1 00:00:04,004 --> 00:00:06,715 Има ли още кексчета? 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,479 Направи го бързо! Подлудяваш ме! 3 00:00:28,946 --> 00:00:30,447 Забравих да ти кажа нещо, 4 00:00:30,614 --> 00:00:33,116 запомни ако ми пораснат вампирски зъби, 5 00:00:33,283 --> 00:00:34,451 убий ме незабавно! 6 00:00:34,618 --> 00:00:35,577 Незабавно. 7 00:01:57,159 --> 00:02:01,163 Не! Не! 8 00:02:39,910 --> 00:02:41,495 Не умирай! 9 00:02:42,246 --> 00:02:44,248 Не ме оставяй сама! 10 00:02:45,415 --> 00:02:49,253 Обещавам, че ще бъда най-добрият ти партньор. 11 00:02:50,254 --> 00:02:55,217 Ще те слушам! Няма да се бия със сестра ти повече. 12 00:02:56,218 --> 00:02:58,345 Събуди се, моля те! 13 00:02:59,763 --> 00:03:02,224 Искаш ли да ти кажа всичко? 14 00:03:03,517 --> 00:03:06,061 Наистина те обичам! 15 00:03:10,148 --> 00:03:12,401 Чуваш ли ме? 16 00:03:20,492 --> 00:03:25,497 Жив съм! Но не разбирам какво точно каза. 17 00:03:26,874 --> 00:03:29,459 Какво? Какво каза? 18 00:03:35,132 --> 00:03:39,303 Казах... че не съм толкова лесен за убиване. 19 00:03:39,636 --> 00:03:41,763 Не мога да те чуя какво казваш. 20 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Прекалено е шумно. 21 00:03:44,474 --> 00:03:49,438 Добре, ще си замълча! Сега нека си починем. 22 00:04:00,699 --> 00:04:02,326 Кекса ти е наистина превъзходен. 23 00:04:02,576 --> 00:04:04,620 Ковчега ти е толкова удобен. 24 00:04:05,120 --> 00:04:06,163 Чао! 25 00:04:07,998 --> 00:04:09,583 Неприятности ли си търсиш? 26 00:04:09,833 --> 00:04:11,293 Целувката беше добра, 27 00:04:11,460 --> 00:04:12,628 но не си позволявай да ме целуваш отново. 28 00:04:41,490 --> 00:04:47,204 Това, което каза преди... 29 00:04:48,038 --> 00:04:49,665 Чух всичко! 30 00:04:57,464 --> 00:04:58,882 Има ли някой в къщи? 31 00:05:00,133 --> 00:05:01,677 Мис Момоко, какво съвпадение е да ви видя тук. 32 00:05:01,844 --> 00:05:04,471 Г-н Прада, донесох ви документите за подпис. 33 00:05:04,596 --> 00:05:05,931 И ви донесох нещо друго. 34 00:05:06,557 --> 00:05:07,641 Моля изчакайте. 35 00:05:09,184 --> 00:05:11,270 Това е последният шанс! Ще я ухапя по врата. 36 00:05:11,395 --> 00:05:12,479 Можеш да избираш което си искаш място. 37 00:05:12,604 --> 00:05:14,815 Пулса, или вътрешната част на бедрото, или под мишницата. 38 00:05:14,940 --> 00:05:17,651 Нека я ухапем заедно, и да и изсмучем кръвта. 39 00:05:19,069 --> 00:05:22,573 Колко пъти да ти повтарям! Аз не смуча. 40 00:05:26,451 --> 00:05:29,538 Добре, аз ще и изсмуча кръвта и ще напълня стъкленицата. 41 00:05:29,663 --> 00:05:32,082 Ще ти я сервирам в чаша, става ли? 42 00:05:32,749 --> 00:05:34,501 Трябва да ми я сервираш точно така. 43 00:05:40,090 --> 00:05:41,717 Но сега приключихме с това. 44 00:05:42,926 --> 00:05:46,680 Забрави миналото! 45 00:05:48,849 --> 00:05:53,312 Казвам ти за последен път. Аз не смуча кръв. 46 00:05:55,939 --> 00:05:58,942 Разбирам! Хлътнал си по това момиче. 47 00:05:59,318 --> 00:06:01,820 Кажи ми, мислиш ли, че 48 00:06:01,987 --> 00:06:03,864 си подходящ да бъдеш вампир? 49 00:06:03,989 --> 00:06:05,824 Знаеш ли какво е да бъдеш принц? 50 00:06:05,949 --> 00:06:07,951 Готов ли си да приемеш трона? 51 00:06:08,118 --> 00:06:09,119 Лекция ли ми изнасяш? 52 00:06:09,286 --> 00:06:10,746 Утре се опитай да и кажеш, че си вампир. 53 00:06:10,913 --> 00:06:13,290 Виж дали е достатъчно щедра за да ти даде кръвта си. 54 00:06:19,296 --> 00:06:21,215 Защо гледаш така? Лошо ли е? 55 00:06:25,135 --> 00:06:28,555 Искам да ти кажа какво съм аз. 56 00:06:30,516 --> 00:06:35,062 Не ми обръщай гръб. Ще се вбеся. 57 00:06:36,813 --> 00:06:39,816 Ще бъда искрен. Аз не съм човешко същество. 58 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 Наистина не се държиш така! 59 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Как може да ми говориш така? 60 00:06:48,158 --> 00:06:49,743 Аз съм вампир. 61 00:06:49,868 --> 00:06:51,370 Е,и? 62 00:06:51,495 --> 00:06:53,205 Гледай ме в очите. 63 00:06:54,831 --> 00:06:57,876 Супер! Откъде ги взе тези контактни лещи? 64 00:07:04,174 --> 00:07:05,926 Защо крещиш? 65 00:07:06,051 --> 00:07:07,594 Виждаш ли? Искам да изсмуча кръвта ти! 66 00:07:09,179 --> 00:07:12,516 Не се смуче така. Ето така става. 67 00:07:15,352 --> 00:07:17,396 Пусни ме! 68 00:07:21,608 --> 00:07:23,402 Знам какво правиш! 69 00:07:23,527 --> 00:07:25,946 Искаш да ме зарежеш, нали? 70 00:07:26,321 --> 00:07:28,699 Аз съм вампир! 71 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 Искаш ли да се влюбиш във вампир? 72 00:07:32,578 --> 00:07:34,079 И какво значи вампир? 73 00:07:34,246 --> 00:07:36,206 Вампирите по този начин ли зарязват момичетата? 74 00:07:37,165 --> 00:07:41,587 Ясно! Мислиш си, че съм прекалено нахална. 75 00:07:42,171 --> 00:07:43,380 Но повечето момичета 76 00:07:43,547 --> 00:07:45,674 в Хонг Конг са нахални! 77 00:07:46,633 --> 00:07:49,261 Не ми ли вярваш? Хайде намери си друга. 78 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Ако смееш! 79 00:07:57,227 --> 00:08:01,857 Имам няколко кучета в къщи. 80 00:08:02,608 --> 00:08:05,194 Нямам нищо против да излизам с вампир. 81 00:08:06,987 --> 00:08:11,491 Единственият проблем е, че брат ми може и да не те хареса! 82 00:08:11,742 --> 00:08:13,952 Аз съм вампир, 83 00:08:14,870 --> 00:08:18,624 и то безполезен. 84 00:08:22,336 --> 00:08:24,046 Какво искаш да кажеш? 85 00:08:26,256 --> 00:08:29,510 Не съм ял от дни! 86 00:08:33,096 --> 00:08:34,139 Какво правиш? 87 00:08:34,264 --> 00:08:35,682 Нося те за да намерим храна. 88 00:08:49,279 --> 00:08:52,616 Стой тук! По-добре да отида сама. 89 00:08:55,035 --> 00:08:56,245 Бъди внимателна! 90 00:10:10,736 --> 00:10:12,154 Време е за ядене. 91 00:10:12,279 --> 00:10:14,239 Нещо не е наред, да бягаме! 92 00:10:14,364 --> 00:10:16,491 Взе ли нещо? 93 00:10:17,367 --> 00:10:18,785 Чу ли това? 94 00:10:18,952 --> 00:10:20,204 Какво е? 95 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 Прилепи. 96 00:10:21,830 --> 00:10:25,000 Ако наоколо има прилепи, значи има и вампири наблизо. 97 00:10:25,125 --> 00:10:26,168 Да бягаме! 98 00:11:24,268 --> 00:11:26,937 Защо алармата на болницата звъни? 99 00:11:27,271 --> 00:11:28,564 Да няма обир? 100 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 Мисля, че е грешка. 101 00:11:30,065 --> 00:11:31,275 Едва ли има толкова глупав крадец за да краде от болница. 102 00:11:31,441 --> 00:11:34,152 Кой знае? Крадците са навсякъде. 103 00:11:34,278 --> 00:11:36,238 Може да са ти откраднали колата. 104 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Говорим за дявола! 105 00:11:40,409 --> 00:11:41,535 Какво става? 106 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 Коя си ти? 107 00:11:44,037 --> 00:11:45,956 Толкова се радвам да те видя отново! Спасих те последния път. 108 00:11:46,123 --> 00:11:47,666 Би ли ни помогнал сега? 109 00:11:48,959 --> 00:11:50,377 Приятелят ти умира! 110 00:11:50,502 --> 00:11:52,337 Точно така! Мисля, че умира! 111 00:11:52,462 --> 00:11:55,257 Трябва да отиде в друга болница! Моля те заведи го веднага. 112 00:11:55,424 --> 00:11:56,383 Но аз трябва да взема нещо от болницата. 113 00:11:56,550 --> 00:11:57,968 Нещото което трябва да вземеш е него. 114 00:11:58,135 --> 00:12:00,512 Вземи го или той ще умре! 115 00:12:00,721 --> 00:12:02,431 Хайде! Побързай! 116 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 Да вървим! Моля те! 117 00:12:18,655 --> 00:12:20,407 Зле ли се чувстваш? 118 00:12:20,532 --> 00:12:22,451 Искаш ли да ми изсмучеш кръвта? 119 00:12:24,161 --> 00:12:25,370 Разбира се, че не! 120 00:12:25,495 --> 00:12:27,331 Мога да понеса зъбите ти все едно е комар! 121 00:12:27,915 --> 00:12:30,209 Ако не се храниш, ще умреш! 122 00:12:52,523 --> 00:12:54,816 Джеки, карай по-бързо, моля те. 123 00:12:55,692 --> 00:12:56,818 Кво става? 124 00:12:59,363 --> 00:13:00,489 Кои са тези? 125 00:13:21,385 --> 00:13:23,095 Помощ! 126 00:13:58,964 --> 00:14:00,299 Внимавай! 127 00:14:01,550 --> 00:14:03,802 Не знам как да шофирам! 128 00:14:10,767 --> 00:14:12,603 Хвани волана здраво! 129 00:14:26,867 --> 00:14:28,744 Това е лошо! 130 00:15:04,655 --> 00:15:06,114 Добре ли си? 131 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 Какво по-дяволите са ти? 132 00:15:10,661 --> 00:15:12,162 Това е ужасно! Прегазих някой! 133 00:15:12,329 --> 00:15:14,790 Вампири! Те са вампири! 134 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Вампири? 135 00:15:20,546 --> 00:15:21,588 Той може да лети! 136 00:17:35,806 --> 00:17:37,099 Давай нагоре! 137 00:18:09,673 --> 00:18:11,175 - Хвърли ми още една банка с кръв! - Добре! 138 00:18:13,510 --> 00:18:15,137 Работи! Тя е тип АБ. 139 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 Тия верно ли са вампири? 140 00:18:51,757 --> 00:18:52,841 Стана! 141 00:18:58,889 --> 00:19:00,182 Какво им даде? 142 00:19:00,307 --> 00:19:02,267 Някъкви успокоителни. Трябва да ги укротят. 143 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 Изядоха прекалено много! 144 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 Това ги подлудява! Пусни музиката сега. 145 00:19:30,170 --> 00:19:31,421 Изпий го. 146 00:19:35,551 --> 00:19:39,638 Хайде! За теб го донесох! 147 00:19:42,766 --> 00:19:44,059 По-добре ли се чустваш? 148 00:19:52,276 --> 00:19:53,277 Ами... 149 00:19:58,615 --> 00:20:00,242 Джаки ме помоли да ти го върна. 150 00:20:31,231 --> 00:20:32,524 Какво значи това? 151 00:20:35,027 --> 00:20:40,866 Пръстена е прекалено стегнат! Не мога да го сваля. 152 00:21:13,023 --> 00:21:14,233 Добро утро. 153 00:21:16,527 --> 00:21:17,569 Добро утро! 154 00:21:44,805 --> 00:21:48,642 Ти ли помогна на брат ми да си изглади дрехите? 155 00:21:49,226 --> 00:21:51,270 Сега ще ги изгладя. 156 00:21:53,438 --> 00:21:57,401 Поздравления! Намери някой, който може да обичаш. 157 00:21:57,526 --> 00:21:58,527 А ти влюбвала ли си се в някой? 158 00:21:58,694 --> 00:22:02,656 Той е върха. Малко е ужасяващ. 159 00:22:03,532 --> 00:22:07,703 Но, понякога, той не е толкова добър с мен... 160 00:22:07,870 --> 00:22:11,039 Колкото по-трудно е да го обичам толкова повече го обичам! 161 00:22:12,416 --> 00:22:17,379 Както и да е, но нещо липсва! Просто не мога да се влюбя. 162 00:22:18,338 --> 00:22:19,756 Какво липсва? 163 00:22:21,592 --> 00:22:23,886 Това е... 164 00:22:24,052 --> 00:22:25,387 Какво е? 165 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 Нещо липсва... 166 00:22:31,435 --> 00:22:33,228 Той е "нещото", което ти и брат ми мразите най-много. 167 00:22:38,442 --> 00:22:40,068 Да не си се влюбила във вампир? 168 00:22:43,697 --> 00:22:45,616 Но той е добър вампир! 169 00:22:45,824 --> 00:22:47,618 Вампирите смучат кръв и убиват хора! Как може това да е добро? 170 00:22:47,784 --> 00:22:50,662 Той предпочита да умре от глад вместо да смуче кръв. 171 00:22:50,787 --> 00:22:52,372 Наистина е готин! 172 00:22:53,790 --> 00:22:59,213 Можеш ли да кажеш нещо от наше име? 173 00:23:00,506 --> 00:23:02,925 Брат ти и аз сме ловци на вампири. 174 00:23:04,801 --> 00:23:10,432 Моля те, помогни ни! Моля. 175 00:23:11,600 --> 00:23:13,435 Умолявам те да ни помогнеш! 176 00:23:13,602 --> 00:23:15,187 Скъпа ми балдъзо! 177 00:23:16,396 --> 00:23:19,441 Хайде! Моля те помогни ми, "скъпа ми балдъзо"! 178 00:23:23,612 --> 00:23:25,447 Ние сме семейство! 179 00:23:27,282 --> 00:23:32,162 Семейство! Като твоя балдъза, трябва да ти помогна, така ли? 180 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 Винаги съм казвала, че брат ми е късметлия! 181 00:23:36,250 --> 00:23:37,751 На пръв поглед, 182 00:23:37,876 --> 00:23:41,922 можех да кажа, че си много добра и красива. 183 00:23:43,173 --> 00:23:46,134 Хей, как успя да спечелиш сърцето на брат ми? 184 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 Виж това! 185 00:23:49,388 --> 00:23:50,973 Знаменитост! 186 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 Можеш ли да направиш това? 187 00:23:56,019 --> 00:23:57,396 Ужасно е! 188 00:23:57,604 --> 00:23:59,857 Но брат ти го харесва. 189 00:24:00,023 --> 00:24:03,861 Няма начин! Той има добър вкус! 190 00:24:04,027 --> 00:24:07,447 Той харесва евтини момичета, но те трябва да са скромни. 191 00:24:07,614 --> 00:24:11,159 Освен, че трябва да са скромни, трябва да са и обикновенни. 192 00:24:11,451 --> 00:24:12,870 Имаш ли по-добро предложение? 193 00:24:17,416 --> 00:24:18,625 Това ще стане ли? 194 00:24:21,670 --> 00:24:23,338 Ами това? 195 00:24:26,884 --> 00:24:28,510 Можеш ли да го направиш отново? 196 00:24:29,636 --> 00:24:31,138 Скъпа балдъзо! 197 00:24:37,477 --> 00:24:39,396 На среща ли ще ходиш? 198 00:24:39,730 --> 00:24:40,898 Как мислиш? 199 00:24:42,566 --> 00:24:43,859 Сложила си си парфюм! 200 00:25:04,588 --> 00:25:05,881 Вече можем да тръгваме. 201 00:25:07,549 --> 00:25:08,926 Харесва ли ти? 202 00:25:18,268 --> 00:25:22,147 Колко трогателно е да видиш вампир да живее, 203 00:25:22,272 --> 00:25:24,274 в църква! 204 00:25:30,405 --> 00:25:33,951 Къде е петият принц? 205 00:25:50,551 --> 00:25:51,593 Това е за теб. 206 00:25:51,802 --> 00:25:52,761 Какво е? 207 00:25:53,971 --> 00:25:55,138 Защо е черна? 208 00:25:55,889 --> 00:25:57,808 Вампирите носят черни сватбени рокли. 209 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 Наистина? 210 00:26:26,170 --> 00:26:27,254 Ти претърси там, 211 00:26:27,421 --> 00:26:29,047 аз ще проверя тук. 212 00:26:37,973 --> 00:26:39,558 Защо аз да ходя там? 213 00:26:46,148 --> 00:26:47,816 Какво правиш? Тръгвай! 214 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Не ме ли обичаш? 215 00:26:49,693 --> 00:26:51,069 Защо ги остави да се измъкнат? 216 00:26:51,195 --> 00:26:53,280 Влюбени са! 217 00:26:54,781 --> 00:26:56,909 Това е сестра ми, а това е вампир! 218 00:26:57,034 --> 00:26:58,118 Какво се заклехме 219 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 преди да се присъединим към лигата? 220 00:26:59,536 --> 00:27:00,412 Когато се заклех, 221 00:27:00,579 --> 00:27:01,622 не бях влюбена. 222 00:27:01,788 --> 00:27:03,332 Сега знам какво е любовта! 223 00:27:03,498 --> 00:27:04,958 Един път да се влюбиш, нищо друго не те интересува. 224 00:27:05,167 --> 00:27:06,793 Не можеш да съдиш по-това как съм облечен. 225 00:27:13,133 --> 00:27:16,011 Не обеща ли да направиш всичко за мен? 226 00:27:46,542 --> 00:27:48,210 Хвани го! Ще те чакам тук! 227 00:28:15,821 --> 00:28:20,576 Рийв, точно където ги очакваше! 228 00:28:21,118 --> 00:28:23,620 Радвам се да те видя отново, стари приятелю. 229 00:29:07,080 --> 00:29:08,457 Това е стаята ми. 230 00:29:11,960 --> 00:29:13,086 Това е леглото ми. 231 00:29:15,172 --> 00:29:17,007 Може ли да полегна? 232 00:29:18,133 --> 00:29:19,468 Просто да поспиш? 233 00:29:23,722 --> 00:29:26,850 Давай, една дрямка ще ти дойде добре. 234 00:29:27,809 --> 00:29:31,396 Нашите легла не са само за спане. 235 00:29:31,522 --> 00:29:34,650 Виждаш ли, по големи са от твоето. 236 00:29:35,526 --> 00:29:37,194 За какво друго ги използвате? 237 00:29:37,736 --> 00:29:39,488 Като? 238 00:29:41,156 --> 00:29:45,118 Ами, за разговор! Много хора обичат да си бъбрят в леглото. 239 00:29:45,452 --> 00:29:48,747 Не си ли чувал за "разговор на възглавница"? 240 00:29:50,040 --> 00:29:52,501 Не. Може ли да пробваме сега? 241 00:29:53,585 --> 00:29:54,628 Разбира се! 242 00:30:03,762 --> 00:30:05,097 Защо не говориш? 243 00:30:06,807 --> 00:30:08,058 Кво става? 244 00:30:08,350 --> 00:30:09,518 Тук има някой! 245 00:30:13,021 --> 00:30:14,940 Скъпа балдъзо, ти си си в къщи! 246 00:30:18,527 --> 00:30:20,112 Ела с мен! 247 00:30:21,196 --> 00:30:22,155 Какво става? 248 00:30:22,281 --> 00:30:23,615 Брат ти има неприятности! 249 00:30:25,534 --> 00:30:27,703 Той е единственият, който може да спаси брат ти. 250 00:30:46,430 --> 00:30:50,767 Казаф, знаеш ли колко време чакам този момент? 251 00:30:54,188 --> 00:30:58,108 Не съм дошъл за теб. Пусни Рийв да си ходи. 252 00:30:58,775 --> 00:31:01,737 Все още се осмеляваш, да се държиш като кралска особа? 253 00:31:03,864 --> 00:31:07,034 Поклони ми се, и може да ти осигуря бърза смърт. 254 00:31:08,035 --> 00:31:10,204 Все още се нуждаеш от кръвта ми, 255 00:31:10,370 --> 00:31:11,622 Ако я пролея, 256 00:31:11,788 --> 00:31:13,498 ще ти е ненужна, 257 00:31:13,707 --> 00:31:15,167 Пусни го да си върви. 258 00:31:15,459 --> 00:31:16,960 Защо да го правя? 259 00:31:17,085 --> 00:31:19,838 Приятелите ти вече се провалиха в опита си да спасят Рийв. 260 00:31:22,382 --> 00:31:27,262 Може, вместо това да освободя този? 261 00:32:17,020 --> 00:32:18,272 Рийв! 262 00:32:49,553 --> 00:32:52,389 Пусни кинжала и той ще бъде свободен. 263 00:32:54,224 --> 00:32:57,352 Няма начин! Пусни го! 264 00:33:08,530 --> 00:33:10,199 Не... 265 00:33:16,580 --> 00:33:17,998 Пусни го да си върви! 266 00:34:15,389 --> 00:34:16,723 Рийв! 267 00:34:19,977 --> 00:34:22,020 Рийв! Аз съм! 268 00:34:25,983 --> 00:34:29,111 Аз съм сестра ти Елена! 269 00:34:48,088 --> 00:34:51,175 Виждам, че си по-силен от братята ти! 270 00:36:46,623 --> 00:36:47,958 Рийв! 271 00:38:32,312 --> 00:38:33,981 Рийв! 272 00:42:12,407 --> 00:42:13,367 Джипси! 273 00:51:01,645 --> 00:51:05,065 По този свят, все още има няколко вампира. 274 00:51:05,315 --> 00:51:08,277 И има още трима ловци на вампири. 275 00:51:08,569 --> 00:51:10,112 Единият от тях съм аз. 276 00:51:10,279 --> 00:51:13,282 Единият е балдъзата ми, която се превърна в полу-вампир. 277 00:51:13,448 --> 00:51:17,286 А другият е сантиментален вампир! 278 00:52:04,333 --> 00:52:06,293 Донесох ти нещо за ядене. 279 00:52:08,045 --> 00:52:09,338 Хайде, опитай! 280 00:52:14,510 --> 00:52:16,470 Наистина обичам да се храня! 281 00:52:17,971 --> 00:52:20,349 Тогава давай. 282 00:52:24,186 --> 00:52:27,231 Донесох ти вестници. 283 00:52:27,856 --> 00:52:29,691 Погледни и кажи ако имаш въпроси. 284 00:52:29,900 --> 00:52:31,360 Мога да направя подобрения заради теб. 285 00:52:32,277 --> 00:52:34,154 Мисля, че нещо не е наред. 286 00:52:35,322 --> 00:52:39,618 Какъв е проблема? Кажи ми. 287 00:52:40,244 --> 00:52:42,162 Отвратителен си! 288 00:52:52,798 --> 00:52:54,675 Много ме сърби! 289 00:53:14,111 --> 00:53:16,071 Винаги ли постъпваш така? 290 00:53:17,990 --> 00:53:19,992 Винаги ли постъпваш така? 291 00:53:21,243 --> 00:53:23,287 Не бях опитвала това преди. 292 00:53:28,375 --> 00:53:29,668 Скъпа, казах на татко 293 00:53:29,793 --> 00:53:31,962 че си "дик-сон"... 294 00:53:32,129 --> 00:53:33,922 Трява да стане. 295 00:53:34,131 --> 00:53:35,924 Ти си "дик-сон" 296 00:53:36,091 --> 00:53:38,760 Исках да говоря бързо. Съжалявам. 297 00:53:38,886 --> 00:53:39,928 Скромно. 298 00:53:41,972 --> 00:53:43,515 Отново. 299 00:53:43,682 --> 00:53:45,559 Няма начин, трябва да доставя нещо на болницата. 300 00:53:45,684 --> 00:53:47,227 Погледни и ръката! 301 00:53:47,811 --> 00:53:49,229 Ръката и е тук. 302 00:53:49,605 --> 00:53:50,731 Не! 303 00:53:50,856 --> 00:53:51,773 Казах, че си ти, 304 00:53:51,899 --> 00:53:53,734 не би трябвало да се движиш така. 305 00:53:53,859 --> 00:53:55,527 Не знам. 306 00:53:56,320 --> 00:53:58,113 Можеш просто да го оставиш тук. 307 00:54:13,253 --> 00:54:25,766 Превод и субтитри: Craigy 308 00:54:25,807 --> 00:54:46,620 Превод и субтитри: Craigy CHEATERS TEAM