{1}{1}23.976 {610}{690}Филм на Мик Джаксън {723}{803}КЕВИН КОСТНЪР {827}{912}УИТНИ ХЮСТЪН {1117}{1162}Не ставай! Залегни! {1244}{1332}Б О Д И Г А Р Д {1451}{1515}Не мърдай! {1567}{1647}Участват още:|Гари Кемп {1739}{1820}Бил Кобс {1852}{1929}Ралф Уейт {1964}{2054}Томас Арана|Мишел Ламар Ричардс и др. {2487}{2547}Треперят ли ти ръцете, Франк? {2550}{2595}Понякога. {2610}{2666}Ако адреналинът ми дойде в повече. {2795}{2826}Естествено. {2826}{2878}Как се досети? {2879}{2947}Видях го, докато миеше колата.|- И аз го видях. {2951}{3041}Кой си мие колата на нивата|за паркиране? {3219}{3251}Франк... {3255}{3312}иска ми се да останеш. {3330}{3405}Щом се задържа на едно място, {3406}{3460}краката ми започват да изтръпват. {5474}{5553}Значи отказваш седмична заплата|от две хиляди долара? {5602}{5702}И не искаш да пазиш Рейчъл Марън|само защото работи в шоу бизнеса? {5702}{5782}Не си падам по знаменитости.|- Две хиляди и петстотин! {5782}{5840}За тези пари можеш да наемеш|няколко добри бодигарда. {5840}{5878}Говори ли с... {5878}{5938}Расин, Фицджералд, {5939}{5972}... Портман? {5972}{6020}Портман бе заинтригуван. {6020}{6093}Но казаха, че ти си най-добрият. {6099}{6154}Няма такова нещо. {6154}{6267}Става въпрос за беззащитна и|изплашена жена с осемгодишен син. {6267}{6348}Нямаше да съм тук, ако не|бях убеден, че я грози опасност. {6390}{6462}Фармър, тя ме помоли|да те наема на всяка цена. {6471}{6576}Моля те, Фармър, поне...|- Добре, ще я посетя в дома й. {6586}{6650}После ще обмисля предложението. {6683}{6725}Ако приема... {6728}{6780}искам 3000 на седмица. {6791}{6873}Дано това е гаранция|за твоята безпогрешност. {6879}{6928}Виж сам. {7031}{7059}По дяволите. {7059}{7107}Нещо не е наред. {7209}{7239}Извинявай. {7330}{7384}По-добре се отдръпни. {8624}{8692}Франк Фармър.|Имам среща с г-ца Марън. {8696}{8739}Какво? {8770}{8846}Казвам се Александър Греъм Бел|и искам да видя г-ца Марън. {8854}{8908}Имате ли уговорена среща? {9034}{9119}Атомното число на цинка е 30. {9123}{9162}Влезте. {10755}{10806}Мога ли да ви помогна? {10856}{10908}С вас ли говорих по домофона? {10958}{10998}С какво да ви помогна? {10998}{11064}Казвам се Едисон.|Имам среща с г-ца Марън. {11097}{11145}И тази среща е уредена от... {11146}{11192}Г-н Дивейни. {11266}{11356}Вървете все направо, г-н Едисон.|- От какво ви е това на ръката? {11390}{11433}От кукла. {11813}{11867}Казвам се Хенри Форд.|Искам да видя г-н Дивейни. {11869}{11934}Как се казвате?|- Хенри Форд. {11945}{11982}Влезте. {13759}{13799}Включваме плейбека! {13886}{13950}Чудесно! Хареса ми!|Това исках да се получи. {13962}{14051}Радвам се, че дойде.|Ела, ще те запозная с Рейчъл. {14069}{14125}Тони, хареса ли ти или не? {14125}{14205}Обзалагам се, че си във възторг.|- Рейчъл, Франк Фармър е тук. {14205}{14281}Това отговаря ли на моята същност?|- Страхотна е. {14281}{14317}Франк Фармър дойде.|- Кой? {14317}{14363}Франк Фармър. Бодигардът. {14363}{14431}Струва ми се, че Рори трябва|да изпълнява тази роля. {14445}{14519}Рейчъл, вдигни си задничето|и ела да се запознаеш с човека. {14570}{14618}Добре де, станах. {14697}{14741}Франк Фармър... {14741}{14779}Рейчъл Марън. {14926}{14991}Не ми приличате на бодигард. {14993}{15045}А вие какво очаквахте? {15046}{15113}Ами не знам, някоя огромна горила? {15126}{15186}В момента съм маскиран. {15221}{15265}Реакциите му са светкавични. {15265}{15357}Това е Ники, сестра на Рейчъл|и нейна лична секретарка. {15358}{15397}Приятно ми е. {15397}{15442}Тони Скибели. {15461}{15523}Сай Спектър, завежда|връзки с обществеността. {15549}{15595}Нещо за пиене? {15598}{15643}Портокалов сок. {15646}{15691}Чист? {15870}{15921}Вижте, това е хрумване на Бил. {15921}{15986}Обзе го мания да ми осигури охрана. {15989}{16061}Тони ме е охранявал винаги|и мисля, че добре се справя. {16061}{16101}Рейчъл, така добре ли е? {16106}{16182}Бил е прав. Време е да се предприемат|по-сериозни охранителни мерки. {16189}{16278}Знам какво ще ти каже, че писмата|от откачени почитатели се увеличават, {16278}{16330}щом Рейчъл се появи на|корицата на някое списание. {16330}{16409}Не е същото.|- Успокойте се, момчета. {16409}{16507}Обещах да наема|телохранител и ще го направя. {16514}{16589}Виждате с какво трябва|да се примирявам. {16589}{16654}Но няма да позволя|това да промени живота ми. {16654}{16710}Скъпа, това няма да е проблем. {16710}{16806}Ние сме едно задружно семейство.|Всички си говорят на малки имена. {16806}{16849}Мисля, че ще се сработим. {16849}{16925}Изборът на алармена система|за къщата оставям на теб. {16925}{17003}Може би подобрен модел|за портала. Какво още? {17006}{17051}Какво още? {17053}{17121}Ако питаш мен, щом съм в къщата|се чувствам в безопасност. {17121}{17186}Така че ще имаш работа само|когато съм на обществено място. {17186}{17294}Тони ще ти обясни как процедираме в|такъв случай. Сега най-важното. {17294}{17394}Няма да позволя всичко това|да се отрази на Флетчър. {17394}{17481}Ще трябва да кажем на момчето,|че работиш нещо друго. {17481}{17581}Не искам да има усещането,|че се намира в затвор. Затова не желая {17581}{17655}къщата и парка да се|променят по никакъв начин. {17681}{17742}Има някакво недоразумение. {17742}{17814}И ако ми покажете|най-краткия път до изхода... {17814}{17874}Можеш да минеш покрай басейна. {17918}{17998}Приятно ми беше.|- Можеш да излезеш през портала. {17998}{18057}Млъквай, Тони.|Фармър, би ли почакал? {18057}{18115}Бил, не виждам защо трябва|да му се молим да работи за нас. {18117}{18210}Сай, остави това на мен.|Фармър, би ли почакал за минута? {18261}{18357}Боях се, че няма да приеме защита|от професионален телохранител. {18357}{18421}Смятах да ви оставя двамата|да постигнете разбирателство. {18421}{18450}Така и стана. {18450}{18559}Тя не е лош човек и независимо дали|е наясно или не, ти си й необходим. {18566}{18683}Щом и без това си дошъл, защо не изчакаш|още малко. Искам да ти покажа нещо. {18710}{18758}Моля те, Фармър. {19354}{19403}Как си? {19425}{19477}Добре. А ти? {19477}{19552}Чудесно.|Обичаш ли лодки? {19602}{19663}Не, аз не обичам лодки. {19671}{19738}И защо?|- Не знам. {19738}{19830}Знаеш, но не искаш да ми кажеш. {19838}{19890}Ти си много умно момче. {19930}{19990}Веднъж ми се наложи... {19993}{20065}да прекарам 4 месеца на една лодка. {20065}{20098}Спасителна лодка ли? {20098}{20141}Не, беше... {20141}{20198}голяма бяла яхта. {20213}{20266}Ти си бодигардът, нали? {20266}{20313}Откъде знаеш? {20313}{20373}Тези уши за какво са ми? {20386}{20438}Ще го запомня. {20517}{20591}Получихме ги последните 6 месеца. {20597}{20679}Обърнахте ли се към полицията? {20689}{20782}Бил каза, че си работил в тайните служби.|- Така е. {20798}{20852}Охранявал ли си президента? {20856}{20929}Две години работих|за Картър и четири за Рейгън. {20929}{20974}Рейгън беше ранен. {21017}{21076}Не в моята смяна. {21095}{21125}Това е добре. {21125}{21178}Това може да ни насочи. {21218}{21314}Мислиш ли, че е същият, който|постави куклата с експлозива? {21318}{21381}Показвал ли си ги на г-ца Марън? {21425}{21457}А за куклата знае ли? {21457}{21575}Казахме й, че е станала авария в|мрежата, имало е късо съединение. {21601}{21702}Сега не бива да се тревожи,|това би я разстроило. {21706}{21746}В полицията съобщихте ли? {21746}{21798}Не бе нужно.|Никой не пострада. {21798}{21846}А шофьорът?|Той е ранен. {21847}{21894}Нищо сериозно. {21902}{21951}Присъствахме само хора от екипа. {21973}{22050}Сай, мисля, че трябва|да му покажем стаята. {22438}{22487}Това ли е спалнята й?|- Да. {22529}{22606}Тя спи в стая, съседна|до тази на Флетчър. {22606}{22673}Сай подреди тази спалня|заради интервю за едно списание. {22673}{22718}"Будоарите на суперзвездите". {22718}{22758}Чел ли си статията? {22772}{22800}Не. {22818}{22870}Тук открихме писмото. {22958}{22990}Значи някой е влизал? {22990}{23078}Някой се е вмъкнал и е|мастурбирал върху леглото. {23145}{23209}Тя и за това ли не знае?|- Майтапиш ли се? {23209}{23254}Би се ужасила. {23254}{23302}Какво мислиш? {23366}{23429}Някой влиза в къщата... {23429}{23514}качва се и се изпразва на|леглото. Бих казал, че... {23514}{23558}се очертава сериозен проблем. {23558}{23629}Само това липсваше.|- Какъв проблем по-точно? {23629}{23714}Вратите на къщата са разтворени.|- Моля? {23717}{23766}Вратите са широко разтворени. {23766}{23861}Нямате представа какво е охрана и|как да я реализирате. {23861}{23921}Кажи как искаш да работиш|и аз ще ти осигуря условията. {23921}{23994}Така не мога да я охранявам.|- Какво значи "така"? {24018}{24109}Не мога да поема отговорност за|нейната безопасност, щом тя не|знае какво точно става. {24109}{24182}Аз ще й обясня.|Ще я накарам да разбере. {24186}{24274}Бил! Аз ще говоря с нея. {24458}{24533}Тя няма да ти се противопоставя.|Имаш думата ми. {24533}{24571}Ще се противопостави. {24598}{24702}Е, лесна работа няма.|Нали си телохранител? {25361}{25429}Неусетно дойде време|за наградите "Оскар"... {25429}{25506}Всеобщо мнение е, че Рейчъл Марън|ще получи приза за най-добра актриса. {25506}{25594}Песента "Нямам нищо" от филма й... {25594}{25634}още е по върховете на класациите. {25634}{25763}Изглежда, талантливата актриса|и певица скоро ще има всичко. {25802}{25871}Марън, кучко, ти имаш всичко.|Аз нямам нищо. {25872}{25937}Наближава часът на твоята гибел. {26361}{26405}Защо ми каза, че се казваш Едисон? {26405}{26479}Исках да проверя дали ще има|проблем да вляза в къщата. {26489}{26568}Май нямаше?|- Не. {26841}{26897}Намажи си ръката.|- Какво е това? {26897}{26943}Болкоуспокояващо. {27074}{27196}Обзалагам се, че цял ден миеш коли|и возиш г-ца Марън насам-натам. {27198}{27239}Това ми е работата. {27266}{27323}Ще имаш и нови задължения.|- Ааа? {27332}{27396}Ще ти възложим задължения|като мой помощник. {27429}{27463}Кой каза? {27497}{27623}Хенри, работил съм по цял свят|и едно нещо знам със сигурност. {27629}{27746}Независимо колко некадърни|са убийците, пропуснали жертвата... {27749}{27810}има един, който винаги го отнася. {27830}{27867}Кой? {27902}{27947}Нафуканият чернокож шофьор. {28001}{28051}Пусни го в басейна. {28325}{28414}Другата седмица сменяме портала.|Тук ще поставим две камери. {28414}{28478}Едната за близък план|ще я поставим до домофона. {28486}{28565}Върху колоната ще поставим втора,|която ще снима околността. {28565}{28678}А тези дървета? Искам да бъдат отсечени|и прожектори да осветяват имението. {28678}{28731}А за хората, които идват тук? {28731}{28794}Искам да сме сигурни, че|знаем кой влиза и излиза. {28858}{28913}Всичко това да се отсече. {28913}{29014}Щом е платила толкова за имението,|нека се наслаждава на гледката. {29061}{29134}В кого си се вторачил?|- Във Франк. {29134}{29246}Ето тук ще издигнем ограда.|От там до портала. {29278}{29341}Хайде, да се прибираме. {29397}{29490}Не още, все още не.|Спирачки! {29578}{29615}Газ! {29645}{29684}И стоп! {30261}{30301}Ела тук. {30314}{30355}Ела тук. {30394}{30515}Необичайна тактика|за куче-пазач, но е ефективна. {30518}{30591}Ако искаш, огледай наоколо. {30597}{30626}Извинявай, че те прекъснах. {30626}{30702}Няма нищо. Имам|извинение за кратка почивка. {30706}{30802}Това е моето място.|Никой друг не прави упражнения тук. {30941}{31023}Стената на моите постижения.|Но без платинени плочи. {31070}{31126}Това ти и Рейчъл ли сте? {31158}{31238}Като момиче си сформирах състав. {31238}{31315}Свирехме на забавите в гимназията. {31346}{31417}По-късно Рейчъл се присъедини|и както можете да се досетите... {31417}{31483}тя се оказа невероятно талантлива. {31521}{31598}Още тогава публиката ръкопляскаше|преди края на песента. {31599}{31702}И аз...|реших да напусна сцената. {31702}{31745}Не се ли върнахте? {31745}{31835}Беше ясно кой е звездата|в семейството. {31949}{32038}Доста старание е вложено в това писмо.|Доста старание. {32041}{32091}Но няма отпечатъци. {32093}{32154}Значи смяташ, че същият човек|е поставил бомбата в куклата? {32154}{32207}Така мисли мениджърът й. {32220}{32315}"Аз нямам нищо", като се|има предвид филма и песента. {32445}{32519}Нещо те изпуснах от поглед|след Вашингтон, Франк. {32573}{32630}Как е частният сектор? {32637}{32678}Бива. {32678}{32741}Сигурно доста пари падат, а? {32749}{32809}Получаваш много пари, нали? {32809}{32875}Ти не би се захванал|с такава работа, Рей. {32902}{32989}Парата си я бива, знаех си аз.|Да имаш нужда от помощник? {32989}{33085}Ще ти нося багажа, ако трябва.|Скоро ще се чупя оттук. {33085}{33145}Писна ми от задници.|Ако знаеш какъв капут охранявам. {33147}{33229}Щатски сенатор, мислещ само за|секс, чието име няма да спомена. {33229}{33334}Хенри Кент - Дяволският огън.|- Някой го е взел на прицел? {33334}{33405}Не е за чудене, като го слушам|какви ги бръщолеви тоя малоумник. {33407}{33458}Ще направи услуга на всички. {33458}{33539}Но нали от ФБР не се влияят|от политически пристрастия. {33565}{33613}Ще изпратя това във Вашингтон. {33613}{33675}От лабораторията ще са|готови след няколко дни. {33675}{33712}Благодаря. {33741}{33817}Защо ми сътрудничите|толкова усърдно? {33817}{33849}Майтапиш ли се? {33849}{33932}Тя е звезда.|Важните клечки държат на нея. {33938}{34034}В наши дни политиката и|шоу бизнеса вървят ръка за ръка. {34034}{34067}Благодаря. {34214}{34246}Ето я, миличка. {34246}{34307}Ще ми дадете ли автограф?|- Не може. {34318}{34353}Разбира се, че може. {34353}{34413}Ние сме ваши почитатели.|Нещо против да ви снимаме? {34413}{34503}Дъщеря ми ще се радва.|Вие сте любимата й актриса. {34503}{34534}Гледали сме всичките ви филми. {34534}{34594}Гледай да е добра снимката. {34653}{34693}Много ви благодаря. {34693}{34747}Ще го оцени. {34814}{34882}Изненадана съм, че не ги гръмна. {35293}{35385}Защо не ми помогнете?|Пиши: "С много обич, Рейчъл"... {35385}{35442}А Ники: "Мир и любов, Рейчъл". {35442}{35518}Нека ти обясня някои|основни положения, Франк. {35565}{35635}Като начало, искам да знаеш,|че аз обичам тази жена. {35650}{35718}Каквото правя, го правя с любов. {35718}{35830}Аз не съм наемен телохранител,|чието присъствие я подтиска. {35830}{35877}Върша нещата така, както иска тя. {35877}{35954}За мен най-важно е нейното щастие. {35966}{36049}Нямаш проблем. Искам да знам как|се справяш със задълженията си. {36049}{36103}Справям се чудесно, Франк. {36106}{36161}Наблюдавай ме и нещо ще понаучиш. {36161}{36195}Завий надясно. {36234}{36265}Мислиш ли, че е той? {36265}{36301}Какво става? {36301}{36345}Ще минем по пряк път. {36345}{36394}Обратен завой ли да направя?|- Не прави обратен завой. {36410}{36447}Просто намали. {36710}{36759}Закарай колата до къщата! {38413}{38498}Млъкнете! Млъкнете!|Просто млъкнете! {38530}{38573}Той ми се бърка в живота. {38573}{38690}Писна ми да търча всеки път|щом Франк те настъпи по мазола. {38707}{38767}Фармър, би ли дошъл за минутка? {38837}{38926}Ти знаеше ли, че е побъркан?|- Знаеш ли кой не успя да мине|през портала вчера? {38928}{38995}Кой?|- Робин Лийч. {39020}{39105}Смешно ли ти се струва?|Човекът има 20 млн. почитатели,|обаче тук не можа да влезе. {39105}{39137}Имаше ли уговорена среща? {39137}{39185}Защо си й забранил да ходи|на закуска в ресторанта на Чарли? {39185}{39245}Тя го прави|всяка неделя от 5 год. {39245}{39313}Искам да престане да върши неща,|които винаги е правила. {39313}{39394}"Неща, които винаги е правила".|Тоя човек е маниак. {39394}{39490}Както и тези, от които те пази.|- Извинете ме, ако не припадна. {39490}{39543}Помисли какво може да|се случи с Флетчър. {39661}{39698}Какво искаш от мен? {39698}{39741}Спокойствие в тази къща! {39741}{39782}Точно така. {39827}{39874}Почти свършваме. {39882}{39957}Освен това искам да мога в|неделя да закусвам с приятели. {39957}{40002}Закусвай с тях във вторник. {40021}{40118}Неделна закуска във вторник.|Бил, къде изрови това момче? {40285}{40345}Луис, имаш чудесна стока. {40345}{40398}Купи всичко, скъпа. {40405}{40454}Ще пробвам тази рокля. {40474}{40515}Хей, Фармър... {40518}{40570}ще влезеш ли с мен? {40570}{40626}За по-сигурно. {40861}{40907}Може да не повярваш, {40941}{41023}но за мен|се говори, че съм кучка. {41133}{41186}Едно време не бях. {41186}{41295}Но като ти лепнат някакъв етикет, {41301}{41382}ставаш такъв за какъвто те мислят. {41385}{41439}Не може да се предотврати. {41561}{41607}Значи не си съгласен? {41617}{41673}Нали познаваш знаменитостите? {41673}{41709}Виждал съм някои отблизо. {41709}{41765}И не си ли съгласен? {41774}{41833}Човек сам избира какъв да бъде. {41833}{41911}Понякога се изисква дисциплина,|но не е невъзможно. {41917}{41984}Затова ли никога не се задържаш|за дълго при клиентите си? {41986}{42050}Може би са недисциплинирани? {42050}{42114}Или започваш да се привързваш? {42114}{42145}Точно така. {42145}{42210}Няма ли поне веднъж да си честен? {42218}{42307}Прекалено си умна за мен.|Не мога да догоня мисълта ти. {42309}{42359}Погледни ме, Фармър. {42505}{42562}Не ме одобряваш, нали? {42589}{42654}Неодобрението е лукс,|който не мога да си позволя. {42654}{42745}Но то ти пречи, нали?|Не искаш чувствата да надделяват. {42745}{42807}Не бъркаш работа с удоволствия. {42822}{42862}Точно така. {42885}{42950}Би ли ми подал червеното яке? {42981}{43063}Тук съм, за да ти пазя живота,|не да ти асистирам да пазаруваш. {43146}{43191}Благодаря. {43681}{43725}Давам ти 2 минути.|- Поне 3 или 4. {43725}{43802}Чакай.|Искам да я направя като хората. {45109}{45153}Изправи го. {45153}{45202}Ето там. {45233}{45273}Опитай се да не мърдаш. {45273}{45318}Какво точно търся? {45318}{45358}Бомба. {45417}{45469}Не се притеснявай, аз вече проверих. {45469}{45526}Опитай да осветиш още навътре. {45526}{45557}Задръж. {45557}{45647}Така, обърни го. Точно там. {45729}{45763}Кучи син. {45885}{45935}Мислех, че отива на вечеря. {45958}{45998}На друго място ли сме тръгнали? {45998}{46033}Към "Майън". {46033}{46069}Какво е "Майън"? {46069}{46113}Клуб, Франк. Да тръгваме. {46113}{46166}Спектър, би трябвало да|ме уведомяваш за тези неща. {46166}{46214}Току-що го направих. {46245}{46295}Хубав костюм, Франк. {46362}{46418}Искам да ти подаря това. {46462}{46513}Прекрасен е. {46513}{46578}В него има вграден предавател. {46578}{46630}Щом натиснеш камъка в центъра,|излъчва сигнали. {46632}{46686}Ако има нещо... {46686}{46735}натисни го и аз ще разбера,|че се нуждаеш от мен. {46738}{46821}Знае как да го ползва.|Да тръгваме. {46966}{47018}Хайде, Хенри, да тръгваме. {47106}{47143}Виж! {47165}{47258}Виж това страхотно шоу.|Не са забравили! {47406}{47473}Влезте вътре. Там е купонът. {47473}{47535}Хенри, само недей да спираш. {47974}{48014}Хей, как сте? {48305}{48370}Да, той е от Париж|и е невероятен режисьор. {48370}{48479}Това е първият му клип.|Рейчъл е във възторг от клипа. {48497}{48543}Това е идея на Сай. {48543}{48618}Мислех, че интервюто е ексклузивно.|- Вие обещахте такова интервю. {48618}{48698}Може би по-късно.|- Известно ми е коя е тя, Сай. {48698}{48769}Познаваш Пол.|После ще поговорим. {48769}{48816}Рядко посещава такива места. {48816}{48871}Сай смята, че това ще помогне|за промоцията на клипа. {49095}{49145}Марън, кучко, ти имаш всичко.|Аз нямам нищо. {49146}{49179}Наближава твоята смърт. {49182}{49241}Отново е изпратил писмо. {49275}{49335}Как така "отново"? {49414}{49453}Бил, какво значи "отново"? {49453}{49529}Значи не са ти казали?|- Какво не са ми казали? {49534}{49622}Имаме и други такива писма.|Все същите откачени заплахи. {49633}{49685}Не искахме да те безпокоим. {49685}{49739}Някой се беше вмъкнал в къщата. {49739}{49777}Някой е влизал в моята къща? {49777}{49829}Да не се поддаваме на истерии.|- Изведете я оттук. {49829}{49894}Някой е влизал, докато|Флетчър е бил там? {49894}{49941}Флетчър е добре.|Къщата е като Форт Нокс. {49941}{49983}Нали, Франк?|- Трябва да си ходим. {49983}{50021}Няма начин някой да... {50021}{50069}Някой да направи какво?|- Успокой се. {50069}{50106}Всички се успокойте. {50106}{50159}Нека видим как е тя? {50165}{50202}Как се чувстваш, скъпа? {50409}{50503}Да не се приемат никакви|сладкиши или цветя. {50513}{50571}Мислиш ли, че е наоколо? {50594}{50630}Тук е, нали? {50630}{50657}Възможно е. {50657}{50701}Не знаем със сигурност.|Нали така, Франк? {50701}{50746}Но знаете, че е бил в къщата! {50746}{50821}Да си вървим, Сай.|Ще направим официално съобщение. {50821}{50874}Както кажеш, Бил.|Ти подготви съобщението. {50874}{50970}Ти им го кажи!|Ще съборят скапания клуб! {51134}{51171}Дами и господа... {51173}{51222}{Y:i}Съжалявам, но... {51222}{51307}{Y:i}обстоятелства, които не|може да контролираме... {51382}{51429}Чакай! {51429}{51489}Рейчъл, недей.|Не си заслужава. {51489}{51567}Защо някаква си откачалка да|успее да ме отстрани от сцената? {51617}{51675}Дай касетата в кабината|на осветителите и озвучителите. {51677}{51723}Да вървим. Ние сме на ред. {51738}{51783}Смяна на плановете.|Няма да си тръгваме. {51870}{51958}Боя се, че тази вечер Рейчъл|няма да се появи на сцената. {52130}{52207}Само минутка. Дай те ми шанс. {52330}{52398}Това беше Бил Дивейни. {52449}{52487}Здравейте, всички! {52549}{52639}Реших да се отбия и да изпея нещо. {52650}{52711}Надявам се, нямате нищо против. {52741}{52809}Добре. Благодаря ви много. {52809}{52897}Не смятате ли, че Били Томас е|най-добрият? Да го аплодираме. {52897}{52954}Давай, Рейчъл. {52990}{53039}Искате ли да видите новия клип? {53882}{53958}Да не говорим на различни езици? {53962}{53989}Какво? {53989}{54051}Питам дали с теб не говорим|на различни езици. {54077}{54125}Не искам никой да се мотае|по пътеката, ясно ли е? {54125}{54173}Франк, знам какво имаш предвид. {54173}{54283}Ти си вършиш работата,|но Рейчъл също има работа. {54286}{54338}И в момента си я върши. {54338}{54374}Там, на сцената. {54374}{54437}Тя е толкова известна,|това са нейните звездни мигове. {54437}{54510}Ако не излезе на сцената, {54510}{54547}ще се сбогува със славата. {54549}{54630}Забрави за ония откачени|заплахи, че ще я убият. {54630}{54686}Тя ще умре, ако не пее. {54781}{54886}Освен това, при подходящ подход,|тези заплахи могат да донесат|милиони долари чрез пресата. {54886}{54906}Не. {54906}{55018}Може да й осигури номинация...|- Още една дума и... {57154}{57194}Тони!|- Аз ще се погрижа. {57214}{57255}Насам!|- Върви след мен. {57318}{57366}Изчезни! {57473}{57531}Къде е проклетата лимузина? {57838}{57915}Хенри! Аз съм, Сай! {57926}{57998}Спри, по дяволите! {58105}{58151}Продължавай да караш, Хенри. {58710}{58762}Не съм вършил това преди. {58814}{58868}Нощта ще бъде дълга. {60025}{60108}Не искаш ли да разбереш|защо се държах така? {60127}{60164}Знам защо. {63179}{63250}Не желая да обсъждаме това отново. {63987}{64035}Стреснах те, а? {64133}{64198}Сигурно се питаш какво правя. {64313}{64375}Не знаеше, че всяка сутрин|ходя на джогинг, нали? {64377}{64454}Боиш се, че могат да ме|гръмнат в тренировъчен екип? {64454}{64548}Не, боя се, че ще трябва|да тичам с теб. {64641}{64694}Искаш ли да се поразходим? {64803}{64866}Знам, че е малко късно, {64866}{64914}но все пак, благодаря ти. {64915}{64973}Радвам се, че си тук... {64979}{65058}и ще опитам да ти съдействам. {65078}{65128}Би било добре. {65215}{65292}Фармър, имам един проблем. {65296}{65363}Всъщност, съвсем малък|и незначителен проблем. {65363}{65425}Бих искала да изляза някъде... {65425}{65498}...с някой. Да отида на среща. {65545}{65581}Но... {65581}{65629}Не мога, {65629}{65709}защото ти трябва да ме|придружаваш непрекъснато. {65709}{65828}Какво ще стане, ако този някой поиска|да ме покани у тях? И ти ли ще дойдеш? {65883}{65922}Така че... {65933}{65996}единственото, което се сещам е... {65999}{66069}ти да ме изведеш. {66121}{66192}Точно за това си мислех. {66203}{66234}Сещаш се... {66234}{66332}Е, какво мислиш?|Само ако имаш желание. {66349}{66400}Само ако имаш желание. {66459}{66530}Господи, притеснявам се! {66539}{66592}Ти решаваш. {66605}{66649}Санди Харис на телефона. {66649}{66756}Кажи, че ще се обадя по-късно.|Сега съм заета. {69007}{69086}Мен ако питаш,|не му се искаше да умира. {69097}{69153}Едно е да желаеш смъртта, {69153}{69228}друго е да не те е страх от нея. {69275}{69374}Значи беше непобедим, защото|не изпитваше страх от смъртта? {69378}{69424}Ти как мислиш? {69437}{69511}Накрая ги подреди. {69522}{69583}Филмът беше хубав. {69609}{69675}Колко пъти си го гледал? {69702}{69793}Ами... 62 пъти.|- 62 пъти, Господи! {69823}{69891}Много пъти съм го гледал.|- Имаш право да го кажеш. {69891}{69938}Много пъти съм го гледал. {70355}{70405}Такива кръчми ли обичаш?|- Да. {70439}{70484}И музиката, която харесваш? {70497}{70546}Напълно. {70571}{70635}И смяташ, че тук никой|не би могъл да ме нападне? {70635}{70755}Ако някой е решил да рискува|живота си, само и само да убие някой|друг, нищо не би го спряло, Рейчъл. {70790}{70849}Тогава ти за какво си ми? {70849}{70908}Вместо теб, може да убие мен. {70925}{70990}И си готов да умреш заради мен? {70993}{71040}Такава ми е работата. {71053}{71100}А би ли го направил? {71139}{71178}Защо? {71221}{71268}Не мога да пея. {71321}{71408}Сигурно е славно да умреш,|охранявайки президента, но... {71408}{71445}за някой, който те е наел... {71445}{71530}Някой като теб ли?|- Да, като мен. {71553}{71618}Въпрос на дисциплина. {71625}{71677}Не вярвам в дисциплината. {71677}{71758}Убедена съм, че в критичния|миг бих се провалила. {71767}{71815}И това се случва. {71819}{71881}Не и на теб, страшни Франк. {71881}{71928}Случва се. {72001}{72067}Обичал ли си някога? {72112}{72149}Какво искаш да кажеш? {72179}{72242}Дали си се влюбвал. {72280}{72333}Да, много отдавна. {72333}{72409}И какво стана?|Неприятно ли ти е, че питам? {72409}{72479}Неприятно ли ще ти бъде,|ако не отговоря? {72516}{72622}Не искам да любопитствам.|- Това го забелязах. {72695}{72729}Какво? {72737}{72802}Не е умряла, нали? {72835}{72919}Или я убиха,|докато я охраняваше? {73037}{73106}Не е било така, нали? {73218}{73270}Нима така е станало? {73303}{73358}Никой не е съвършен. {73480}{73538}Съжалявам, Франк. {73550}{73596}Съжалявам. {73755}{73805}Добре се справи. {73947}{74016}Не беше така драматично. {74029}{74088}Тя просто ме разлюби. {74103}{74156}Представяш ли си? {74209}{74270}Всъщност, не. {74637}{74671}Пълна ли... {74671}{74746}ще бъде програмата? {74883}{74950}Просто те каня на танц. {75021}{75062}Хайде. {75110}{75166}Надявам се, че танцуваш? {75997}{76069}Това би трябвало да е нещо|като каубойска песен, а? {76371}{76426}Какво има?|- Нищо. {76545}{76654}Толкова е тъжна.|Вслушвал ли си се в думите? {76823}{76903}Може би си права.|- Тъжна е. {76921}{77036}От типа песни|"някой винаги е изоставен". {77283}{77326}Успокой се. {77357}{77394}Успокой се. {77394}{77442}Аз ще те защитавам. {78079}{78136}Тук е толкова тихо. {78319}{78382}Ще ги закачиш ли някога? {78429}{78489}Ако се задържа достатъчно|дълго на едно място. {78489}{78578}"Футболния отбор на|Университет "Западна Вирджиния"." {78588}{78621}Боже! {78622}{78672}Я се погледни! {78685}{78721}Какъв играеше? {78721}{78762}Нападател. {78765}{78814}Сигурно си бил много силен. {78829}{78890}По-скоро бърз. {79094}{79161}Работил си в тайните служби. {79161}{79205}Защо се махна от там? {79259}{79301}За пари. {79345}{79423}Виждам, че живееш разточително. {79436}{79470}Може ли? {80085}{80134}Внимавай. {80978}{81047}Франк Фармър, не е лесно|да те разгадае човек. {81178}{81255}Животът на бодигарда|сигурно е доста бурен. {81758}{81803}Гледай внимателно. {82906}{82984}Никога не съм била така сигурна. {83034}{83104}Никой не може да ми стори зло,|щом си до мен. {83157}{83242}Точно в този момент може|да не му бъде толкова трудно. {84106}{84155}Какво правиш? {84302}{84390}Рейчъл, искам да съм|наясно какво точно работя. {84395}{84450}Аз съм наясно. {84450}{84528}Плащаш, за да те охранявам.|Това ми е работата. {84598}{84650}Обидих ли те с нещо? {84682}{84718}Няма нищо. {84736}{84785}Тогава какво има? {84836}{84897}Искаш да ти се моля ли?|- Не. {85180}{85239}Какво става, Франк? {85255}{85324}Искам да знам точно и ясно|каква е работата ми. {85324}{85410}И каква е тя - да ме караш|да се чувствам като парцал? {85468}{85512}Извинявай, вината е моя. {85512}{85606}Не ми се извинявай. Просто кажи|къде сгреших. Достатъчно съм голяма. {85606}{85654}Ти не си виновна. {85654}{85700}Грешката е моя. {85714}{85758}Започнах връзка с клиент. {85758}{85794}Клиент ли? {85794}{85844}Вината е моя. {85854}{85922}Значи твоят клиент|вече не те привлича? {85922}{85985}Казах ти защо. {85996}{86058}Не мога да си върша|работата така. {86134}{86190}Значи всичко свърши? {86204}{86247}Така ли? {86293}{86323}Да. {86356}{86398}Не ти вярвам! {86407}{86459}Възможностите са две:|да повярваш или да ме уволниш. {86459}{86519}Но не мога да те чукам. {86843}{86917}Направо е бясна. {86954}{87046}Не може да разбере защо си|се отнесъл така долно с нея. {87046}{87119}Не ми харесва, че използваш|такива думи, Флетчър. {87286}{87402}Доста усилия полагам, за да се|науча да не реагирам на нещата|като всички останали. {87404}{87454}Такава ми е работата. {87467}{87521}Но не винаги се получава. {87531}{87591}Понякога не става. {87618}{87678}Не съм убеден, че разбирам. {87690}{87785}В сравнение с теб аз съм|старец, а също не разбирам. {87792}{87850}И ме обзема подозрение, {87850}{87901}че никога няма да разбера. {88032}{88093}Предположих, че искаш да знаеш. {88120}{88217}Всички смятат,|че работата с нея е сигурна. {88224}{88285}Но ти сигурно вече знаеш. {88427}{88542}Извинявай. Няма нищо общо|със случая. Пък и не е моя работа. {88878}{88962}{Y:i}Днес предаването от Маями|е посветено на Рейчъл Марън,|номинирана за най-добра актриса. {88962}{89074}{Y:i}Предстоят й два благотворителни концерта|в хотел "Хилтън" срещу СПИН-а. {89074}{89124}{Y:i}Посетителите ще платят|по $1000 за вечеря, {89125}{89217}{Y:i}но кой би се осмелил да твърди,|че тази дама струва по-малко? {89382}{89471}{Y:i}Първи екип до база 2.|Кодът е 0 - 2. {89471}{89576}{Y:i}Да се прегледа отново балкона|на президентския апартамент. {89662}{89738}Всичко е наред. Проверени са. {89753}{89862}{Y:i}Втори екип до кетъринга.|Нареждане от охраната: {89862}{89963}{Y:i}забранява се движението|по коридора към кухнята. {89970}{90010}{Y:i}Екип 2 към охраната на входа: {90010}{90117}{Y:i}изпратете списък на гостите|за шоуто на Рейчъл Марън. {90117}{90242}{Y:i}Изпратете по факса копие от|новия списък до централния офис. {90286}{90352}Ама че загубена работа.