1
00:00:09,011 --> 00:00:10,137
Какво правиш тук?
2
00:00:17,219 --> 00:00:18,483
Дойдох да те видя
3
00:00:20,322 --> 00:00:21,619
И как влезе?!
4
00:00:23,992 --> 00:00:24,890
През вратата
5
00:00:28,063 --> 00:00:31,624
Виж Грасия...Ако г-н Паскуал те
намери тук...
6
00:00:31,700 --> 00:00:32,832
Паскуал го няма
7
00:00:35,571 --> 00:00:37,198
Мисля че това не е добра идея
8
00:00:38,874 --> 00:00:46,542
Успокой се...Сами сме
Ще пусна музика
9
00:02:09,832 --> 00:02:10,594
Грасия
10
00:02:17,539 --> 00:02:18,198
Грасия
11
00:02:22,444 --> 00:02:24,241
Не, усили музиката
12
00:02:28,116 --> 00:02:29,140
Какво стана с музиката?
13
00:02:34,223 --> 00:02:36,157
Защо не дойдеш при мен?
14
00:02:39,828 --> 00:02:41,659
Никога няма да се научиш?
15
00:02:42,564 --> 00:02:44,725
Защо? Не ти ли харесва?
16
00:02:48,437 --> 00:02:52,874
Искаш да дойда? Ето ме!
17
00:03:05,521 --> 00:03:06,852
Но преди това усили музиката
18
00:03:07,523 --> 00:03:08,387
Не бъди кучка!
19
00:03:08,457 --> 00:03:10,357
Усили я
20
00:03:16,532 --> 00:03:18,762
Живея тук от 15 години.
21
00:03:20,669 --> 00:03:21,260
Майка ми спеше
22
00:03:21,436 --> 00:03:24,337
при прислужниците
Аз не
23
00:03:26,174 --> 00:03:29,166
Аз спях в къщата.
Бяхме
24
00:03:29,244 --> 00:03:30,541
като голямо семейство
25
00:04:00,442 --> 00:04:01,409
Това марихиана ли е?
26
00:04:05,614 --> 00:04:06,808
Искаш ли да опиташ?
27
00:04:08,617 --> 00:04:09,208
Да
28
00:04:19,194 --> 00:04:20,092
Задръж!
29
00:04:24,299 --> 00:04:25,288
Мирише на ягоди
30
00:04:52,060 --> 00:04:53,527
Внимавай
31
00:04:55,364 --> 00:04:57,229
Страхотно
32
00:05:21,690 --> 00:05:25,786
Аплодисменти
Бяхте великолепни,момичета
33
00:05:25,861 --> 00:05:29,297
Наистина бяхте!Поздравления...
Браво!Едно,две,
34
00:05:29,364 --> 00:05:34,461
три... Браво! Аплодисменти!
Продължава нашето
35
00:05:34,536 --> 00:05:41,840
караоке..С една романтична песен
ще ни впечатли Грасия Перес
36
00:05:45,914 --> 00:05:53,343
Грасия, Грасия
Пее и очарова
37
00:05:53,689 --> 00:05:54,348
Благодаря
38
00:05:54,556 --> 00:05:56,922
Няма защо, Грасия
39
00:05:57,859 --> 00:06:00,692
И откъде идвате?
40
00:06:00,796 --> 00:06:01,524
От Витакура
41
00:06:01,797 --> 00:06:07,099
Вижте само колко е стилна.
Кажи, има ли някой
42
00:06:07,169 --> 00:06:09,194
на когото ще посветиш тази песен?
43
00:06:09,337 --> 00:06:14,070
Да, на Силвио
Специален поздрав
44
00:06:14,309 --> 00:06:20,441
Силвио. Щастливец!
Сцената е твоя. Пее Грасия
45
00:06:20,515 --> 00:06:23,739
Перес...Моля аплодисменти
46
00:08:18,099 --> 00:08:20,158
Силвио, събуди се
47
00:08:20,635 --> 00:08:22,159
Спиш ли, задник?
48
00:08:23,138 --> 00:08:27,472
Пристигам утре в 11
Искам те на аерогарата
49
00:08:28,143 --> 00:08:30,805
гледай да не закъснееш. Чао
50
00:08:44,025 --> 00:08:44,684
Сядай
51
00:08:46,928 --> 00:08:47,826
Всичко наред ли е?
52
00:08:50,232 --> 00:08:50,994
Да, да
53
00:08:51,099 --> 00:08:52,191
Някакви сметки?
54
00:08:52,834 --> 00:08:57,100
Да, да.Направих депозит, във
вторник. Имате поща
55
00:08:58,206 --> 00:08:59,138
Това са ключовете
56
00:09:03,245 --> 00:09:04,405
Имаше ли някакви проблеми?
57
00:09:06,147 --> 00:09:07,409
Не, никакви
58
00:09:11,853 --> 00:09:14,218
Знеах че мога да разчитам на теб
59
00:09:18,593 --> 00:09:21,426
Г-н Паскуал, може ли да тръгвам?
60
00:09:24,266 --> 00:09:25,198
Секунда само
61
00:09:30,472 --> 00:09:32,664
Моето съкровище,
добре ли е?
62
00:09:33,642 --> 00:09:34,336
Да
63
00:09:39,981 --> 00:09:44,315
Създавала ли ти е проблеми?
Тя може да бъде много лоша
64
00:09:44,386 --> 00:09:45,785
ако пожелае
65
00:09:46,955 --> 00:09:47,853
Не, никакви
66
00:09:57,065 --> 00:09:58,726
Значи без проблеми?
67
00:10:11,446 --> 00:10:12,435
Добре, върви
68
00:10:16,084 --> 00:10:16,812
Довиждане
69
00:10:36,571 --> 00:10:38,664
Виктор
70
00:10:40,408 --> 00:10:41,534
Виктор, какво се случило?
71
00:10:44,746 --> 00:10:45,940
Какво е станало?
72
00:10:46,147 --> 00:10:47,910
За какво ти е този мобилен
телефон?
73
00:10:50,218 --> 00:10:51,242
Какво има?
74
00:10:52,654 --> 00:10:53,552
Какво правиш?
75
00:10:53,888 --> 00:10:55,014
Ти си смотаняк, знаеш ли?
76
00:10:55,090 --> 00:10:55,954
Какво правиш?
77
00:10:56,024 --> 00:10:57,048
Искаш я само за теб
78
00:10:58,727 --> 00:10:59,989
Никъде няма да ходиш
79
00:11:16,478 --> 00:11:17,775
Доър ден, г-н Паскуал
80
00:11:19,180 --> 00:11:19,976
Уморен ли си?
81
00:11:25,453 --> 00:11:26,147
Извинете
82
00:11:31,926 --> 00:11:33,052
Хоркера плати ли ти?
83
00:11:33,828 --> 00:11:38,424
Да, 500, както обикновено
84
00:11:45,340 --> 00:11:47,399
Тоя ми дължи 3 милиона!
85
00:11:49,077 --> 00:11:52,240
Не знаех че трябва всичко
да плати сега
86
00:11:52,313 --> 00:11:55,282
Защо винаги говориш глупости?
87
00:11:55,350 --> 00:11:58,319
Трябва ли винаги всичко
сам да върша?
88
00:11:58,386 --> 00:12:01,014
Защо тук са всички малоумници!
89
00:12:02,323 --> 00:12:03,290
Дай ми пистолета!
90
00:12:03,591 --> 00:12:04,319
Г-н Паскуал
91
00:12:04,392 --> 00:12:05,381
Дай ми пистолета!
92
00:12:08,463 --> 00:12:09,054
Зареден е
93
00:12:12,167 --> 00:12:15,694
Те видяха ли те?
Не е подписал нищо
94
00:12:15,770 --> 00:12:17,431
и сега си мисли че може да ме изнудва
95
00:12:17,505 --> 00:12:20,440
Трябва да оправя това или
ще изглеждам като идиот!
96
00:12:20,508 --> 00:12:21,736
Приготви белия автомобил
97
00:12:24,279 --> 00:12:27,874
Г-н Паскуал, нека Ви придружа
Не може да ме лъже така
98
00:12:27,949 --> 00:12:28,779
Обещавам Ви че...
99
00:12:28,850 --> 00:12:32,308
Не, оставаш тук и недей да спориш
100
00:12:33,621 --> 00:12:35,248
Върви при Грасия
101
00:12:48,403 --> 00:12:49,028
Силвио
102
00:13:58,306 --> 00:13:59,603
Отивам да се освежа
Поискай сметката
103
00:14:01,242 --> 00:14:01,867
Сметката, ако обичате
104
00:14:06,981 --> 00:14:08,073
Не виждаш ли?
105
00:14:08,883 --> 00:14:10,077
Играе си с теб
106
00:14:11,252 --> 00:14:14,619
Той обича това...
А ти не си достатъчно...
107
00:14:14,689 --> 00:14:17,521
Какво? Я да чуя..
108
00:14:20,395 --> 00:14:24,627
Виж ,и двамата сме в кюпа
така че внимавай
109
00:14:27,202 --> 00:14:31,662
Хайде да се махнем
Взимаме колата и изчезваме
110
00:14:36,644 --> 00:14:37,508
Тръгвам
111
00:14:37,579 --> 00:14:38,603
Не, сядай
112
00:14:38,680 --> 00:14:39,408
Пусни ме!
113
00:14:39,480 --> 00:14:40,378
Замълчи
114
00:14:43,885 --> 00:14:45,546
Ето ме
115
00:14:50,124 --> 00:14:51,250
Много си жадна, скъпа
116
00:14:51,793 --> 00:14:54,284
Да тръгваме
117
00:15:42,744 --> 00:15:46,771
Така ги обичам,
118
00:15:50,318 --> 00:15:53,344
с къси поли
119
00:15:55,456 --> 00:15:57,617
Жалко, че времето,
120
00:15:58,760 --> 00:16:01,058
всичко съсипва...
121
00:16:04,232 --> 00:16:04,823
така ли е?
122
00:16:18,313 --> 00:16:19,974
Затвори вратата като излезеш
123
00:17:13,835 --> 00:17:15,268
Паскуал е много нервен
124
00:17:16,137 --> 00:17:17,764
Пие хапчета по три пъти на ден
125
00:17:20,708 --> 00:17:22,608
Смених му хапчетата в мотела
126
00:17:25,880 --> 00:17:27,871
Чакам да ги изпие
127
00:17:29,450 --> 00:17:30,815
Останалото е лесно
128
00:17:33,221 --> 00:17:35,486
Мисля че няма да издържи
129
00:17:37,492 --> 00:17:41,060
Представяш ли си ако Паскуал
види тези снимки?
130
00:17:43,131 --> 00:17:45,964
По дяволите, по дяволите
131
00:18:32,847 --> 00:18:35,913
Утре може да излезем, а?
132
00:18:39,086 --> 00:18:40,246
Как ти се струва?
133
00:18:40,721 --> 00:18:42,746
Ще запазим маса...
134
00:18:43,324 --> 00:18:44,018
Внимавай
135
00:19:52,560 --> 00:19:53,754
Данило, качи се при Силвио
136
00:19:54,862 --> 00:19:55,590
А аз отивам там
137
00:20:00,167 --> 00:20:01,395
Пали
138
00:20:05,172 --> 00:20:06,104
Къде отиваме?
139
00:20:08,976 --> 00:20:09,874
На пикник
140
00:20:15,182 --> 00:20:17,449
Отиваме у г-н Марко
141
00:20:22,123 --> 00:20:23,590
Глупав ли съм?
142
00:20:27,228 --> 00:20:28,160
Сядай там
143
00:20:31,465 --> 00:20:37,267
Добре че дойде
Шоуто започва
144
00:20:42,643 --> 00:20:43,837
Едно питие
145
00:21:56,183 --> 00:21:57,480
Какво ти е?
146
00:22:00,388 --> 00:22:04,518
Нищо
Вече ми е безразлично
147
00:22:05,226 --> 00:22:06,693
Какво искаш да кажеш
148
00:22:07,795 --> 00:22:12,755
Омръзна ми
Уморих се да чакам
149
00:22:12,833 --> 00:22:16,325
Твоя велик приятел
от телевизията?
150
00:22:17,638 --> 00:22:18,902
Щях да пея
151
00:22:19,607 --> 00:22:20,369
Изгуби си бизнеса
152
00:22:20,441 --> 00:22:21,465
Ти му го взе
153
00:22:21,542 --> 00:22:22,873
Дължеше ми пари
Какво трябваше да направя?
154
00:22:22,943 --> 00:22:24,240
А този от музикалната компания?
155
00:22:25,780 --> 00:22:27,042
Не се обади
156
00:22:28,816 --> 00:22:32,274
Нали щеше да му платиш
за да пея!
157
00:22:33,688 --> 00:22:35,280
Лъжец
158
00:22:35,823 --> 00:22:37,654
Мислиш ли че много хубаво всички
тези старци да ми зяпат
159
00:22:37,725 --> 00:22:39,158
задника всяка вечер?
160
00:22:39,226 --> 00:22:41,217
Хайде стига
161
00:22:42,697 --> 00:22:46,565
Успокой се
162
00:22:48,135 --> 00:22:52,162
Могат ли тези старци да ти
пипат задника всяка вечер?
163
00:22:52,473 --> 00:22:53,940
Паскуал, по-сериозно
164
00:22:54,408 --> 00:22:56,908
Сега ме чуй добре и го запомни:
165
00:23:00,214 --> 00:23:05,083
Ако не си моя-
никой друг няма да те има
166
00:25:26,227 --> 00:25:29,663
Няма нищо по-хубаво от това
167
00:26:10,004 --> 00:26:10,663
Влизай
168
00:26:17,745 --> 00:26:21,875
Ето парите
От Сан Пабло и ...
169
00:26:22,149 --> 00:26:22,638
Точно ли са?
170
00:26:22,850 --> 00:26:24,147
Да, два пъти ги броих
171
00:26:26,287 --> 00:26:26,946
Можеш да си тръгваш
172
00:26:48,909 --> 00:26:50,240
Там ли държиш всичките си пари?
173
00:26:56,450 --> 00:26:57,849
Не бъди глупава
174
00:27:14,401 --> 00:27:15,269
Хей
175
00:27:17,671 --> 00:27:19,400
Извинявай, но си толкова...
176
00:27:19,840 --> 00:27:21,702
Толкова каква!?
177
00:27:22,843 --> 00:27:24,141
Толкова перфектна
178
00:27:28,515 --> 00:27:30,104
Тряба да тръгвам
179
00:27:32,152 --> 00:27:33,580
Ще се видим
180
00:27:34,521 --> 00:27:36,179
Благодаря за сладоледа
181
00:29:07,114 --> 00:29:08,945
Котенце, готов съм
182
00:29:34,308 --> 00:29:35,639
Отивам в Маями
183
00:29:36,176 --> 00:29:38,542
Какво искаш да ти донеса?
184
00:29:38,679 --> 00:29:39,941
Хубава рокля?
185
00:29:42,082 --> 00:29:43,515
знам какво да ти купя!
186
00:29:44,785 --> 00:29:47,151
Десет рокли!
187
00:29:52,092 --> 00:29:53,855
И хубава огърлица?
188
00:29:54,628 --> 00:29:55,686
Какво правиш?
189
00:29:58,532 --> 00:30:00,329
Нали съм ти казвал че това ще те убие?
190
00:30:01,301 --> 00:30:03,326
Да не е твое?
191
00:30:06,073 --> 00:30:09,372
За това ли харчиш парите
които ти давам?!
192
00:30:10,677 --> 00:30:13,237
От това никой не видял добро
193
00:30:15,182 --> 00:30:17,810
А как иначе ще се чукам с теб?
194
00:30:23,690 --> 00:30:25,248
Кучка
195
00:30:29,029 --> 00:30:32,931
Виждаш ли това какви неща
те кара да говориш?
196
00:30:34,902 --> 00:30:37,370
Виждаш ли какво ме караш да правя?!
197
00:30:37,938 --> 00:30:39,098
Виждаш ли?
198
00:30:41,575 --> 00:30:42,803
Виждаш ли, а?
199
00:32:51,605 --> 00:32:53,272
Какво правиш тук?
200
00:32:59,079 --> 00:32:59,875
Дойдох да те видя?
201
00:34:42,816 --> 00:34:44,583
Грасия, помогни ми, моля те!
202
00:35:02,736 --> 00:35:04,499
Трябва да тръгвам
203
00:35:04,571 --> 00:35:06,061
Закъснявам за аерогарата
204
00:35:06,139 --> 00:35:08,198
Добре, аз ще оправя тук
205
00:35:29,262 --> 00:35:29,887
Грасия
206
00:35:30,630 --> 00:35:33,690
Не се притеснявяй
Няма да съм тук като се върнеш
207
00:36:19,246 --> 00:36:20,577
Родриго, не е ли идвал днес?
208
00:36:21,114 --> 00:36:21,944
Родриго Муньос?
209
00:36:22,315 --> 00:36:22,940
Да
210
00:36:23,416 --> 00:36:25,281
Той вече не идва
211
00:36:25,719 --> 00:36:26,617
Защо, какво се случило?
212
00:36:27,654 --> 00:36:31,385
С майка му заминаха на север
Не знаехте ли?
213
00:36:50,710 --> 00:36:51,677
Хубавец
214
00:36:54,581 --> 00:36:55,206
Къде е?
215
00:36:56,950 --> 00:36:59,612
Спокойно, момчето е добре
216
00:36:59,953 --> 00:37:00,851
Къде е?
217
00:37:01,721 --> 00:37:02,813
Аз съм ти приятел..
218
00:37:07,994 --> 00:37:08,756
Какво искате?
219
00:37:13,233 --> 00:37:14,291
Къде е?
220
00:37:16,703 --> 00:37:18,796
Момчето е добре, засега...
221
00:37:22,175 --> 00:37:23,267
Какво искате да направя?
222
00:37:25,378 --> 00:37:29,815
Ако се случи нещо на Паскуал,
Може и да ти кажа къде е...
223
00:37:30,717 --> 00:37:31,411
Родриго?
224
00:37:36,022 --> 00:37:37,421
Искате да убия Паскуал?
225
00:37:40,327 --> 00:37:42,056
Това ще облекчи нещата
226
00:37:50,437 --> 00:37:51,131
Не мога
227
00:37:52,205 --> 00:37:52,899
Виж
228
00:38:46,292 --> 00:38:48,260
Роклята много добре ти стои
229
00:38:49,963 --> 00:38:52,193
Хубаво тяло имаш
230
00:38:52,332 --> 00:38:53,856
Както винаги ли, г-н Паскуал?
231
00:38:55,802 --> 00:38:59,363
Не, не ,продължавай
Тримата отиваме
232
00:38:59,472 --> 00:39:01,963
да се позабавляваме
233
00:39:04,644 --> 00:39:06,339
С двама млади:
234
00:39:06,980 --> 00:39:08,914
Котенцето ми и шофьора ми
235
00:39:10,850 --> 00:39:13,080
Изпълен съм с енергия
236
00:39:14,821 --> 00:39:18,518
Какво става, много си тиха?
237
00:39:20,927 --> 00:39:22,360
Да не си си глътнала езика?
238
00:39:25,165 --> 00:39:27,531
Или пазиш нещо за после?
239
00:39:48,154 --> 00:39:53,558
Хубавица-прилича ми на ангел
240
00:40:10,543 --> 00:40:12,909
Така ги обичам
241
00:40:17,884 --> 00:40:20,250
с къси поли
242
00:40:22,922 --> 00:40:25,226
Жалко, че времето,
243
00:40:26,745 --> 00:40:29,377
всичко съсипва...
244
00:40:45,378 --> 00:40:47,378
Затвори вратата като си тръгнеш
245
00:41:55,882 --> 00:41:58,043
Ще си сменя името
246
00:42:01,020 --> 00:42:03,581
Винаги съм искала да го сменя
247
00:42:04,224 --> 00:42:06,920
Грасия, колко иронично
248
00:42:15,134 --> 00:42:16,066
Заминавам
249
00:42:18,104 --> 00:42:19,903
Ако избягаш и Паскуал те намери
250
00:42:20,139 --> 00:42:21,867
знаеш че ще те убие
251
00:42:21,674 --> 00:42:24,366
Ако аз не го убия аз преди това
252
00:42:55,441 --> 00:42:56,669
Размислих
253
00:42:58,344 --> 00:42:59,902
Нямам желание
254
00:43:00,914 --> 00:43:01,972
Защо?
255
00:43:04,017 --> 00:43:05,348
Закъсняваме
256
00:43:07,987 --> 00:43:09,011
За къде?
257
00:43:16,029 --> 00:43:17,496
Тази вечер ще пееш
258
00:43:19,032 --> 00:43:20,294
Ще пея?
259
00:43:21,701 --> 00:43:23,828
Да, ще пееш
260
00:43:25,605 --> 00:43:29,507
Имам важна среща в
клуба на Марко
261
00:43:30,977 --> 00:43:33,275
Трябва да тръгваме
262
00:44:00,206 --> 00:44:01,366
Облечи се
263
00:44:11,084 --> 00:44:12,517
Данило, качи се при Силвио
264
00:44:13,753 --> 00:44:15,448
Аз ще се кача тук
265
00:44:38,544 --> 00:44:41,672
Паскуал, добре дошъл
266
00:44:44,250 --> 00:44:45,945
Сега идвам
267
00:44:47,720 --> 00:44:48,846
Чакай ме тук
268
00:44:51,224 --> 00:44:51,815
Сядай
269
00:45:02,035 --> 00:45:03,195
Преоблечи се бързо
270
00:45:04,504 --> 00:45:06,028
Не искам хората да чакат
271
00:45:09,542 --> 00:45:10,804
Искам да си ослепителна
272
00:45:13,446 --> 00:45:14,208
Изпей
273
00:45:14,781 --> 00:45:16,646
"Обичам те"...
274
00:48:15,094 --> 00:48:17,355
Любов моя, спри
275
00:48:23,202 --> 00:48:24,169
Спрете музиката
276
00:48:27,640 --> 00:48:28,967
Приятели
277
00:48:30,176 --> 00:48:32,644
Искам да вдигна един тост
278
00:48:35,445 --> 00:48:37,545
За бъдещето на Грация
279
00:48:39,952 --> 00:48:40,780
Наздраве!
280
00:48:42,255 --> 00:48:43,117
Наздраве!
281
00:48:47,793 --> 00:48:54,699
В този толкова романтичен
момент липсва нещо
282
00:48:58,471 --> 00:49:03,135
Липсва ти любовника, Грасия
Данило
283
00:49:12,084 --> 00:49:13,642
Спокойно
284
00:49:17,123 --> 00:49:20,149
С този смотаняк ли ми изневеряваше?
285
00:49:21,994 --> 00:49:24,725
С тази малка гнида
286
00:49:25,798 --> 00:49:30,633
Имам изненада
Застреляй го!
287
00:49:30,703 --> 00:49:34,696
Не, Данило, спри
Аз бях...
288
00:49:38,477 --> 00:49:40,035
Грасия с мен Ви изневери
289
00:49:42,648 --> 00:49:45,276
Ти си ме мамел
290
00:49:48,621 --> 00:49:53,581
Чукала си се с двамата?
Едновременно?!
291
00:50:00,333 --> 00:50:02,858
Копеле
292
00:50:02,935 --> 00:50:05,772
Нещастник
293
00:50:07,506 --> 00:50:09,974
Мен си мамел...
Че ти дадох всичко като баща!
294
00:50:10,042 --> 00:50:13,842
Кучи син
295
00:50:16,382 --> 00:50:18,509
Така ли се отнася баща към сина си?
296
00:50:26,058 --> 00:50:27,685
Каза ли нещо?
297
00:50:30,529 --> 00:50:31,723
Какво каза тоя?
298
00:50:34,066 --> 00:50:36,762
Защо му каза? Той не знаеше
299
00:50:39,205 --> 00:50:42,171
Какво не трябваше да знам?
300
00:50:44,310 --> 00:50:46,574
Какво става, говори
301
00:50:47,947 --> 00:50:49,107
Застреляй го
302
00:50:51,250 --> 00:50:52,649
Махни го
303
00:50:52,718 --> 00:50:54,151
Свали пистолета
304
00:50:55,187 --> 00:50:56,785
Ти кой ще убиваш?
305
00:50:58,958 --> 00:51:00,516
Ще го застрелям!
306
00:51:01,193 --> 00:51:02,455
Махни го!
307
00:51:14,440 --> 00:51:17,273
Данило, остави го
308
00:51:23,215 --> 00:51:24,705
Какво става, г-н Паскуал
309
00:51:25,117 --> 00:51:25,947
Спокойно
310
00:51:26,018 --> 00:51:29,920
Данило, идиот, пусни го
311
00:51:37,763 --> 00:51:41,460
Защо не ми каза че имаме син, Грасия
312
00:51:42,601 --> 00:51:43,795
Щеше да друго...
313
00:51:51,143 --> 00:51:55,239
Оставете брат ми
или ще те убия
314
00:51:55,314 --> 00:51:58,013
Нямам какво да губя
315
00:51:59,718 --> 00:52:03,814
Дай ми сина, Грасия
и го пускам момчето
316
00:52:22,675 --> 00:52:23,903
Инак няма сделка
317
00:52:24,443 --> 00:52:27,241
Как така няма?!
Пусни го!
318
00:52:28,214 --> 00:52:30,842
Добре
319
00:52:34,487 --> 00:52:38,014
Данило, пусни момчето
320
00:52:40,092 --> 00:52:41,184
Пусни го
321
00:52:50,736 --> 00:52:52,533
Никъде не отивам
322
00:52:57,443 --> 00:53:03,905
Виктор, чуй ме!
Махай се
323
00:53:08,654 --> 00:53:10,952
Не, Силвио, оставам с теб
324
00:53:26,105 --> 00:53:27,970
Виктор, върви
325
00:53:40,586 --> 00:53:42,150
Какво става, г-н Паскуал?
326
00:53:47,893 --> 00:53:52,660
Къде отиваш?
327
00:54:10,716 --> 00:54:13,685
Г-н Паскуал, г-н Паскуал
328
00:54:16,355 --> 00:54:17,151
Мъртъв е, Данило
329
00:54:17,222 --> 00:54:19,884
Ти ли го уби, копеле
330
00:54:19,959 --> 00:54:23,588
Данило, не бъди глупав
Всичко свърши!
331
00:54:23,662 --> 00:54:24,993
Мъртъв е
332
00:54:25,064 --> 00:54:28,363
Не съм го убил
Успокой се
333
00:54:31,236 --> 00:54:32,260
Всичко свърши
334
00:54:41,447 --> 00:54:43,506
С теб е свършено
335
00:55:16,148 --> 00:55:19,276
Нееее!