1 00:00:09,011 --> 00:00:10,137 Какво правиш тук? 2 00:00:17,219 --> 00:00:18,483 Дойдох да те видя 3 00:00:20,322 --> 00:00:21,619 И как влезе?! 4 00:00:23,992 --> 00:00:24,890 През вратата 5 00:00:28,063 --> 00:00:31,624 Виж Грасия...Ако г-н Паскуал те намери тук... 6 00:00:31,700 --> 00:00:32,832 Паскуал го няма 7 00:00:35,571 --> 00:00:37,198 Мисля че това не е добра идея 8 00:00:38,874 --> 00:00:46,542 Успокой се...Сами сме Ще пусна музика 9 00:02:09,832 --> 00:02:10,594 Грасия 10 00:02:17,539 --> 00:02:18,198 Грасия 11 00:02:22,444 --> 00:02:24,241 Не, усили музиката 12 00:02:28,116 --> 00:02:29,140 Какво стана с музиката? 13 00:02:34,223 --> 00:02:36,157 Защо не дойдеш при мен? 14 00:02:39,828 --> 00:02:41,659 Никога няма да се научиш? 15 00:02:42,564 --> 00:02:44,725 Защо? Не ти ли харесва? 16 00:02:48,437 --> 00:02:52,874 Искаш да дойда? Ето ме! 17 00:03:05,521 --> 00:03:06,852 Но преди това усили музиката 18 00:03:07,523 --> 00:03:08,387 Не бъди кучка! 19 00:03:08,457 --> 00:03:10,357 Усили я 20 00:03:16,532 --> 00:03:18,762 Живея тук от 15 години. 21 00:03:20,669 --> 00:03:21,260 Майка ми спеше 22 00:03:21,436 --> 00:03:24,337 при прислужниците Аз не 23 00:03:26,174 --> 00:03:29,166 Аз спях в къщата. Бяхме 24 00:03:29,244 --> 00:03:30,541 като голямо семейство 25 00:04:00,442 --> 00:04:01,409 Това марихиана ли е? 26 00:04:05,614 --> 00:04:06,808 Искаш ли да опиташ? 27 00:04:08,617 --> 00:04:09,208 Да 28 00:04:19,194 --> 00:04:20,092 Задръж! 29 00:04:24,299 --> 00:04:25,288 Мирише на ягоди 30 00:04:52,060 --> 00:04:53,527 Внимавай 31 00:04:55,364 --> 00:04:57,229 Страхотно 32 00:05:21,690 --> 00:05:25,786 Аплодисменти Бяхте великолепни,момичета 33 00:05:25,861 --> 00:05:29,297 Наистина бяхте!Поздравления... Браво!Едно,две, 34 00:05:29,364 --> 00:05:34,461 три... Браво! Аплодисменти! Продължава нашето 35 00:05:34,536 --> 00:05:41,840 караоке..С една романтична песен ще ни впечатли Грасия Перес 36 00:05:45,914 --> 00:05:53,343 Грасия, Грасия Пее и очарова 37 00:05:53,689 --> 00:05:54,348 Благодаря 38 00:05:54,556 --> 00:05:56,922 Няма защо, Грасия 39 00:05:57,859 --> 00:06:00,692 И откъде идвате? 40 00:06:00,796 --> 00:06:01,524 От Витакура 41 00:06:01,797 --> 00:06:07,099 Вижте само колко е стилна. Кажи, има ли някой 42 00:06:07,169 --> 00:06:09,194 на когото ще посветиш тази песен? 43 00:06:09,337 --> 00:06:14,070 Да, на Силвио Специален поздрав 44 00:06:14,309 --> 00:06:20,441 Силвио. Щастливец! Сцената е твоя. Пее Грасия 45 00:06:20,515 --> 00:06:23,739 Перес...Моля аплодисменти 46 00:08:18,099 --> 00:08:20,158 Силвио, събуди се 47 00:08:20,635 --> 00:08:22,159 Спиш ли, задник? 48 00:08:23,138 --> 00:08:27,472 Пристигам утре в 11 Искам те на аерогарата 49 00:08:28,143 --> 00:08:30,805 гледай да не закъснееш. Чао 50 00:08:44,025 --> 00:08:44,684 Сядай 51 00:08:46,928 --> 00:08:47,826 Всичко наред ли е? 52 00:08:50,232 --> 00:08:50,994 Да, да 53 00:08:51,099 --> 00:08:52,191 Някакви сметки? 54 00:08:52,834 --> 00:08:57,100 Да, да.Направих депозит, във вторник. Имате поща 55 00:08:58,206 --> 00:08:59,138 Това са ключовете 56 00:09:03,245 --> 00:09:04,405 Имаше ли някакви проблеми? 57 00:09:06,147 --> 00:09:07,409 Не, никакви 58 00:09:11,853 --> 00:09:14,218 Знеах че мога да разчитам на теб 59 00:09:18,593 --> 00:09:21,426 Г-н Паскуал, може ли да тръгвам? 60 00:09:24,266 --> 00:09:25,198 Секунда само 61 00:09:30,472 --> 00:09:32,664 Моето съкровище, добре ли е? 62 00:09:33,642 --> 00:09:34,336 Да 63 00:09:39,981 --> 00:09:44,315 Създавала ли ти е проблеми? Тя може да бъде много лоша 64 00:09:44,386 --> 00:09:45,785 ако пожелае 65 00:09:46,955 --> 00:09:47,853 Не, никакви 66 00:09:57,065 --> 00:09:58,726 Значи без проблеми? 67 00:10:11,446 --> 00:10:12,435 Добре, върви 68 00:10:16,084 --> 00:10:16,812 Довиждане 69 00:10:36,571 --> 00:10:38,664 Виктор 70 00:10:40,408 --> 00:10:41,534 Виктор, какво се случило? 71 00:10:44,746 --> 00:10:45,940 Какво е станало? 72 00:10:46,147 --> 00:10:47,910 За какво ти е този мобилен телефон? 73 00:10:50,218 --> 00:10:51,242 Какво има? 74 00:10:52,654 --> 00:10:53,552 Какво правиш? 75 00:10:53,888 --> 00:10:55,014 Ти си смотаняк, знаеш ли? 76 00:10:55,090 --> 00:10:55,954 Какво правиш? 77 00:10:56,024 --> 00:10:57,048 Искаш я само за теб 78 00:10:58,727 --> 00:10:59,989 Никъде няма да ходиш 79 00:11:16,478 --> 00:11:17,775 Доър ден, г-н Паскуал 80 00:11:19,180 --> 00:11:19,976 Уморен ли си? 81 00:11:25,453 --> 00:11:26,147 Извинете 82 00:11:31,926 --> 00:11:33,052 Хоркера плати ли ти? 83 00:11:33,828 --> 00:11:38,424 Да, 500, както обикновено 84 00:11:45,340 --> 00:11:47,399 Тоя ми дължи 3 милиона! 85 00:11:49,077 --> 00:11:52,240 Не знаех че трябва всичко да плати сега 86 00:11:52,313 --> 00:11:55,282 Защо винаги говориш глупости? 87 00:11:55,350 --> 00:11:58,319 Трябва ли винаги всичко сам да върша? 88 00:11:58,386 --> 00:12:01,014 Защо тук са всички малоумници! 89 00:12:02,323 --> 00:12:03,290 Дай ми пистолета! 90 00:12:03,591 --> 00:12:04,319 Г-н Паскуал 91 00:12:04,392 --> 00:12:05,381 Дай ми пистолета! 92 00:12:08,463 --> 00:12:09,054 Зареден е 93 00:12:12,167 --> 00:12:15,694 Те видяха ли те? Не е подписал нищо 94 00:12:15,770 --> 00:12:17,431 и сега си мисли че може да ме изнудва 95 00:12:17,505 --> 00:12:20,440 Трябва да оправя това или ще изглеждам като идиот! 96 00:12:20,508 --> 00:12:21,736 Приготви белия автомобил 97 00:12:24,279 --> 00:12:27,874 Г-н Паскуал, нека Ви придружа Не може да ме лъже така 98 00:12:27,949 --> 00:12:28,779 Обещавам Ви че... 99 00:12:28,850 --> 00:12:32,308 Не, оставаш тук и недей да спориш 100 00:12:33,621 --> 00:12:35,248 Върви при Грасия 101 00:12:48,403 --> 00:12:49,028 Силвио 102 00:13:58,306 --> 00:13:59,603 Отивам да се освежа Поискай сметката 103 00:14:01,242 --> 00:14:01,867 Сметката, ако обичате 104 00:14:06,981 --> 00:14:08,073 Не виждаш ли? 105 00:14:08,883 --> 00:14:10,077 Играе си с теб 106 00:14:11,252 --> 00:14:14,619 Той обича това... А ти не си достатъчно... 107 00:14:14,689 --> 00:14:17,521 Какво? Я да чуя.. 108 00:14:20,395 --> 00:14:24,627 Виж ,и двамата сме в кюпа така че внимавай 109 00:14:27,202 --> 00:14:31,662 Хайде да се махнем Взимаме колата и изчезваме 110 00:14:36,644 --> 00:14:37,508 Тръгвам 111 00:14:37,579 --> 00:14:38,603 Не, сядай 112 00:14:38,680 --> 00:14:39,408 Пусни ме! 113 00:14:39,480 --> 00:14:40,378 Замълчи 114 00:14:43,885 --> 00:14:45,546 Ето ме 115 00:14:50,124 --> 00:14:51,250 Много си жадна, скъпа 116 00:14:51,793 --> 00:14:54,284 Да тръгваме 117 00:15:42,744 --> 00:15:46,771 Така ги обичам, 118 00:15:50,318 --> 00:15:53,344 с къси поли 119 00:15:55,456 --> 00:15:57,617 Жалко, че времето, 120 00:15:58,760 --> 00:16:01,058 всичко съсипва... 121 00:16:04,232 --> 00:16:04,823 така ли е? 122 00:16:18,313 --> 00:16:19,974 Затвори вратата като излезеш 123 00:17:13,835 --> 00:17:15,268 Паскуал е много нервен 124 00:17:16,137 --> 00:17:17,764 Пие хапчета по три пъти на ден 125 00:17:20,708 --> 00:17:22,608 Смених му хапчетата в мотела 126 00:17:25,880 --> 00:17:27,871 Чакам да ги изпие 127 00:17:29,450 --> 00:17:30,815 Останалото е лесно 128 00:17:33,221 --> 00:17:35,486 Мисля че няма да издържи 129 00:17:37,492 --> 00:17:41,060 Представяш ли си ако Паскуал види тези снимки? 130 00:17:43,131 --> 00:17:45,964 По дяволите, по дяволите 131 00:18:32,847 --> 00:18:35,913 Утре може да излезем, а? 132 00:18:39,086 --> 00:18:40,246 Как ти се струва? 133 00:18:40,721 --> 00:18:42,746 Ще запазим маса... 134 00:18:43,324 --> 00:18:44,018 Внимавай 135 00:19:52,560 --> 00:19:53,754 Данило, качи се при Силвио 136 00:19:54,862 --> 00:19:55,590 А аз отивам там 137 00:20:00,167 --> 00:20:01,395 Пали 138 00:20:05,172 --> 00:20:06,104 Къде отиваме? 139 00:20:08,976 --> 00:20:09,874 На пикник 140 00:20:15,182 --> 00:20:17,449 Отиваме у г-н Марко 141 00:20:22,123 --> 00:20:23,590 Глупав ли съм? 142 00:20:27,228 --> 00:20:28,160 Сядай там 143 00:20:31,465 --> 00:20:37,267 Добре че дойде Шоуто започва 144 00:20:42,643 --> 00:20:43,837 Едно питие 145 00:21:56,183 --> 00:21:57,480 Какво ти е? 146 00:22:00,388 --> 00:22:04,518 Нищо Вече ми е безразлично 147 00:22:05,226 --> 00:22:06,693 Какво искаш да кажеш 148 00:22:07,795 --> 00:22:12,755 Омръзна ми Уморих се да чакам 149 00:22:12,833 --> 00:22:16,325 Твоя велик приятел от телевизията? 150 00:22:17,638 --> 00:22:18,902 Щях да пея 151 00:22:19,607 --> 00:22:20,369 Изгуби си бизнеса 152 00:22:20,441 --> 00:22:21,465 Ти му го взе 153 00:22:21,542 --> 00:22:22,873 Дължеше ми пари Какво трябваше да направя? 154 00:22:22,943 --> 00:22:24,240 А този от музикалната компания? 155 00:22:25,780 --> 00:22:27,042 Не се обади 156 00:22:28,816 --> 00:22:32,274 Нали щеше да му платиш за да пея! 157 00:22:33,688 --> 00:22:35,280 Лъжец 158 00:22:35,823 --> 00:22:37,654 Мислиш ли че много хубаво всички тези старци да ми зяпат 159 00:22:37,725 --> 00:22:39,158 задника всяка вечер? 160 00:22:39,226 --> 00:22:41,217 Хайде стига 161 00:22:42,697 --> 00:22:46,565 Успокой се 162 00:22:48,135 --> 00:22:52,162 Могат ли тези старци да ти пипат задника всяка вечер? 163 00:22:52,473 --> 00:22:53,940 Паскуал, по-сериозно 164 00:22:54,408 --> 00:22:56,908 Сега ме чуй добре и го запомни: 165 00:23:00,214 --> 00:23:05,083 Ако не си моя- никой друг няма да те има 166 00:25:26,227 --> 00:25:29,663 Няма нищо по-хубаво от това 167 00:26:10,004 --> 00:26:10,663 Влизай 168 00:26:17,745 --> 00:26:21,875 Ето парите От Сан Пабло и ... 169 00:26:22,149 --> 00:26:22,638 Точно ли са? 170 00:26:22,850 --> 00:26:24,147 Да, два пъти ги броих 171 00:26:26,287 --> 00:26:26,946 Можеш да си тръгваш 172 00:26:48,909 --> 00:26:50,240 Там ли държиш всичките си пари? 173 00:26:56,450 --> 00:26:57,849 Не бъди глупава 174 00:27:14,401 --> 00:27:15,269 Хей 175 00:27:17,671 --> 00:27:19,400 Извинявай, но си толкова... 176 00:27:19,840 --> 00:27:21,702 Толкова каква!? 177 00:27:22,843 --> 00:27:24,141 Толкова перфектна 178 00:27:28,515 --> 00:27:30,104 Тряба да тръгвам 179 00:27:32,152 --> 00:27:33,580 Ще се видим 180 00:27:34,521 --> 00:27:36,179 Благодаря за сладоледа 181 00:29:07,114 --> 00:29:08,945 Котенце, готов съм 182 00:29:34,308 --> 00:29:35,639 Отивам в Маями 183 00:29:36,176 --> 00:29:38,542 Какво искаш да ти донеса? 184 00:29:38,679 --> 00:29:39,941 Хубава рокля? 185 00:29:42,082 --> 00:29:43,515 знам какво да ти купя! 186 00:29:44,785 --> 00:29:47,151 Десет рокли! 187 00:29:52,092 --> 00:29:53,855 И хубава огърлица? 188 00:29:54,628 --> 00:29:55,686 Какво правиш? 189 00:29:58,532 --> 00:30:00,329 Нали съм ти казвал че това ще те убие? 190 00:30:01,301 --> 00:30:03,326 Да не е твое? 191 00:30:06,073 --> 00:30:09,372 За това ли харчиш парите които ти давам?! 192 00:30:10,677 --> 00:30:13,237 От това никой не видял добро 193 00:30:15,182 --> 00:30:17,810 А как иначе ще се чукам с теб? 194 00:30:23,690 --> 00:30:25,248 Кучка 195 00:30:29,029 --> 00:30:32,931 Виждаш ли това какви неща те кара да говориш? 196 00:30:34,902 --> 00:30:37,370 Виждаш ли какво ме караш да правя?! 197 00:30:37,938 --> 00:30:39,098 Виждаш ли? 198 00:30:41,575 --> 00:30:42,803 Виждаш ли, а? 199 00:32:51,605 --> 00:32:53,272 Какво правиш тук? 200 00:32:59,079 --> 00:32:59,875 Дойдох да те видя? 201 00:34:42,816 --> 00:34:44,583 Грасия, помогни ми, моля те! 202 00:35:02,736 --> 00:35:04,499 Трябва да тръгвам 203 00:35:04,571 --> 00:35:06,061 Закъснявам за аерогарата 204 00:35:06,139 --> 00:35:08,198 Добре, аз ще оправя тук 205 00:35:29,262 --> 00:35:29,887 Грасия 206 00:35:30,630 --> 00:35:33,690 Не се притеснявяй Няма да съм тук като се върнеш 207 00:36:19,246 --> 00:36:20,577 Родриго, не е ли идвал днес? 208 00:36:21,114 --> 00:36:21,944 Родриго Муньос? 209 00:36:22,315 --> 00:36:22,940 Да 210 00:36:23,416 --> 00:36:25,281 Той вече не идва 211 00:36:25,719 --> 00:36:26,617 Защо, какво се случило? 212 00:36:27,654 --> 00:36:31,385 С майка му заминаха на север Не знаехте ли? 213 00:36:50,710 --> 00:36:51,677 Хубавец 214 00:36:54,581 --> 00:36:55,206 Къде е? 215 00:36:56,950 --> 00:36:59,612 Спокойно, момчето е добре 216 00:36:59,953 --> 00:37:00,851 Къде е? 217 00:37:01,721 --> 00:37:02,813 Аз съм ти приятел.. 218 00:37:07,994 --> 00:37:08,756 Какво искате? 219 00:37:13,233 --> 00:37:14,291 Къде е? 220 00:37:16,703 --> 00:37:18,796 Момчето е добре, засега... 221 00:37:22,175 --> 00:37:23,267 Какво искате да направя? 222 00:37:25,378 --> 00:37:29,815 Ако се случи нещо на Паскуал, Може и да ти кажа къде е... 223 00:37:30,717 --> 00:37:31,411 Родриго? 224 00:37:36,022 --> 00:37:37,421 Искате да убия Паскуал? 225 00:37:40,327 --> 00:37:42,056 Това ще облекчи нещата 226 00:37:50,437 --> 00:37:51,131 Не мога 227 00:37:52,205 --> 00:37:52,899 Виж 228 00:38:46,292 --> 00:38:48,260 Роклята много добре ти стои 229 00:38:49,963 --> 00:38:52,193 Хубаво тяло имаш 230 00:38:52,332 --> 00:38:53,856 Както винаги ли, г-н Паскуал? 231 00:38:55,802 --> 00:38:59,363 Не, не ,продължавай Тримата отиваме 232 00:38:59,472 --> 00:39:01,963 да се позабавляваме 233 00:39:04,644 --> 00:39:06,339 С двама млади: 234 00:39:06,980 --> 00:39:08,914 Котенцето ми и шофьора ми 235 00:39:10,850 --> 00:39:13,080 Изпълен съм с енергия 236 00:39:14,821 --> 00:39:18,518 Какво става, много си тиха? 237 00:39:20,927 --> 00:39:22,360 Да не си си глътнала езика? 238 00:39:25,165 --> 00:39:27,531 Или пазиш нещо за после? 239 00:39:48,154 --> 00:39:53,558 Хубавица-прилича ми на ангел 240 00:40:10,543 --> 00:40:12,909 Така ги обичам 241 00:40:17,884 --> 00:40:20,250 с къси поли 242 00:40:22,922 --> 00:40:25,226 Жалко, че времето, 243 00:40:26,745 --> 00:40:29,377 всичко съсипва... 244 00:40:45,378 --> 00:40:47,378 Затвори вратата като си тръгнеш 245 00:41:55,882 --> 00:41:58,043 Ще си сменя името 246 00:42:01,020 --> 00:42:03,581 Винаги съм искала да го сменя 247 00:42:04,224 --> 00:42:06,920 Грасия, колко иронично 248 00:42:15,134 --> 00:42:16,066 Заминавам 249 00:42:18,104 --> 00:42:19,903 Ако избягаш и Паскуал те намери 250 00:42:20,139 --> 00:42:21,867 знаеш че ще те убие 251 00:42:21,674 --> 00:42:24,366 Ако аз не го убия аз преди това 252 00:42:55,441 --> 00:42:56,669 Размислих 253 00:42:58,344 --> 00:42:59,902 Нямам желание 254 00:43:00,914 --> 00:43:01,972 Защо? 255 00:43:04,017 --> 00:43:05,348 Закъсняваме 256 00:43:07,987 --> 00:43:09,011 За къде? 257 00:43:16,029 --> 00:43:17,496 Тази вечер ще пееш 258 00:43:19,032 --> 00:43:20,294 Ще пея? 259 00:43:21,701 --> 00:43:23,828 Да, ще пееш 260 00:43:25,605 --> 00:43:29,507 Имам важна среща в клуба на Марко 261 00:43:30,977 --> 00:43:33,275 Трябва да тръгваме 262 00:44:00,206 --> 00:44:01,366 Облечи се 263 00:44:11,084 --> 00:44:12,517 Данило, качи се при Силвио 264 00:44:13,753 --> 00:44:15,448 Аз ще се кача тук 265 00:44:38,544 --> 00:44:41,672 Паскуал, добре дошъл 266 00:44:44,250 --> 00:44:45,945 Сега идвам 267 00:44:47,720 --> 00:44:48,846 Чакай ме тук 268 00:44:51,224 --> 00:44:51,815 Сядай 269 00:45:02,035 --> 00:45:03,195 Преоблечи се бързо 270 00:45:04,504 --> 00:45:06,028 Не искам хората да чакат 271 00:45:09,542 --> 00:45:10,804 Искам да си ослепителна 272 00:45:13,446 --> 00:45:14,208 Изпей 273 00:45:14,781 --> 00:45:16,646 "Обичам те"... 274 00:48:15,094 --> 00:48:17,355 Любов моя, спри 275 00:48:23,202 --> 00:48:24,169 Спрете музиката 276 00:48:27,640 --> 00:48:28,967 Приятели 277 00:48:30,176 --> 00:48:32,644 Искам да вдигна един тост 278 00:48:35,445 --> 00:48:37,545 За бъдещето на Грация 279 00:48:39,952 --> 00:48:40,780 Наздраве! 280 00:48:42,255 --> 00:48:43,117 Наздраве! 281 00:48:47,793 --> 00:48:54,699 В този толкова романтичен момент липсва нещо 282 00:48:58,471 --> 00:49:03,135 Липсва ти любовника, Грасия Данило 283 00:49:12,084 --> 00:49:13,642 Спокойно 284 00:49:17,123 --> 00:49:20,149 С този смотаняк ли ми изневеряваше? 285 00:49:21,994 --> 00:49:24,725 С тази малка гнида 286 00:49:25,798 --> 00:49:30,633 Имам изненада Застреляй го! 287 00:49:30,703 --> 00:49:34,696 Не, Данило, спри Аз бях... 288 00:49:38,477 --> 00:49:40,035 Грасия с мен Ви изневери 289 00:49:42,648 --> 00:49:45,276 Ти си ме мамел 290 00:49:48,621 --> 00:49:53,581 Чукала си се с двамата? Едновременно?! 291 00:50:00,333 --> 00:50:02,858 Копеле 292 00:50:02,935 --> 00:50:05,772 Нещастник 293 00:50:07,506 --> 00:50:09,974 Мен си мамел... Че ти дадох всичко като баща! 294 00:50:10,042 --> 00:50:13,842 Кучи син 295 00:50:16,382 --> 00:50:18,509 Така ли се отнася баща към сина си? 296 00:50:26,058 --> 00:50:27,685 Каза ли нещо? 297 00:50:30,529 --> 00:50:31,723 Какво каза тоя? 298 00:50:34,066 --> 00:50:36,762 Защо му каза? Той не знаеше 299 00:50:39,205 --> 00:50:42,171 Какво не трябваше да знам? 300 00:50:44,310 --> 00:50:46,574 Какво става, говори 301 00:50:47,947 --> 00:50:49,107 Застреляй го 302 00:50:51,250 --> 00:50:52,649 Махни го 303 00:50:52,718 --> 00:50:54,151 Свали пистолета 304 00:50:55,187 --> 00:50:56,785 Ти кой ще убиваш? 305 00:50:58,958 --> 00:51:00,516 Ще го застрелям! 306 00:51:01,193 --> 00:51:02,455 Махни го! 307 00:51:14,440 --> 00:51:17,273 Данило, остави го 308 00:51:23,215 --> 00:51:24,705 Какво става, г-н Паскуал 309 00:51:25,117 --> 00:51:25,947 Спокойно 310 00:51:26,018 --> 00:51:29,920 Данило, идиот, пусни го 311 00:51:37,763 --> 00:51:41,460 Защо не ми каза че имаме син, Грасия 312 00:51:42,601 --> 00:51:43,795 Щеше да друго... 313 00:51:51,143 --> 00:51:55,239 Оставете брат ми или ще те убия 314 00:51:55,314 --> 00:51:58,013 Нямам какво да губя 315 00:51:59,718 --> 00:52:03,814 Дай ми сина, Грасия и го пускам момчето 316 00:52:22,675 --> 00:52:23,903 Инак няма сделка 317 00:52:24,443 --> 00:52:27,241 Как така няма?! Пусни го! 318 00:52:28,214 --> 00:52:30,842 Добре 319 00:52:34,487 --> 00:52:38,014 Данило, пусни момчето 320 00:52:40,092 --> 00:52:41,184 Пусни го 321 00:52:50,736 --> 00:52:52,533 Никъде не отивам 322 00:52:57,443 --> 00:53:03,905 Виктор, чуй ме! Махай се 323 00:53:08,654 --> 00:53:10,952 Не, Силвио, оставам с теб 324 00:53:26,105 --> 00:53:27,970 Виктор, върви 325 00:53:40,586 --> 00:53:42,150 Какво става, г-н Паскуал? 326 00:53:47,893 --> 00:53:52,660 Къде отиваш? 327 00:54:10,716 --> 00:54:13,685 Г-н Паскуал, г-н Паскуал 328 00:54:16,355 --> 00:54:17,151 Мъртъв е, Данило 329 00:54:17,222 --> 00:54:19,884 Ти ли го уби, копеле 330 00:54:19,959 --> 00:54:23,588 Данило, не бъди глупав Всичко свърши! 331 00:54:23,662 --> 00:54:24,993 Мъртъв е 332 00:54:25,064 --> 00:54:28,363 Не съм го убил Успокой се 333 00:54:31,236 --> 00:54:32,260 Всичко свърши 334 00:54:41,447 --> 00:54:43,506 С теб е свършено 335 00:55:16,148 --> 00:55:19,276 Нееее!