 00:55:40,860 --> 00:55:42,430 Според полицията, 492 00:55:42,430 --> 00:55:47,380 тя е умряла точно след снимките. 493 00:55:47,400 --> 00:55:50,240 В нашия блок, по същото време, 494 00:55:50,240 --> 00:55:52,660 Мегуми изчезна безследно. 495 00:55:55,850 --> 00:55:57,420 Изчезна? 496 00:55:59,120 --> 00:56:02,620 Чух писъците й в гримьорната. 497 00:56:05,360 --> 00:56:07,860 И когато отидох, 498 00:56:07,860 --> 00:56:10,960 нея я нямаше. 499 00:56:15,760 --> 00:56:17,980 Как така? 500 00:56:18,730 --> 00:56:21,530 И освен това... 501 00:56:21,530 --> 00:56:25,940 Загубихме контакт с Уатанабе, оператора ни. 502 00:56:25,940 --> 00:56:29,930 А също и със Соома, звукаря. 503 00:56:30,530 --> 00:56:32,960 И ти ли се чувстваш странно? 504 00:56:33,800 --> 00:56:36,680 Всички участници в тези снимки 505 00:56:36,680 --> 00:56:38,760 ... един по един... 506 00:56:46,450 --> 00:56:53,580 Майка ми също почина. 507 00:56:53,580 --> 00:56:59,350 Внезапно. На същия ден. 508 00:57:08,820 --> 00:57:10,470 Съжалявам, но... 509 00:57:10,470 --> 00:57:15,010 ми се иска да нямах нищо общо с това. 510 00:57:51,600 --> 00:57:53,540 Мегуми, ти ли си? 511 00:58:03,320 --> 00:58:04,550 Това да не е... 512 00:58:06,000 --> 00:58:08,330 Мегуми... 513 00:58:08,330 --> 00:58:10,450 Защо...? 514 00:58:31,000 --> 00:58:32,400 Мегуми! 515 00:58:34,140 --> 00:58:35,670 Мегуми! 516 00:58:35,670 --> 00:58:37,110 Мегуми! 517 00:58:38,680 --> 00:58:39,910 Мегуми! 518 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 Мегуми! 519 00:59:02,200 --> 00:59:03,810 Мегуми! 520 00:59:08,780 --> 00:59:10,180 Мегуми! 521 00:59:13,830 --> 00:59:14,830 Мегуми! 522 00:59:14,830 --> 00:59:17,590 Тук ли си? 523 00:59:42,520 --> 00:59:43,920 Мегуми? 524 00:59:54,880 --> 00:59:57,700 Ти си Мегуми, нали? 525 01:00:21,280 --> 01:00:22,550 Кейсуке... 526 01:00:29,600 --> 01:00:31,720 Какво е това? 527 01:00:31,720 --> 01:00:35,440 Мегуми го остави там. 528 01:01:09,420 --> 01:01:11,160 Дневник? 529 01:01:12,430 --> 01:01:15,570 Видях го в онази къща. 530 01:01:15,570 --> 01:01:16,510 Какво? 531 01:01:18,290 --> 01:01:22,940 Но защо е тук? 532 01:01:26,180 --> 01:01:28,040 Какво става? 533 01:01:30,370 --> 01:01:34,160 Ще дойдеш ли с мен? 534 01:01:39,160 --> 01:01:42,160 Паранормал Специал V -- Прокълнатата Къща 535 01:01:44,160 --> 01:01:45,160 Жена беше брутално убита Нерима 536 01:01:45,160 --> 01:01:47,160 Мотиви неизвестни 537 01:01:47,160 --> 01:01:49,000 Такео Саеки заподозрян 538 01:01:54,160 --> 01:01:59,900 Жена беше убита в дома си Съпругът умира на улицата Причини за смъртта: неизвестни 539 01:02:05,150 --> 01:02:09,100 Каяко 540 01:02:13,100 --> 01:02:18,000 Каяко 541 01:02:15,090 --> 01:02:18,420 Дневникът е написан от тази жена. 542 01:02:19,500 --> 01:02:22,500 След снимките, 543 01:02:22,500 --> 01:02:26,380 ти претърпя катастрофа и за малко избегна смъртта. 544 01:02:26,380 --> 01:02:29,010 Трябва да има причина. 545 01:02:31,050 --> 01:02:34,850 Утре пак ще отида до къщата. 546 01:02:46,160 --> 01:02:52,160 Брутално убита жена - скрита на тавана. 547 01:02:52,160 --> 01:02:54,000 Тошио Изчезнал 548 01:06:16,050 --> 01:06:18,000 Киоко! 549 01:08:06,600 --> 01:08:09,000 Хироми, вътре си, нали? 550 01:08:09,000 --> 01:08:10,200 Отвори! 551 01:08:10,200 --> 01:08:11,500 Хироми! 552 01:08:11,500 --> 01:08:12,700 Моля те! 553 01:08:12,700 --> 01:08:14,400 Не мога да отворя вратата. 554 01:08:14,400 --> 01:08:18,800 Хироми! 555 01:08:18,800 --> 01:08:21,000 Отвори вратата! 556 01:08:21,000 --> 01:08:21,500 Моля те! 557 01:08:21,500 --> 01:08:26,000 Хироми! 558 01:08:26,000 --> 01:08:26,500 Чихару! 559 01:08:26,500 --> 01:08:27,500 Хироми! 560 01:08:27,500 --> 01:08:29,100 Чихару! 561 01:08:29,100 --> 01:08:31,200 Хироми! Моля те, помогни ми. 562 01:08:31,200 --> 01:08:32,200 Хироми! 563 01:08:32,200 --> 01:08:34,900 Хироми! Помогни ми! 564 01:08:34,900 --> 01:08:37,900 Не се отваря! 565 01:08:37,900 --> 01:08:39,910 Хироми! 566 01:08:41,840 --> 01:08:42,730 Хироми! 567 01:08:42,730 --> 01:08:44,340 Хироми! 568 01:08:44,340 --> 01:08:45,870 Хироми! Помогни ми! 569 01:08:45,870 --> 01:08:47,360 Хироми! 570 01:08:47,360 --> 01:08:48,970 Помогни ми! 571 01:08:51,300 --> 01:08:52,200 Хироми! 572 01:09:15,670 --> 01:09:19,800 ЧИХАРУ 573 01:11:51,670 --> 01:11:52,650 Чихару! 574 01:11:53,920 --> 01:11:55,070 Хироми! 575 01:11:55,070 --> 01:11:57,910 Какво става? Нещо не си в настроение. 576 01:11:57,910 --> 01:12:01,220 Интересува ли те малко почасова работа? 577 01:12:01,220 --> 01:12:02,600 Каква? 578 01:12:02,600 --> 01:12:05,930 Братовчет ми е във филмовия бизнес. 579 01:12:05,930 --> 01:12:10,010 Помоли ме да участвам като статистка. 580 01:12:10,010 --> 01:12:12,300 Ти също можеш да дойдеш, нали? 581 01:12:12,300 --> 01:12:15,020 Може да станем звезди. 582 01:12:15,020 --> 01:12:16,840 Защото сме сладки. 583 01:12:16,840 --> 01:12:19,470 Може да ни забележат! 584 01:13:02,050 --> 01:13:03,620 Помогни ми! 585 01:13:03,620 --> 01:13:04,340 Чихару! 586 01:13:06,590 --> 01:13:07,570 Добре ли си? 587 01:13:09,100 --> 01:13:11,460 Скоро е нашият ред. 588 01:13:13,430 --> 01:13:16,910 Извинявай, сънувах странен сън. 589 01:13:16,910 --> 01:13:18,050 Хайде. 590 01:13:27,730 --> 01:13:30,360 Неее!! 591 01:13:30,360 --> 01:13:32,440 Стоп! 592 01:13:32,440 --> 01:13:33,550 ОК! 593 01:13:34,860 --> 01:13:38,050 Изплаши ме до смърт. 594 01:13:38,050 --> 01:13:39,360 Коя по дяволите си ти? 595 01:13:39,360 --> 01:13:41,100 Има ли писък в сценария?! 596 01:13:41,100 --> 01:13:43,740 Ти си статистка във филма. 597 01:13:43,740 --> 01:13:46,940 Не прави неща, които не ти е казано да правиш. 598 01:13:53,670 --> 01:13:55,370 Почивка! 599 01:13:55,370 --> 01:13:56,090 Чихару 600 01:13:56,090 --> 01:13:58,420 Продължаваме със Сцена 27. 601 01:13:58,420 --> 01:13:59,740 Добре. 602 01:14:21,230 --> 01:14:24,230 Чихару, вътре ли си? 603 01:14:24,230 --> 01:14:25,290 Хироми... 604 01:14:25,290 --> 01:14:28,800 Чихару, вътре ли си? 605 01:14:28,800 --> 01:14:29,960 Чихару, вътре ли си?! 606 01:14:29,960 --> 01:14:31,190 Хироми! 607 01:14:31,190 --> 01:14:33,320 Тук съм! 608 01:14:33,320 --> 01:14:35,690 Отвори вратата, Хироми! 609 01:14:35,690 --> 01:14:38,070 Хироми, отвори вратата! 610 01:14:38,070 --> 01:14:39,090 Хироми! 611 01:14:49,230 --> 01:14:52,800 Хироми! Помогни ми! Хироми! 612 01:14:57,210 --> 01:14:58,320 Чихару! 613 01:14:58,320 --> 01:14:59,040 Чихару! 614 01:14:59,040 --> 01:15:00,270 Хироми! 615 01:15:00,270 --> 01:15:01,760 Хироми! 616 01:15:01,760 --> 01:15:02,730 Хироми! 617 01:15:02,730 --> 01:15:03,540 Чихару! 618 01:15:03,540 --> 01:15:05,870 Чихару, махни веригата. Чихару! 619 01:15:05,870 --> 01:15:07,870 Чихару! 620 01:15:07,870 --> 01:15:08,930 Хироми! 621 01:15:13,430 --> 01:15:15,030 Олекна ми. 622 01:15:15,890 --> 01:15:17,320 Дойде в съзнание. 623 01:15:17,320 --> 01:15:18,440 Така ли? 624 01:15:18,440 --> 01:15:20,090 Как е тя? 625 01:15:20,090 --> 01:15:20,820 Добре ли си? 626 01:15:22,220 --> 01:15:23,150 Съжалявам. 627 01:15:23,150 --> 01:15:24,000 Не се притеснявай. 628 01:15:25,100 --> 01:15:27,180 Вече е добре. 629 01:15:27,180 --> 01:15:29,730 Чихару, ти стенеше. 630 01:15:29,730 --> 01:15:32,280 Хироми, помогни ми. 631 01:15:32,280 --> 01:15:34,020 Не мога да ходя... 632 01:15:35,420 --> 01:15:38,330 Какво искаше да кажеш с "Къщата"? 633 01:15:41,450 --> 01:15:43,680 Кажи ми какво стана. 634 01:15:44,120 --> 01:15:46,670 Можеш да ми кажеш, нали? 635 01:15:46,670 --> 01:15:48,910 Чихару, напоследък се даржиш странно. 636 01:15:48,910 --> 01:15:49,810 Хироми... 637 01:15:49,810 --> 01:15:53,700 Обещай ми, че няма да ходиш в тази къща. 638 01:15:53,700 --> 01:15:55,160 Моля? 639 01:15:55,160 --> 01:15:56,810 Не трябва да влизаш там. 640 01:15:56,810 --> 01:15:58,510 Чакай малко, за какво говориш? 641 01:15:58,510 --> 01:16:02,400 Чихару, успокой се и ми разкажи. 642 01:16:05,130 --> 01:16:06,660 Ей, Чихару! 643 01:16:14,940 --> 01:16:16,080 Не идвай тук! 644 01:16:16,080 --> 01:16:17,060 Чихару! 645 01:16:18,120 --> 01:16:19,570 Не се приближавай до мен. 646 01:16:19,570 --> 01:16:21,900 Престани с детските номера. 647 01:16:21,900 --> 01:16:23,050 Моля те... 648 01:16:23,050 --> 01:16:24,960 Не мога да разбера, ако не ми говориш. 649 01:16:24,960 --> 01:16:25,950 Чихару! 650 01:16:27,080 --> 01:16:28,440 Чихару! 651 01:16:28,440 --> 01:16:29,880 Отвори вратата, Чихару! 652 01:16:34,720 --> 01:16:36,880 Отговори ми, Чихару! 653 01:16:36,880 --> 01:16:38,200 Чихару! 654 01:16:54,760 --> 01:16:55,730 Чихару! 655 01:17:13,390 --> 01:17:14,710 Не! 656 01:17:16,070 --> 01:17:17,040 Не! 657 01:17:17,040 --> 01:17:19,500 Чихару! 658 01:17:19,500 --> 01:17:21,460 Какво става, Чихару! 659 01:17:21,460 --> 01:17:23,710 Не! 660 01:17:23,710 --> 01:17:25,960 Не! 661 01:17:25,960 --> 01:17:28,080 Хироми, Не! 662 01:17:35,590 --> 01:17:36,700 Чихару! 663 01:17:36,700 --> 01:17:38,220 Чихару! 664 01:17:38,220 --> 01:17:39,330 Чихару! 665 01:17:40,470 --> 01:17:41,580 Чихару! 666 01:17:41,580 --> 01:17:43,570 Какво става! 667 01:17:43,570 --> 01:17:45,910 Събуди се, Чихару! 668 01:17:55,540 --> 01:17:56,820 Чихару! 669 01:17:56,820 --> 01:17:57,960 Чихару! 670 01:17:57,960 --> 01:17:58,770 Чихару! 671 01:17:58,770 --> 01:18:00,130 Какво става? 672 01:18:01,190 --> 01:18:02,630 Хироми! 673 01:18:08,190 --> 01:18:10,360 Не... 674 01:18:10,360 --> 01:18:13,120 Хироми!!! 675 01:18:37,800 --> 01:18:40,530 КАЯКО 676 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Хироми! 677 01:18:55,000 --> 01:18:56,800 Чихару! 678 01:18:56,800 --> 01:18:58,800 Чихару! 679 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 Хироми! 680 01:19:00,800 --> 01:19:02,800 Хироми! 681 01:19:44,550 --> 01:19:45,930 Киоко! 682 01:19:47,140 --> 01:19:48,670 Какво става? 683 01:19:48,670 --> 01:19:50,110 Отдръпни се! 684 01:19:50,110 --> 01:19:51,470 Киоко! 685 01:19:51,470 --> 01:19:52,280 Киоко! 686 01:19:58,380 --> 01:20:01,000 Амулет за безпроблемно раждане 687 01:20:18,680 --> 01:20:19,400 Проверка! 688 01:20:19,400 --> 01:20:21,230 Кръвно налягане: 96-60 689 01:20:21,230 --> 01:20:22,250 Пулса е 60. 690 01:20:22,250 --> 01:20:24,030 Статус? 691 01:20:24,030 --> 01:20:26,030 Вероятност за преждевременно раждане - много голяма. 692 01:20:26,030 --> 01:20:27,470 Свържете се с НСТ екипа веднага! 693 01:20:27,470 --> 01:20:30,520 Дишай! 694 01:20:30,520 --> 01:20:31,630 Трябва да се приготвим за Цезарово сечение. 695 01:20:31,630 --> 01:20:33,030 Докторе, главата на детето излиза. 696 01:20:34,130 --> 01:20:35,070 Какво? 697 01:20:35,070 --> 01:20:36,850 Контракциите започнаха. 698 01:20:36,850 --> 01:20:38,120 Инжекция Простагландин веднага! 699 01:20:38,120 --> 01:20:39,400 Да. 700 01:21:11,400 --> 01:21:15,400 ОПЕРАЦИЯ 701 01:21:43,620 --> 01:21:44,510 Майко! 702 01:21:44,510 --> 01:21:45,960 Майко! 703 01:21:45,960 --> 01:21:47,020 Майко! 704 01:21:47,020 --> 01:21:47,950 Майко! 705 01:21:47,950 --> 01:21:49,350 Майко! 706 01:21:49,350 --> 01:21:50,630 Майко! 707 01:21:50,630 --> 01:21:52,030 Майко! 708 01:21:52,030 --> 01:21:52,960 Майко! 709 01:25:57,080 --> 01:26:00,010 Ще се видим утре 710 01:29:15,011 --> 01:29:28,965 Субтитри: ibk@tokyo. com 711 01:29:29,000 --> 01:29:33,000 Sakai Noriko as Harase Kyoko 712 01:29:37,000 --> 01:29:41,000 Niiyama Chiharu as Miura Tomoka 713 01:29:41,035 --> 01:29:45,017 Horie Kei as Yamashita Noritaka 714 01:29:45,052 --> 01:29:49,000 Yamamoto Emi as Oobayashi Megumi 715 01:29:49,035 --> 01:29:52,965 Ichikawa Yui as Chiharu 716 01:29:53,000 --> 01:29:57,000 Katsurayama Shingo as Ookuni Keisuke 717 01:30:10,900 --> 01:30:14,965 Producer Ichise Taka 718 01:30:15,000 --> 01:30:20,000 Script by Shimizu Takashi 719 01:30:22,800 --> 01:30:28,800 Directed by Shimizu Takashi 720 01:30:30,830 --> 01:31:31,150 Субтитри: ibk@tokyo. com