1 00:00:26,320 --> 00:00:30,160 СВ.ЖОВИ, КАНАДА 1983 2 00:00:45,560 --> 00:00:47,240 Къде отивате? 3 00:00:56,880 --> 00:00:59,360 Един билет, моля ви! 4 00:01:06,040 --> 00:01:09,160 Може ли? Човекът отзад не иска да престане да хърка. 5 00:01:11,360 --> 00:01:12,800 Не, разбира се... 6 00:01:15,800 --> 00:01:18,800 Аз съм Мет. -Аз съм Марти. 7 00:01:18,800 --> 00:01:21,280 Здравей Марти, радвам се. -Радвам се и аз. 8 00:01:21,280 --> 00:01:22,360 Къде си тръгнал? 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,840 Колкото се може по-далече. 10 00:01:27,040 --> 00:01:28,680 Да се пийнем за това, братле. 11 00:01:35,720 --> 00:01:36,920 На здраве. 12 00:01:48,360 --> 00:01:51,240 Май имаме МАЛъК ПРОБЛЕМИ С МОТОРА, ХОРА 13 00:01:51,480 --> 00:01:53,080 Настанете се удобно... -Ей, човече...! 14 00:01:53,640 --> 00:01:56,720 Същото ми се случи в Св.Лоренс и трябваше да чакам 8 ч. 15 00:01:57,880 --> 00:02:00,080 По дяволите. Ей това смърди. 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 Това наистина смърди. 17 00:02:04,360 --> 00:02:07,080 385 долара. Само в брой. 18 00:02:07,080 --> 00:02:08,800 Не приемате ли кредитни карти? 19 00:02:10,160 --> 00:02:11,120 Не можеш ли да четеш? 20 00:02:11,760 --> 00:02:13,200 Само в брой! 21 00:02:15,880 --> 00:02:19,560 Имаш ли разрешително? -Имам, но ми го взеха. 22 00:02:20,600 --> 00:02:22,080 Значи ти ще караш. 23 00:02:42,800 --> 00:02:44,360 Виждаш ли това? 24 00:02:49,360 --> 00:02:52,840 Какво се случи? -Това е от баща ми. 25 00:02:53,000 --> 00:02:56,800 Удари ме в кухнята. Майка ми видя всичко. 26 00:02:57,160 --> 00:02:59,720 Но защо го е направил? -Затова защото прави такви неща, 27 00:02:59,880 --> 00:03:02,720 той е шибан психопат, това е 120 килограмово буре. 28 00:03:03,640 --> 00:03:07,120 Но за това му го върнах. -Върнал си на татко ти? 29 00:03:07,280 --> 00:03:10,680 Ужасно беше на следващото утро ме записа във военно училище. 30 00:03:11,080 --> 00:03:13,520 Не вярвам, че хората следват правилата, знаеш. 31 00:03:13,840 --> 00:03:16,120 Зарежи хората, зарежи и шибаните им правила. 32 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 Видях как прескочи зида преди два дена. 33 00:03:18,520 --> 00:03:20,360 А сега искам да свиря. 34 00:03:44,520 --> 00:03:47,000 Много съжалявам, човече... мисля, че бях като идиот, 35 00:03:47,160 --> 00:03:49,120 не внимавах въобще. -Не,не... забрави, човече... 36 00:03:52,200 --> 00:03:54,640 Някога сменял ли си гума, Мартин? 37 00:03:54,800 --> 00:03:56,720 Мисля, че не точно. Гот а... 38 00:03:58,960 --> 00:04:02,680 Ок... какво имаме тук... охо да, ще я заменя веднага. 39 00:04:03,480 --> 00:04:04,800 Докато мигнеш, наистина. 40 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 Следващия път аз карам. Готино. 41 00:04:12,040 --> 00:04:13,840 Много е стегнато. 42 00:04:33,480 --> 00:04:37,400 Това е най-тежката част, останалото е лесно. 43 00:04:42,240 --> 00:04:45,880 Аз и ти сме еднакви, човече. -Какво? 44 00:06:31,480 --> 00:06:39,560 О да... аз имам военна униформа Униформа, имам военна униформа... 45 00:06:41,160 --> 00:06:45,480 Те нямат моето сърце... 46 00:06:46,760 --> 00:06:49,600 Те нямат моята душа. 47 00:06:51,400 --> 00:06:53,280 МОМЧЕ ЗАГИНА В КАТАСТРОФА. 48 00:06:54,880 --> 00:06:57,360 ЖЕРТВАТА Е ПОЧИНАЛА НА МЯСТО. 49 00:07:06,720 --> 00:07:07,800 СТАНДАРТНО ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ПОЧИНАЛИЯТ 50 00:07:08,320 --> 00:07:10,200 АДЖЕЛИНА ДЖОЛИ 51 00:07:10,720 --> 00:07:12,800 ИТЪН ХОУК 52 00:07:06,000 --> 00:07:09,920 КВЕБЕК, Монреал КАНАДСКО ЗДРАВНО СДРУЖЕНИЕ 53 00:07:22,920 --> 00:07:25,560 КРАДЕЦ НА ЖИВОТИ 54 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 КИЙФЪРД СЪДЪРЛАНД 55 00:07:31,920 --> 00:07:35,560 ОЛИВЪР МАРТИНЕС и др Субтитири: Mel 56 00:07:49,480 --> 00:07:50,600 ОТКРИВАНЕ НА ТЯЛО 57 00:07:51,520 --> 00:07:52,560 НЯМА ЗАПОДОЗРЕНИ 58 00:08:02,320 --> 00:08:03,040 НЕРЕШЕН СЛУЧАй 59 00:08:16,360 --> 00:08:19,120 ИДЕНТИЧНОСТА НА ЖЕРТВАТА ВСЕ ОЩЕ Е НЕИЗВЕСТНА 60 00:08:41,920 --> 00:08:44,840 ПО НОВЕЛАТА НА МАЙКЪЛ ПАЙ 61 00:08:56,100 --> 00:08:58,560 ИСЧЕЗНАЛ - ХЕНРИ БИЗОНЕТ 35 Г. КЕСТЕНЯВА КОСА, 62 00:08:58,600 --> 00:09:00,960 СВЕТЛИ ОЧИ, около 175 СМ. ИСЧЕЗНАЛ Е ОТ ВТОРНИК 63 00:09:08,840 --> 00:09:14,280 МОНРЕАЛ, КАНАДА ДНЕШНИ ДНИ 64 00:10:01,480 --> 00:10:03,920 Ей, трябва ми вашата помош. -Да, г-жо. 65 00:10:04,720 --> 00:10:07,680 Току що го видях моят син там на ферибота. 66 00:10:07,880 --> 00:10:11,160 Какво е проблемът, мадам? -Моят син е мъртъв! 67 00:10:11,760 --> 00:10:14,000 Той почина преди 19 години. 68 00:10:14,120 --> 00:10:17,000 Но това беше моят син, премина точно пред мене. 69 00:10:17,240 --> 00:10:21,040 Имахме очен контак. Той ме позна. 70 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Майките не грешат за такива неща. 71 00:10:25,280 --> 00:10:28,200 Как мога да обясня, колко опасен беше, колко...? 72 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Не, беше.. ..., е... 73 00:10:34,980 --> 00:10:39,480 Моят син е много опасен човек. 74 00:10:47,520 --> 00:10:48,880 Как си? 75 00:10:54,280 --> 00:10:57,160 Не ми е ясно защо е всичко това? 76 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 Всичко е под контрол. -Не ни остава друго. 77 00:11:00,200 --> 00:11:02,360 Това е защото нямаме достатъчно време. 78 00:11:02,520 --> 00:11:04,440 Трябват ни само повече дни, това е всичко. 79 00:11:04,560 --> 00:11:08,360 Чу ли това? -Тя не беше там. 80 00:11:08,420 --> 00:11:11,400 Но могат да я намерят. Иска да провери багажа отново. 81 00:11:11,560 --> 00:11:13,880 Тя дава добри съвети, нали? Тук не се работи на територия. 82 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 Не се случвало никакво убиство с години. 83 00:11:16,160 --> 00:11:17,440 ОК, и първото нещо което ще направиш е да 84 00:11:17,600 --> 00:11:19,640 доведеш някого. Хайде де! 85 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 Имам предчувствие за това убиство. 86 00:11:23,080 --> 00:11:25,040 Трябва ни помощ, нямаме нищо. 87 00:11:26,240 --> 00:11:29,120 Само ме викнете, когато имаме нещо 88 00:12:19,400 --> 00:12:21,720 Сигурно се ебаваш с мен. 89 00:12:21,840 --> 00:12:24,080 Специялен агент Скот? -Да. 90 00:12:25,840 --> 00:12:29,440 Ние ви чакахме на гарата. -Това е гроб, знаеш ли? 91 00:12:30,000 --> 00:12:31,040 Да, знам. 92 00:12:35,080 --> 00:12:38,280 Агент Скот! -Г-н Льоклер, здравейте. 93 00:12:38,440 --> 00:12:40,920 Виждам, че вече се развихри. 94 00:12:41,120 --> 00:12:44,400 Това са Джозеф Пакет и Емил Дювал, те водят разследването. 95 00:12:44,680 --> 00:12:46,080 Радвам се. -Радвам се и аз. 96 00:12:46,840 --> 00:12:48,960 Благодаря, че ме поканихте. -Ние не сме ви канили. 97 00:12:50,560 --> 00:12:52,440 Ние сме достатъчно сигурни, 98 00:12:52,460 --> 00:12:53,670 че жертвата е убита тук някъде. 99 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 Мисля, че е с предумисъл. -Какво? 100 00:12:59,240 --> 00:13:01,280 Мисля, че убиецът е избрал мястото предварително, 101 00:13:01,720 --> 00:13:04,240 а по конкретно... 102 00:13:05,200 --> 00:13:08,880 Мога да ви покажа... Можете да видите на ъглите 103 00:13:10,320 --> 00:13:13,920 размерите са симетрични. Пропорциите се прецизни. 104 00:13:14,080 --> 00:13:17,720 Точно са 2 и половина метра. Жертвата не беше ли 1.80? 105 00:13:18,040 --> 00:13:19,240 Да, точно! 106 00:13:20,040 --> 00:13:23,600 Мисля, че я е наблюдавал първо няколко седмици, проучувал 107 00:13:23,760 --> 00:13:26,120 навиците и, неговата рутина... и той е знаел, че може 108 00:13:26,280 --> 00:13:30,280 да я постави в точно този гроб. -А откъде да знае, че жертвата 109 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 ще бъде там където той иска? 110 00:13:33,040 --> 00:13:37,400 Това е пътека за велосипеди, нали? На снимките, които изпратихте 111 00:13:37,560 --> 00:13:41,640 жертвата има малки рани на колената. 112 00:13:42,400 --> 00:13:44,760 Предполагам, че това е от карането на колело. 113 00:13:45,280 --> 00:13:47,920 Също така има и сексуален елемент във всичко това... 114 00:13:48,480 --> 00:13:51,360 душене отзад, отсичане на ръцете, смачкване на главата 115 00:13:51,560 --> 00:13:54,880 това се случва моментално. Това го възбужда. 116 00:13:55,840 --> 00:14:00,960 И...и той иска вие да намерите телата. 117 00:14:02,200 --> 00:14:06,400 Оставя ги на места в строеж, иска да бъдат откопани. 118 00:14:54,160 --> 00:14:56,320 Неговите очи, дали както си мислим, им ги отстранява или те 119 00:14:56,480 --> 00:14:58,920 си остават с тях? -Не знаем. 120 00:14:59,080 --> 00:15:03,060 Тогава предполагам, че ...разбира се, ще направим лицева реконструкция. 121 00:15:03,080 --> 00:15:04,400 Трябва да бъде направена веднага. 122 00:15:05,360 --> 00:15:07,960 Свършихме ли тук? -Да... 123 00:15:08,060 --> 00:15:09,880 -Добре! -Лека нощ! 124 00:15:11,000 --> 00:15:15,200 Не се грижи за Пакет, той е... импулсивен, във всичко се хвърля. 125 00:15:15,520 --> 00:15:18,340 Не го обвинявам. -Добре е, че те виждам отново, Илеана. 126 00:15:18,360 --> 00:15:21,120 За мен това, че си тук, значи много. 127 00:15:23,880 --> 00:15:29,120 Някои мислят, че си някаква вещица. -Чувала съм и по-лошо. 128 00:15:29,440 --> 00:15:30,720 Знаеш това. 129 00:17:03,680 --> 00:17:05,800 Здравей. Съжалявам, че те обезпокоявам, убит е човек снощи. 130 00:17:05,920 --> 00:17:08,480 -Случило се е на паркингът миналата вечер, 131 00:17:08,600 --> 00:17:11,760 около 9 часа. -Значи ли, че е същият? 132 00:17:12,240 --> 00:17:15,480 Всичко е същото. Намерихме девойката на мястото, изгледаше ужасно. 133 00:17:15,680 --> 00:17:17,800 Нейното лице е смачкано с твърд предмет. 134 00:17:17,960 --> 00:17:20,600 Нямал е време да и отдели ръцете. -Защо не? 135 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 Бил е прекъснат. 136 00:17:23,480 --> 00:17:27,000 Името на жертвата е Кларен Морен. Това е Джим Коста. 137 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 Той твърди, че е видял всичко, което се случило. 138 00:17:31,240 --> 00:17:34,760 Когато нашите дойдоха на мястото, се опитвал да съживи жертвата. 139 00:17:35,000 --> 00:17:37,840 А от къде е кръвта по вас? -Аз се опитах да помогна 140 00:17:37,920 --> 00:17:39,880 На някой, който... кървеше до смърт... 141 00:17:40,000 --> 00:17:43,920 Проверихте ли го? -Джеймс МакКин Коста. 142 00:17:44,200 --> 00:17:48,560 Роден 1965-та, ... изглежда съвсем стандартно. 143 00:17:49,880 --> 00:17:54,520 Имаме проби от кръвта. -Завъртях се и видях... 144 00:17:56,680 --> 00:18:00,600 как човек стои над друг с... 145 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 с камък... в ръцете. 146 00:18:10,000 --> 00:18:13,440 И той започна да я удира по лицето... 147 00:18:15,320 --> 00:18:18,720 Аз започнах да викам... -Какво викахте? 148 00:18:20,760 --> 00:18:25,080 Стой! Нещо такова... не знам... 149 00:18:26,040 --> 00:18:27,720 и след това притичах към тях... 150 00:18:30,600 --> 00:18:34,000 и... той ме погледна и насочи пистолет към мен... 151 00:18:34,600 --> 00:18:36,640 и... аз... 152 00:18:40,080 --> 00:18:42,760 не знам, помислих... не знам какво помислих... 153 00:18:42,960 --> 00:18:44,880 и след това той побягна, Замина си! 154 00:18:46,000 --> 00:18:50,040 И след това повиках ченгетата! И се опитах изкуствено 155 00:18:50,440 --> 00:18:53,280 дишане на жертвата, докато дойде бърза помощ. 156 00:18:53,680 --> 00:18:57,920 Ти помести ли момичето? -За... това нещо тук ли? 157 00:18:59,480 --> 00:19:01,400 -Да, мисля, че да. Не както... както трябваше. 158 00:19:01,560 --> 00:19:04,840 Видя ли нещо друго да става? -Да, той ме приближи. 159 00:19:05,840 --> 00:19:07,400 Какъв пистолет имаше? 160 00:19:09,400 --> 00:19:12,360 Имаше пистолет, който наистина всява страх у хората. 161 00:19:15,520 --> 00:19:19,560 Аз...го видях. ОК, мога да го обрисувам малко... 162 00:19:19,760 --> 00:19:23,160 Добре де? Е... може би, ако ми дадете парче хартия 163 00:19:23,360 --> 00:19:25,240 бих могъл да ви го нарисувам. 164 00:19:32,760 --> 00:19:34,960 Не съм сигурен за това тук. Не мога да го разбера. 165 00:19:35,400 --> 00:19:37,600 Има нещо около него... 166 00:19:38,520 --> 00:19:40,040 Нали няма да ви преча, ако опитам аз? 167 00:19:40,440 --> 00:19:41,640 Не, моля ви само кажете. 168 00:19:46,800 --> 00:19:48,120 Здравей. 169 00:19:58,240 --> 00:20:01,520 Вие полицай ли сте? -По някакъв начин, да. 170 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 Специялен агент Илеана Скот. 171 00:20:04,440 --> 00:20:07,040 Специялен агент! -Аз съм от ФБР. 172 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 Помагам им в случая. 173 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 Може ли да ви задам няколко въпроса? 174 00:20:17,360 --> 00:20:19,120 Можете да ме питате за същото, както другия. 175 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Да, вероятно. 176 00:20:21,760 --> 00:20:23,320 Ще ви пречи ли, ако запаля цигара? 177 00:20:23,600 --> 00:20:24,960 Не, разбира се, че няма. 178 00:20:45,680 --> 00:20:47,160 Нервен ли сте? 179 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 Да. 180 00:20:51,560 --> 00:20:52,480 Изключително. 181 00:20:54,400 --> 00:20:55,880 Благодаря за хартията. 182 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 Е, как изгледаше? 183 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 Имаше много светли очи. 184 00:21:14,440 --> 00:21:15,640 Блестящи,.. ОК? 185 00:21:16,560 --> 00:21:18,400 Да...дори и в тъмнината. 186 00:21:18,400 --> 00:21:19,960 Неговата коса... 187 00:21:21,280 --> 00:21:23,040 може би беше светла. 188 00:21:28,560 --> 00:21:33,400 Имаше брада. Не го видях добре в сянката, но... 189 00:21:34,040 --> 00:21:36,040 някак подържана... 190 00:21:41,320 --> 00:21:44,640 Как ви се стори, нормален ли беше или афектиран? 191 00:21:46,280 --> 00:21:49,280 Исусе... Това ли е, което си мисля? 192 00:21:49,880 --> 00:21:53,960 Това ли е...? Това и беше около врата, нали? 193 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 Прав ли съм? 194 00:21:56,160 --> 00:21:58,320 Да... -Добре, нарочно ли го направихте? 195 00:21:58,960 --> 00:22:01,880 Хей, аз се мъча тук на най-доброто, което мога. Нали? 196 00:22:02,040 --> 00:22:03,160 Лицето на жертвата ... половина я нямаше. 197 00:22:03,320 --> 00:22:05,480 Дори не изгледаше като човек. 198 00:22:05,720 --> 00:22:07,360 Сторих всичко което можах, за да помогна и... 199 00:22:10,280 --> 00:22:12,560 Тя умря, нали? Тя умря...имаше... 200 00:22:14,960 --> 00:22:16,920 Виж, имаше много кръв, аз никога не... 201 00:22:17,040 --> 00:22:18,760 никога не съм виждал толкова много кръв 202 00:22:18,920 --> 00:22:20,360 в живота си... 203 00:22:20,760 --> 00:22:23,600 И не престанах да се опитвам, въпреки, че знаех, че е много късно. 204 00:22:24,480 --> 00:22:27,040 Видях човека, който направи това. 205 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 Ясно ли е? Аз го видях. 206 00:22:29,760 --> 00:22:31,960 И мога да ви покажа как изглежда. 207 00:22:33,840 --> 00:22:34,920 И след това... 208 00:22:36,280 --> 00:22:38,720 И след това вие можете да го хванете! -Добре. 209 00:22:47,400 --> 00:22:51,760 Какво мислиш? -Той ни каза, че убиецът е левак. 210 00:22:52,560 --> 00:22:55,480 Той щракаше с дясната ръка, опита се да запали цигара с дясната рака. 211 00:22:55,600 --> 00:22:58,200 -Мисля, че ще ни трябва малко повече 212 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 да научим за това. -Да, знам. Също така има досие 213 00:23:00,880 --> 00:23:03,960 отворено на масата, това са твоите доказателства, вътре има всичко. 214 00:23:04,200 --> 00:23:06,840 Ако е убиецът, ще се опита да ги погледне. 215 00:23:08,760 --> 00:23:11,800 Психопатите всъщност имат съвсем различно мозъчно възприятие. 216 00:23:11,960 --> 00:23:16,920 Когато казваш думи като: дървена къща, насилие, кръвосмешение, убиство. 217 00:23:17,160 --> 00:23:20,840 Нормална личност би реагирала. 218 00:23:21,280 --> 00:23:25,840 Психопатите нямат реакция. Чувствата им за насилието 219 00:23:26,000 --> 00:23:27,760 и убиството е същото, както и за вечерята. 220 00:23:27,880 --> 00:23:29,360 Те нямат емоционална привързаност. 221 00:23:30,240 --> 00:23:34,000 Както и да е, мисълта ми е, че когато той видя папката 222 00:23:34,120 --> 00:23:38,120 реагира с естествен шок и отвращение. 223 00:23:43,480 --> 00:23:45,320 Мозък на психопат, а? 224 00:23:47,280 --> 00:23:50,280 Учила си много такива неща в ФБР, така ли? 225 00:23:50,520 --> 00:23:52,760 Мисля, че всичките тези теории, всичките тези книги... 226 00:23:53,120 --> 00:23:54,920 Да, точно така. 227 00:23:57,360 --> 00:24:00,600 Не съм сигурен, че все още съм видял всичките твои трикове. 228 00:24:02,120 --> 00:24:03,840 Аз нямам никакви трикови. -Глупости. 229 00:24:04,240 --> 00:24:07,160 Ти сама достатъчно го притисна, това е същото. 230 00:24:07,280 --> 00:24:09,720 Агент Скот! Може ли да поговорим малко? 231 00:24:10,240 --> 00:24:11,120 Извинявам се. 232 00:24:15,480 --> 00:24:18,440 Аз имам три сестри и понякога когато ги гледам така, както 233 00:24:18,640 --> 00:24:21,200 когато ме разпитвахте, не им харесва. Съжалявам ако греша, но... 234 00:24:21,760 --> 00:24:24,320 Не! Благодаря. -Добре. 235 00:24:29,360 --> 00:24:31,160 Има ли причина за тревога? 236 00:24:31,240 --> 00:24:34,200 Има ли сериен убиец на свобода? -Да, ние разследваме серийни убийци, 237 00:24:34,360 --> 00:24:36,720 но е рано за да правим заключения. 238 00:24:37,000 --> 00:24:40,160 Просто настоявам хората в Монреал да бъдат внимателни. 239 00:24:44,240 --> 00:24:47,280 Това ли е тялото намерено на строежа? -Да. 240 00:24:47,400 --> 00:24:48,960 Неговата сестра го идентифицира. 241 00:24:49,840 --> 00:24:53,280 Те били разделени от няколко години. 242 00:24:53,960 --> 00:24:57,640 Също така, сестра му каза, че е изчезнал преди няколко седмици. 243 00:24:58,120 --> 00:25:00,400 Но неговата кредитна карта е използвана през това време. 244 00:25:03,160 --> 00:25:07,320 Виждаш, че всичко което ми трябваше бяха само няколко дена. 245 00:25:07,720 --> 00:25:09,800 Какъв човек е бил, какво знаем? 246 00:25:10,320 --> 00:25:15,120 Той е живял в малък апартманент, работил е с компютри. 247 00:25:16,440 --> 00:25:17,920 Нямал е много приятели. 248 00:25:19,280 --> 00:25:21,360 Някога правил ли си това? Гмуркал ли си се? 249 00:25:21,920 --> 00:25:24,800 С моята бивша жена веднъж отидохме на едни луди празници, 250 00:25:25,040 --> 00:25:27,280 и й трябваха само няколко метра надолу за да се изплаши. 251 00:25:27,520 --> 00:25:30,160 Не можа да издържи. -С такива цици, изненаден съм 252 00:25:30,360 --> 00:25:33,880 че въобще се гмурнала. -Гмуркането не беше проблем. 253 00:25:34,360 --> 00:25:36,120 Бих искал да бе остала там, долу. 254 00:25:37,400 --> 00:25:39,200 Това беше много добре. 255 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 Вие някога гмуркали ли сте се, агент Скот? 256 00:25:46,760 --> 00:25:48,840 Тя прекарва много време да се търка в мъртви тела. 257 00:25:49,040 --> 00:25:51,000 Не, никога не съм се опитвала. 258 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Много съжалявам за вас тогава. -Какво? 259 00:25:54,040 --> 00:25:56,360 Рибите плуват навсякъде около тебе и не им пречи, 260 00:25:56,480 --> 00:25:59,040 че ти си там. Ще ти хареса, тихо е. 261 00:26:00,920 --> 00:26:03,880 Имаме съвпадение с чертежа. -Къде? 262 00:26:04,080 --> 00:26:07,160 Някъде край реката. Ей... какво правиш? 263 00:26:08,200 --> 00:26:09,360 Няма ли да ходиме? 264 00:26:10,160 --> 00:26:12,360 Не сме завършили със закуска. 265 00:26:28,140 --> 00:26:29,820 Последвайте ме. -Благодаря. 266 00:26:29,840 --> 00:26:31,720 -Той ми плати в брой, 267 00:26:32,000 --> 00:26:34,760 три месеци предварително и после не го видях повече. 268 00:26:34,880 --> 00:26:37,600 Значи мислите, че това е той? -Да, това е той. 269 00:26:38,480 --> 00:26:42,160 Знам някои момчета от Бостон. Дължат ми малко долари и услуга. 270 00:26:42,360 --> 00:26:44,960 Ще можете ли вие да се погрижите за това. 271 00:26:46,280 --> 00:26:49,080 Знаеш ли кво? Това е за мен. 272 00:26:51,360 --> 00:26:53,640 ОК. -Ще платите ли? 273 00:29:50,080 --> 00:29:52,040 Всичко е чисто. 274 00:30:25,480 --> 00:30:27,120 Мамка му! -Какво? 275 00:30:40,200 --> 00:30:44,360 Собственика на пръста е Кларк Уилиям Едуард. 276 00:30:44,840 --> 00:30:50,200 Той е от Ванкувър. 34 годишен. Живее тук времено. 277 00:30:51,240 --> 00:30:53,640 Неговата кредитна карта беше използвана вчера. 278 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 Все още не е обявен за изчезнал. -Добре. 279 00:30:57,400 --> 00:30:59,120 Нека си остане така. -Защо? 280 00:30:59,640 --> 00:31:01,400 Ще пречи много, ако медиите узнаят, че е убит. 281 00:31:01,680 --> 00:31:03,720 Не може така, ще се нервира. 282 00:31:03,920 --> 00:31:06,080 Ако бъде нервиран, тогава ще направи грешка. 283 00:31:06,560 --> 00:31:08,600 Трябва само да следим кредитната карта и 284 00:31:08,760 --> 00:31:10,680 да поставим това място под наблюдение. 285 00:31:11,600 --> 00:31:14,160 Значи се приближаваме. -Само още нещо... 286 00:31:14,640 --> 00:31:17,720 Онзи Коста, той е чист. 287 00:32:22,120 --> 00:32:24,240 Има ли кафе в тази къща? 288 00:32:30,880 --> 00:32:33,200 Това не е съвпадение, нали? 289 00:32:33,680 --> 00:32:34,480 Не. 290 00:32:35,640 --> 00:32:38,040 Полицаите на двора от галерията, 291 00:32:38,040 --> 00:32:39,000 и това не е случайно, нали? 292 00:32:39,640 --> 00:32:41,080 Това пречи ли ти? 293 00:32:42,520 --> 00:32:45,640 Само се озъртам откакто това се случи, знам, че ... 294 00:32:46,600 --> 00:32:48,120 радвам се за компанията. 295 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 Как се чусвстваш? 296 00:32:52,280 --> 00:32:53,560 Не мога да спя. 297 00:32:54,800 --> 00:32:56,000 Това е добре, аз... 298 00:32:56,640 --> 00:32:59,680 Имам голяма изложба в петък и един куп нови рисунки и 299 00:32:59,680 --> 00:33:01,040 ако не ги продам ще остана без пари. 300 00:33:02,080 --> 00:33:04,640 Затова се отдавам на работата, като теб! 301 00:33:10,520 --> 00:33:14,440 Имате ли някои... имате ли успех със скицата ми? 302 00:33:14,720 --> 00:33:16,120 Може би. 303 00:33:20,640 --> 00:33:22,240 Може би? 304 00:33:26,640 --> 00:33:27,520 Може ли? 305 00:33:32,580 --> 00:33:35,460 Онази нощ, спомняте ли си, жертвата да се е съпротивлявала? 306 00:33:40,900 --> 00:33:44,500 Трябваха ми няколко секунди, 307 00:33:44,560 --> 00:33:46,580 за да видя и да схвана, какво се случва... 308 00:33:47,940 --> 00:33:50,700 Видях какво иска да направи, видях камъка в ръката 309 00:33:50,860 --> 00:33:56,220 и тогава видях Клайв Моран а той нищо не правеше... 310 00:34:00,820 --> 00:34:03,380 ОК. А вие му оказахте помош. 311 00:34:04,500 --> 00:34:07,100 Съмнявам се. Мисля, че аз... аз... 312 00:34:08,300 --> 00:34:12,500 се опитах да му окажа помош, но сторих само каквото можах, аз... 313 00:34:14,380 --> 00:34:16,580 това е нещо, което съм виждал на ТВ. 314 00:34:19,380 --> 00:34:22,420 Непрекъснато гледате в пръстите ми? Тук ли ме гледате? 315 00:34:23,020 --> 00:34:24,580 Да. -Вие искате да знаете всичко! 316 00:34:24,740 --> 00:34:28,660 Не, това... това е от... аз... аз правя малки рамки, 317 00:34:29,020 --> 00:34:34,300 Знаете ли, аз... понякога не съм много сръчен. 318 00:34:39,540 --> 00:34:43,060 Бих искал да ви черпя едно кафе, но изглежда, че вече имате проблем. 319 00:34:44,260 --> 00:34:47,260 Е, това е първата стъпка, трябва да се признае. 320 00:34:48,100 --> 00:34:51,260 Това чувство за хумор ли е? Това ли беше? 321 00:34:51,420 --> 00:34:55,420 Това е...! Всичко това и... Какво е това? 322 00:35:01,100 --> 00:35:04,180 Номерът на моят мобилен телефон в случай, че... 323 00:35:04,300 --> 00:35:07,300 се досетите за нещо друго. Което може да помогне. 324 00:35:08,180 --> 00:35:09,340 ОК. 325 00:35:13,180 --> 00:35:14,580 Добре! Благодаря. 326 00:35:16,700 --> 00:35:19,540 Може би ще искаш да дойдеш на изложбата в петък вечер. 327 00:35:19,780 --> 00:35:21,180 Знаеш ли, мисля, че ще ти хареса. 328 00:35:21,380 --> 00:35:23,180 Това са интересни картини. 329 00:35:25,420 --> 00:35:26,220 Добре. 330 00:35:34,460 --> 00:35:37,540 Този, който е бил в онази стая, е въртял на този номер 20 пъти. 331 00:35:37,980 --> 00:35:42,820 Ребека Ешер. -Тя твърди, че го видяла на 332 00:35:42,940 --> 00:35:45,260 терминала в Квебек преди три седмици. -А какво знаем за нея? 333 00:35:45,700 --> 00:35:49,420 Тя е над шесдесет, няма мъж и живее сама. 334 00:35:55,380 --> 00:35:58,100 Аз...ще се погрижа за това сама. 335 00:36:00,420 --> 00:36:02,100 Как може и да си мисли, че ще и позволя да се погрижи 336 00:36:02,220 --> 00:36:03,940 за нещо част от този шибан случай. 337 00:36:05,340 --> 00:36:07,900 Ако мога да се справя с черните ти шегички с циците, 338 00:36:08,020 --> 00:36:09,860 мисля, че ще мога да се справя и с изслушването 339 00:36:10,020 --> 00:36:10,740 на тази жена. 340 00:36:12,500 --> 00:36:14,100 Тя говори френски! 341 00:36:16,260 --> 00:36:18,180 Знам, че сте видяла снимката във вестниците. 342 00:36:18,340 --> 00:36:20,740 Г-жо Ашер ще я погледнете ли по добре, моля ви? 343 00:36:23,340 --> 00:36:24,860 Разбира се... 344 00:36:30,340 --> 00:36:31,820 Възможно ли е това да е вашият син? 345 00:36:32,620 --> 00:36:33,940 Би могъл да бъде...! 346 00:36:42,940 --> 00:36:44,860 Аз го познах на феробота. 347 00:36:45,060 --> 00:36:48,500 Целият обрасъл с брада, капата нахлупена на главата... 348 00:36:49,140 --> 00:36:53,020 и неговите очи... Те не могат да се сбъркат. 349 00:36:57,780 --> 00:37:00,940 А тогава, се чешеше в ухото. Това е стар навик от детството, 350 00:37:01,060 --> 00:37:02,580 когато е нервен. 351 00:37:02,860 --> 00:37:05,180 Не успях никога да го отвикна от това. 352 00:37:06,580 --> 00:37:09,340 Всъщност поискаха ли да индентифицирате 353 00:37:09,460 --> 00:37:11,420 тялото преди няколко години? 354 00:37:13,020 --> 00:37:17,700 Показаха ми някакви остатъци, бил удрен от камион. 355 00:37:20,780 --> 00:37:24,460 Не мога да кажа, че ... бях подготвена за това. 356 00:37:24,580 --> 00:37:26,420 По никакъв начин. -Не, разбира се, не... 357 00:37:27,060 --> 00:37:28,060 Съжалявам. 358 00:37:34,660 --> 00:37:37,580 Може ли? -Моля ви... 359 00:37:45,460 --> 00:37:51,700 А това е..? -Не, не...това е Рис, по-голямия ми брат. 360 00:37:53,260 --> 00:37:58,060 По-голям мисля, че с три минути. -Близнаци! Еднояйчни. 361 00:37:59,740 --> 00:38:03,860 А Рис получал ли е някои странни телефоннки обаждания или...? 362 00:38:06,540 --> 00:38:10,660 Разбира, че не може да знаеш. Рис почина. 363 00:38:11,620 --> 00:38:15,860 Съжалявам... -Това беше преди 14 г.... 364 00:38:16,540 --> 00:38:24,460 Имаше много сняг тази година, Мартин падна от лодката... 365 00:38:25,660 --> 00:38:27,260 Рис скочи за да го спаси... 366 00:38:29,180 --> 00:38:31,540 Само Мартин излезе на повърхноста. 367 00:38:32,620 --> 00:38:35,940 Трябва да било ужасно за вас. -Беше... 368 00:38:39,380 --> 00:38:43,180 Е, беше и за нас двамата. Знаете ли Рис... 369 00:38:46,940 --> 00:38:50,660 Той беше любопитен. Отворен. 370 00:38:51,660 --> 00:38:56,540 Откакто почина, Марк започна да става необичаен. Стана жесток. 371 00:38:58,660 --> 00:39:02,100 След това избяга. 372 00:39:03,860 --> 00:39:06,940 Полицията го намери само след няколко дена. 373 00:39:08,020 --> 00:39:09,540 А аз узнах за катастрофата. 374 00:39:12,340 --> 00:39:16,580 Онази снимка е хубава. -О, да...там е на почивка. 375 00:39:18,860 --> 00:39:22,700 А това? -Ох...това беше първата симфония. 376 00:39:23,620 --> 00:39:27,060 Вълшебната флейта. -Разбира се... сладък е. 377 00:39:28,020 --> 00:39:28,860 Сладък беше. 378 00:39:31,700 --> 00:39:32,980 Сладък беше. 379 00:39:38,900 --> 00:39:40,420 Ето това е Мартин. 380 00:39:41,140 --> 00:39:43,060 Трабваше да носи тези голями очила. 381 00:39:56,380 --> 00:39:58,900 Забравих си чантата... -Аз ще я взема... 382 00:40:18,220 --> 00:40:22,300 Заповядайте. -Ценя времето ви, от голяма помощ ми бяхте. 383 00:40:23,620 --> 00:40:26,100 Ще ми се обадиш, когато го намериш, нали? 384 00:40:26,460 --> 00:40:27,580 Да, разбира се. Е? 385 00:40:38,100 --> 00:40:41,780 -Колко време е нужно, за да се изрови тяло? 386 00:40:57,380 --> 00:41:00,820 Според майка му, Мартин Ешер си е чупил само една кост през живота. 387 00:41:00,980 --> 00:41:04,500 Като паднал от столче или подобно. 388 00:41:05,740 --> 00:41:09,460 това дете има много счупени кости. 389 00:41:09,660 --> 00:41:12,540 Най-вече по лицето на ръцете и неговия торс. 390 00:41:12,900 --> 00:41:18,540 Но...както можете да видите радиуса на счупвания не е по ред. 391 00:41:18,780 --> 00:41:21,180 това не е тялото на Мартин Ешер. 392 00:41:23,140 --> 00:41:26,300 По-добре да преместим г-жа Ешер на някое сигурно място. 393 00:41:35,500 --> 00:41:39,260 Как се наложи да я настаним тук? -Г-жа Ешер умее приказките. 394 00:41:41,540 --> 00:41:44,260 Тя крие нещо. Има една врата в къщата. Тя е скрита. 395 00:41:44,740 --> 00:41:47,900 -Къщата е под защита на нашият отдел 396 00:41:48,020 --> 00:41:50,260 но това не значи, че можем да отидеме и да я претърсим. 397 00:41:50,380 --> 00:41:53,180 -А когато става въпрос за агент на ФБР на когото 398 00:41:53,420 --> 00:41:56,180 не са познати тукашните правила? 399 00:41:56,380 --> 00:41:58,180 Е това е съвсем друга приказка. 400 00:44:57,780 --> 00:45:00,300 Ето те... 401 00:45:54,180 --> 00:45:57,820 Скот! -Илеана, следователят на мястото на злополуката 402 00:45:57,980 --> 00:46:00,100 смята, че можеш да ми обясниш. 403 00:46:00,340 --> 00:46:02,340 Той твърди, че въобще никой не е имал ключ. 404 00:46:02,620 --> 00:46:04,820 Засега разследващите не откриват нищо. 405 00:46:05,620 --> 00:46:08,260 Как чувстваШ? Добре ли си? 406 00:46:08,780 --> 00:46:11,420 Чудесно съм... -Сигурна ли си? 407 00:46:11,740 --> 00:46:13,900 Чудесно съм! -Илеана... 408 00:46:20,340 --> 00:46:23,740 Ще можеш ли да дойдеш утре в канцеларията един час по-рано? 409 00:46:23,980 --> 00:46:25,820 Разбира се! -Ще се видим там. 410 00:46:26,100 --> 00:46:26,900 Чао... 411 00:46:32,260 --> 00:46:36,020 Краде животи. Това е което Мартин Ешер прави 412 00:46:36,180 --> 00:46:36,980 последните 20 години. 413 00:46:37,380 --> 00:46:40,660 Неговата първа жертва, Джон Доу, е трябвало тогава да изчезне 414 00:46:40,860 --> 00:46:43,020 с катастрофата, за да изфабрикува собствената си смърт. 415 00:46:43,020 --> 00:46:45,460 А след това той иззема идентичноста на това момче. 416 00:46:45,620 --> 00:46:47,980 Има голяма разлика между убийството на Джон Доу, 417 00:46:48,100 --> 00:46:52,220 но това не значи, че Ешер е той. -Той ни даде следа към 418 00:46:52,340 --> 00:46:55,300 неговите убийства в източна Канада. 419 00:46:57,020 --> 00:46:59,380 О, и да живее уединения си живот, 420 00:46:59,540 --> 00:47:01,060 да не пропуснем, между другото. 421 00:47:01,420 --> 00:47:04,060 Откакто го е убил, превзема неговият живот, 422 00:47:04,260 --> 00:47:05,700 живее в неговият апартамент и използва неговите 423 00:47:05,820 --> 00:47:07,580 кредитни карти, дори си плаща и данъците. 424 00:47:07,820 --> 00:47:11,020 нищо екстравагантно, той само си живее живота. 425 00:47:11,580 --> 00:47:15,780 А след това го отхвърля и хваща Едуардс, като завзема неговия. 426 00:47:16,260 --> 00:47:19,500 Всичките тези мъже имат нещо общо, нещо по което той копнее. 427 00:47:20,020 --> 00:47:22,820 По-точно, живот по-различен от неговият. 428 00:47:23,900 --> 00:47:27,940 Аз се запознах с неговата майка. Ешер имала брат близнак, 429 00:47:28,100 --> 00:47:30,700 който за нея очевидно и е бил любим. Това, е човек който очевидно 430 00:47:30,740 --> 00:47:33,740 не може да понесе онова което е, дори и за един момент. 431 00:47:34,580 --> 00:47:37,900 Така той заменя телата. 432 00:47:39,100 --> 00:47:43,540 Щом свърши с едният започва да иска друг. 433 00:47:45,620 --> 00:47:50,460 Значи той е някъде навън в преследване на следващата си жертва. 434 00:47:52,100 --> 00:47:53,620 Благодаря ти, Илеана. 435 00:47:55,460 --> 00:47:59,740 ОК. Някой току що някой е влезнал с взлом в галерията на Коста. 436 00:48:00,140 --> 00:48:03,020 Всичко, което ми липсва е моят органайзер и бизнес бележник. 437 00:48:03,180 --> 00:48:05,540 Нищо друго? -Не доколкото знам. 438 00:48:05,820 --> 00:48:09,100 Значи това не изглежда като нормален взлом? 439 00:48:09,700 --> 00:48:12,500 Какво се случи вечерта, г-н Коста? 440 00:48:12,700 --> 00:48:16,260 Добре, изпращам всички творби в Европа, тази нощ. 441 00:48:16,500 --> 00:48:19,340 Товариме, тази нощ. Аз съм тук, отивам да пия 442 00:48:19,460 --> 00:48:21,980 кафе в ресторанта отсреща, връщам се и намирам 443 00:48:22,140 --> 00:48:24,860 вратата разбита и широко отворена И работната ми маса е преобърната. 444 00:48:25,180 --> 00:48:28,100 Мислите, че е той, нали? -Ние ще отделим няколко полицаи 445 00:48:28,260 --> 00:48:31,100 за вашият апартамент, г-н Коста. И искаме да сме сигурни, 446 00:48:31,220 --> 00:48:33,660 че това не е нищо свързано. -Това отговаря на въпросите ми. 447 00:48:34,060 --> 00:48:36,500 Среща с Кларк Едуардс "Ле Фрер". 448 00:48:37,900 --> 00:48:41,740 Трябваше да се срещнеш с Кларк Едуардс вечерта, нали? 449 00:48:42,260 --> 00:48:45,020 Да! Той е потенциялен купувач. 450 00:48:46,820 --> 00:48:49,060 Той ме повика вчера. 451 00:48:50,820 --> 00:48:52,660 Може да бъде добър клиент. 452 00:48:56,220 --> 00:48:57,500 Шегувате се с мен. 453 00:48:58,820 --> 00:49:00,820 Ние имаме полицаи под прикиртие, които внимават за вас през 454 00:49:01,020 --> 00:49:03,060 цялото време. -Най-добрият тим за наблюдаване. 455 00:49:03,380 --> 00:49:06,460 Ние все още говориме за същия тип който смачква лицата 456 00:49:06,540 --> 00:49:09,140 на хората и им отсича ръцете, нали? 457 00:49:10,020 --> 00:49:12,740 Няма да бъдете сам, ок? 458 00:49:13,380 --> 00:49:15,980 Това ще бъде от голяма полза за град Монреал. 459 00:49:18,220 --> 00:49:20,700 Наистина е много опасно да се прави, но вероятно това е и нашия 460 00:49:20,860 --> 00:49:22,820 най-голям шанс да го хванем. 461 00:49:26,820 --> 00:49:31,300 Ясно ли е? -Добре, добре... 462 00:49:32,540 --> 00:49:37,060 Само в служба на голямият град, Монреал. 463 00:49:42,100 --> 00:49:44,380 Значи този ще ме следи? 464 00:49:44,900 --> 00:49:47,020 Може ли агент Скот да ме изпрати до вкъщи? 465 00:49:51,580 --> 00:49:53,820 Трябваше да си остана в Уинипег. 466 00:49:54,700 --> 00:49:57,420 Имах хубава галерия, всичките картини на стените... 467 00:49:57,700 --> 00:50:00,660 никой никога не влизал с взлом... -Ако беше останал там, ние нямаше 468 00:50:00,780 --> 00:50:03,460 да имаме описанието на убиецът. 469 00:50:04,020 --> 00:50:05,420 А това е голяма разлика. 470 00:50:08,500 --> 00:50:11,180 Е... това е великодушен начин да се погледне на всичко това. 471 00:50:11,340 --> 00:50:14,140 Да те оставя ли? -Не, малко по-нататък... 472 00:50:25,020 --> 00:50:28,660 Може ли...може ли да те питам нещо? -Да. 473 00:50:29,700 --> 00:50:34,260 -Как правиш това? Как живееш живота 474 00:50:34,460 --> 00:50:39,060 обиколена от всичките тези... с тази гадория, имам предвид... 475 00:50:39,300 --> 00:50:42,700 убийци и... жертви и...със снимките... 476 00:50:44,900 --> 00:50:47,500 Мисля си, че аз съм само малка част от това, но... 477 00:50:47,940 --> 00:50:49,540 ти живееш с това всеки ден, нали? 478 00:50:49,700 --> 00:50:51,740 Това е моята работа. -Има различни работи. 479 00:50:51,850 --> 00:50:54,980 Има по-добри работни места. -Не и за мене, знаеш, че няма... 480 00:50:55,240 --> 00:50:58,780 219? -Да, да, да... точно тук. 481 00:51:11,940 --> 00:51:17,020 Какво е... Какво мисли агент Скот за всичко това? 482 00:51:17,420 --> 00:51:21,340 Аз не съм омъжена. Само... така живея... 483 00:51:28,180 --> 00:51:32,060 Ще влезнете ли г-н Коста? -Да, да... Добре... 484 00:51:33,820 --> 00:51:37,820 Слушай, утре...всичко ще се оправи. 485 00:51:39,260 --> 00:51:40,740 Опитай се добре да се наспиш. 486 00:51:41,860 --> 00:51:44,300 Тогава, ще те видя утре. 487 00:51:58,780 --> 00:52:01,740 Има ли някакъв сигнал, който трябва да ви подам, 488 00:52:01,860 --> 00:52:02,780 ако ми потрябва помош? 489 00:52:03,300 --> 00:52:08,020 Няма да потрябва. Ние ще те наблюдаваме. 490 00:52:08,020 --> 00:52:10,580 Имаме петима вътре и още един куп на вън. 491 00:52:10,700 --> 00:52:13,660 Затова, не се безпокой. Когато се появи ще скочим върху него. 492 00:52:14,100 --> 00:52:15,860 Е това си е утеха. 493 00:53:21,620 --> 00:53:24,380 Късно е. -Да, да. 494 00:53:50,660 --> 00:53:52,180 Чакай ме в тоалетната. 495 00:54:09,220 --> 00:54:12,140 Току що получих бележка. Пише да се срещнем в тоалетната. 496 00:54:13,580 --> 00:54:19,660 Има голяма навалица в клуба. 497 00:54:24,100 --> 00:54:26,660 Значи трябва да ида, нали? 498 00:55:00,500 --> 00:55:02,500 Отивам в мъжката тоалетна. 499 00:55:37,060 --> 00:55:39,260 Да се срещнем навън. 500 00:55:42,740 --> 00:55:45,500 По дяволите, какво става? -Решихме да прекъснем това. 501 00:55:45,700 --> 00:55:48,540 Седя вътре два часа! -Сигурно ни е изработил. 502 00:55:48,820 --> 00:55:51,140 Сигурно ни е изработил? Какво трябва да значи това? 503 00:55:51,300 --> 00:55:53,140 Чудя се дали ви е видял и знае какво става, 504 00:55:53,260 --> 00:55:55,580 знае ли, че работя с полицията? -По-полека, ок? 505 00:55:55,780 --> 00:55:58,540 По-полека, а...? Някога бил ли си на риба? 506 00:55:59,020 --> 00:56:00,620 Примамката винаги умира. 507 00:56:11,060 --> 00:56:14,940 Само да ви снабдя с някое сочно доказателство. 508 00:56:15,900 --> 00:56:20,300 Самец арт-дилър, който живее в постоянно състояние 509 00:56:20,460 --> 00:56:22,460 на организиран хаос. 510 00:56:23,260 --> 00:56:26,340 Снабден е с огнестрелно оръжие, и не знае как да го използва... 511 00:56:27,060 --> 00:56:30,420 всичко това заради лично чувство на безопасност. 512 00:56:34,220 --> 00:56:36,780 Можеш да влезнеш. -Не, добре е. Благодаря. 513 00:56:39,020 --> 00:56:41,060 Вие двамата на вратата. 514 00:56:42,460 --> 00:56:45,660 Ще бъдеш в безопасност. Имаме двама на балкона, двама 515 00:56:45,860 --> 00:56:47,100 във входа, ок? -Отлично. 516 00:56:52,980 --> 00:56:55,700 Само да ида да проверя улицата още един път. 517 00:56:55,860 --> 00:56:58,140 ОК. Значи, ако ти трябвам за нещо, знаеш къде 518 00:56:58,300 --> 00:57:00,580 да ме потърсиш, нали? -Да. Там зад бара. 519 00:57:01,100 --> 00:57:03,380 Добре е... -Не, аз...наистина бих искал 520 00:57:03,580 --> 00:57:08,020 да не се панирам така. Не помагам никому... 521 00:57:08,620 --> 00:57:11,540 Беше великолепен. -Ти ме караш да звуча, 522 00:57:11,700 --> 00:57:14,860 като сигурен в себе си. -Ти си добър. О, не... 523 00:57:16,260 --> 00:57:18,460 Това е целувка на смъртта! -Така ли мислиш? 524 00:57:20,660 --> 00:57:22,780 Доброто момче никога не печели момичето. 525 00:57:30,980 --> 00:57:32,980 Трябва да си тръгвам. 526 00:57:33,340 --> 00:57:34,980 По-далече от прозорите. 527 00:57:47,220 --> 00:57:50,820 Значи, заминавам си. -Защо си заминаваш? 528 00:57:51,660 --> 00:57:54,980 Моята работа тук завърши. Можете да работите по случая, 529 00:57:55,140 --> 00:57:56,540 имате данни, няма да ви трябвам повече. 530 00:57:56,780 --> 00:58:00,700 Но Илеана...трябва ни някой... -Но вие имате заподозрян. 531 00:58:01,620 --> 00:58:04,260 Може да бъде... 532 00:58:07,140 --> 00:58:09,580 Какво наистина става тук? -Нищо. 533 00:58:11,180 --> 00:58:13,380 Моля те, какво е? 534 00:58:15,620 --> 00:58:17,980 Може би имам отношение към свидетеля. 535 00:58:18,620 --> 00:58:19,740 Отношение... 536 00:58:21,380 --> 00:58:23,180 Възможно е. 537 00:58:24,460 --> 00:58:26,100 Не искам да влияе на преценката ми. 538 00:58:27,100 --> 00:58:27,980 Разбирам. 539 00:58:31,620 --> 00:58:32,940 Илеана... 540 00:58:33,540 --> 00:58:37,140 Колко време се познаваме? -6 месеца. 541 00:58:37,780 --> 00:58:40,300 колко пъти беше търсена за разпити? 542 00:58:40,980 --> 00:58:44,300 И колко пъти си приемала? -Винаги. 543 00:58:45,020 --> 00:58:48,140 Мисля, че е нужно много за да се повлияе на преценката ти. 544 00:58:48,580 --> 00:58:50,760 Слушай, трябва да хвана този тип. 545 00:58:50,820 --> 00:58:52,620 Знам, че и ти също трябва да го хванеш. 546 00:58:52,860 --> 00:58:54,620 Аз вярвам в тебе. 547 00:58:56,660 --> 00:58:58,660 Моля те. 548 00:59:11,460 --> 00:59:14,340 Г-н Коста, вашите първи клиенти пристигнаха. 549 00:59:26,460 --> 00:59:28,340 Не изглеждат зле. -Артистични говна. 550 00:59:31,540 --> 00:59:34,060 Опитайте се да не изглеждате толкова много на полицаи. 551 00:59:45,860 --> 00:59:48,960 Не мога да си те представя да не си покрай мъртво тяло. 552 00:59:48,970 --> 00:59:49,980 -Много хитро! 553 00:59:52,180 --> 00:59:55,220 По-добре звучи така, искаш ли да се напиеш? -Не, благодаря. 554 00:59:55,340 --> 00:59:58,420 Мисля, че това е същото, нали? -Благодаря ти. 555 01:00:00,700 --> 01:00:04,700 Извинявам се. -Това е моята любима, това... 556 01:00:05,420 --> 01:00:09,300 не знам, небето... небето ме подсеща, че когато пораснах... 557 01:00:11,980 --> 01:00:16,300 Къде си отраснала? -В една голяма къща. 558 01:00:16,740 --> 01:00:17,980 Ти от село ли си? 559 01:00:19,060 --> 01:00:21,380 Може сега да се връщаш на работа. -Благодаря. 560 01:00:49,740 --> 01:00:51,300 Той е! 561 01:02:28,300 --> 01:02:30,660 Значи сега отново е на свобода. 562 01:02:30,980 --> 01:02:33,580 Беше кофти, че не успяхме там. 563 01:02:35,060 --> 01:02:38,620 А Коста? -Той беше там, но не е ранен. 564 01:02:39,980 --> 01:02:41,940 Как мислите, кой е неговият следващ ход? 565 01:02:42,180 --> 01:02:44,900 Мисля, че с Коста имаме незавършена работа. 566 01:02:45,620 --> 01:02:48,700 Утре качваме Коста на самолета за Торонто сутринта в 8:30. 567 01:02:50,300 --> 01:02:53,540 Тогава искам един от вас лично да го отведе до летището. 568 01:02:53,900 --> 01:02:55,780 Аз ще ходя. -Свободни сте. 569 01:03:06,220 --> 01:03:09,300 Само тези още да отнесем. Малко закъсняхме. 570 01:03:09,460 --> 01:03:10,980 Да, знам, знам... 571 01:04:01,300 --> 01:04:03,100 Здравей Джеймс. 572 01:04:03,980 --> 01:04:05,540 Къде си тръгнал? 573 01:04:13,940 --> 01:04:15,980 Не си заминаваш, нали? 574 01:04:17,700 --> 01:04:20,460 Хайде, след всички тези забавни игрички, които си играхме? 575 01:04:21,020 --> 01:04:23,340 Цялото си време загубих за тях? 576 01:04:25,860 --> 01:04:27,180 Седни. 577 01:04:31,300 --> 01:04:33,660 Има един полицаи отвън пред твоят апартамент. 578 01:04:34,900 --> 01:04:38,700 Но не можех да не забележа, ти си спал! 579 01:04:42,660 --> 01:04:48,260 И това не е добре! 580 01:04:55,020 --> 01:04:57,420 Мислех, че аз и ти имаме специална връзка. 581 01:04:58,060 --> 01:05:00,660 А това изисква голямо уважение. 582 01:05:00,940 --> 01:05:04,180 Очевидно ти не разбираш. 583 01:05:04,260 --> 01:05:05,140 Затова ще ти го обясня отново. 584 01:05:05,740 --> 01:05:08,900 Ти имаш нещо което искам. 585 01:05:09,500 --> 01:05:13,540 То е мое. 586 01:05:14,180 --> 01:05:18,380 Затова, недей да ми бягаш. Това няма да се случи. 587 01:05:19,580 --> 01:05:21,580 Искам да направиш нещо за мене. 588 01:05:22,780 --> 01:05:24,620 Какво каза в полиция за мене? 589 01:05:25,860 --> 01:05:28,420 Какво знаят в полицията за мене? 590 01:05:50,340 --> 01:05:54,540 ПОМОЩ! ПОМОГНЕТЕ МИ! ПОМОЩ! 591 01:06:03,940 --> 01:06:05,100 Хвърли го! 592 01:06:07,900 --> 01:06:09,900 Казах, хвърли го! 593 01:06:47,220 --> 01:06:50,020 Агент Скот, полицаи е ранен на 219 Св.Хенри. 594 01:06:55,140 --> 01:06:55,900 Мамка му. 595 01:08:56,860 --> 01:08:58,340 Мъртъв ли е? 596 01:08:59,540 --> 01:09:01,940 Мъртъв ли е? Мъртъв ли е?!!! 597 01:09:04,820 --> 01:09:06,940 Мъртъв ли е? -Стой по-далече! 598 01:09:07,140 --> 01:09:08,540 Той ли е? Той е. Това е Ешер. 599 01:09:08,820 --> 01:09:10,980 Хвърли оръжието! Хвърли оръжието, веднага! 600 01:09:13,180 --> 01:09:14,860 Мърдай! Върви, върви! 601 01:09:48,060 --> 01:09:50,620 Ти си късметлия. Каква катастрофа... 602 01:09:51,620 --> 01:09:55,020 Всички тези снимки. -Знаете ли къде ви водеше г-н Коста? 603 01:09:55,540 --> 01:09:56,740 Нямам понятие. 604 01:09:59,300 --> 01:10:02,140 Мисля, че искаше твоята колекция. 605 01:10:03,980 --> 01:10:06,860 Много съжалявам за... инспектор Дювал. 606 01:10:07,620 --> 01:10:09,420 Той се опита да ми спаси живота. 607 01:10:09,940 --> 01:10:13,620 Е, какво ще правим сега? -Мисля, че свърши. 608 01:10:14,060 --> 01:10:16,940 Сигурен съм, че ДНК ще се съвпадне с неговото тяло. 609 01:10:17,900 --> 01:10:19,020 Значи всичко свърши. 610 01:10:21,060 --> 01:10:23,780 Ще ни трябват показания от вас. Малко бюрокрация. 611 01:10:24,340 --> 01:10:27,020 Сега когато е мъртъв, да. Всичко свърши. 612 01:10:28,740 --> 01:10:31,900 Вие бяхте изключително храбър в колата днес, г-не Коста. 613 01:10:35,580 --> 01:10:36,620 Ти си супер! 614 01:10:40,020 --> 01:10:41,220 Благодаря... 615 01:12:42,900 --> 01:12:44,860 Добър ден. Мога ли да ви помогна? 616 01:12:44,980 --> 01:12:46,900 Да, можете ли да повикате г-ца Скот, моля ви? 617 01:12:50,900 --> 01:12:53,860 Съжалявам г-не, тя каза, че не иска да бъде обезпокоявана. 618 01:12:54,260 --> 01:12:55,740 Може ли да оставя съобщение за нея? 619 01:12:56,380 --> 01:12:57,020 Не. 620 01:13:57,300 --> 01:13:59,500 Ей! Ей... 621 01:14:05,580 --> 01:14:06,980 Това е само драскотина. 622 01:14:13,380 --> 01:14:15,420 Изглежда, че раната ви се е отворила миналата нощ. 623 01:14:28,540 --> 01:14:30,620 И той има подход... -Какво? 624 01:14:31,940 --> 01:14:35,420 Искам да знаеш какъв политик е... 625 01:14:40,980 --> 01:14:44,940 Знаеш, че това може да бъде както игра, 626 01:14:45,420 --> 01:14:47,300 да намерим простор... 627 01:14:48,900 --> 01:14:50,500 За да имаме галерия там. 628 01:15:03,300 --> 01:15:04,580 Скот! 629 01:15:05,780 --> 01:15:07,140 Тя е тук? 630 01:15:08,020 --> 01:15:10,060 Не, в болницата съм... 631 01:15:13,140 --> 01:15:14,740 Веднага идвам. ОК. 632 01:15:16,340 --> 01:15:17,500 Това беше Льоклер. 633 01:15:18,740 --> 01:15:21,300 Трябвам веднага да замина. -Извинявам се. 634 01:15:24,860 --> 01:15:26,820 Искаш ли да... ще се върнеш ли? Аз ли да идвам? 635 01:15:28,780 --> 01:15:30,820 Покъсно, ок. -ОК. 636 01:15:34,260 --> 01:15:35,420 ОК. 637 01:15:38,820 --> 01:15:40,300 Как ти е стъпалото? 638 01:15:41,260 --> 01:15:44,260 Знам, че това е неприятно за вас, г-жо Ешер, но ако бихте 639 01:15:44,420 --> 01:15:47,140 могла само да го индентифицирате. 640 01:15:48,340 --> 01:15:49,500 Разбирам... 641 01:15:57,180 --> 01:15:58,460 Не докосвайте тялото. 642 01:15:59,820 --> 01:16:02,780 Ще докосвам всичко което искам. 643 01:16:24,660 --> 01:16:26,660 Луда стара крава. 644 01:16:33,100 --> 01:16:35,140 Г-жо Ешер! Г-жо Ешер! 645 01:16:40,860 --> 01:16:42,180 Здравей майко. 646 01:17:06,020 --> 01:17:07,980 Всичко което исках... 647 01:17:10,300 --> 01:17:12,300 беше да те обичам. 648 01:17:13,940 --> 01:17:16,020 Но ти не ме искаш. 649 01:17:17,020 --> 01:17:21,060 Винаги беше само Рис. Можеше да ме имаш завинаги 650 01:17:21,220 --> 01:17:23,100 но ти... 651 01:17:24,740 --> 01:17:28,780 унищожи това... ти унищожи...всичко. 652 01:17:34,980 --> 01:17:38,980 Махни се от мен. 653 01:17:41,420 --> 01:17:43,820 Ти не ме плашиш. 654 01:18:27,300 --> 01:18:31,060 Илеана!? Илеана!! 655 01:18:36,900 --> 01:18:41,220 Коста е направил това... Коста е той...Коста е Ешер. 656 01:18:41,580 --> 01:18:45,100 Какво казваш? Ох мамка му... -Обясни ми! 657 01:18:45,220 --> 01:18:47,820 Къде е? Къде? -Там долу... 658 01:18:48,060 --> 01:18:50,060 Долу? Къде? -В кой? 659 01:19:29,420 --> 01:19:31,180 Хайде... 660 01:19:44,660 --> 01:19:47,860 Ей човече... това падна от машината, твое ли е? 661 01:19:48,260 --> 01:19:50,380 Благодаря приятел! -Да, аз всъщност... 662 01:19:59,540 --> 01:20:02,060 Значи не ни вярваш, а вярваш достатъчно за да се качиш тук 663 01:20:02,180 --> 01:20:04,940 и да прецакаш всичко! -Случаят беше затворен. 664 01:20:05,220 --> 01:20:08,020 Тя не е направила нищо за да поплечи в това. -Глупости! 665 01:20:09,380 --> 01:20:12,540 Затова отиде Дювал. Сещаш ли се за Дювал? 666 01:20:13,180 --> 01:20:15,140 Нещастното копеле е в моргата! 667 01:20:18,060 --> 01:20:20,860 Знам как се чувстваш. -Ако имаш да кажеш нещо, 668 01:20:21,020 --> 01:20:22,620 защо не ми го кажеш? -Какво? Какво каза? 669 01:20:22,900 --> 01:20:26,340 Ако имаш нещо да ми кажеш... -Пакет, достатъчно! 670 01:20:26,740 --> 01:20:27,980 Всичко е наред. 671 01:20:39,700 --> 01:20:42,300 Значи първите четири години беше нов в лигата, нали? 672 01:20:42,820 --> 01:20:51,140 И винаги пътуваш. -Да, но се свиква 673 01:20:51,340 --> 01:20:52,940 след време. 674 01:20:53,100 --> 01:20:55,180 Трябва да и е тежко на жената ти. -Не, не съм женен. 675 01:20:55,340 --> 01:20:57,780 Не си? Но ти живееш с две сестри...? 676 01:20:58,620 --> 01:21:02,020 Сузан и Деби. -Къде са те? 677 01:21:03,340 --> 01:21:04,420 В къщи са. 678 01:21:06,580 --> 01:21:08,940 Хокей се играе там. ...Исусе и нищо друго не се 679 01:21:09,100 --> 01:21:12,100 прави в тоя шибан град. -И ти ли си играл като дете? 680 01:21:12,540 --> 01:21:14,980 Да, малко. Бях в отбора две години по ред. 681 01:21:15,620 --> 01:21:18,820 Наистина? Мога да видя, мога да видя всичко това... 682 01:21:19,220 --> 01:21:22,540 тази индивидуална самоувереност, която извира от тебе, за това 683 01:21:22,740 --> 01:21:23,620 че си бил златно момче. 684 01:21:23,820 --> 01:21:25,180 Начина по който пушиш... гласа ти... 685 01:21:25,500 --> 01:21:30,380 опитваш се да бъдеш готин... 686 01:21:33,900 --> 01:21:35,980 Ама какво говориш, бе човек? 687 01:21:43,860 --> 01:21:46,700 Това е Кристофър Харт. -Какво прави тук? 688 01:21:47,140 --> 01:21:50,340 Той е зависим от дрогата и крадец на наркотици. 689 01:21:50,980 --> 01:21:55,660 Коста му е бил дължник. Коста не му е плащал. 690 01:21:56,060 --> 01:21:58,180 Всичко което Харт е искал са били неговите си пари. 691 01:21:58,380 --> 01:22:00,780 Той му е дължал повече от 80 000 долара. 692 01:22:02,740 --> 01:22:04,300 И Коста го намести. -Да... 693 01:22:28,300 --> 01:22:29,780 Здравей... 694 01:22:32,500 --> 01:22:34,500 Там ли си? -Кой е? 695 01:22:35,580 --> 01:22:36,620 Аз съм. 696 01:22:37,780 --> 01:22:39,100 Ти знаеш кой е 697 01:22:40,340 --> 01:22:43,620 Значи ти си Мартин Ешер? -Не са ли те научили в бюрото 698 01:22:43,700 --> 01:22:46,460 за раздвояване? 699 01:22:49,740 --> 01:22:53,620 Хайде Илеана. Ти не се влюби в Джеймс Коста. 700 01:22:54,220 --> 01:22:57,820 А в някой толкова хубав и силен като тебе 701 01:22:58,820 --> 01:23:03,140 Не е лъжлив дилър. Нали? Нали? 702 01:23:03,380 --> 01:23:06,660 Този човек беше нищо, аз не му обсебих живота, 703 01:23:06,780 --> 01:23:09,260 аз бях най-добро, което му се случвало. 704 01:23:09,580 --> 01:23:14,100 Ти вгледа в него и видя мен. 705 01:23:15,740 --> 01:23:19,340 А аз се вгледах в тебе и видях теб. 706 01:23:19,900 --> 01:23:24,340 а ти си красива и ние сме еднакви. 707 01:23:24,620 --> 01:23:26,580 Нали? Схващаш ли? -Не. 708 01:23:26,780 --> 01:23:29,500 Не, не, прав съм. -Да ти го начукам. 709 01:23:30,380 --> 01:23:31,300 Да ти го начукам? 710 01:23:32,340 --> 01:23:34,860 Да ти го начукам? Да, аз наистина се чуках с тебе. 711 01:23:35,380 --> 01:23:37,860 Помниш ли как се любехме с всичките тези снимки 712 01:23:38,020 --> 01:23:39,340 на мъртви хора около нас? 713 01:23:39,780 --> 01:23:42,100 Беше лесно, нали? 714 01:23:42,600 --> 01:23:47,220 Обикновенните хора не правят любов, каквато ние си дадохме. 715 01:23:47,780 --> 01:23:49,380 Момента когато бях в тебе беше най-хубавият момент 716 01:23:49,540 --> 01:23:50,660 в живота ми. 717 01:23:50,820 --> 01:23:52,780 А сега си представям толкова много подробности. 718 01:23:54,140 --> 01:23:55,980 Всичко ми идва отръки. 719 01:24:02,340 --> 01:24:03,780 Какво ти каза? -Къде е? 720 01:24:04,020 --> 01:24:05,780 Послужи си с кредитната карта. 721 01:24:06,060 --> 01:24:07,940 Току що си е купил карта за влака, преди три часа. 722 01:24:07,940 --> 01:24:10,020 Три часа? Как да го намерим за 20 минути? 723 01:24:10,140 --> 01:24:11,980 Повикай ми на телефона директора на планината. 724 01:24:12,180 --> 01:24:13,060 Хайде да тръгваме! 725 01:24:16,380 --> 01:24:19,860 Не знаех, че е спал с жена. Извинявам се. 726 01:24:21,140 --> 01:24:22,220 Убий го. 727 01:24:48,180 --> 01:24:49,420 Полиция! 728 01:25:00,380 --> 01:25:02,940 Направи го веднага! 729 01:25:12,060 --> 01:25:13,100 Мамка му! 730 01:25:17,380 --> 01:25:19,940 Ще се оправя. Благодаря ти. 731 01:25:34,700 --> 01:25:37,060 Аз съм тук, отивам да пия кафе в ресторанта отсреща, 732 01:25:37,380 --> 01:25:39,380 връщам се и намирам вратата широко отворена 733 01:25:39,540 --> 01:25:41,220 И работната ми маса е преобърната 734 01:25:44,140 --> 01:25:45,740 Това не е случайно, нали? 735 01:25:55,180 --> 01:25:57,100 Помощ!!! 736 01:26:30,780 --> 01:26:32,620 След внимателното преглеждане на 737 01:26:32,740 --> 01:26:34,180 доклада на специален агент Скот от бюрото 738 01:26:34,340 --> 01:26:36,140 Офицер с професионална отговорност 739 01:26:36,300 --> 01:26:38,060 реши да подаде молба за напускане 740 01:26:38,220 --> 01:26:41,420 Решението за раздяла е след 741 01:26:42,140 --> 01:26:44,700 изслушването на федералния агент. 742 01:26:45,140 --> 01:26:47,700 Бюрото съжалява, че губи агент от такъв калибър. 743 01:26:48,340 --> 01:26:51,660 Уверени сме че тази раздяла е на-доброто 744 01:26:51,820 --> 01:26:53,420 и за двете страни. 744 01:26:04,120 --> 01:26:06,920 КАРЛАЙСЪЛ, ПЕНСИЛВАНИЯ 7 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО 745 01:27:48,820 --> 01:27:50,980 Миличка, трябва да се прибираш вкъщи. 746 01:27:52,700 --> 01:27:54,300 Навън е ужасно. 747 01:27:56,740 --> 01:27:59,340 Благодаря. Ще се видим. 748 01:28:01,740 --> 01:28:03,980 Бъди внимателна, ОК? -Ще бъда. 749 01:30:27,980 --> 01:30:31,220 Изплаших те, съжалявам. Седни. 750 01:30:33,700 --> 01:30:35,860 Хайде, седни. 751 01:30:38,740 --> 01:30:43,100 Да ти направя чай? ОК? Ще ти сваря кафе... 752 01:30:49,420 --> 01:30:51,380 Нещо търсиш ли? 753 01:30:54,460 --> 01:30:59,020 Искаш ли го... това ли търсиш? 754 01:31:01,020 --> 01:31:05,220 Както виждам, наистина си коварна. 755 01:31:06,300 --> 01:31:09,260 Мисля, че си го планирала това из цялата къща. 756 01:31:12,220 --> 01:31:13,580 Този си го оставила зад фризера! 757 01:31:14,820 --> 01:31:16,420 Един и под кревета! 758 01:31:18,180 --> 01:31:20,020 Един в казанчето в банята. 759 01:31:20,780 --> 01:31:23,940 Трябва да си ужасно изплашена, а? 760 01:31:24,660 --> 01:31:27,300 Това ли е? Много те е страх? 761 01:31:31,900 --> 01:31:34,860 Свърших една работа във Вашингтон... 762 01:31:37,460 --> 01:31:42,340 за която смятах, че е изцяло забатачена, между другото. 763 01:31:43,460 --> 01:31:45,180 Те бяха щастливи, че те имаха. 764 01:31:45,620 --> 01:31:47,060 Изключително щастливи... 765 01:31:48,100 --> 01:31:50,700 А след това ти просто...изчезна, 766 01:31:52,220 --> 01:31:53,540 в твойто градче! 767 01:31:54,820 --> 01:31:57,820 Но все пак, остави няколко следи, нали? 768 01:31:59,980 --> 01:32:02,300 Мисля, че беше много лесно да те намеря. 769 01:32:03,980 --> 01:32:06,460 А сега, когато няма полицаи наоколо... 770 01:32:08,100 --> 01:32:10,220 не телефонираш... 771 01:32:10,380 --> 01:32:11,260 Ето. 772 01:32:16,540 --> 01:32:18,020 Внимателно, все още е горещо. 773 01:32:22,980 --> 01:32:25,980 А след това те видях, как нарастваш... 774 01:32:28,420 --> 01:32:30,460 и знаех, че ме чакаш. 775 01:32:33,780 --> 01:32:36,380 Какво носиш вътре? Близнаци? 776 01:32:48,860 --> 01:32:51,340 Харесва ми, как подготвяш тяхната стая. 777 01:32:52,020 --> 01:32:54,340 Има толкова много любов и топлина. 778 01:32:55,900 --> 01:33:01,060 Аз мога...Мога да си представя играта им. 779 01:33:02,340 --> 01:33:03,500 Какво си играят. 780 01:33:05,540 --> 01:33:07,540 Ти и аз... 781 01:33:09,780 --> 01:33:10,980 гледаме 782 01:33:13,620 --> 01:33:14,980 и се смееме... 783 01:33:17,740 --> 01:33:19,220 Ти и аз... 784 01:33:24,460 --> 01:33:27,100 можем да започнем отново. 785 01:33:32,220 --> 01:33:35,180 Ние го можем. -Не искам... 786 01:33:36,180 --> 01:33:38,740 Какво? Какво е това? 787 01:33:40,180 --> 01:33:41,780 Аз не искам. 788 01:33:48,700 --> 01:33:51,660 Съжалявам, ...но това са нашите бебета, съжалявам... 789 01:33:52,060 --> 01:33:54,660 Това не са твоите бебета, това са бебетата на Джеймс Коста. 790 01:33:55,460 --> 01:33:56,900 Аз не знам кой си ти. 791 01:34:07,380 --> 01:34:09,300 Защо казваш това? 792 01:34:11,300 --> 01:34:14,380 Защо казваш това? 793 01:34:14,740 --> 01:34:17,380 Върни се! -ОК, ок, Връщам се. 794 01:34:17,940 --> 01:34:20,300 Връщам се! -Добре! 795 01:34:21,620 --> 01:34:23,940 ОК... Хайде стани. 796 01:34:24,700 --> 01:34:25,740 Хайде! 797 01:34:29,340 --> 01:34:30,740 Стани. 798 01:34:42,060 --> 01:34:43,180 Добре ли си? 799 01:34:47,300 --> 01:34:49,740 Бебетата мои ли са? -Твои са. - Мои ли са? 800 01:34:52,940 --> 01:34:54,580 Хайде целуни ме. 801 01:35:29,220 --> 01:35:31,460 Добре, няма да те убия. 802 01:35:31,740 --> 01:35:33,740 От това, което ще ти направя, ще ти олекне. 803 01:35:33,940 --> 01:35:36,220 Само, ако го направя както трябва, нали? 804 01:35:36,500 --> 01:35:37,900 Успокой се. Хайде...! 805 01:35:38,180 --> 01:35:39,740 Отпусни се. Всичко е наред. 806 01:35:44,940 --> 01:35:47,180 Добре, дай ми това. 807 01:35:50,100 --> 01:35:51,660 Хайде сега... 808 01:35:52,100 --> 01:36:00,660 Успокой се. 809 01:36:02,380 --> 01:36:04,100 Дай ми това. ОК. 810 01:36:12,700 --> 01:36:13,900 Какво правиш...? 811 01:36:21,300 --> 01:36:23,100 Ще се успокоиш ли? 812 01:36:23,100 --> 01:36:25,980 Няма да те нараня, разбра ли? Не искам да те нараня. 813 01:36:26,860 --> 01:36:30,060 Ще се успокоиш ли? -Да! Да... да... 814 01:36:38,500 --> 01:36:40,780 Ти не можеш да имаш тези бебета. 815 01:36:41,700 --> 01:36:42,660 ОК? 816 01:36:47,620 --> 01:36:48,700 Знам. 817 01:36:55,140 --> 01:36:56,340 Ох не... 818 01:36:59,180 --> 01:37:01,380 Всичко което видя... 819 01:37:02,900 --> 01:37:04,620 Аз исках да го видиш. 820 01:37:14,300 --> 01:37:15,940 Начуках ти го. 821 01:38:03,820 --> 01:38:05,380 Ало! Инспектор Льоклер! 822 01:38:06,420 --> 01:38:09,300 Льоклер. -Илеана! Безспокоях се. 823 01:38:10,180 --> 01:38:11,820 Стана ли? 824 01:38:12,820 --> 01:38:14,380 Свърши се. -Отлично. 825 01:38:14,660 --> 01:38:16,700 Само мирувай, веднага идвам. 826 01:38:17,620 --> 01:38:19,540 Ще бъда там скоро. 827 01:38:22,540 --> 01:38:26,900 КРАЙ 827 01:38:28,540 --> 01:38:30,900 Субтитири: Mel