{1}{1}23.976 {5}{50}Добре, започваме. {55}{105}Време е да започваме!|- Наистина ли е необходимо? {109}{169}Разбира се. Да вървим. {205}{267}Стига си мрънкал, Фармър.|Точно за това ти се плаща. {271}{339}Би ли ни отделила минутка?|- Разбира се. {343}{430}Как го намираш нашия град?|- Обичам го! Обичам Маями! {2872}{2931}Вие ли отговаряте за|подготовката на вечерта? {2944}{2987}Виж, това съм аз. {3301}{3350}Здравей, Франк. {3364}{3391}Портман! {3404}{3441}Отдавна не сме се виждали. {3448}{3490}И ти ли по работа? {3499}{3579}Да, но не съм на смяна.|Губернаторът може да дойде по-късно... {3583}{3646}и реших да поогледам. {3677}{3730}В момента друг се грижи за него. {3736}{3773}Колко годишна? {3775}{3816}Около осемнайсет. {4027}{4055}Благодаря ви. {4058}{4135}Много ви благодаря.|Имате право да ме аплодирате. {4167}{4222}Искам да прекарате чудесно {4227}{4329}и да опитате всички напитки на Бен. {4336}{4366}Благодаря ви. {4407}{4475}На това твоето му викам кариера. {4501}{4573}А и пее по-добре от президента. {4592}{4635}Не ти е лесно с нея. {4683}{4763}След покушението срещу|Рейгън изчезна от хоризонта. {4841}{4884}Вината не беше твоя, Франк. {4895}{4945}Ти дори не беше на смяна. {5075}{5124}Искам да пийна нещо. {5296}{5337}Пак портокалов сок. {5357}{5422}Кой сте вие?|- Грег Портман. {5450}{5524}Предполагам, че се познавате|с моя телохранител. {5535}{5585}Работехме заедно. {5632}{5671}О, я виж ти. {5684}{5771}А сега какво работите?|- Същото като Фармър. {5795}{5845}Още един самурай. {5920}{5975}А сега на смяна ли сте? {5992}{6027}Не съвсем. {6040}{6070}Чудесно. {6081}{6171}Защото тук само аз съм човек,|който се нуждае от охрана. {6231}{6305}Да си налеем по едно питие.|Ама истинско. {6716}{6764}Портокалов сок, сър? {6907}{6997}Цялата вечер ви наблюдавам от|противоположния край на залата. {7061}{7113}Защо не продължите|с наблюденията? {8007}{8057}Няма да го направя. {8079}{8102}Според мен ще го направиш. {8221}{8258}Върви си! {8265}{8300}Не точно сега. {8357}{8415}Г-н Портман си тръгва. {8564}{8601}Лека нощ, Рейчъл. {9020}{9055}Мамка му. {10439}{10492}Какво си ме зяпнал? {10532}{10632}Сигурно през дисциплинирания си|живот не си имал тежки вечери. {10648}{10680}Кафе? {10748}{10826}Ти си самодоволен кучи син. {10859}{10914}И не ми се присмивай.|Нямаш право да ме съдиш. {10919}{11009}Не помня да съм ти казвал|да изчукаш първия срещнат. {11019}{11075}Не ми пробутвай тия номера. {11230}{11316}Перилен препарат, Франк.|Съвпада със следите в лепилото. {11331}{11392}Приближаваме се до него.|Ще го хванем. {11399}{11469}Дано бъде по-скоро, Рей.|- Франк... {11486}{11535}Парите си ги бива, нали? {11570}{11615}Да, бива си ги. {12343}{12398}Къде е?|- Не знам. {12402}{12498}А Тони къде е?|- Не знам. Мислех, че си с нея. {12660}{12748}Таринджър, Фармър е.|Защо няма човек пред вратата? {12762}{12815}Вратата на апартамента.|Къде е? {12852}{12897}Веднага изпрати някого! {12926}{12987}И той не знае.|- Къде отиваш? {13142}{13218}Здрасти, Бил.|- Рейчъл, къде беше? {13246}{13304}До Бол Харбър, на пазар. {13308}{13400}В спалнята ли да ги оставя, Рейч?|- Остави ги тук да ги разгледам. {13404}{13479}Изплаши ни.|Знаеш, че не бива да правиш това. {13499}{13611}Правя каквото и когато поискам.|Освен това... {13635}{13750}Писна ми от наети досадници.|Нямам предвид теб, Тони. {13887}{13930}Ако се случи отново,|напускам. {13935}{14020}Ти работиш тук!|Ти работиш за мен! {14035}{14068}Къде отиваш, Фармър? {14072}{14122}Да проверя охраната,|както обикновено. {14210}{14263}Флетчър обаждал ли се е? {14823}{14860}Гомес! {15195}{15278}Какво правиш?|- Не е твоя работа. {15307}{15333}Чупка. {15346}{15410}Що не си го навреш отзад? {15791}{15862}Не наранявайте съпруга ми! {15867}{15949}Моля ви!|Нищо не е направил. {16084}{16126}БЛАГОТВОРИТЕЛЕН КОНЦЕРТ|НА ФОНДАЦИЯТА {16127}{16184}ЗА ИЗСЛЕДВАНЕ НА СПИН|РЕЙЧЪЛ МАРЪН {16247}{16287}Съжалявам. {16671}{16698}Ало. {16700}{16726}{Y:i}Мамо? {16751}{16872}Флетчър, скъпи, ти ли си?|- Не... не! {16994}{17026}Слушай. {17044}{17079}Аз бях дотук, Бил.|- Какво? {17083}{17155}Край. Ще ви охранявам докато се|върнем в Лос Анджелис и толкова. {17159}{17213}Телохранителят на Флетчър може|временно да поеме моята работа. {17216}{17274}Пак й се обадиха по телефона. {17278}{17327}Не ме интересува.|- Същият човек, Франк. {17332}{17356}Казах, че не ме интересува. {17360}{17467}Франк, тя беше потресена.|Помисли, че е Флетчър от Ел Ей. {17471}{17538}Сега ще се държи разумно. {17542}{17580}Спести ми го, Дивейни. {17583}{17710}Обикновено не ми се налага да убеждавам|клиентите си, че животът им е в опасност. {17779}{17836}Обади се, когато е готова.|- Франк! {18772}{18857}Това, което се случи между нас,|няма никакво значение. {18924}{18974}Вече го разбрах. {19026}{19110}А ти трябва да ми повярваш,|защото няма да те моля. {19167}{19224}Бях потресена не от това,|което ми каза... {19239}{19302}а тонът, с който говореше. {19343}{19423}Франк, имам нужда от теб.|Страх ме е. {19458}{19511}Ненавиждам това чувство. {19564}{19623}Моля те, защити мен и Флетчър. {19630}{19684}Ако нещо се случи с него... {19698}{19731}Не мога. {19759}{19786}Не мога. {19794}{19860}Така не мога да работя. {19894}{19963}Невъзможно е.|Той има преимущество. {20010}{20075}Ще изпълня всичко, което кажеш. {20288}{20358}Искам да те отведа|оттук за известно време. {20380}{20421}Става. {20558}{20638}Това означава отменяне|на концертите ти. {20719}{20744}Добре. {20775}{20825}И никакъв Сай. {20899}{20968}Пусни Дивейни и Тони в отпуск. {21039}{21066}Добре. {21100}{21201}Ако пак не изпълниш нарежданията|ми, аз сам ще те убия. {22635}{22685}Водата в езерото е спаднала. {22699}{22764}Пак ще се напълни,|като започне пролетното топене. {22952}{23008}Всичките ли са загазили? {23055}{23086}Само едната. {23247}{23294}Хареса те, Флетчър. {23305}{23353}Той ли ще ни пази? {23379}{23438}Обучен е да вдига дандания. {23440}{23475}Ела тук, Фостър. {23483}{23516}Точно каквото ни трябва. {23521}{23617}Не си падам по големи кучета.|Не се знае кого ще изядат. {23620}{23719}А за него се знае, така ли?|- Знае се. {24015}{24046}Извинявай. {24064}{24145}Катрин си беше устроила|кухнята стриктно по свой вкус. {24164}{24218}Катрин е майката на Франк. {24397}{24514}Флетчър не плува много добре.|- Тогава ще си седи в лодката. {24865}{24940}Франк ми каза, че си певица.|- Точно така. {24995}{25072}Извини ме, но тук живеем|малко встрани от тези неща. {25076}{25108}Няма нищо. {25155}{25238}Сигурно си много известна, щом|се нуждаеш от човек като Франк. {25324}{25371}Тук е толкова спокойно. {25376}{25456}Франк прекара тук 6 месеца|след историята с Рейгън. {25483}{25523}Историята с Рейгън ли? {25540}{25604}Франк не беше на смяна,|когато раниха Рейгън. {25605}{25668}Но и досега мисли,|че е можел да го предотврати. {25775}{25850}Същият ден беше|погребението на Катрин. {25933}{26003}Калпазанин.|- Ти ще ми кажеш! {26019}{26084}Никога не съм го бил.|- Да, ама е трябвало. {26089}{26144}А това е необичайно за нашия род. {26155}{26221}Беше около десетгодишен, {26224}{26284}идва и започва да се оплаква. {26293}{26318}Точно за това. {26327}{26404}Тате, ще им разкажа как веднъж|се съблече в съда гол-голеничък. {26408}{26455}Искам да чуя тази история. {26497}{26534}Аз се гордея с това. {26559}{26630}Започна да играе футбол и веднъж, {26635}{26749}когато беше на 10, ми казва, че го|е страх да не го ударят през мача. {26759}{26857}Ти си виновен, вика.|Никога не си ме удрял. {26863}{26934}После преодоля страха си. {26948}{27007}Стана нападател за чудо и приказ. {27020}{27118}Винаги си е бил такъв моят син.|Не понася да се страхува. {27123}{27154}Ако се изплашеше от нещо... {27157}{27243}почваше да го прави непрекъснато,|докато преодолее страха си. {27268}{27327}Майка му беше същата. {27340}{27375}Имате прекрасно семейство. {27380}{27446}Стигна ли ви храната?|- Флетчър, избърши си устата. {27467}{27518}Оставете място и за десерта. {27523}{27626}Ще разкажа как на 13 години|се влюби за пръв път. {27764}{27794}Хайде. {27799}{27860}Можеш да избягаш, Франк,|но няма как да се скриеш. {27967}{28022}Аз с черните ли съм?|- Да не си ги бутнал. {28025}{28079}Знаеш, че играеш с белите.|Ти си на ход. {28081}{28129}Аз ли съм? Сигурен ли си? {28132}{28231}При последния си ход ти взех|топа с офицера, точно ей-тук. {28346}{28384}Така е. {28525}{28583}Колко време играете тази игра? {28647}{28670}От три години. {28705}{28770}Първата година почти ме беше бил. {28868}{28906}Какво да местя? {28943}{29026}Кон на Ц четири.|- Градско дете. {29444}{29519}Синко, я седни при мен. {29631}{29701}Аз бях дотук.|Изморена съм и си лягам. {29703}{29748}Загазил си. {30037}{30097}Фостър, ела тук. {30496}{30598}Лека нощ, Рейчъл.|- Лека нощ, Франк. {30603}{30664}Лека нощ, Фостър. {30721}{30775}Радвам се, че отново се смееш. {30895}{30920}Стой тук. {31441}{31495}Ти си истински педант. {31675}{31735}Какво има между теб и Рейчъл? {31779}{31858}Докато изглежда,|че не може да се откъсне от теб, {31863}{31918}изведнъж излиза, че те мрази.|И сега не знам какво става. {31927}{31982}Винаги ли я наблюдаваш така? {32051}{32089}Животът го изисква. {32113}{32158}Не е точно така. {32319}{32395}Сигурно си мислиш,|че водя мизерно съществуване. {32432}{32501}Би трябвало. Аз си го мисля. {32519}{32585}Тогава защо не го промениш, Ники? {32689}{32741}Толкова ли е просто? {33071}{33182}Ти си хубава жена.|- Но ти не ме искаш. {33263}{33331}Изненадана съм.|Методичен човек като теб. {33332}{33410}Защо да се ограничиш с едната,|като можеш да чукаш и двете? {33445}{33503}Всеки прави грешки. {33505}{33577}Но не отказа на работодателя си. {33871}{33959}Това следи от лос ли са?|- Не. {34023}{34070}Елен?|- Да. {34075}{34119}Едър екземпляр. {34335}{34428}За пръв път слушам църковна|музика посред седмицата. {35608}{35671}Здравей, сестричке.|- Здравей, скъпа. {36086}{36130}Къде е Флетчър? {36883}{36918}Помощ! {36919}{36961}Той не може да плува! {37190}{37234}Помощ! {37251}{37296}Помощ! {37315}{37367}Чакай да го хвана! {37639}{37690}Какво се опитваше да направиш? {37703}{37787}Франк, да не си полудял?|Откачил си! {37791}{37893}Можеше да го удавиш, Франк! {37894}{37995}Съжалявам. Не съобразих. {38063}{38123}Сега как ще върнем лодката? {38347}{38417}Прибери ги тук.|Няма защо да ги сгъваш. {38633}{38726}Телефонните кабели са прерязани.|Някъде по пътя към града. {38727}{38819}И двете коли не палят и|не мога да разбера какво им има. {38858}{38911}Кой може да знае, че сте тук? {38914}{38984}Не знам.|Тя няма нищо общо с това място. {38986}{39055}А може някой да знае,|че ти имаш нещо общо. {39093}{39158}Не можем да тръгнем|заедно с тях посред нощ. {39159}{39196}Знам. {39202}{39278}Тази вечер ще останем тук|и утре ще тръгнем на зазоряване. {41150}{41212}Снощи се проявих като идиотка. {41331}{41404}Какво мислиш за инцидента днес? {41567}{41631}Мисля, че нямаме работа с маниак. {41661}{41710}Той знае какво прави. {41742}{41795}Прав си. Знае. {41871}{41919}Ще ми разкажеш ли? {41938}{41994}Кой е той, Ники?|- Той едва не уби Флетчър. {41995}{42030}Как да го спрем? {42031}{42098}Едва не уби детето!|- Кой е той? {42099}{42136}Не знам. {42137}{42170}Кажи му, че вече|нямаш нужда от него. {42171}{42250}Той не знае кой го е наел. {42275}{42363}Не знам кой е,|а той не знае коя съм аз. {42377}{42427}Как го нае? {42435}{42466}Отидох...|- Как? {42467}{42535}В един бар в Източен Ел Ей. {42569}{42645}Разпитах... Той беше там. {42646}{42688}Име? {42689}{42730}Армандо. {42737}{42779}Армандо. {42891}{42963}Той е подготвил всичко.|Това е всичко, което знам. {42975}{43018}Плати ли му? {43097}{43129}Платено ли е? {43130}{43211}Повече, отколкото ми искаше.|Ще опитва докато успее. {43255}{43324}И няма да се спре преди я убие? {43402}{43537}Как се казва бара?|- Не помня. Бях друсана. {43591}{43674}А какво знаеш за писмата? {43675}{43759}Те пристигаха преди това.|Не знам кой ги пише. {43760}{43843}Който и да ги пише,|сякаш ги пише от мое име. {43844}{43931}Това са моите мисли.|Мразя я! {44007}{44075}Тогава ми хрумна,|че и аз мога да го направя. {44090}{44190}Но да сторя зло на детето.|Никога не бих наранила Флетчър. {44191}{44226}Знам. {44270}{44335}Трябва да го спреш. {44336}{44399}Ще го спрем, аз и ти. {44599}{44663}Не искаш ли|да знаеш защо я мразя? {44666}{44713}Ти ми каза. {44714}{44760}Тя има всичко. {44871}{44932}А ако не го открием? {45067}{45130}Стой тук и не мърдай! {45514}{45563}Аз съм. {45567}{45615}Какво става? {45617}{45646}Остани с Рейчъл. {45647}{45740}Къде е Ники?|- Спри, аз ти платих, за да... {46123}{46182}Татко?|- Всичко е наред. {48051}{48111}Нищо не мога да разбера.|- Какво искаш да кажеш? {48112}{48154}Ние го заловихме. {48155}{48194}Как така, кого, къде? {48195}{48283}Тук, в Ел Ей, снощи.|Ако можеш да му видиш шкафчето. {48284}{48326}Той е вманиачен по нея. {48327}{48362}Сигурно ли е, че той ги е писал? {48363}{48429}Анализът на отдела потвърждава,|че е той. {48430}{48486}Освен това има|черна "Тойота" 4 Х 4. {48538}{48586}В момента Рей е при него. {48599}{48711}Ти си изпращал писмата,|не се нуждаем от признание. {48712}{48750}Знаем, че...|- Не! Не! {48795}{48863}Когото и да сте заловили снощи,|той не е бил тук. {48864}{48919}Този е професионалист. {48922}{48956}Откачена работа. {48957}{49008}Какво смяташ да правиш, Франк? {49047}{49090}За колко ще го задържите? {49094}{49159}Неговото престъпление е|в написването на няколко писма. {49160}{49239}Не повече от 48 часа.|Знаеш какъв е законът. {49269}{49311}Знам. {49448}{49568}При засилени мерки за сигурност|мина погребението на Ники Марън. {49575}{49620}Тя бе застреляна от неизвестно лице, {49621}{49673}нахлуло в къщата|в отдалечена езерна област. {49674}{49749}Ники беше голямата сестра|на певицата Рейчъл Марън. {49750}{49859}Говорител на номинираната за Оскар|певица заяви, че тя е съкрушена {49860}{49975}и това ще помрачи радостта й|от наближаващата церемония. {51775}{51815}Добре ли си, Франк? {51843}{51943}Добре съм, Флетчър.|А ти? {51972}{52029}Не можах да заспя. {52067}{52147}Самата мисъл за това ме плашеше. {52184}{52245}Ти страхуваш ли се, Франк? {52253}{52314}Всеки се страхува от нещо. {52352}{52431}Така си даваме сметка,|че обичаме нещо или някого... {52443}{52513}когато се боим да не го загубим. {52531}{52579}От какво се страхуваш? {52630}{52711}Струва ми се, че трябва|да се върнеш в леглото. {52771}{52843}Човекът, който уби Ники... {52883}{52941}От него ли се страхуваш? {53004}{53123}Тогава от какво?|От какво те е страх? {53283}{53402}Страх ме е...|че няма да съм където трябва. {53551}{53635}Стана късно, Флетчър.|Искаш ли да те заведа до стаята? {53659}{53687}Не. {54948}{54996}Имаш ли нещо против да седна? {55311}{55365}Опасността не е преминала, нали? {55439}{55489}Значи той ще се върне? {55507}{55554}Възможно е. {55575}{55612}На церемонията за "Оскарите" ли? {55644}{55685}Може би. {55783}{55836}Веднъж като си ходих вкъщи... {55855}{55932}се обзаложих на 50 долара|с всичките си приятели, {55933}{55988}че някога ще спечеля "Оскар". {56015}{56120}Така че разбираш колко важно е|да ме видят, ако спечеля. {56147}{56263}Ако всички играчи на дребно изплатят|облога си, доста пари ще спечеля. {56391}{56490}Не знам, Рейчъл.|Мисля, че още е опасно. {56491}{56589}Не съм стигнала дотук,|вършейки само мъдри неща. {56667}{56814}А ти, Франк Фармър,|винаги на ръба на пропастта. {56815}{56907}Никога ли не си вършил нещо|напълно лишено от смисъл, {56947}{57021}а някъде дълбоко в себе си,|в стомаха си, да знаеш, че си прав? {57104}{57152}Знам, че си го правил. {57155}{57227}За да си добър в една професия,|трябва и глупости да вършиш. {57232}{57279}А ти си добър. {57406}{57444}Виж... {57455}{57529}Не знам защо на моята глава|се струпаха тия неща... {57563}{57631}но съм сигурна,|че вината не е в теб. {57632}{57741}Надявам се да слушаш внимателно,|защото това е начинът да се извиня. {57771}{57811}И така... {57824}{57899}Ще присъствам на церемонията,|за да разбера дали ще спечеля. {57910}{58050}Изобщо няма да се безпокоя,|защото ти ще ме пазиш. {58095}{58139}Точно така. {58243}{58287}Точно така. {59335}{59427}Направо в Зелената зала, нали?|Разбра ли, Тони? {59428}{59475}Тони знае какво да прави. {59483}{59595}Момчета, отпуснете се.|Нищо лошо няма да се случи. {59596}{59634}Нали? {59643}{59713}Освен ако не изпусна|шибаната наградата. {59767}{59825}Господи, какви мумии. {59885}{59975}Майната му.|Писна ми да се измъчвам. {59976}{60074}Ще стане каквото е писано. {60094}{60139}Права ли съм, Франк? {60703}{60753}Как си, Рейчъл Марън?|- Добре, а ти? {60754}{60802}О, много добре.|Изглеждаш прекрасно. {60803}{60856}Благодаря.|- Твоите почитатели те обожават. {60857}{60890}Направо са пощурели. {60891}{60954}Значи ти си "Кралица на нощта"?|Ще станеш ли кралица тази нощ? {60955}{60996}Надявам се да стана. {61006}{61114}Желая ти успех. {61251}{61355}Награда за най-добро озвучаване... {61359}{61527}за Кей Колвин и Майкъл Смит|за филма "Горещо и студено". {62024}{62078}Много ви благодаря. {62079}{62144}Искам да благодаря на продуцентите|Карън Голд и Ед Норсич... {62203}{62305}В лявата страна на залата|има няколко празни места. {62360}{62399}Здравей, Рейчъл. Красива си. {62400}{62453}Искам да ти обясня|какво точно трябва да правиш. {62491}{62571}Сега награждават за озвучаване,|следва песен и после си ти. {62573}{62652}Точно в 8 и 7 минути ще излезеш|на сцената с Клайв Хийли. {62656}{62695}Това е твоят текст. {62696}{62789}Екранът с текста е пред теб.|Дай Боже да работи безотказно. {62840}{62940}Рейчъл, разбрах, че ще имам честта|да те придружа на сцената. {62941}{63040}Така е, Клайв. Но не ми харесва,|че изглеждаш по-слаб от мен. {63041}{63082}Де да беше. {63083}{63153}Как е Холивудският отбор по крикет?|- Е, справя се. {63158}{63276}{Y:i}Рекламата свършва след|5, 4, 3, 2... Музика. {63399}{63451}{Y:i}Добре дошли на 67-мото издание|на... {63452}{63490}{Y:i}Танцьорите, готови. {63491}{63574}Икономиката в Ню Йорк|е изпаднала в такава криза, {63575}{63663}че мафията изключила от списъците|на своите служители петима съдии. {63719}{63807}Тони, ще поогледам наоколо,|после ще се върна за нея. {63834}{63885}Стига с тия моркови. {63886}{63944}Допадна ли ви двойката, която|спечели за най-добро озвучаване? {63945}{64024}Да сте виждали по-красива|озвучителка? {64025}{64086}Как ли се е чувствал горкият екип? {64163}{64227}Ако тя е работила по озвучаването,|дали някой е успявал да чува? {64228}{64260}{Y:i}30 секунди до смяна на осветлението. {64431}{64476}{Y:i}20 секунди. {64535}{64603}Портман!|- Здрасти, Франк, как си? {64604}{64642}Какво правиш тук? {64644}{64703}Върша си работата.|- За кого работиш? {64735}{64771}За него. {64774}{64821}За кратко, но... {64829}{64871}... доста изгодно. {64928}{65008}Франк, съжалявам за това,|което се случи в Маями. {65039}{65095}{Y:i}Музика. {65115}{65164}{Y:i}Танцьорите. {65350}{65391}Е, на работа. {65392}{65455}Може да се срещнем|на бала на Губернатора. {65735}{65788}Гласът й не е лош.|- Звучи великолепно. {65789}{65843}Дали да не я прогоним от града? {65844}{65896}Трябва да я отстраня от пътя си. {65906}{65952}Тони, там ли си? {65980}{66018}Тони, чуваш ли ме?|- Да, Франк. {66028}{66090}Подозирам, че тази нощ е решаваща. {66091}{66142}Мисля, че ще опита да я убие,|докато е на сцената. {66143}{66173}Сигурно е побъркан. {66174}{66272}Така би искал да изглежда,|с тази разлика, че е нормален. {66273}{66337}Даже е много умен.|Имам нужда от твоята помощ. {66338}{66423}Не може да го използвате тук.|Заглушава нашата радиовръзка. {66424}{66477}Налага се да ви прекъсна. {66491}{66534}Аз сам ще го прекъсна. {66562}{66626}Ще ви го върна след шоуто. {66904}{66932}Какво има? {66990}{67026}Рейчъл, тръгваме ли? {67027}{67097}Необходимо ли е и двамата|да я придружавате на сцената? {67098}{67167}Имаме наш човек на вратата! {67168}{67206}Рейчъл, моля те. {67226}{67286}Не, искам него. {67342}{67379}Чудесно. {67418}{67464}Бъди нащрек. {67510}{67564}Е, Рейчъл, да осветим небосклона. {67959}{68063}Направете път, моля.|Колко време имаме още? {68064}{68112}{Y:i}Стълбите на сцената! {68129}{68175}Внимание, декори!|Горе главите, момчета. {68177}{68222}{Y:i}30 сек.|до смяна на осветлението. {68336}{68430}Остават 30 секунди.|Направете място, моля. {68546}{68622}Нагоре по стълбището, Рейчъл,|после вдясно и направо. {68626}{68700}Клайв, нагоре по стълбите,|после вляво и направо. {68701}{68751}Ще се срещнете на площадката. {68764}{68844}Внимавай, някой е разлял вода. {68927}{68972}Тръгваме ли? {69157}{69248}Опитай да се отпуснеш.|Сигурно си много развълнувана. {69250}{69290}Благодаря. {69392}{69450}{Y:i}Да представи най-добра песен {69451}{69494}{Y:i}тук е кралската двойка на Холивуд. {69495}{69627}{Y:i}Той е английски рицар в доспехи,|тя - американска кралица на нощта. {69628}{69723}Моля, приветствайте|Клайв Хийли и Рейчъл Марън. {70384}{70420}Рейчъл, знам, че си тук, {70421}{70541}за да представиш тази награда|и веднага след това си тръгваш. {70753}{70823}Грешиш, Клайв, всъщност съм много|заинтригувана от другата награда, {70825}{70894}която все още не е оповестена -|наградата за най-добра актриса. {70971}{71063}Чухме 5 великолепни песни|и имената на техните автори. {71228}{71335}И каквото и да казвате, знам,|че никой от вас не е установил|личното си предпочитание. {71361}{71440}Номинациите за най-добра песен|са: "Часовник на стената" {71442}{71538}на Дана Лий и Сара Спринг|от филма "Около масата", {71604}{71724}"Повярвай ми" на Дейвид Сийгъл и|Барбара Гордън от "Край на тъгата" {71837}{71874}"Нямам нищо"... {71875}{71953}на Нанси Гарбър|от филма "Кралица на нощта", {72019}{72138}и "Моите съмнения" на Лесли Мореас|от "Горещо и студено". {72251}{72399}Е, Клайв...|да видим кой е победителят. {72407}{72487}Пликът.|Рейчъл, на мен ли се пада честта? {72616}{72645}МАРЪН КУЧКО {72648}{72681}ЩЕ УМРЕШ {72746}{72880}Наградата печели "Нямам нищо"|от филма "Кралица на нощта". {73031}{73079}Добре е, Франк, нищо й няма. {73159}{73198}Добре съм, всичко е наред. {73201}{73249}Винаги съм казвала,|че й хлопа дъската. {73250}{73299}Нищо ми няма.|- Сигурна ли си? {73302}{73382}Фармър! Превърна ме|в откачена лунатичка. {73407}{73444}Боже! {73465}{73535}Добре ли си?|- Да. {73547}{73595}Проклети актриси! {73619}{73671}Къде е Портман?|- Кой? {73673}{73724}Портман.|- Не го познавам. {73868}{73923}Извинявай, Рейчъл, но за да си|бъдеш на мястото при представянето {73924}{73979}за най-добра актриса,|трябва веднага да тръгнеш. {73980}{74080}Скип, знаеш, че съм точна,|така че иди да нервничиш другаде. {74081}{74146}Всичко е наред, скъпа.|Никой нищо не забеляза. {74147}{74220}И без това всички ще си|изгризат ноктите от напрежение. {74221}{74292}Но ти забеляза, нали?|Фармър ме превърна в откачалка! {74293}{74361}Трябва да знаеш нещо.|- Ти я подлудяваш. {74363}{74399}Знам кой е.|- Всички ни ще побъркаш. {74400}{74455}Млъкнете! {74457}{74525}Заради теб се изложих|пред милиони хора, {74526}{74592}а ти все още да се мотаеш|пред очите ми. {74617}{74687}Рейчъл, изслушай Франк.|Овладей се, по дяволите! {74688}{74733}Вземи млъкни! {74734}{74778}Идва ли, или не? {74896}{74928}Тони, знам кой е.|- Кой? {74930}{74961}Портман.|- Кой е той? {74962}{75032}Онзи от Маями. {75033}{75111}Да, оня гърчавия.|- Някой ще ме придружи ли? {75112}{75166}Ти поемаш охраната.|- Какво? {75167}{75208}Той няма елементарна представа|какво ще рече шоу бизнес. {75297}{75354}А ти си задник. {75380}{75443}За да представи номинациите|за най-добра актриса, {75447}{75499}при нас е един човек, който|миналата година получи най-високо {75500}{75578}признание за изпълнението си|във филма "Южно от Уейко". {75580}{75647}Дами и господа,|приветствайте г-н Том Уинстън. {75907}{75952}Благодаря на Академията. {75959}{76004}Видя ли го?|- Не. {76009}{76102}Върви в другия край на сцената.|- Какво трябва да направя? {76113}{76194}Виждаш ли онези хора?|Те нямат работа там. {76195}{76312}Оня с камерата също няма работа там.|- Аз ще се погрижа. {76379}{76447}{Y:i}...Рейчъл Марън|за "Кралица на нощта". {76751}{76787}Ей, ти! {76847}{76962}Рейчъл Марън|за филма "Кралица на нощта". {78797}{78839}Пусни реклама! {78840}{78878}Той има оръжие! {78879}{78916}Има оръжие! {78952}{78991}Франк, какво правиш? {79596}{79661}Тя е ранена!|- Не съм ранена. {79696}{79748}Той е мой бодигард. {79991}{80047}Не умирай, Франк! {80048}{80123}Не умирай! {80127}{80195}Побързайте! {82026}{82062}Как е? {82074}{82191}Всичко е под контрол.|Но без теб няма да е същото. {82219}{82266}Здравей, Франк.|- Как си, Флеч? {82594}{82653}Трябваше да си почиваш вкъщи. {82696}{82762}Значи напускаш шоу бизнеса.|- Да. {82768}{82842}Жалко.|Не ти липсваше талант. {82935}{83002}Флетчър, тръгвай към самолета. {83092}{83162}Как е новият? {83185}{83231}Добре прошарен. {83272}{83358}Да, но е добър.|- Защо ми пробута такъв старчок? {83387}{83435}Нямам ти доверие. {83746}{83835}Да приключваме, а?|Целуни ме. {83995}{84032}Довиждане, Рейчъл. {84065}{84111}Доскоро, Франк. {84304}{84414}{Y:i}Ако остана... {84512}{84684}{Y:i}ще пречкам. {84723}{84790}{Y:i}Затова ще си отида. {84791}{84835}Добре ли си? {84838}{84898}{Y:i}Но знам... {84930}{84982}{Y:i}ще мисля за теб... {84983}{85143}{Y:i}през всяка крачка от целия път... {85266}{85306}Чакайте! {85460}{85587}{Y:i}И винаги ще те обичам,|моя любов. {85990}{86050}{Y:i}Ти, мой мили... {86158}{86292}{Y:i}Само тъжни спомени... {86331}{86383}{Y:i}Това е всичко, {86384}{86500}{Y:i}което отнасям с мен. {86501}{86556}{Y:i}Така че сбогом... {86580}{86648}{Y:i}... не плачи. {86671}{86719}{Y:i}И двамата знаем... {86720}{86840}{Y:i}не съм това,|от което се нуждаеш. {86861}{87063}{Y:i}Но аз винаги ще те обичам. {87326}{87435}Човекът, който сега е с нас, от|дълго време се бори срещу тези, {87436}{87544}които опорочават законния бизнес,|свързвайки го с организираната {87545}{87613}престъпност в целия щат. {87614}{87680}Добре дошъл, сенаторе. {87848}{87959}Преди това преподобният Филип Харди|от Първа презвитерианска църква {87960}{88061}ще произнесе|своята благословия. {88155}{88204}Отче наш, {88205}{88307}благослови днешната ни среща,|породена от приятелство и дълг. {88319}{88493}Господи, подкрепи тези от нас,|които поемат рискове. {88504}{88635}Защото носим вярата, че дори|да пресечем долината на смъртта, {88636}{88755}Ти си с нас,|Ти ни водиш и подкрепяш. {88768}{88811}Амин. {89081}{89159}Превод:|Неизвестен {89160}{89239}Субтитри:|Nikra Studio|BEST RIPPER {89240}{89318}Редакция:|BEST RIPPER