{583}{694}ТЕЛОХРАНИТЕЛЯТ {1154}{1259}С участието на|Тоширо Мифуне {1412}{1470}Тацуя Накадаи, Йоко Цукаса,|Изусу Ямада {1470}{1546}Дайсуке Като,|Сейзабуро Кавазу {1546}{1630}Такаши Шимура, Йоширо Цучия|Йосуки Нацуки {1786}{1918}Музика Масару Сато {2057}{2182}Оператор Казуо Миягава {2638}{2785}Сценарий Риузо Кикушима|и Акира Куросава {2975}{3133}Продуцент и режисьор|Акира Куросава {3256}{3493}Годината е 1860. Възходът на средната|класа е сложил край на властта на|династията Токугава... {3615}{3788}Един самурай, преди верен войн на монарха,|открива че няма друг господар, на когото да|служи, освен волята му да оцелее... {3860}{3956}...и никакви средства,|освен съобразителността си и сабята си. {5171}{5207}Чакай, синко. {5212}{5303}Пусни ме да отида, татко.|Тази битка е моят шанс. {5308}{5466}Ще те убият! Кой иска да става комарджия?|Мястото ти е в къщи, във фермата. {5466}{5578}А кой пък иска цял живот|да яде каша? {5606}{5701}Искам добра храна и хубави неща.|Предпочитам къс, но вълнуващ живот. {5969}{5990}Бих искал да пийна вода. {6048}{6125}Защо не го спря? {6133}{6201}Нямаше да ме послуша. {6227}{6359}Днешната младеж е полудяла. {6429}{6561}Не само младите,|всеки търси лесната пара. {6573}{6678}Хазарт, хвърляне на зарове. {6685}{6755}Не можеш да разбереш|чий пари чий са. {6825}{6920}Пивоварят станал изкупчик на коприна. {6943}{7020}Казва, че ще плаща повече|от търговеца на коприна. {7025}{7197}Какво значение има,|като градът е на това дередже? {7269}{7398}Кой знае кога ще се състои|пазарът на коприна. {7506}{7568}Миризмата на кръв|привлича гладните кучета. {7635}{7796}Бият се за коприната и тя подгизва от кръвта им.|А после контролират пазара! {10962}{11111}Самурай, искаш ли да бъдеш телохранител?|Мога да ти го уредя. {11129}{11226}Таксата ми е едно рио.|На чия страна искаш да бъдеш. {11256}{11386}Сейбей държи бардак, би ти дал жени,|но има лош късмет. {11402}{11501}Бих заложил на Уши-Тора. {11518}{11603}Това е страноприемницата му,|на ъгъла. {11625}{11707}Кажи, че те праща Хансуке. {11714}{11828}Сам бих те завел,|но съм патрул, на стража съм. {11876}{11972}Не забравяй, едно рио за мен. {13346}{13465}Какво има, това е обществен път,|дори и за кучетата. {13935}{14070}Трябва повече|да се постараеш, самурай. {14089}{14149}Те само се правят на корави. {14149}{14245}Клъцни им една ръка, и ще млъкнат.|Тогава е твоят шанс. {14318}{14370}Престани, измет! {14418}{14453}Влезте. {14762}{14851}- Саке?|- Не, храна. {14856}{14965}Нямаме работа.|Имам само студен ориз. {14981}{15015}Чудесно. {15214}{15238}Старче, {15268}{15340}Знам. Няма пари. {15388}{15444}Първо ще причиня малко неприятности,|после ще ти платя. {15464}{15508}Не! {15508}{15653}Стигат ми толкова битки. Няма да ти|искам пари, обаче се махни от този град. {15702}{15742}Благодаря. {15821}{15880}Отново се започва. {15946}{16129}Това е гробаря. Добре му върви бизнеса,|Не смогва да прави ковчези. {16156}{16228}Ужасно е да си имаш|работа с комарджии. {16233}{16322}Едно началство в града|можем да го изтърпим. {16327}{16440}Но не и двама...|Само за бъчваря е по-добре. {16448}{16492}Тишина! {16608}{16778}Комарджиите са безсърдечни и алчни.|Не бива да се опитват да бъдат хора! {16808}{17003}Сейбей искаше синът му|да получи всичките му територии. {17005}{17151}Уши-Тора, неговата дясна ръка,|не се съгласи с това, нищо чудно. {17156}{17195}Странно име. {17200}{17313}Майка му забременяла|в Годината на Уши /бивол/. {17318}{17417}А той, гадът, не се пръкнал|чак до Новата година на Тора (тигър). {17423}{17517}Скъса със Сейбей|и сам стана бос. {17523}{17624}Сега само сабите|могат да оправят нещата. {17643}{17776}И двете страни набират новобранци. {17808}{17928}Ще бъде пазар за трупове,|не за коприна. {18182}{18254}Как е търговията, бъчварю? {18254}{18336}Колко ковчега продаде снощи? {18341}{18463}Две на вас,|четири на другата страна. {18629}{18683}Не е зле. {18989}{19088}Това е Инокичи, братът на Уши-Тора.|Като името си, той е див глиган. {19088}{19169}Той е идиот, но като го прихванат лудите|става нетърпим. {19169}{19236}Върнал се е с още трима убийци. {19650}{19751}Нашия стражар е позор. {19756}{19888}Би трябвало да арестува престъпниците.|Той обаче не е единственият. {19964}{20090}Ама Тазаемон, търговецът на коприна|е виновен. Той започна всичко. {20128}{20215}Той беше кмет на града,|но се провали. {20223}{20370}Живее от парите на Сейбей,|откакто започнаха неприятностите... {20443}{20542}После пък Токуемон, пивовара,|взе страната на Уши-Тора. {20548}{20645}Вече се държи, сякаш той ще е следващия|бос. Дори се набута в копринения бизнес. {20650}{20815}Тазаемон е безпомощен. Цял ден бие|молитвения барабан и се моли Сейбей да спечели. {20863}{20911}Виждаш ли? Започва! {21243}{21403}Това е краят на този град. {21393}{21540}Сега разбираш ли?|И теб ще те отнесе, ако останеш. {21554}{21634}Яж бързо, а после си поемай по пътя. {21664}{21732}Стига толкова ориз. Малко саке. {21791}{21865}Харесва ми тук. Ще остана. {21871}{21949}Още ли не разбираш? {21968}{22065}Разбирам. Затова оставам. {22085}{22222}Слушай, в този град|ще ми плащат да убивам. {22227}{22342}А той е пълен с хора, който е|по-добре да са мъртви. Помисли си. {22387}{22526}Сейбей, Уши-Тора, комраджийте...|ще е хубаво да се отървете от тях. {22552}{22621}Ще са ти нужни повече от|девет живота за да го сториш. {22675}{22732}Не и сам. {22737}{22778}Как тогава? {22783}{22867}Саке.|Ще мисля докато пия. {23060}{23180}Всички са полудели, но ти|действително си побъркан. {23716}{23772}Искам да говоря със Сейбей. {23795}{23847}Кой си ти? {24148}{24197}Искаш ли да ме наемеш? {24291}{24347}Като телохранител. {24391}{24432}Ще ти покажа какво струвам. {25687}{25751}Пак ли ти? {25866}{25920}Какво искаш? {26216}{26286}Какви чаровни мутри. {26356}{26472}Муха не можете да убиете, а се|правите на корави. Големи сладури. {26489}{26636}Виждаш ли тази затворническа татуировка?|Не съм бил там ей така, за нищо. {26720}{26847}Законът е по петите ми.|Хванат ли ме, ще ме обесят. {26877}{27045}Мен също. Един ден ще ми кръцнат главата,|нарушил съм всички закони. {27089}{27147}Значи нямате нищо против|да ви убия всичките? {27162}{27222}Убий ме, ако можеш. {27235}{27272}Ще боли. {27279}{27328}Не ставаш за комарджия,|ако се боиш от сабята. {27410}{27471}На глупците|никой не може да им помогне. {27910}{27972}Бъчварю. Два ковчега. {27989}{28051}Може би три. {28379}{28497}Кажи си цената?|Колко даваш докато свърши битката? {28504}{28561}Какво ще кажеш за три жълтици? {28668}{28740}Отивам при Уши-Тора.|Може да плати повече. {28794}{28827}Четири рио, тогава. {28835}{28913}Пет... шест... {28918}{28951}Двуцифрени. {28956}{29034}Десет.|Ще платя десет. {29123}{29172}Двадесет. {29216}{29253}Двадесет и пет. {29385}{29422}Тридесет. {29502}{29547}Петдесет рио. {29704}{29863}Добре. Двадесет и пет - в предплата.|Стая и храна. {30054}{30161}Хората ми искат да се срещнат с теб.|Пийни едно. {30308}{30347}Ела. {30408}{30478}Липсват й добрите обноски. {31273}{31400}Глупаво е да се плащат 25 рио на един|неизвестен. Може да избяга. {31455}{31570}Няма да има време.|Атакувам веднага. {31581}{31684}Той се справи с трима от хората на|Уши-Тора. Те са ужасени. {31693}{31778}Ще победим с него като наш водач. {31783}{31895}Разбирам. Тогава обаче ще трябва|да му платим и останалите 25 рио. {31912}{32042}Можем да си спестим и петдесетте,|ако го убием след като победим. {32048}{32097}- Мръсен номер!|- По-тихо! {32102}{32198}Ако не можеш и това да направиш,|забрави да станеш наследник на властта. {32198}{32263}- Няма чест сред комарджиите.|- Така е. {32263}{32361}Не може да забогатееш, освен ако не си|известен като измамник и убиец. {32373}{32434}Убий самурая. {32533}{32625}Накарай го да се почувства един от нас,|а после го пронижи в гърба. Лесна работа. {32662}{32755}Трябва повече да убиваш,|иначе хората няма да те уважават. {32760}{32842}Но аз убих един|от хората на Уши-Тора. {32848}{32909}С една бройка не може да хвалиш. {32914}{32997}От какво се страхуваш? {33016}{33120}Дали е един или сто,|могат само веднъж да те обесят. {33418}{33501}Ето, заповядай, 25 рио. {33735}{33836}Да пийнем и да се запознаем. {33843}{33922}Моят син, Йочиро,|жена ми, Орин. {33927}{34080}Четиримата ми най-силни мъже:|Маготаро, Яхачи, Марсукичи и Сукеджу. {34096}{34161}Къде е учителят по фехтовка Хомма? {34237}{34307}Кажи ни, как ти е името? {34355}{34403}Аз ли? {34562}{34672}Кувабатаке (черничева градина)|Санджуро (тридесетгодишен) {34681}{34737}Почти на четирийсет, обаче. {34746}{34776}Шегуваш се. {34781}{34897}Санджуро Кувабатаке е достатъчно|добро име за един неизвестен. {35208}{35307}Не там, учителю.|Седни тук. {35314}{35451}И тук става. Той получава 50 рио|а аз взимам само едно рио и 2 бу. Над мен е. {35493}{35584}Някой ден ще ви покажа|какво мога. {35589}{35659}Покажи ми го днес. {35710}{35803}Ще нападнем днес по обед. {35810}{35876}Посред бял ден? {35881}{36051}Ще сме победили, когато Уши-Тора и|Инокичи са мъртви. Може да избягат. {36131}{36297}Не се страхувай. С учителя|и с него, не можем да изгубим. {36964}{37047}12 часа на обяд! {37504}{37572}Размърдайте се! Какво правите? {37675}{37761}Няма да се измъкнете. {37827}{37932}Доста платихме за теб,|Влизай. {38244}{38297}Помогни малко. {39421}{39522}По-бързо.|Хората на Уши-Тора са излезли. {40345}{40405}Всички да го следват. {40568}{40651}Ако ще се биете, правете го сами.|Аз се отказвам. {40687}{40836}Не искам да бъда убит след като спечелите.|Ето твоите 25 рио. {40852}{40920}Хвана го шубето в последния момент.|Пъзльо! {40925}{40964}Къде е учителят? {40987}{41044}- Намерете го! Бързо!|- Избяга, посред бял ден. {41217}{41259}Кой е Уши-Тора? {41352}{41429}Аз. Какво искаш? {41452}{41524}Скъсах със Сейбей. {41731}{41758}Това е всичко. {42277}{42355}Внимавайте! Започва битка! {42653}{42732}Хайде давайте,|не се отказвай сега! {45179}{45284}Официална проверка!|Инспекторът идва. {45593}{45640}Късметлия такъв. {45646}{45765}Ти си късметлията. Няма как да те убия|докато инспекторът не си тръгне. {45773}{45830}Скрийте се, престъпници такива. {45852}{45970}Същото се отнася и за вас.|Отворете всички врати. {45977}{46084}Всичко трябва да е мирно,|дори кучетата да не се боричкат. {46187}{46282}Отвори магазина. Дръж се все едно|нищо не се е случило! {47162}{47289}Държавният инспектор не е нещо особено,|обаче този паланкин е доста хубав. {47633}{47680}Какво му е смешното? {47685}{47751}Хората му пият чай. {47756}{47803}И какво от това? {47816}{47857}Виж. {48102}{48151}Чай с още нещичко. {48279}{48345}Не се ядосвай толкова. {48412}{48532}Щом хората се избиват един друг,|прав им път. {48537}{48655}Лошото е, че ги прекъснаха. {48662}{48734}Махай се с щурите си идеи! {48739}{48770}Така ли мислиш? {48775}{48928}Да не мислиш, че ще се измъкнеш, след|всичко, което направи? Те няма да го понесат. {48933}{49020}Не, ще дойдат да кажат няколко думи. {49033}{49130}Въпросът е кой първи|ще донесе купа с пари? {49164}{49288}Те твърдо са решили да спечелят,|затова и двамата ме искат. {49345}{49399}Ще почакаме и ще видим. {49535}{49630}Изглежда, че имат посетител.|Значи това е Тазаемон, оня с барабана? {51847}{51893}Сега пък Токуемон? {52737}{52872}Нищо чудно, че инспекторът|има такъв скъп паланкин. {52989}{53061}Бих искал и една напитка. {53066}{53130}Нямаш пари. {53946}{53990}Искаш ли нещо? {54016}{54124}Ама и теб си те бива.|Харесваш ми. {54160}{54230}Не си ли ядосан, че изгуби трима души? {54235}{54340}Заради тях ли?|Аз съм братът на Уши-Тора. {54345}{54432}Инокичи.|Познаваш ли ме? {54437}{54495}Чух, че си бил силен? {54500}{54551}Не толкова силен. {54637}{54798}Нали сме приятели, ела|да пиеш у нас. Или още си ядосан? {54799}{54936}- Вие сте подли.|- Само се шегувах, да тръгваме. {54943}{55024}Няма начин.|Сега си пием пиенето. {55035}{55101}Нали?|Донеси саке. {55106}{55155}Най доброто. Аз черпя. {55160}{55234}Не, брат ми ще ме пребие! {55241}{55313}А мен ще ме изритат от къщата! {55318}{55359}- Кучка!|- Моля?! {55958}{56055}Давиш си мъките в саке ли, бъчварю? {56193}{56290}С този инспектор тук,|бизнеса не върви, а? {56296}{56355}От десет дни си тук. {56360}{56472}Не се оплаквай. Направих мястото ви|популярно. {56477}{56601}Тихо! Това не ти е бордей.|Ако искаш да останеш, върви у Сейбей. {56610}{56736}Не е много умно, когато и двете|страни ме искат. {56771}{56851}Ще остана за да не губят надежда. {57306}{57357}Всички останали вън. {57964}{58024}Ела у нас. Веднага. {58048}{58101}Защо бързаме толкова? {58121}{58195}Инспекторът си заминава утре. {58233}{58326}Някакъв страж бил убит|в съседния град, на 40 км от тук. {58416}{58480}Не изглежда да е обезпокоен. {58485}{58555}Чак довечера ще му бъде съобщено. {58573}{58632}А вие вече знаете, а? {58679}{58763}Вие ли сте убили оня страж? {58781}{58826}Възможно е. {58862}{58995}Пребиваването на инспектора тук|ми струва доста, така е и с наемниците ми. {59020}{59059}Разбирам. {59068}{59220}Ето ти 30 рио като предплата.|Още 30 ако победя. Присъедини се към нас. {59260}{59357}Не и преди да съм дал|шанс на Сейбей. {59362}{59436}Възползваш се от хората, а? {59443}{59570}Много лошо. Ще определя цената си,|след като си замине инспектора. {59945}{60030}Радвайте се,|инспекторът си тръгва. {60035}{60107}Вярно ли е? Колко се радвам. {60414}{60463}За какво дойде Уши-Тора? {60552}{60636}Пак ли ще започнат убийствата? {60662}{60711}Така изглежда. {61150}{61282}Закъсняват. Вече е крайно време|някой да дойде и да ми предложи цената. {61287}{61370}Самурай, пък само за пари опява. {61412}{61507}Това е опасна и мръсна работа.|Струва си само при добра цена. {61512}{61586}Ти ще си само телохранител. {61614}{61759}С някои телохранители,|човек сам трябва да си пази гърба. {62393}{62509}За какво се е разтичал|нагоре - надолу? {62787}{62915}- Гонджи, бутилка саке.|- Да не би бъчваря да празнува? {62921}{63065}Не, отчаян съм!|Сключват мир. {63129}{63236}Какво ще правя с толкова много|материал за ковчези? {63262}{63355}Много зле за теб,|но града ще стане мирен. {63360}{63396}Идиот! {63404}{63488}Комарджиите сключват мир,|за да се подготвят за по-голяма битка. {63514}{63622}Ако има бой, няма да има пазар за коприна.|Няма ли пазар, няма комар. {63622}{63694}Сключват мир,|за да запазят териториите си. {63716}{63810}Ще има голяма битка,|разбра ли? {63866}{63934}Няма нищо по-опасно от това. {64021}{64186}Сега обаче е най-големият им шанс|да победят. Защо сключват мир? {64206}{64274}Мисля, че това е идея|на Уносуке. {64304}{64405}Малкия братът на Уши-Тора, нямаше го|година, се върнал снощи. Той е лошият. {64439}{64645}Като името му, изглежда кротък като заек,|но отвътре е истински вълк. {64752}{64830}Една година.|Дори вятърът ти казва добре дошъл. {65706}{65776}Искаш ли да видиш нещо интересно? {66475}{66590}И вие ли?|Това е обида. {66595}{66695}Сключиха мир и ни уволниха,|като ни платиха мизерно! {66716}{66818}Мътните да го вземат!|Ще им покажем ние! {67237}{67311}Нямат причина|да се оплакват. {67329}{67498}До вчера ни караше|да вършим мръсната работа. {67521}{67551}Млъквай! {67675}{67786}Но това е вече прекалено. {67831}{67936}Да докладваме на Уши-Тора. {68143}{68224}Ставай, да тръгваме! {69146}{69211}Уши-Тора е костелив орех. {69216}{69261}Какво искаш да кажеш? {69266}{69361}Получихте ли жълтица|задето убихте оня страж? {69366}{69461}Не, само два сребърника. {69554}{69605}Несправедлива сделка. {69631}{69690}Но се радвам, че ми казахте. {69725}{69876}Златна мина сте. Сега мога да ви продам на Сейбей|или да ви използвам да изнудвам Уши-Тора. {70221}{70261}Ставай! {70917}{70966}Предлагам сделка. {71030}{71154}Ако ги вземеш и докладваш на властта,|ще се отървеш от Уши-Тора. {71271}{71415}Ами съюзът? Синът му и братът|на Уши-Тора, Уносуке, вече приказват. {71421}{71553}И какво от това. Не е зле, ако арестуват|Уши-Тора докато приказва... {71847}{71888}Готови ли сте? {72669}{72784}Чувстваш ли се самотен?|Избери си и се забавлявай. {72808}{72854}Трябва да съм внимателен. {72944}{72979}Чакай! {72983}{73113}Погрижи се за покупката. Ще е загуба,|ако Уши-Тора си ги върне. {73119}{73184}Заключете ги в склада. {73593}{73638}Искам да се видя с Уши-Тора. {73675}{73719}Кой е? {73832}{73871}Уши-Тора! {73983}{74038}Шефе! {74044}{74085}Какво има? {74268}{74445}Ти ли си? Не ми трябва телохранител.|Много зле, че не успя да спечелиш 60 рио. {74459}{74532}Хачи много приказва. {74565}{74662}Като плащаш твърде малко,|накрая ти излиза скъпо. {74710}{74878}Платил си му мизерно, затова Хачи|се напи и се раздрънка... Кума също. {74888}{74950}Отрепки такива!|Къде са те? {74975}{75056}Един от хората на Сейбей ги чул|и ги заловил. {75068}{75157}Проследих ги.|Заключени са. {75238}{75311}- Мамка му!|- Тази информация струва пари. {75406}{75550}Колкото пожелае.|От сега си ми телохранител. {75700}{75781}Това стига.|Това с телохранителя ще го обмисля. {75934}{76034}Май не го познаваш.|Ужасно е силен. {76240}{76309}Инокичи, Уносуке! Какво правите?|Елате бързо! {77039}{77090}Не убивай Йоичиро. {77196}{77289}Вземи сабята му|и го заведи при брат ми. {77910}{78053}Сейбей, хванахме Йоичиро.|Чу ли? {78094}{78163}Тогава стойте мирно и слушайте! {78170}{78310}Ако искате да го спасите,|доведете Кума и Хачи! Ще ги разменим! {78321}{78376}Вземи трима невъоръжени, {78383}{78495}и в 3 през нощта -|при кабинката на стражата. Ясно ли е? {78739}{78826}- Много добре.|- И все по-добре ще става. {78938}{79011}Да не забравиш да извикаш|в три часа! {79171}{79233}Нещо за ядене. {79263}{79415}Изяж всичко. Отдавна никой|не идва да яде такива неща. {79544}{79679}Градът пак започва да кипи,|като тази тенджера. {79737}{79860}Защо дойде тук? Този сценарий|част от твоя план ли е? {79875}{79981}Половината.|Уносуке промени другата половина. {80317}{80416}Три часът! {80875}{80918}Готов ли си, Уши-Тора? {80930}{80990}Идваме, Сейбей. {82501}{82621}Ще ги блъсна напред.|А ти пусни въжето. {82919}{83015}Сейбей, ти ни изигра мръсен номер.|Сега сме квит. {83033}{83172}Ако го обичаш, обръсни си главата,|и помоли брат си да бъде босът. {83197}{83310}Както очаквах.|Уно, виж! {83780}{83862}Виждаш ли я, Уши-Тора?|Ще я задържа. {83870}{83986}Попитай стария пивовар Токуемон|какво мисли за това! {84435}{84483}Много интересно. {85841}{85885}Мамо! {86074}{86112}Къде е тя? {86256}{86310}Ще ти покажа. {86900}{86949}Ами ти, не искаш ли да погледнеш? {87929}{88029}- Не я виждам.|- Скоро ще я видиш. {88182}{88221}Мамо! {88992}{89030}Хансуке, побързай! {89195}{89235}Мамо! {89239}{89406}Страхливец, защо не умря вместо|да ни мъчиш? Причини ни толкова грижи! {89976}{90113}Сейбей! С теб ще си оправим|сметките после! {90140}{90233}Да, с теб ще се разплатим! {90380}{90432}Елате по-близо. {90782}{90843}Умори се да плаче и заспа. {91065}{91177}На Кохей не му върви.|Жена му е твърде красива. {91205}{91304}Заложи я на комар|и я загуби от Уши-Тора. {91309}{91422}Ако беше грозна, щеше да си|загуби само къщата. {91428}{91533}Но стария Токуемон|й беше хвърлил око. {91538}{91623}Тъй че Уши-Тора я използва|като пешка. {91628}{91764}Взе жената и къщата,|за да изкушава Токуемон. {91782}{91885}Затова Кохеи построи колиба|до старата си къща. {91890}{92006}Безпомощно наблюдаваше как Токуемон|я посещава всеки ден. {92028}{92116}Аз повече не я искам,|аз му я дадох. {92132}{92198}Лицето ти те издава, че не е така. {92388}{92433}В къщи ли си отиваш? {92453}{92585}Не ти ли казаха да стоиш далеч от нея?|Няма ли да изядеш боя? {92590}{92691}Свикнал съм, не ми пука. {92955}{93089}Хората на Уши-Тора я пазят.|Не може да види и собствения си син. {93309}{93387}От този тип хора ми се повдига. {94392}{94531}- Реших да ти стана телохранител.|- Чудесно! {94567}{94616}30 рио, в предплата. {94638}{94727}Аз бих отказал да дам|толкова висока сума. {94732}{94797}Той е ужасно силен! {94882}{94918}По-силен ли е от това? {94923}{95027}Няма значение. Ако откажа,|ще отиде при Сейбей. {95032}{95081}А това няма да е хубаво. {95086}{95156}Тогава го наеми. {95255}{95304}Ето ти 30 рио. {95392}{95506}- И още 30 когато спечелим.|- Обещавам. {95511}{95604}Ако всичко е уредено,|да пием за това. {95615}{95693}Хубаво.|А жената в безопасност ли е? {95698}{95737}Коя жена? {95742}{95866}Жената на Токуемон. Ако си я върнат,|със сигурност ще изгубите. {95871}{95943}Не се тревожи, пазят я шестима. {95948}{96066}Не са достатъчно.|Ако някой, силен като него... {96113}{96164}Да отида ли? {96178}{96315}- Аз също ще дойда, за да видя как се оправят.|- Благодаря. {96378}{96427}Неприятна работа. {96444}{96556}Трябва да стоят навън на студа,|когато Токуемон е тук. {96628}{96672}Той не изглежда да е тук, нали? {96763}{96887}- Глупакът, дето загуби жена си ли живее тук?|- Да, и ще трябва да го пребия. {97057}{97187}Ей, ти! Какво търсиш около нея?|Казано ти е да стоиш настрана. {97238}{97314}Инокичи, всички стражи са мъртви! {97336}{97427}И шестимата са убити.|Докладвай на брат си. {97595}{97643}Кой е там? {97974}{98042}Свободна си, обличай се! {98329}{98360}Мамо! {98528}{98662}По-бързо, махайте се от тук. Ето ви|30 рио. Взел съм ги от Уши-Тора, вземи ги. {100769}{100809}Глупаци такива! Побързайте! {100980}{101017}Престанете! {101028}{101080}Мразя жалките хора!|Ще ви убия, ако продължавате да ревете! {101201}{101241}Уши-Тора идва! {101323}{101383}- Вървете!|- Ще ви благодарим по-късно! {101390}{101514}- Глупак! Не се връщай повече!|- Благодарим! Благодарим! {101818}{101891}- Какво става?|- Погледнете. {102117}{102154}Касапница. {102251}{102362}Казах ти, че шестима мъже|не са достатъчни. {102510}{102591}Сигурно са били 15-16 човека,|които са го направили. {102728}{102873}- Къде е жената?|- Няма я. Сейбей е умен. {102974}{103008}Братко! {103319}{103361}Коприната ми ще изгори! {103369}{103431}Загасете огъня!|Ще ви възнаградя! {103444}{103493}Не мърдайте! {103628}{103679}Върнете жената. {103686}{103736}Моля? Каква жена? {103744}{103804}Не се преструвайте!|Върнете я, или иначе... {103815}{103874}- Кого да върнем? Ние...|- Млъквай! {104532}{104732}- Сакето изтича!|- Това е краят! {104842}{105012}Спрете го, запушете дупките!|Ще ви платя! Всичко ще ви дам! {105434}{105493}Това е работа на Сейбей! {105559}{105604}Хайде, мъже! {106878}{106948}Защо си толкова мрачен? {107032}{107081}Има много работа. {107086}{107212}Не, когато битката е много голяма,|изобщо не им пука за ковчези. {107636}{107685}- Още едно.|- Веднага. {107721}{107783}Днес си много радостен.|Какво има? {107861}{107908}Нервираш ме. {107934}{108012}Аз съм телохранител|на Уши-Тора, не те ли е яд? {108017}{108056}Не. {108174}{108235}Ти си от добрите. {108303}{108414}Само се правиш на лош. {108428}{108516}- Той дойде снощи.|- Кой? {108521}{108652}Оня, от който ти се повдига.|Разказа ми всичко. {108732}{108800}Той, Кохей, ме помоли|да ти дам това. {108923}{109073}Няма ли да го прочетеш?|Иска да ти благодари, знам. {109082}{109162}Все пак го прочети.|Рискува, за да го донесе. {109167}{109237}Тихо. Зает съм да пия. {109553}{109646}- Искам да си поговорим.|- За какво? {109761}{109870}Инокичи тъкмо се върна|опитваше се да наеме хора. {109901}{109968}- Има ли успех?|- Не. {109980}{110114}Нищо чудно. Никой, който е работил за вас|няма да се похвали със заплащането. {110119}{110243}Няма значение, чул интересна|история. {110263}{110408}Жената на Токуемон, мъжът й и синът им|били видени от един човек. {110438}{110527}На сутринта, след като шестимата|пазачи били убити. {110598}{110693}Значи Сейбей не я е отвлякъл. {110732}{110785}Така изглежда. {110799}{110868}Тогава кой е убил стражите? {110919}{111073}Инокичи, ти видя ли мъртвите стражи|преди да дойдеш да кажеш на брат си? {111126}{111193}Не, той ми каза. {111478}{111604}Само самурай, майстор на меча|може да ги убие така. {111640}{111731}Ти си единствения, който|е толкова силен. {111782}{111823}Е, и? {111842}{111965}Просто си помислих,|че сигурно ти си този, който ги е убил. {112010}{112154}Но той е нашият телохранител.|Защо би го направил? {112217}{112297}Това също не разбирам. {112387}{112485}Чакай!|Какво е това? {112536}{112673}"За самурая,|от Кохеи и Нуи." {113909}{113989}Не трябва ли да го завържем? {114003}{114073}Не, просто трябва да го държим|далеч от сабята му. {114159}{114283}- Къде съм?|- В пивоварната. {114288}{114348}Вратата към ада. {114355}{114473}Внимавай! От твоето потупване|боли като от удар. {114923}{114983}Искаш ли още един бой? {115428}{115572}Къде отиваш?|Това е пряк път към ада. {115740}{115798}Не го убивай. {115803}{115868}Не се притеснявай.|Още пъшка. {116484}{116554}Знаеш ли кой съм? {116619}{116745}Тогава слушай.|Той иска лично да говори с теб. {116867}{116998}Знаеш ли къде е жената? {117121}{117218}Не му вярвай.|Спасява си собствената кожа. {117223}{117293}Тихо, той говори. {117424}{117587}Мразя дългите разговори. Колкото|по-скоро оправим нещата, толкова по-добре. {117669}{117823}Кажи ми къде е жената,|и те оставям жив. {117946}{118095}Какво има? Ти си късметлия,|няма да откажеш, нали? {118144}{118176}Няма да говоря. {118319}{118473}- Не го убивай.|- Не се тревожи. Действай. {118738}{118857}- Е? Ще говориш ли?|- Не, тъпоглавец такъв! {119196}{119247}Не го убивай. {119309}{119393}Да не изцапаш сандъка с кръв! {122959}{123018}Благодарение на него,|ще трябва да нощуваме тук. {123026}{123115}Отивам пак да го ступам. {123269}{123354}Сигурен съм, че затворих тази врата. {123374}{123485}- Избягал е.|- Недей да ме плашиш! {123646}{123715}Няма майтап. {126277}{126372}Претърсете тъмните ъгълчета, идиоти|такива, няма смисъл да търсите на светло! {128528}{128648}Отвори! Пусни ме да вляза, старче.|Аз съм. {128988}{129098}Знам че съм страхотна гледка,|ама ще ме зяпаш после. {129661}{129748}Казах ти, нали?|Толкова си безразсъден. {129753}{129837}Спести си проповедите.|Ония ще дойдат всеки момент. {129913}{129995}Кажи им, че съм отишъл|при Сейбей. {130394}{130466}Беше ли тук?|Недей да лъжеш! {130471}{130557}Дойде тук, но после|тръгна към Сейбей. {130565}{130672}Не му вярвам,|от един дол дренки са. {130678}{130768}Сейбей би му помогнал,|ако той го помоли. {130773}{130872}Няма да стои мирен,|дори главата да му отрежеш. {130878}{131012}Да избием хората на Сейбей.|Досега се сдържах, заради жената. {131017}{131104}Струпайте слама и ги изкарайте навън. {131115}{131212}А после да ги избием като патки|на гюме? Какъв кеф! {131901}{131973}Съвземи се. {132011}{132081}Какво ще правиш сега? {132099}{132152}Ще си купя ковчег. {132180}{132258}Не се предавай. {132265}{132439}Глупак, още не съм тръгнал да умирам.|Първо трябва да избия сума народ. {133113}{133206}Безопасно ли е?|Ако Уши-Тора провери... {133211}{133277}Много са заети.|Погледни. {133286}{133335}Уши-Тора? {133349}{133423}Изкарват с пушек Сейбей. {133428}{133508}Интересно. Оставете ме долу.|Ще погледам. {133501}{133598}- Но...|- Правете каквото ви казвам. {133769}{133845}Не виждам.|Сложете ме ей там. {135586}{135631}Аз съм, не стреляйте! {135709}{135827}- Стой на място.|- Не се тревожи, борецът ни е там. {135832}{135947}Убих двамата, които убиха|трима от нашите. {135953}{136002}И това ли е всичко? {136367}{136408}Няма да се измъкнеш. {136413}{136472}Алчна кучка такава! {136478}{136597}- Къде са Сейбей и Йоичиро?|- Не знам. - Ще те убия! {136738}{136782}Майко! {136923}{137010}Сейбей, излез!|Йоичиро моли за милост! {137080}{137212}Ти печелиш. Излизам.|Не убивай мен и сина ми! {137217}{137260}Добре! {137378}{137525}Можеш да вземеш цялата ми територия. {137666}{137734}Мръсен номер! {138124}{138222}Остана да хванем самурая. {138228}{138302}- Тук не е останал никой.|- Не може да бъде. {138334}{138383}- Няма го тук.|- Не може да изчезне. {138419}{138497}Пребит е до смърт.|Няма да отиде далеч. {138586}{138673}Да продължаваме, старче. {138748}{138833}Бъчварят избяга. {138867}{138933}Това е проблем.|Наоколо има ли някой? {138984}{139097}Още по-зле е.|Инокичи идва насам. {139113}{139207}Разсей го нещо.|Опитай се да го накараш да помогне. {139207}{139255}- Но...|Прави какво ти казвам! {139363}{139424}- В случай, че ти потрябва.|- Благодаря. {139773}{139818}Какво има? {139823}{139948}Носехме този труп,|но бъчваря се изплаши и избяга. {139953}{140006}Ще ми помогнеш ли? {140011}{140062}Не ставай смешен. {140099}{140176}- Да не те е страх от трупове?|- Какво?! {140182}{140243}Страх те е.|Лицето ти те издава. {140248}{140358}- От нищо не се боя.|- Помогни ми тогава. {140363}{140412}Голяма работа. {140417}{140516}Отиваме към гробището.|Не се страхуваш от духове, нали? {140523}{140622}Не, направо ги обожавам. {140621}{140679}Да вървим тогава. {141074}{141148}Тук ли да го оставим? {141290}{141347}Няма призраци. {141353}{141472}Те се явяват само на страхливци|като мен. Ти си смел. {141524}{141643}Ще останеш сам, ако си тръгна.|Ще ти помогна да го погребем. {141648}{141731}Не трябваше ли да търсиш някого? {141736}{141804}Правилно! Ще си изям боя! {142219}{142277}Добре ли си? {142315}{142360}Много интересно. {142365}{142472}Можеш ли да ходиш? Наблизо има|малък манастир. {142492}{142539}Мога да ходя. {142767}{142839}Не ми приличаш на жив. {142919}{142997}След няколко дни сън ще се оправя. {143057}{143116}Още по-зле е когато се усмихваш. {144223}{144306}Закъсняваш. Гладен съм. {144330}{144432}- Аз съм. Гонджи е в беда.|- Какво!? {144498}{144622}Хванаха го. лекарствата и оризът,|които носеше за теб, го издадоха. {144690}{144727}Той къде е? {144732}{144823}У Сейбей. Уши-Тора се премести там. {144869}{144973}- С това ли ще се биеш?|- Трябва. - Почакай! {145032}{145127}Вземи това. Един майстор на ковчези|си ги събира такива. {145132}{145242}Съжалявам, че това е сабя на мъртвец. {147728}{147847}Да се махаме, докато той се бие|с Уши-Тора и хората му. {147882}{147997}- Ти си му казал? Глупак такъв!|- Побързай! {149290}{149340}Стой на разстояние.|Спазвай дистанция! {150007}{150053}Майко! {150061}{150087}Върви си вкъщи! {150143}{150229}Най-добре си е дълъг живот|в ядене на каша {150428}{150504}Ти си милостив, нали? {150611}{150753}- Направи ми една услуга.|- Каква? {151009}{151219}Без пистолета си се чувствам гол. {151248}{151377}Не мога да умра без него. {151459}{151572}Нека да го хвана. {152238}{152335}Не се тревожи,|стреля два пъти. {152363}{152431}Не са му останали патрони. {152543}{152584}Благодаря! {153190}{153279}Не мога... става тъмно. {154743}{154802}Кой се моли? {154948}{155048}Не ми трябват молитви. {156500}{156634}Там ли си, самурайски боклук такъв? {156656}{156700}Тук съм. {156826}{156901}При адските порти... {156902}{157068}там ще те чакам! {157247}{157350}Умря така безразсъдно,|както бе живял. {157502}{157544}Хансуке! {157653}{157687}Върви да се обесиш!|Вече си безработен. {157952}{158051}Сега този този град ще бъде тих. {158142}{158180}Старче, {158438}{158485}Сбогом! {158725}{158821}Превод и субтитри|Георги Йорданов