1 00:00:01,400 --> 00:00:02,500 Хей! 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,800 Виж ти! Това се казва система. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,100 - Какво каза? - Това се казва система. 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,900 Не, не. Преди това. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Джошуа ми се обади. 6 00:00:13,500 --> 00:00:15,700 Дейвид, машините не се обаждат на хората. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,900 Вашата го прави. 8 00:00:22,300 --> 00:00:24,500 С кого отиваш в Париж? 9 00:00:26,500 --> 00:00:27,600 Париж? O! 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,500 Не... Не разбирате. 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,900 Имаш резервация за двама до Париж. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,200 - С кого работиш? - С никого! 13 00:00:39,200 --> 00:00:41,100 Защо не ти вярвам? 14 00:00:44,300 --> 00:00:47,600 Не мисля, че ще кажа нещо повече преди да се срешна с адвокат. 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,100 Мисля, че е по-добе да забравим за адвокатските лайнярщини 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,700 докато не получа няколко отговора от теб. 17 00:01:12,500 --> 00:01:14,400 Ще вдигнете ли телефона? 18 00:01:18,400 --> 00:01:19,500 Ало. 19 00:01:19,600 --> 00:01:20,800 Да. 20 00:01:21,000 --> 00:01:21,900 Какво? 21 00:01:22,600 --> 00:01:24,600 Добре. Слизам долу. 22 00:01:25,600 --> 00:01:27,500 Ти стой тук. Не мърдай. 23 00:01:39,100 --> 00:01:40,000 Какво става? 24 00:01:40,200 --> 00:01:43,900 Имало е сериозно нарушение в реда на изпълненяваните от WOPR задачи. 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,300 - Какви по дяволите ги говори? - На Английски. 26 00:01:46,400 --> 00:01:49,700 Аз ще ви обясня. Някой е влязал в системата на г-н МакКитрик 27 00:01:49,800 --> 00:01:52,500 и е откраднал кодовете за изстрелване на нашите ракети. 28 00:01:52,600 --> 00:01:56,200 Няма причина за тревога. Системата приема кодовете само 29 00:01:56,400 --> 00:01:59,900 ако сме на БГ ниво 1 . Мога да ги сменя за един час. 30 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 Добре, кой го е направил? 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,300 Мисля си, че хлапето работи с някой отвън. 32 00:02:04,500 --> 00:02:08,900 Незнам до какво са се добрали, обаче не искам бомбардировачите да кацат. 33 00:02:09,000 --> 00:02:12,100 Вдигнете БГ на ниво 3 и ме свължете със СВК. 34 00:02:12,200 --> 00:02:14,600 - Къде си? - Сър. 35 00:02:14,800 --> 00:02:18,900 Уведоми ме за положението на подводниците. Искам да знам какво правят копелетата. 36 00:02:45,200 --> 00:02:47,100 Джошуа. 37 00:02:48,500 --> 00:02:50,400 Поздрави, Професор Фалкен. 38 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 Здрасти. 39 00:02:54,600 --> 00:02:57,300 Още ли играеш играта? 40 00:02:59,300 --> 00:03:02,000 Разбира се. Трябва да стигна БГ ниво 1 41 00:03:02,100 --> 00:03:05,700 и да изстрелям ракетите в следващите 28 часа. 42 00:03:05,900 --> 00:03:10,200 Искате ли да видите прогнозните поражения? 43 00:03:10,300 --> 00:03:12,700 69% от сградите разрушени. 44 00:03:13,400 --> 00:03:15,800 72 милиона човека мъртви? 45 00:03:19,600 --> 00:03:22,300 Това игра ли е 46 00:03:22,400 --> 00:03:24,500 или е наистина? 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,500 Каква е разликата? 48 00:03:26,700 --> 00:03:28,700 O, уау. 49 00:03:29,600 --> 00:03:31,900 Трудно Ви открих. 50 00:03:32,000 --> 00:03:33,900 Не Ви намерих в Сиатъл 51 00:03:34,100 --> 00:03:38,700 и нямаше работещ терминал на секретния Ви адрес. 52 00:03:44,200 --> 00:03:47,500 Какъв секретен адрес? 53 00:03:49,200 --> 00:03:53,300 Пенсионните архиви на министерството дават пощенски адрес: 54 00:03:55,900 --> 00:03:57,800 Д-р Робърт Хюм. 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,700 Известен също като Стивън У. Фалкен. 56 00:04:02,800 --> 00:04:07,500 Тейл Кедър Роуд 5, остров Гус, Орегон 97... 57 00:04:07,600 --> 00:04:11,500 Може ли да говоря с г-н МакКитрик? Мисля, че знам какво става. 58 00:04:11,600 --> 00:04:15,100 Ще те придружа до Денвър където ще бъдеш затворен, 59 00:04:15,300 --> 00:04:18,100 - по обвинение в шпионаж. - Шпионаж?! 60 00:04:18,200 --> 00:04:20,600 Нека да говоря с него! Ето го тук. 61 00:04:21,300 --> 00:04:24,700 - Изведете копелето от стаята! - Не! Това е Джошуа! 62 00:04:24,800 --> 00:04:27,800 Той все още играе! Ще предизвика война! 63 00:04:27,900 --> 00:04:31,000 Затворете го където си беше. Тръгваме след няколко минути. 64 00:04:31,200 --> 00:04:35,100 Обадете се на Фалкен. Той ще ви каже. Моля ви, обадете му се. Моля ви, обадете се. Обадете му се! 65 00:04:35,200 --> 00:04:37,600 Какво изобщо правеше тук? 66 00:04:53,600 --> 00:04:56,900 Казаха ми, че сте доста добър играч на тенис. 67 00:06:04,600 --> 00:06:10,400 Зениците на пациента са разширени от непрекъсната употреба на марихуана и може би PCP. 68 00:06:38,500 --> 00:06:42,200 В зависимост от информацията, която искате натискате съответния бутон. 69 00:06:42,300 --> 00:06:45,200 Нека кажем, че искам да знам как се изпълнява бакхенд. 70 00:06:45,300 --> 00:06:47,700 Не мисля, че имам такава програма. 71 00:06:47,900 --> 00:06:50,300 Извинете. Какво искаш? 72 00:06:50,500 --> 00:06:52,700 Баня. Пътя до Денвър е дълъг. 73 00:06:52,900 --> 00:06:54,800 Извинете. 74 00:06:59,900 --> 00:07:02,300 Моля! Може ли да говоря с г-н МакКитрик. 75 00:07:02,500 --> 00:07:05,400 Не може да говориш с когото и да било. ФБР ще е тук всяка минута. 76 00:07:05,600 --> 00:07:07,900 - Ще пикаеш ли или не? - Не. 77 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 - Аз работя тук. - O, Съжалявам. 78 00:07:36,300 --> 00:07:38,200 Спрете! 79 00:07:38,400 --> 00:07:41,100 - Имате красиви очи. - Колко оригинално. 80 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 Ще взема асансьора. 81 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 - Подпишете тук? - Да, ще влезем всички. 82 00:08:11,100 --> 00:08:15,100 Чух, че са ви избрали за Мис Файн през 1979. Вярно ли е? 83 00:08:15,300 --> 00:08:17,200 Ще престанеш ли?! 84 00:08:17,400 --> 00:08:19,300 - Притеснявам ли ви? - Да. 85 00:08:19,400 --> 00:08:21,900 - Искате ли да се махна? - Да. 86 00:09:31,300 --> 00:09:33,300 Отворете вратата веднага. 87 00:09:33,400 --> 00:09:37,100 - Да извикаме някои по телефона? - Има ли техници тук? 88 00:10:09,900 --> 00:10:12,000 Хей, Скутър! Чакай. 89 00:10:13,100 --> 00:10:15,300 Хайде, побързай. Закъснявам. 90 00:10:15,400 --> 00:10:17,300 Добре. Идвам след теб. 91 00:10:18,300 --> 00:10:20,800 - Мисля, че е залостена от вътре. - Хайде. 92 00:10:20,900 --> 00:10:25,300 Дейвид! Хайде, Дейвид. Утежняваш си положението. 93 00:10:27,700 --> 00:10:29,800 Добре. 94 00:10:30,000 --> 00:10:31,900 Хайде да вървим. 95 00:10:39,700 --> 00:10:42,100 От тук, народе. Току що ме информираха 96 00:10:42,200 --> 00:10:45,600 че пода в компютърния център е прясно почистван. 97 00:10:45,700 --> 00:10:49,600 Не искам някой да се подхлъзне и удари така че обиколката да свърши тук. 98 00:10:49,800 --> 00:10:53,100 Може ли да ви помоля да се качите в автобуса максимално бързо, 99 00:10:53,900 --> 00:10:57,200 ще има безплатна напитка за всеки от вас. 100 00:10:57,300 --> 00:10:59,100 Задръж! Какво си мислиш че правиш? 101 00:10:59,300 --> 00:11:01,300 Готово. Ето отваря се. 102 00:11:02,800 --> 00:11:07,500 - Вие хлапета си мислите, че сте си у дома? - O! Аз бях... просто разглеждах наоколо. 103 00:11:08,300 --> 00:11:11,500 Не ви се позволява да напускате групата. Така, че връщай се там! 104 00:11:11,700 --> 00:11:14,300 OK. Извинете. Благодаря ви много, сър. 105 00:11:15,200 --> 00:11:17,100 Отдръпне те се. 106 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Благодаря Ви. Сега внимателно. 107 00:11:21,200 --> 00:11:22,900 Пазете се. Внимавайте къде стъпвате. 108 00:11:23,100 --> 00:11:24,900 - Чао. - Чао за сега. 109 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 Внимавайте къде стъпвате. 110 00:11:26,600 --> 00:11:30,000 - Проверете навсякъде. Не може да е далеч. - Напускал ли си поста? 111 00:12:22,800 --> 00:12:25,000 - Благодаря. - Пазете се. 112 00:12:25,200 --> 00:12:27,100 Чао. 113 00:13:57,300 --> 00:14:00,500 - Кои град, моля? - Остров Гус, Орегон, моля. 114 00:14:00,700 --> 00:14:05,200 Номера на Д-р Робърт Хюм, Х-Ю-М, на Тал Кедър Роуд. 115 00:14:07,200 --> 00:14:10,900 Проверете на Д-р Робърт Хюм, Х-Ю-М, на Тал Кедър Роуд. 116 00:14:11,100 --> 00:14:12,800 Няма го в списъка. 117 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 Какво значи това? Че няма телефон? 118 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 Съжалявам. Няма го в списъка. 119 00:14:17,700 --> 00:14:19,700 O, чакайте. 120 00:14:19,800 --> 00:14:24,900 Фалкен. Д-р Стивън Фалкен, Ф-А-Л-К-Е-Н, на същия адрес. 121 00:14:26,100 --> 00:14:29,700 Не намирам в списъка Д-р Стивън Фалкен, Ф-А-Л-К-Е-Н, 122 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 Тал Кедър Роуд, Остров Гус. 123 00:14:32,100 --> 00:14:34,000 Благодаря ви. 124 00:14:49,800 --> 00:14:50,700 Да? 125 00:14:50,800 --> 00:14:52,500 Дженифър? Аз съм. Дейвид. 126 00:14:52,600 --> 00:14:54,300 - Дейвид? - Да. 127 00:14:54,400 --> 00:14:56,700 Слушаи, в Колорадо съм 128 00:14:56,800 --> 00:14:59,000 и се нуждая от една голяма услуга. 129 00:14:59,100 --> 00:15:01,400 - Можеш ли да ми заемеш малко пари? - Какво? 130 00:15:01,500 --> 00:15:04,300 Трябва ми самолетен билет. Ще ти ги върна при първа възможност. 131 00:15:04,400 --> 00:15:07,300 Трябва ми билет от Гранд Джънкшън, Колорадо до Орегон. 132 00:15:07,500 --> 00:15:10,400 - Защо? Какво става? - Ще ти разкажа по-късно. 133 00:15:10,600 --> 00:15:12,700 Дейвид, какво правиш в Колорадо? 134 00:15:12,800 --> 00:15:15,700 Ходих до вас. Вашите са се побъркали. 135 00:15:15,800 --> 00:15:18,900 Има хора от ФБР задаващи въпроси. 136 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Не мога да говоря за това сега. 137 00:15:21,100 --> 00:15:26,400 Когато купиш билет, кажи че ще го взема от летището в Гранд Джънкшън. 138 00:15:26,500 --> 00:15:28,400 Дейвид, какво става? 139 00:15:28,600 --> 00:15:32,700 Не мога да говоря. Трябва да затварям. Моля те, ще направиш ли това за мен? 140 00:15:37,000 --> 00:15:39,700 Натисни номер девет. Да видя какво има. 141 00:15:40,900 --> 00:15:44,700 22 подводници клас Тайфун напускат Петропавловск, 142 00:15:44,800 --> 00:15:48,100 обръщат на ЮГ при Нордкап, и подържат курс 095 градуса. 143 00:15:48,200 --> 00:15:50,300 Сержант, Надявам се че харесвате водка. 144 00:15:50,500 --> 00:15:54,800 Да, сър. Само да не ме карат да им ям разните хайвери. 145 00:15:59,400 --> 00:16:01,500 Дай ми последни данни... 146 00:16:01,600 --> 00:16:05,300 Сър, Съветите отричат да са разгръщали подводниците си. 147 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 Питат защо ги провокираме. 148 00:16:07,700 --> 00:16:10,500 Това са пълни лайна. Знаем, че са там долу. 149 00:16:10,700 --> 00:16:13,200 Ще им извадя задниците от водата. 150 00:16:52,600 --> 00:16:54,100 Изненада! 151 00:16:55,200 --> 00:16:59,100 - Какво правиш тук? - Не звучеше добре по телефона. 152 00:16:59,200 --> 00:17:02,200 - Не трябваше да идваш. Загазил съм. - Защо? 153 00:17:03,100 --> 00:17:05,700 Да не е заради това, което направи с оценките ми? 154 00:17:12,500 --> 00:17:15,300 Деца по добре се качвайте. Ферибота потегля след секунда. 155 00:17:15,400 --> 00:17:17,400 Благодаря. Хайде. Трябва да бягаме. 156 00:17:21,900 --> 00:17:24,900 - Чакай, чакай, чакай, чакай! Уау! - Задръж, задръж! 157 00:17:33,900 --> 00:17:37,100 Ако е още жив, защо имаше никролог? 158 00:17:37,300 --> 00:17:39,200 Не, не е мъртав. Напуснал е. 159 00:17:39,400 --> 00:17:42,700 Когато някой знае твърде много, му дават нова самоличност. 160 00:17:42,800 --> 00:17:45,700 - Както и да е, компютърът го каза. - O, компютърът го каза. 161 00:17:45,900 --> 00:17:50,000 Компютърът, който все още играе? Това е военен компютър! 162 00:17:50,200 --> 00:17:53,600 - Защо тогава не знаят за него? - Те не знаят и за Джошуа. 163 00:17:53,800 --> 00:17:57,400 Фалкен знае за Джошуа. Той единствен знае какво може да направи. 164 00:17:57,500 --> 00:18:01,300 Компютъра се опитва да спечели играта която го накарахме да играе. 165 00:18:01,400 --> 00:18:03,300 Само че в действителност! 166 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 И ти даже не ми вярваш! 167 00:18:10,400 --> 00:18:12,500 Дейвид... Дейвид. 168 00:18:14,200 --> 00:18:16,100 - Той не е мъртав. - Съжалявам. 169 00:18:19,600 --> 00:18:21,500 Вярвам ти. 170 00:19:07,000 --> 00:19:08,700 O! 171 00:19:08,800 --> 00:19:10,100 Какво беше това? 172 00:19:10,300 --> 00:19:11,900 Не знам. 173 00:19:16,500 --> 00:19:21,000 Видяли го? Все още има хора неискащи да повярват, че са можели да летят. 174 00:19:21,100 --> 00:19:23,100 Някога небесата са били пълни с тях. 175 00:19:23,300 --> 00:19:26,900 - Търся Д-р Робърт Хюм. - Някой от вас да е палеонтолог? 176 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Не. Ние сме ученици от гимназия. 177 00:19:29,100 --> 00:19:31,100 O... жалко. 178 00:19:31,700 --> 00:19:33,900 Добре, гимназисти, 179 00:19:34,000 --> 00:19:36,700 вие сте на земятя ми, а аз не съм ви канил. 180 00:19:36,800 --> 00:19:37,700 Но 181 00:19:37,900 --> 00:19:40,100 вие не сте ли Стивън Фалкен? 182 00:19:41,100 --> 00:19:43,100 Сега, слушаите внимателно. 183 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Пътя. Хващате пътя. 184 00:19:46,500 --> 00:19:49,400 Портата. Отваряте, минавате, затваряте. 185 00:19:49,500 --> 00:19:51,900 Последния ферибот е в 6.30, така че бягайте, бягайте, бягайте. 186 00:19:52,100 --> 00:19:54,300 Чакайте! Чакайте. 187 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Доидох заради Джошуа. 188 00:20:36,400 --> 00:20:40,900 Радара показва две неидентифицирани следи нарушаващи въздушното пространство на Аляска. 189 00:20:42,400 --> 00:20:46,100 С висока сигурност, профила на полета предполага Съветски бомбардировачи. 190 00:20:46,300 --> 00:20:50,600 Искам визуално потвърждение. Вдигнете два F-16 от Галина. 191 00:20:52,800 --> 00:20:54,200 Вдигнете БГ на ниво 2. 192 00:21:25,600 --> 00:21:30,300 Кристален Дворец, тук е Делта Фокстрот 27. Нямам радарен контакт. 193 00:21:30,400 --> 00:21:32,500 Повтарям, няма Съветски самолети. 194 00:21:32,600 --> 00:21:35,600 27, тук е командването. Те са точно пред вас! 195 00:21:35,700 --> 00:21:37,700 Почти върху тях сте. 196 00:21:37,800 --> 00:21:40,300 Командване, няма нищо на радара 197 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 и в 40 мили видимост. 198 00:21:42,500 --> 00:21:46,100 Няма нищо тук, генерале. Само сини небеса. 199 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Какве, мамка му, става?! 200 00:21:57,700 --> 00:22:01,100 - Не слушате ли. - Да, слушам. 201 00:22:01,200 --> 00:22:03,500 Хареса ми бомбардирането на Лас Вегас. 202 00:22:03,700 --> 00:22:06,900 Подходящ библейски край, не мислите ли? 203 00:22:07,100 --> 00:22:09,600 Ще им кажете ли какви ги върши Джошуа? 204 00:22:11,400 --> 00:22:15,700 Сега, деца, елате насам. Ще ви разкажа приказка. 205 00:22:15,900 --> 00:22:18,100 Удобно ли сте седнали? 206 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 Тогава ще започвам. 207 00:22:20,200 --> 00:22:26,000 Имало едно време, когато възхитителен животински вид 208 00:22:26,100 --> 00:22:29,100 доминирал в света през вековете. 209 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 Те бягали, плували 210 00:22:31,100 --> 00:22:33,300 биели се и летяли. 211 00:22:33,400 --> 00:22:37,300 Докато внезапно, съвсем неотдавна, те изчезнали. 212 00:22:38,200 --> 00:22:41,600 Природата се отказала и започнала отначало. 213 00:22:42,300 --> 00:22:44,300 Даже не сме били и маймуни тогава. 214 00:22:44,400 --> 00:22:48,300 Били сме малки хитри гризачи криещи се в скалите. 215 00:22:48,400 --> 00:22:52,000 И когато ние си заминем, природата ще започне от начало. 216 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 С пчелите вероятно. 217 00:22:55,700 --> 00:22:58,100 Природата знае кога да се предаде, Дейвид. 218 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 Аз не се предавам. 219 00:23:00,300 --> 00:23:04,000 Ако Джошуа успее да ги накара да изстрелят ракетите, вината ще е ваша. 220 00:23:04,700 --> 00:23:08,700 Моя? Цялата работа е, че трябваше да намерим начин да практикуваме ядрена война 221 00:23:08,900 --> 00:23:10,800 без да се унищожим. 222 00:23:11,000 --> 00:23:14,700 Ако накараме компютъра да се учи от грешките си можеше да го постигнем. 223 00:23:14,800 --> 00:23:18,100 Никога не научих Джошуа най-важния урок. 224 00:23:18,200 --> 00:23:19,600 Кои е тои? 225 00:23:20,600 --> 00:23:23,900 Безизходица. Идва момент когато просто трябва да се предадеш. 226 00:23:24,100 --> 00:23:26,000 Що за урок е това? 227 00:23:26,200 --> 00:23:28,500 Играли ли сте някога "хикс и нула"? 228 00:23:29,800 --> 00:23:31,100 Да. Разбира се. 229 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 - Обаче не играете вече? - Не. 230 00:23:33,300 --> 00:23:34,400 Защо? 231 00:23:35,500 --> 00:23:38,100 Играта е досадна. Резултата винаги е равен. 232 00:23:38,300 --> 00:23:40,300 Именно. Няма начин да спечелиш. 233 00:23:40,400 --> 00:23:42,900 Играта е безмислена. 234 00:23:43,600 --> 00:23:47,400 Но военните вярват, че могат да спечелят ядрена война. 235 00:23:48,400 --> 00:23:51,000 Че има приемливи загуби. 236 00:23:52,000 --> 00:23:55,200 Така че се отказвате? Предрочитате да умрете? 237 00:23:56,100 --> 00:23:59,900 Поради секретност, те благосклонно уредиха моята смърт. 238 00:24:01,400 --> 00:24:03,500 Знаете ли, че няма земно животно 239 00:24:03,700 --> 00:24:07,000 с тегло над 50lb отцеляло през този век? 240 00:24:08,000 --> 00:24:10,900 Изчезването е част от реда на нещата. 241 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 Глупости! 242 00:24:13,900 --> 00:24:17,000 Ако изчезнем, не е естествено. Това е просто глупаво! 243 00:24:17,200 --> 00:24:19,500 O, абсолютно вярно. Ако погледнем напред. 244 00:24:20,200 --> 00:24:22,900 На три мили сме от основна цел. 245 00:24:23,900 --> 00:24:26,000 Милисекунда ярка светлина 246 00:24:26,100 --> 00:24:27,800 и ще се изпарим. 247 00:24:27,900 --> 00:24:32,000 Малко по-добре от милионите които ще се лутат слепи 248 00:24:32,200 --> 00:24:34,500 в тлеещите останки след това. 249 00:24:35,800 --> 00:24:38,200 Ще бъдем пощадени от ужаса на отцелелите. 250 00:24:38,900 --> 00:24:41,200 Само на 17 години съм. 251 00:24:42,400 --> 00:24:44,100 Не съм готова да умра. 252 00:24:44,300 --> 00:24:46,400 Няма да направите едно просто обаждане? 253 00:24:48,500 --> 00:24:51,700 Ако истинския Джошуа беше още жив, вашия Джошуа, 254 00:24:51,900 --> 00:24:55,000 - щяхте ли да го направите, щяхте ли? - Вижте, може да спечелите няколко години. 255 00:24:55,200 --> 00:24:58,400 Достатъчно да имате собствен син и да го видите как умира. 256 00:24:59,900 --> 00:25:02,700 Но човечеството планира собственото си унищожение... 257 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 Това телефонно обаждане няма да го спре. 258 00:25:06,300 --> 00:25:10,400 Това е невероятно! Не ви пука за смърта 'щото сте вече мъртав. 259 00:25:12,200 --> 00:25:15,300 Знам много за вас. Не винаги сте били такъв. 260 00:25:15,400 --> 00:25:17,700 Кое беше последното нещо за което ви пукаше? 261 00:25:22,400 --> 00:25:24,400 Изпуснахте последния ферибот. 262 00:25:31,700 --> 00:25:35,000 Може да останете. Искатели да спите на пода? 263 00:25:39,400 --> 00:25:41,400 Лека нощ. 264 00:25:43,600 --> 00:25:45,100 Да се махаме от тук. 265 00:25:54,900 --> 00:25:57,900 Хайде. Ще намерим лодка. Трябва да има лодка. 266 00:26:14,800 --> 00:26:18,500 Г-н Президент, засичаме 48 атомни подводници приближаващи Съединените Щати. 267 00:26:18,700 --> 00:26:22,000 И също така 100,000 Съветски войници придвижващи се в Източна Германия. 268 00:26:22,200 --> 00:26:25,200 Следим бомбардировачите им които са под тревога. Да, сър... 269 00:26:25,300 --> 00:26:27,300 Е, това е доста лайняно! 270 00:26:27,400 --> 00:26:28,900 Не, сър. Не на вас. 271 00:26:29,000 --> 00:26:32,900 Да, сър. Ще се държим връзка ако нещо се промени. 272 00:26:33,000 --> 00:26:37,100 Разузнаването докладва слухове за нови невидими Съветски бомбардировачи. 273 00:26:37,200 --> 00:26:40,900 Могат да проектират радарен образ на 600 мили от действителното си положене. 274 00:26:41,000 --> 00:26:43,300 Исусе! Преследвали сме сенки. 275 00:26:55,200 --> 00:26:57,100 Мисля, че видях една. 276 00:27:01,600 --> 00:27:06,000 Какъв задник трябва да си, да живееш на остров и да нямаш лодка? 277 00:27:06,100 --> 00:27:09,100 Може би ще можем да преплуваме. Колко далече мислиш че е? 278 00:27:09,200 --> 00:27:11,300 Не. Мисля, че са две или три мили. 279 00:27:11,500 --> 00:27:13,400 Поне. А може и повоче да са. 280 00:27:13,600 --> 00:27:16,200 - Е, какво мислиш? Да опитаме ли. - Не. 281 00:27:16,300 --> 00:27:17,900 - Хайде. - Не! 282 00:27:18,000 --> 00:27:19,300 Не мога да плувам. 283 00:27:20,000 --> 00:27:21,900 Не можеш да плуваш? 284 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Не. Добре, Жената Чудо? Не мога да плувам. 285 00:27:24,100 --> 00:27:28,000 Що за загубеняк живее в Сиатъл и не може да плува? 286 00:27:28,100 --> 00:27:30,200 Не ми се е налагало, ясно? 287 00:27:30,300 --> 00:27:33,400 Винаги съм мислел, че има достатъчно време да се науча! 288 00:27:33,500 --> 00:27:35,600 Съжалявам. 289 00:27:39,800 --> 00:27:42,100 Иска ми се да не знаех нищо от всичко това. 290 00:27:43,500 --> 00:27:46,200 Иска ми се да съм като всички. 291 00:27:47,000 --> 00:27:49,100 Тогава утре просто щеше да свърши. 292 00:27:52,000 --> 00:27:54,300 Нямаше да има време да съжалявам за нищо. 293 00:27:55,800 --> 00:27:57,700 За нищо. 294 00:28:04,000 --> 00:28:05,900 O, Исусе! 295 00:28:07,000 --> 00:28:09,300 Наистина исках да се науча да плувам. 296 00:28:10,400 --> 00:28:12,300 Кълна се в Господ, исках. 297 00:28:21,100 --> 00:28:23,300 Казахли ти, че другата седмица 298 00:28:24,200 --> 00:28:26,200 Щяхя да ме дават по Телевизията? 299 00:28:26,300 --> 00:28:28,500 Шегувеш се? 300 00:28:28,700 --> 00:28:31,800 По едно шоу за аеробика. Заедно с момичетата от класа на татко. 301 00:28:31,900 --> 00:28:33,800 Теливизионна звезда. 302 00:28:33,900 --> 00:28:35,800 Да! 303 00:28:36,000 --> 00:28:40,300 Тъпо е, нали? Имам впредвит, че и без това никой нямаше да ме гледа. 304 00:28:40,500 --> 00:28:41,600 Аз щях. 305 00:29:00,400 --> 00:29:01,800 O, Исусе! 306 00:29:01,900 --> 00:29:03,900 Копелето ни е предало! 307 00:30:02,800 --> 00:30:04,700 Всичко е наред. Качвайте се. 308 00:30:30,200 --> 00:30:33,900 Имаме предупреждение за пуск. Имаме предупреждение за пуск от Съветите. 309 00:30:34,000 --> 00:30:35,900 BMEWS потвърждава масова атака. 310 00:30:36,100 --> 00:30:39,000 - Предупреждение за ракети. Няма повреда. - С висока сигурност. 311 00:30:39,200 --> 00:30:42,200 - Кобра Деин, това учение ли е? - Това не е учение. 312 00:30:42,400 --> 00:30:45,900 Генерале, системата засича 300 идващи Съветски балистични ракети. 313 00:30:52,300 --> 00:30:55,400 - Кажи ми, че това е някоя от вашите симулации. - Не е, Джак. 314 00:30:55,600 --> 00:30:59,100 Добре. Вдигнете бомбардировачите. Подводниците в готовност за изстрелване. 315 00:31:00,100 --> 00:31:02,100 БГ на ниво 1 . 316 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 БГ 1. 317 00:31:06,500 --> 00:31:10,100 Майор Лем, даите ми доклада от WOPR. 318 00:31:12,200 --> 00:31:15,600 Според началната оценка, атаката е тотален удар на Съветите. 319 00:31:15,700 --> 00:31:19,500 WOPR изчисли нашите загуби - 85 до 95% от стратегическите сили. 320 00:31:19,700 --> 00:31:22,000 Какво препоръчва WOPR, Г-н МакКитрик? 321 00:31:22,100 --> 00:31:24,500 Тотален ответен удар. 322 00:31:26,000 --> 00:31:28,200 И ми трябва машина за да ми каже това? 323 00:31:28,300 --> 00:31:31,300 Президента е на път да се присъедини към Въздушното Командване. 324 00:31:31,500 --> 00:31:33,100 Трябва да реши дали да изстрелваме. 325 00:31:33,300 --> 00:31:36,800 - Говорил ли е с премиера? - Руснаците отричат всичко. 326 00:31:37,000 --> 00:31:39,300 Засякохме пуск от Съветски подводници. 327 00:31:40,000 --> 00:31:43,200 Да преминем в режим за изстрелване. Затворете планината. 328 00:31:50,000 --> 00:31:53,200 Това е Кристалния Дворец. Приближаваме планината. 329 00:31:53,300 --> 00:31:56,300 След като вратите се затворят, никои не може да влиза и излиза. 330 00:32:02,800 --> 00:32:04,700 Минаваме на вътрешно захранване. 331 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 Генераторите включени и работят. 332 00:32:16,300 --> 00:32:18,300 Външното захранване прекъснато. 333 00:32:21,800 --> 00:32:23,700 Запечатайте вентилационните шахти. 334 00:32:23,800 --> 00:32:25,600 Шахтите запечатани. 335 00:32:30,200 --> 00:32:32,200 Вратите са затворени! 336 00:32:39,500 --> 00:32:41,300 Всички добре ли са? 337 00:32:41,500 --> 00:32:43,900 - Добре ли си? - Да. Бягай! 338 00:32:47,200 --> 00:32:49,100 Вратите ще се затворят! Хайде! 339 00:32:49,300 --> 00:32:51,200 Хайде! 340 00:33:03,000 --> 00:33:04,900 Задръжте вратата! Задръжте вратата! 341 00:33:08,600 --> 00:33:10,800 Задръжте проклетата вратата! 342 00:33:15,500 --> 00:33:17,400 Хайде! Побързай! 343 00:33:20,000 --> 00:33:21,900 Чисти са! Чисти са! 344 00:33:40,100 --> 00:33:43,900 Всички части докладват - оръжията насочени и готови. Чакат кодовете за изстрелване. 345 00:33:44,000 --> 00:33:45,900 В предстартов режим сме. 346 00:33:46,100 --> 00:33:48,300 Майор Лем, забранете промените. 347 00:33:48,400 --> 00:33:50,400 Разбрано. забраната пусната. 348 00:34:00,000 --> 00:34:01,900 Добре. Ще ви се обадя отново. 349 00:34:02,000 --> 00:34:04,400 Насам! 350 00:34:10,800 --> 00:34:13,900 Незнам какво си мислиш, че можеш да направиш тук, Стивън. 351 00:34:14,000 --> 00:34:17,600 Джон! Радвамсе да те видя! Виждам, че женати още ти вързва вратовръзката. 352 00:34:17,700 --> 00:34:20,900 - Какви са ти ги наговорили тези деца? - На какъв стадий сте? 353 00:34:21,000 --> 00:34:26,200 Президента е готов за контра удар. Както ние му препоръчахме. 354 00:34:27,900 --> 00:34:31,400 - Това е блъф, Джон. Отменете го. - Не, не е блъф. Наистина е. 355 00:34:31,600 --> 00:34:34,200 Здравейте, Генерал Беринджър? Стивън Фалкен. 356 00:34:34,800 --> 00:34:37,700 Г-н Фалкен, избрали сте адски ден за посещения. 357 00:34:37,800 --> 00:34:41,900 Генерале, това, коете виждате на тези екрани е фантазия. 358 00:34:42,100 --> 00:34:44,800 Компютърно-усилена халюцинация. 359 00:34:45,000 --> 00:34:48,100 Тези следи не са истински ракети. Те са фантоми. 360 00:34:48,200 --> 00:34:52,200 Нищо не показва, че е симулация. Всичко работи перфектно. 361 00:34:52,400 --> 00:34:55,000 - Това говори ли ви нещо? - Кое дали ми говори нещо? 362 00:34:55,200 --> 00:34:56,000 Това! 363 00:34:56,200 --> 00:34:59,600 Вижте, нямам време за разговори точно сега. 364 00:34:59,700 --> 00:35:03,000 Генерале, готов ли сте да унищожите врага? 365 00:35:03,200 --> 00:35:04,100 Можете да заложите на това! 366 00:35:04,200 --> 00:35:08,100 - Мислите ли, че те знаят това? - Мисля, че сме им го показали достатъчно ясно. 367 00:35:08,200 --> 00:35:10,000 Тогва... недейте. 368 00:35:10,100 --> 00:35:13,000 Кажете на президента да спре атаката. 369 00:35:13,200 --> 00:35:15,300 Сър, трябва ни решение. 370 00:35:16,200 --> 00:35:19,600 Генерале, наистина ли вярвате, че врага ще атакува 371 00:35:19,700 --> 00:35:22,900 без провокация, използвайки толкова ракети и подводници, 372 00:35:23,000 --> 00:35:26,300 така че да не ни остави избор освен да го унищожим? 373 00:35:26,400 --> 00:35:28,700 Една минута и 30 секунди до удара. 374 00:35:28,800 --> 00:35:31,400 Генерале, нима слушате една машина. 375 00:35:32,400 --> 00:35:34,700 Направете услуга на света и не го правете така. 376 00:35:39,400 --> 00:35:41,800 Една минута и 20 секунди до удара. 377 00:35:53,200 --> 00:35:54,500 Да, Г-н Президент. 378 00:35:54,600 --> 00:35:58,600 Сър, в тази момент, не можем да потвърдим нападението. 379 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 Имаме причина да вярваме че не съществува. 380 00:36:01,600 --> 00:36:03,800 Да, сър. Така е с положителност. 381 00:36:05,300 --> 00:36:06,300 Да, сър. 382 00:36:06,500 --> 00:36:07,700 Аз също. 383 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Една минута до удара. 384 00:36:10,600 --> 00:36:12,500 Къде ще е първият удар и кога? 385 00:36:12,700 --> 00:36:15,500 Първи попадения в 43-ти Бомбен Отряд в Лоринг, 386 00:36:15,700 --> 00:36:18,700 319-ти в Гранд Форкс, и Въздушното Командване на Аляска, Елмендорф. 387 00:36:18,800 --> 00:36:20,700 50 секунди до удара. 388 00:36:20,900 --> 00:36:23,800 Дайте ми най-старшите командващи. Искам да говоря с тях лично. 389 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Всичка станци, тук е Кристалня Дворец. 390 00:36:26,100 --> 00:36:28,800 Готови за получаване на съобщение от Главнокомандващия. Потвърдете. 391 00:36:29,000 --> 00:36:32,500 ВВС база Елемендорф. Подполковник Бауърс. 392 00:36:32,600 --> 00:36:35,600 319-ти Бомбен Отряд. Полковник Чейс. 393 00:36:35,800 --> 00:36:40,800 Полковник, тук е ВВС База Лоринг. Старшия командир го няма в момента. 394 00:36:40,900 --> 00:36:42,900 Добре. Ти кои си? 395 00:36:43,000 --> 00:36:45,600 Сър, редник Догърти, сър. 396 00:36:46,800 --> 00:36:48,900 Тук е генерал Беринджър от ПВО. 397 00:36:49,100 --> 00:36:51,000 Текущата ситуация... 398 00:36:52,100 --> 00:36:55,100 Войнико, в момента проследяваме 399 00:36:55,300 --> 00:36:58,300 приблизително 2,400 идващи Съветски бойни глави. 400 00:36:58,400 --> 00:37:00,900 Но към момента не може да го потвърдим. 401 00:37:01,000 --> 00:37:03,500 Повтарям, не можем да го потвърдим. 402 00:37:03,700 --> 00:37:05,500 30 секунди до удара. 403 00:37:06,100 --> 00:37:10,100 С вас сме момчета. Направихме каквото можахме. 404 00:37:10,900 --> 00:37:13,400 Готовност за изстрелване по моя команда. 405 00:37:20,700 --> 00:37:23,000 Остани на този канал колкото може по-дълго. 406 00:37:23,200 --> 00:37:25,100 Ще бъдем готови. 407 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 20 секунди до удара. 408 00:37:36,800 --> 00:37:39,100 Десет... девет... 409 00:37:39,300 --> 00:37:42,000 осем... седем... 410 00:37:42,200 --> 00:37:43,500 шест... 411 00:37:43,600 --> 00:37:45,300 пет... 412 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 четири... 413 00:37:46,600 --> 00:37:47,800 три... 414 00:37:48,000 --> 00:37:49,100 две... 415 00:37:49,300 --> 00:37:51,300 едно... Удар. 416 00:38:07,800 --> 00:38:09,900 Тук е Кристален Дворец. Още ли сте там? 417 00:38:11,900 --> 00:38:16,100 Тук е Кристален Дворец. Още ли сте там? Които и да е? 418 00:38:16,800 --> 00:38:18,700 Потвърждавам, сър. 419 00:38:20,000 --> 00:38:21,200 Да! Още сме тук! 420 00:38:21,400 --> 00:38:24,800 - Исусе Христа! Още сме тук! - Екраните показват попадение. 421 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 Не, сър. Няма попадение. Живи сме и сме добре. 422 00:38:29,900 --> 00:38:31,300 Всичко е наред! 423 00:38:31,800 --> 00:38:33,200 Всичко е наред! 424 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 Всичко е наред! 425 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 Всичко е наред! Върнете бобардировачите! 426 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 Задръжте ракетите! 427 00:39:21,100 --> 00:39:23,500 Джошуа, какво правиш? 428 00:39:26,600 --> 00:39:28,900 Дайте ми Д-р МакКитрик веднага. 429 00:39:29,600 --> 00:39:32,000 - Тук е МакКитрик. - Сър, имаме проблем. 430 00:39:32,100 --> 00:39:34,200 WOPR не ми позволява да вляза отново. 431 00:39:34,400 --> 00:39:37,600 - Не можем да задържим ракетите. - Изчакай. 432 00:39:50,000 --> 00:39:51,500 Пол, тук е МакКитрик. 433 00:39:51,600 --> 00:39:53,800 WOPR не ни позволява да влезем. 434 00:39:53,900 --> 00:39:57,300 Знам. Никои не може да влезе. Опитваме всичко. 435 00:39:57,400 --> 00:40:00,700 Каточели целия файл с пароли е бил изтрит. 436 00:40:00,900 --> 00:40:03,600 Опитах вече! Не мислиш ли, че съм опитал вече? 437 00:40:06,800 --> 00:40:08,600 Какво е това? 438 00:40:08,700 --> 00:40:10,700 Кодовете за изстрелване. 439 00:40:10,800 --> 00:40:12,700 За какво служат? 440 00:40:12,900 --> 00:40:16,900 Джошуа се опитва да намери вярните кодове за да може да изстреля ракетите сам. 441 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Какво става? 442 00:40:28,200 --> 00:40:30,500 Генератора на произволни числа не работи. 443 00:40:30,700 --> 00:40:32,600 - Получи ли нещо? - Все още опитвам. 444 00:40:32,800 --> 00:40:35,300 Нямам идея. Може да опитва отвсякъде. 445 00:40:37,200 --> 00:40:39,300 Сър, по-добре елате на телефона. 446 00:40:41,300 --> 00:40:42,300 Да? 447 00:40:42,400 --> 00:40:47,300 Генерале, машината не ни пуска. Изпраща произволни числа към силозите. 448 00:40:47,400 --> 00:40:49,300 Кодове. За стартиране на ракетите. 449 00:40:49,500 --> 00:40:51,400 Просто изключете проклетото нещо! 450 00:40:51,600 --> 00:40:54,700 - Исусе Христе! - Не става, Генерале. 451 00:40:54,800 --> 00:40:58,000 Спирането ще се изтълкува като като разрушаване на центъра. 452 00:40:58,100 --> 00:41:02,700 Кмпютрите в силозите ще изпълнят последните си инструкции. Ще стрелят. 453 00:41:02,900 --> 00:41:06,100 - Не може ли да обезвредим ракетите? - Всичките няколко хиляди? 454 00:41:06,300 --> 00:41:10,100 Нямаме време. С тази скорост ще познае кодовете за 5.3 минути. 455 00:41:12,200 --> 00:41:15,800 Г-н МакКитрик? След внимателно обмисляне, сър, 456 00:41:16,000 --> 00:41:20,100 Стигнах до извода, че новата ви отбранителна система е пълен провал. 457 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 Няма да понасям това, ти опулена торба с лайна. 458 00:41:24,000 --> 00:41:28,700 Надявах се на нещо по-добро от човек с вашето образование. 459 00:41:28,800 --> 00:41:30,700 Генерале, президента е. 460 00:41:35,500 --> 00:41:38,300 Какво вие... Какво ще му кажете? 461 00:41:39,500 --> 00:41:42,500 Че нареждам бомбардировачите да са готови за всеки случай. 462 00:41:42,600 --> 00:41:45,600 Може въпреки всичко да се наложи да минем през това. 463 00:41:48,200 --> 00:41:49,100 Да, сър. 464 00:41:56,000 --> 00:41:59,300 Уцели едната. Когато уцели всичките десет, ще изстреля ракетите. 465 00:41:59,500 --> 00:42:02,700 - Добре, неможе ли да влязат и до го спрат? - Не. Немогат. 466 00:42:05,200 --> 00:42:08,000 Изстрили са моята парола. 467 00:42:08,200 --> 00:42:10,900 - Е, какво ще правим? - Незнам. А вие? 468 00:42:11,100 --> 00:42:14,300 Казах ти да не си играеш с това нещо. 469 00:42:18,100 --> 00:42:19,300 Тука ли са игрите. 470 00:42:21,200 --> 00:42:23,300 - Игри! - Опитай. 471 00:42:23,400 --> 00:42:26,900 - Джон, пробвай с червея. - Твърде рисковано е. Може да повреди системата. 472 00:42:27,000 --> 00:42:29,600 - Нали момчето е влязло през задната врата? - Отстранихме я. 473 00:42:29,700 --> 00:42:32,000 - Атакувайте сърцето на системата. - Блъскаме се в защитна стена. 474 00:42:32,100 --> 00:42:35,100 Щом иска да играе, нека играе. Нека покаже списъка на игрите. 475 00:42:35,200 --> 00:42:38,000 - За Бога! - Играл е и преди. 476 00:42:38,200 --> 00:42:40,400 - Трудно ще го направи по-лошо. - Две цифри. 477 00:42:40,600 --> 00:42:43,300 Щях да пикая на щепсела ако мислех, че ще помогне. 478 00:42:43,400 --> 00:42:46,000 - Пуснете момчето, Майоре. - Списък с игри. 479 00:42:51,800 --> 00:42:53,300 Шах. 480 00:43:00,300 --> 00:43:01,800 Три цифри са намерени. 481 00:43:02,000 --> 00:43:03,200 Покер. 482 00:43:05,800 --> 00:43:09,100 Системата за сигурност нямя да позволи. 483 00:43:11,500 --> 00:43:13,400 Глобална Термоядрена война. 484 00:43:21,800 --> 00:43:23,200 Четери цифри. 485 00:43:25,600 --> 00:43:27,900 Стивън за Бога. Направи нещо. 486 00:43:28,000 --> 00:43:30,300 - Хайде, хлапе. Дръпни се. - Не. Опитай отново. 487 00:43:33,200 --> 00:43:35,400 - Покажете списъка отново. - Вече опитахме това. 488 00:43:35,600 --> 00:43:37,300 - Покажете го! - Да, Покажете го. 489 00:43:45,000 --> 00:43:47,700 - Няма я в списъка! - Кое го няма в списъка? 490 00:43:47,900 --> 00:43:49,700 Давай. Трябва да е някъде тук. 491 00:43:52,500 --> 00:43:55,600 Хикс и Нула. 492 00:44:01,400 --> 00:44:04,100 Ти си вътре. Кажи му да спре ракетите. 493 00:44:04,200 --> 00:44:05,300 Не! Не. 494 00:44:14,800 --> 00:44:17,000 Пет цифри. Има половината код. 495 00:44:18,600 --> 00:44:20,200 Едно. 496 00:44:21,700 --> 00:44:23,600 - Сложи X в центъра. - Знам. 497 00:44:34,300 --> 00:44:36,500 - Шест. - Няма начин да спечелиш. 498 00:44:36,600 --> 00:44:39,500 Знам. Тои не знае. Не е научил. 499 00:44:39,700 --> 00:44:44,100 - Може ли да го накараме да играе сам? - Да. Брой играчи 0. 500 00:45:04,200 --> 00:45:05,500 Седем! 501 00:45:05,700 --> 00:45:08,100 Хайде. Учи, мътните да те вземат. 502 00:45:20,500 --> 00:45:21,600 Осем. 503 00:45:21,700 --> 00:45:26,000 Сигурно е зациклил. Отнема мощност от останалата част на системата. 504 00:45:27,000 --> 00:45:28,800 Девет цифри. 505 00:45:32,600 --> 00:45:35,500 Десет! Получи кода. Ще стартира ракетите. 506 00:45:53,200 --> 00:45:55,900 Полковник Конли, обадете се на СВК. Искам доклад за стадия на изстрелване. 507 00:45:58,400 --> 00:46:00,300 Мяйор Дейвис, свържете ме с президента. 508 00:46:32,000 --> 00:46:33,400 Как върви, Полковник? 509 00:46:33,500 --> 00:46:36,900 Линиите извън планината са мъртви. Ще опитам сателитните. 510 00:47:01,200 --> 00:47:03,900 - Какво прави? - Учи се. 511 00:47:49,400 --> 00:47:52,000 Поздрави, Професор Фалкен. 512 00:48:00,600 --> 00:48:03,100 Здравеи, Джошуа. 513 00:48:03,900 --> 00:48:05,700 Странна игра. 514 00:48:05,800 --> 00:48:09,000 Единствения печеливш ход е да не играеш. 515 00:48:16,700 --> 00:48:19,800 Какво ще кажете за една игра на шах? 516 00:48:54,900 --> 00:48:58,400 Полковник Конли, върнете ни на БГ ниво 5. 517 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 Да, сър. 518 00:49:00,500 --> 00:49:30,700 free.mnet.bg субтитри: CountZero