9 00:01:37,931 --> 00:01:41,264 Оо, да, скъпа. Ти знаеш какво харесва татко 12 00:01:53,246 --> 00:01:56,613 - Какво по-дяволите е това? 13 00:01:56,717 --> 00:02:00,016 - Той има оръжие! Той има оръжие! 14 00:02:01,622 --> 00:02:04,955 - Ела тук! 16 00:02:07,094 --> 00:02:09,927 - Пусни я да си върви! - Помощ! 17 00:02:10,030 --> 00:02:13,193 Нека момичето си върви. 18 00:02:13,300 --> 00:02:16,269 - Замръзни, задник! Знаеш ли какво имаме тук. - Ще го направим! 20 00:02:21,174 --> 00:02:24,109 - Да вървим. 21 00:02:24,211 --> 00:02:27,578 Боже господи! 22 00:02:27,681 --> 00:02:30,206 Спри, мамка му! 24 00:02:44,765 --> 00:02:47,734 - Не! Ланс! 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,270 Джоси... Трябва да и позволиш да вземе няколко голи снимки. 26 00:02:51,338 --> 00:02:54,102 - Уейн има внушителни голи снимки. - Точно така. ще се случи. 27 00:02:54,207 --> 00:02:56,937 - Имаш ли проблем с това? - Имаме голям проблем. 28 00:02:57,044 --> 00:02:59,979 Не искам голото тяло на приятелката ми навсякъде в интернет. 29 00:03:00,080 --> 00:03:03,106 Ок. голи снимки, идиот. без женски снимки. 30 00:03:03,183 --> 00:03:05,743 Уейн е художник. Не е порнограф. 31 00:03:06,820 --> 00:03:09,186 - Не ми ли вярваш? - Не. 33 00:03:14,695 --> 00:03:16,686 Да, добре. както и да е . 34 00:03:16,763 --> 00:03:19,891 Те са неземни. Те са чувствени и еротични. 35 00:03:20,000 --> 00:03:23,060 Това са голи снимки. Исусе! Погледни ги. Кажи как са. 36 00:03:23,136 --> 00:03:26,628 Ти се страхуваш, че когато всички видят какво горещо дупе има Джоси ще я загубиш 37 00:03:26,740 --> 00:03:29,641 По безопасно е ако просто я пазиш като келнерка на непълно работно време. 38 00:03:29,743 --> 00:03:32,940 Не се страхувам че ще я загубя. 39 00:03:33,046 --> 00:03:36,504 Тогава каква е голямата сделка? Поддържай я. Спри да се измъчваш. 40 00:03:36,583 --> 00:03:38,744 Аз? Ти си тази която започна това. 41 00:03:38,852 --> 00:03:40,877 Ти си тази който и говореше за това шибано нещо. 42 00:03:40,987 --> 00:03:43,182 Ти трябва да станеш модел. Ще направиш много пари. 43 00:03:43,290 --> 00:03:46,919 Защо не? Мацето идва. 44 00:03:47,027 --> 00:03:51,225 Освен това тя сама си плаща медицинското училище, като сервитьорка. 45 00:03:51,298 --> 00:03:53,232 Трябва да спреш да я третираш като своя собственост. 46 00:03:53,333 --> 00:03:56,700 Тя е умно момиче. Не може да я купиш. Спри да опитваш. 47 00:03:56,803 --> 00:04:00,068 Защо ли има планове за мен? Това искам да знам. 48 00:04:00,140 --> 00:04:02,836 Добре, и така... Защо питаш мен? 49 00:04:02,943 --> 00:04:04,911 "защото" си и приятелка? 50 00:04:04,978 --> 00:04:06,946 - Точно така аз съм и приятелка. - Да. 51 00:04:07,047 --> 00:04:09,447 И не искам да говоря за работата и. 52 00:04:12,152 --> 00:04:14,916 Ти и Джоси карахте ли се пак? 53 00:04:15,021 --> 00:04:17,683 Oх! Защо вие момичета седите наоколо и говорите за нея? 54 00:04:17,791 --> 00:04:20,123 Какво да се случи за да не говорите за работата на другите? 55 00:04:20,227 --> 00:04:22,559 Oк. карали сте се. 56 00:04:22,662 --> 00:04:24,994 Знаеш ли какво? Шибай се. Шибай нея и шибай... 57 00:04:25,098 --> 00:04:28,534 - Шибайте се и двамата. - Даа. Само в мечтите ти! 58 00:04:28,635 --> 00:04:31,001 - Гледай го. идва. 61 00:04:40,547 --> 00:04:43,983 - Трябва да побързаме. отивам с камиона - Ок. 62 00:04:54,127 --> 00:04:56,891 - Бързо. - Защо? 63 00:04:56,963 --> 00:04:58,988 Трябва да го хванем. 64 00:04:59,099 --> 00:05:01,192 Не разбирам защо бързаме. 65 00:05:02,736 --> 00:05:04,169 Довери ми се. 67 00:05:08,909 --> 00:05:11,776 Какво по-дяволите става тук? 68 00:05:28,929 --> 00:05:30,863 Ланс! 71 00:05:37,270 --> 00:05:39,238 Изведи го от тук! 73 00:05:41,975 --> 00:05:45,604 - Търли! - Ланс! 74 00:05:46,847 --> 00:05:50,476 Ланс, излизай! 75 00:06:00,894 --> 00:06:02,828 Ранен полицай, ранен полицай 77 00:06:15,642 --> 00:06:17,735 Боже господи! 82 00:06:58,051 --> 00:06:59,951 - Той разби задната врата... 83 00:07:00,053 --> 00:07:02,851 Между отделението на затворникът и кабината на шофьорът ... 84 00:07:02,956 --> 00:07:06,414 уби шофьора и Детектив Хартиган, после избяга. 85 00:07:06,526 --> 00:07:08,619 - Счупи вратите за достъп. 86 00:07:08,728 --> 00:07:10,662 Никога не съм виждал нещо подобно. 89 00:07:15,468 --> 00:07:18,665 - Хей. Къде отиваме? 90 00:07:18,772 --> 00:07:20,899 Правя ти услуга, McGowan. 91 00:07:21,007 --> 00:07:23,498 Не питай толкова много точно сега. 93 00:07:30,617 --> 00:07:32,585 Даа. 94 00:07:32,686 --> 00:07:35,814 Това е някаква тайна операция , нали ? 95 00:07:35,922 --> 00:07:38,982 - Ти си D.E.A. 96 00:07:39,092 --> 00:07:41,060 ФБР? 97 00:07:41,161 --> 00:07:44,619 Или може би работиш за D.E.A. или ФБР? 98 00:07:48,301 --> 00:07:51,930 Хей. Нужна ми е малко помощ тук. 99 00:07:52,038 --> 00:07:54,006 Ние само гарантирахме престъпление. 101 00:07:58,611 --> 00:08:01,603 Какво става тук? 102 00:08:02,916 --> 00:08:06,113 Защо лъскави оръжия? 103 00:08:06,186 --> 00:08:08,586 Какво се случи отзад в камиона? 104 00:08:08,688 --> 00:08:12,988 Зададе ли всички тези въпроси в училище, McGowan? 105 00:08:13,059 --> 00:08:15,892 Само защото си присъединена към мен за няколко дни... трябва да те науча да бесиш. 106 00:08:15,996 --> 00:08:19,432 Това не ти дава правото да идваш тук и да започваш с въпросите 107 00:08:21,568 --> 00:08:24,867 Добре. Виж аз разбирам това при завършване на академията, 108 00:08:24,938 --> 00:08:27,600 кара те да се чувстваш ярък и лъскав и на върха на света... 109 00:08:27,707 --> 00:08:30,938 като знаеш всичко, но не си. 110 00:08:31,044 --> 00:08:34,775 Това е истинският свят Нещата продължават тук... 111 00:08:34,848 --> 00:08:39,012 неща които не си чувал, неща които не можеш да обясниш. 112 00:08:39,119 --> 00:08:42,247 никога не съм виждал счупена стомана като онази. сигурен съм. 113 00:08:42,522 --> 00:08:45,116 Наистина нямам време да ти обясня, 114 00:08:45,225 --> 00:08:47,659 така че предлагам да правиш каквото ти кажа като ти кажа. 115 00:08:47,761 --> 00:08:49,888 И може би ще го направим през нощща. 116 00:08:49,996 --> 00:08:53,523 - Това не е достатъчно добре за мен, Детектив -аз загубих моят партньор тази вечер ! 117 00:08:54,801 --> 00:08:57,634 Той е мъртъв. 118 00:08:57,737 --> 00:09:01,764 Има много хора които ще умрат тази вечер. без да имат идея за това. 119 00:09:01,875 --> 00:09:04,935 Онова нещо дето ги убива. Все още обикаля наоколо. 120 00:09:07,781 --> 00:09:09,715 Предлагам да се фокусираме. 121 00:09:22,962 --> 00:09:25,829 Точно така. Точно така, McGowan. 122 00:09:25,899 --> 00:09:28,424 Ще ти дам 99-центовия отговор на всичките ти въпроси 123 00:09:28,535 --> 00:09:32,494 Но аз предлагам да си вземеш бележка минавайки през това само веднъж 124 00:09:35,508 --> 00:09:37,669 Спомняш ли си безпощадните убийства при пълнолуние? 125 00:09:37,777 --> 00:09:39,745 Да разбира се. 126 00:09:39,846 --> 00:09:42,440 Убиецът е върколак. 127 00:09:44,217 --> 00:09:47,186 - Върколак !!? - Да, върколак... полу-човек полу-вълк. 128 00:09:47,253 --> 00:09:49,221 - Пази се, McGowan. - Не разбирам. 129 00:09:49,489 --> 00:09:52,822 Не се опитвай да разбереш. Слушай. 130 00:09:52,926 --> 00:09:55,224 - Но върколаци? - Да, знам върколаци. 131 00:09:57,230 --> 00:09:59,198 Съществуват. и са доста истински. 132 00:09:59,265 --> 00:10:01,233 - Преминете го. 133 00:10:01,501 --> 00:10:03,935 Трябва да ти кажа какво точно ми каза Хартиган преди две години.... 134 00:10:04,037 --> 00:10:07,564 когато попаднах за първи път на това. 135 00:10:07,674 --> 00:10:10,006 Има върколаци и има хибриди върколаци. 136 00:10:10,110 --> 00:10:12,840 Сега, върколаците са нормални... нормални върколаци. 137 00:10:12,946 --> 00:10:16,541 ебаваш ме трябваше да му спукаш главата там. 138 00:10:16,649 --> 00:10:20,278 Видя какво направи онова нещо. Видя какво се случи на Хартиган. 139 00:10:21,754 --> 00:10:24,552 Кажи нещо? 140 00:10:24,624 --> 00:10:26,785 Добре. Преди 900 години, 141 00:10:26,893 --> 00:10:30,021 Човек, Саксонски рицар прави себе си върколак. БУМ. 142 00:10:30,130 --> 00:10:34,032 И получаваме хибрид върколак. И този моторист беше един от тях, 143 00:10:34,134 --> 00:10:36,762 този който уби детектив Хартиган и другия полицай, 144 00:10:36,836 --> 00:10:40,294 преминава през твърда стомана и ви кара да се насирате той е върколак хибрид. 145 00:10:40,573 --> 00:10:42,666 Този върколак хибрид в момента е навън и търси... 146 00:10:42,775 --> 00:10:45,141 следващата чистокръвна жена. 147 00:10:45,211 --> 00:10:49,807 Той има нужда от нея за да създаде следващото поколение чистокръвни върколаци. 148 00:10:53,286 --> 00:10:55,720 Това е края на урока по история. 149 00:10:57,157 --> 00:10:59,125 Там където влязохме. 150 00:10:59,225 --> 00:11:02,991 Първо не искам да знам защо или как тези хибриди съществуват но те го правят. 151 00:11:03,096 --> 00:11:05,564 Факт е че са достатъчен проблем за малък тих офис 152 00:11:05,665 --> 00:11:09,829 Половината детективско бюро се занимава с тях. 153 00:11:09,936 --> 00:11:15,033 Това, преди тази вечер беше детектив Хартиган и аз. Сега съм само аз. 154 00:11:15,141 --> 00:11:17,575 По бавно По бавно по-дяволите. 155 00:11:17,677 --> 00:11:20,874 - Очакваш от мен да повярвам в това? - Не ми пука дали вярваш. 156 00:11:20,980 --> 00:11:23,574 Добре? Партньорът ми умря тази вечер. 157 00:11:23,683 --> 00:11:26,914 Много добро ченге беше убито, мой добър приятел. 158 00:11:28,755 --> 00:11:32,191 И аз съм сигурен в плана на онова нещо да избяга с него 159 00:11:32,258 --> 00:11:35,557 Сега с мен ли си или не си? 160 00:11:35,628 --> 00:11:39,860 - Имаш точно нула секунди да решиш. - Дай ми секунда. 161 00:11:39,966 --> 00:11:42,628 Добре. 162 00:11:42,735 --> 00:11:45,135 Добре, ок?, добре. 163 00:11:45,238 --> 00:11:47,138 Добре дошла на партито. 164 00:11:50,643 --> 00:11:52,304 McGowan. 165 00:11:52,545 --> 00:11:55,981 Денят започва доста.... нормално. 168 00:12:03,723 --> 00:12:07,853 Супа и салата и печено сирене. 170 00:12:12,599 --> 00:12:14,692 Хей, аз ще взема вечерята на Мери. 171 00:12:19,572 --> 00:12:21,802 Върви. 172 00:12:29,682 --> 00:12:33,482 Хей Мери Ставам ти любимец. 173 00:12:33,586 --> 00:12:35,918 Ох, благословено да си, дете. 174 00:12:36,022 --> 00:12:38,252 Oх, не трябваше да се забъркваш в тази беда. 175 00:12:38,524 --> 00:12:41,152 Аз... Аз правя само добро. 176 00:12:41,261 --> 00:12:43,559 Oх, това е облекчение. Ще седна. 178 00:12:46,232 --> 00:12:48,132 Красиво е? 179 00:12:50,103 --> 00:12:53,072 Oх, мога да седя и да я зяпам часове на ред. 180 00:12:54,907 --> 00:12:56,898 Чувстваш ли се добре? 181 00:12:57,010 --> 00:12:58,875 Да защо? 182 00:12:58,978 --> 00:13:01,811 Добре. Може би трябваше да е ти кажа лека нощ 183 00:13:01,914 --> 00:13:05,247 Прибери се рано. накъдри се с хубава книга, ти знаеш? 184 00:13:05,518 --> 00:13:07,645 Тази нощ не е добре да си навън. 185 00:13:07,720 --> 00:13:10,655 Каква си ти, ясновидец или нещо? 187 00:13:12,792 --> 00:13:15,852 Не аз просто зная. 188 00:13:15,928 --> 00:13:18,624 Тогава, кажи ми моето бъдеще. 189 00:13:18,731 --> 00:13:21,222 Кажи ми че ще бъда богата и известна... 190 00:13:21,301 --> 00:13:24,862 и тогава ще ме приемат в медицинското училище 191 00:13:24,971 --> 00:13:27,098 и ще правя нещо наистина важно, наистина специално. 192 00:13:31,811 --> 00:13:33,779 Не знам, може би... 193 00:13:36,316 --> 00:13:39,183 Аз харесвам да усещам нещо такова... 194 00:13:39,252 --> 00:13:41,812 това предлагам да правя. 195 00:13:41,921 --> 00:13:45,015 Като обаждане или нещо подобно. 196 00:13:46,559 --> 00:13:48,959 Не знам. 197 00:13:49,062 --> 00:13:52,088 Колко дълго се чувстваш така? 198 00:13:53,599 --> 00:13:56,193 През целия ми живот. 199 00:13:56,302 --> 00:13:58,600 повече напоследък. 200 00:13:58,671 --> 00:14:02,835 Защо си винаги загрижена за мен? 201 00:14:02,942 --> 00:14:05,570 Ти винаги се грижиш за мен. 202 00:14:05,645 --> 00:14:07,738 Начина, по който идвам? 203 00:14:07,847 --> 00:14:08,404 Oх, 204 00:14:09,882 --> 00:14:13,147 Предполагам че може да кажеш че ми е в кръвта. 205 00:14:13,252 --> 00:14:16,744 Добре, давай това ти е любимия. 206 00:14:18,257 --> 00:14:21,988 Съжалявам не исках да те докосна. 207 00:14:22,095 --> 00:14:24,757 Няма нищо. 208 00:14:27,533 --> 00:14:29,899 По-добре да се върна на работа. 209 00:14:31,804 --> 00:14:33,772 Лека нощ. 210 00:14:36,509 --> 00:14:38,272 Лека нощ, Джоси. 211 00:14:44,984 --> 00:14:47,680 деветнадесет-Адам-четири, моля отговорете. 212 00:14:47,754 --> 00:14:49,722 213 00:14:50,890 --> 00:14:52,881 Две-Адам-седем, моля отговорете. 214 00:14:52,992 --> 00:14:54,960 Това сме ние. 215 00:14:55,995 --> 00:14:59,453 Не. без повече радио. Не тази вечер. 216 00:14:59,565 --> 00:15:02,693 Но как ще... Не съм мислила. 217 00:15:10,810 --> 00:15:12,903 Това изглежда като сребро. 219 00:15:15,081 --> 00:15:17,447 Момиче, не пропускаш много, нали, McGowan? 222 00:15:35,134 --> 00:15:38,695 - Гладен ли си? - Трябва да поговоря с някой. 223 00:15:52,752 --> 00:15:54,720 Мери? 224 00:15:56,088 --> 00:16:00,457 - Ох. - Ланс изчезна, Мери. 225 00:16:00,560 --> 00:16:02,494 държахме го. 226 00:16:02,595 --> 00:16:05,086 Той скъса твърдата стомана. 227 00:16:05,198 --> 00:16:07,689 Уби Ланс и избяга. 228 00:16:10,169 --> 00:16:12,865 беше различно не го бях виждал преди. 229 00:16:12,972 --> 00:16:15,463 Беше по силен от всички други взети заедно. 230 00:16:19,812 --> 00:16:22,781 Детектив McGowan. Тя е добре. 231 00:16:22,882 --> 00:16:27,148 - Как изглеждаше? - Моторист. 232 00:16:27,253 --> 00:16:29,585 Кожа, дънки, татуировки. 233 00:16:29,689 --> 00:16:33,216 - Върколак. - Кой Върколак? 234 00:16:33,493 --> 00:16:35,791 Не кой а какво 235 00:16:35,895 --> 00:16:41,561 - Помощ спрете го. - Аз защитавам това родословие 900 години. 236 00:16:41,634 --> 00:16:44,159 Съжалявам някои може ли да ме осведоми тук? 237 00:16:52,211 --> 00:16:55,271 За девет века това беше предадено... 238 00:16:55,548 --> 00:16:59,575 от защитник на жена, във вечерта на първото и превръщане 239 00:17:04,857 --> 00:17:09,658 Звярът който сте срещнали тази вечер не е като другите. 240 00:17:09,762 --> 00:17:13,528 Той е много силен и много по опасен. 241 00:17:13,633 --> 00:17:18,730 Той е тъмен принц, крал който чака... Върколак. 242 00:17:18,838 --> 00:17:21,705 Какво чака? 243 00:17:21,807 --> 00:17:24,799 Той не чака Той търси 244 00:17:24,911 --> 00:17:28,540 Той търси момиче. иска да се бракосъчетае с нея. 245 00:17:30,016 --> 00:17:34,510 Чакаи. Казваш че този "тъмен принц" е чаровен принц... 246 00:17:34,587 --> 00:17:36,555 И това момиче е нещо като Пепеляшка? 247 00:17:36,656 --> 00:17:39,989 Aх, ако ти харесва и като Снежанка. 248 00:17:40,092 --> 00:17:44,654 Мери... Как мога да го спра преди да е умрял някой? 249 00:17:44,764 --> 00:17:47,790 Върколака не може да се победи лесно. 250 00:17:47,900 --> 00:17:50,460 Може да бъде убит само със сребро в окото. 251 00:17:50,570 --> 00:17:55,940 Мъжът който си срещнал - моториста. Е човешкият вид на Върколака. 252 00:17:56,042 --> 00:17:59,671 Ти знаеш ако това нещо търси това момиче, 253 00:17:59,779 --> 00:18:02,748 Изглежда ... вие имате момичето тогава намерете и него 254 00:18:02,848 --> 00:18:05,476 Mмм. Ти си умна 255 00:18:05,585 --> 00:18:09,112 Хей , Аз имам почти толкова много колкото ще взема от вас... 256 00:18:09,221 --> 00:18:12,713 McGowan. Мери, тя е права. 257 00:18:12,825 --> 00:18:15,487 Ако това момиче е в опасност тя трябва да знае за да може да се защити. 258 00:18:15,595 --> 00:18:19,964 Не. Трябва да е абсолютно без никаква намеса. 259 00:18:20,066 --> 00:18:23,001 Момичето трябва да види знаците за себе си. 260 00:18:23,102 --> 00:18:26,799 Трябва да усети изгарянето на първото превръщане. 261 00:18:26,906 --> 00:18:29,670 Без това тя никога няма да узнае съдбата си. 262 00:18:31,177 --> 00:18:34,078 Ако той я проследи и се бракосъчетае с нея, 263 00:18:34,180 --> 00:18:36,205 моята раса ще загине, 264 00:18:36,482 --> 00:18:39,883 И ще дойдат още повече войни на мрака. 265 00:18:39,986 --> 00:18:43,615 И без нас те ще завладеят вашата раса. 266 00:18:46,292 --> 00:18:48,260 Няма да има повече хора. 270 00:20:16,782 --> 00:20:18,750 - Къде е огъня? - Съжалявам. 271 00:20:18,851 --> 00:20:20,910 - Нека ви помогна - Благодаря ви. 273 00:20:29,128 --> 00:20:32,222 Без пуешки сандвич тази вечер, Търли? 274 00:20:32,298 --> 00:20:35,995 Не. Не тази вечер нека почакам за две кафета и да вървя 275 00:20:36,102 --> 00:20:38,070 Oх, тук, взех ги. 276 00:20:43,309 --> 00:20:45,277 - красиво - Какво е това? 277 00:20:45,544 --> 00:20:47,512 Слънчеви очила. 279 00:21:10,803 --> 00:21:14,136 Кой е в банята? Къде е Хартиган? 280 00:21:16,308 --> 00:21:18,276 Той, аа... 281 00:21:19,745 --> 00:21:20,871 Умря по рано тази нощ. 282 00:21:27,586 --> 00:21:29,781 Боже господи. 283 00:21:29,889 --> 00:21:33,518 - Толкова съжалявам... - Да, всичко е наред. 284 00:21:33,626 --> 00:21:35,856 Какво се случи? 285 00:21:35,961 --> 00:21:39,920 ареста беше лош. 286 00:21:41,901 --> 00:21:44,893 Боже, вие момчета идвате тук през цялото време. 287 00:21:45,004 --> 00:21:47,598 Аз наистина много съжалявам. 288 00:21:50,810 --> 00:21:53,005 Благодаря. 289 00:21:58,584 --> 00:22:01,644 Хей, момиче. изглеждаш гореща. готова ли си? 290 00:22:01,720 --> 00:22:04,621 - Даа. хей. - Хей, маце. Какво става? 291 00:22:04,723 --> 00:22:07,191 Току що.... трябва да си вървя, 292 00:22:07,293 --> 00:22:11,093 А вие момчета седнете в кабината ще бъда там след минута. 293 00:22:11,197 --> 00:22:14,030 Движи се, маце. 294 00:22:14,133 --> 00:22:16,727 Том. Oх... 295 00:22:16,802 --> 00:22:19,236 Така. ще сме в кабината точно тук. 296 00:22:23,542 --> 00:22:27,034 Какво ви става? Искате да объркате нещата между вас? 297 00:22:27,146 --> 00:22:30,479 - Кой мислиш че е този? - Кой е? 298 00:22:30,583 --> 00:22:32,175 - Този човек тук. - Искаш да кажеш този там? 299 00:22:32,284 --> 00:22:33,979 - Да. - Даа. 300 00:22:34,086 --> 00:22:36,953 Даа, знаеш ли нещо? Ти си прав. 301 00:22:37,056 --> 00:22:41,686 Нервния задник там... той просто седна без да каже нищо 302 00:22:41,794 --> 00:22:44,262 Не ни обръща внимание, напълни си гледа работата. 303 00:22:44,530 --> 00:22:47,090 Аз казвам да го сритаме хайде. 307 00:23:19,765 --> 00:23:21,733 Oх. аа, мерси за кафетата. 308 00:23:21,834 --> 00:23:24,598 - Съжалявам за партньора ти. - Даа. 310 00:23:26,672 --> 00:23:29,505 - Някои да извика линейка! 311 00:23:29,608 --> 00:23:33,100 - McGowan! - Видях го. 312 00:23:33,178 --> 00:23:36,113 - Не говори, не говори. Мери. 313 00:23:36,215 --> 00:23:38,979 Аз мисля че може да е с него. 314 00:23:40,719 --> 00:23:43,051 315 00:23:47,893 --> 00:23:50,987 Мери. Дръж се. Помощща пристига. 316 00:23:51,096 --> 00:23:53,724 - Мери? 317 00:23:54,967 --> 00:23:57,197 Стой настрана Мери? 318 00:23:57,303 --> 00:24:01,569 Вземете я бързо преди да се е върнало. 319 00:24:01,640 --> 00:24:03,608 Кого? Кого да вземем? 320 00:24:03,709 --> 00:24:07,167 Момичето. Вземете .... момичето 321 00:24:07,279 --> 00:24:11,238 Кое е момичето, Мери? Не знам кое е момичето. 322 00:24:17,656 --> 00:24:21,615 - Тя? - Трябва да я предпазиш сега. 323 00:24:21,727 --> 00:24:23,922 Не мога повече. 324 00:24:24,029 --> 00:24:26,623 Ами другите защитници като вас? 325 00:24:26,732 --> 00:24:28,996 Аз съм последния. 326 00:24:32,171 --> 00:24:36,267 Не съм защитник, Мери. Мога да гледам някое момиче. 327 00:24:36,508 --> 00:24:40,000 Ако имаш момиче, то ще дойде при теб. 328 00:24:42,114 --> 00:24:45,277 Не и позволявай да докосва всеки. 329 00:24:45,551 --> 00:24:48,076 Какво? Защо? 330 00:24:48,187 --> 00:24:51,088 Ако докосне кожата, 331 00:24:51,190 --> 00:24:54,591 Върколака ще последва тази миризма 332 00:24:54,693 --> 00:24:56,991 И ще ги убие. 333 00:25:00,833 --> 00:25:05,634 Тя е сервитьорка, Мери. Може да е докоснала хиляди хора 335 00:25:09,942 --> 00:25:13,742 Всички ли които тя има сега. 336 00:25:15,180 --> 00:25:18,047 - Среброто... 337 00:25:18,150 --> 00:25:22,519 сребърен куршум ще те защити 338 00:25:23,822 --> 00:25:25,949 Мери? 339 00:25:26,058 --> 00:25:29,550 - Какво става? 340 00:25:29,661 --> 00:25:32,596 - Какво се случи? - Боже господи добре ли си? 341 00:25:32,698 --> 00:25:36,657 342 00:25:36,769 --> 00:25:38,737 - Хайде. 343 00:25:38,804 --> 00:25:43,104 Чакай. Къде отиваме? Просто тук ли ще я оставиш? 344 00:25:43,175 --> 00:25:45,837 детектив McGowan е вътре. 345 00:25:47,112 --> 00:25:49,080 - Хайде. - Чакай минутка! 346 00:25:49,181 --> 00:25:51,115 - Хей, назад! - Кой си ти? 347 00:25:51,216 --> 00:25:53,480 Полиция. Назад. 348 00:25:53,552 --> 00:25:56,521 Аз съм приятелят и Тя идва с мен. 349 00:25:57,923 --> 00:26:00,653 Ще те Чакаме в апартамента на Уейн. 350 00:26:00,726 --> 00:26:03,126 Oх, това не е готино. 351 00:26:03,228 --> 00:26:05,856 - Oк, всички, всички да отстъпят назад, моля. - Хайде. Трябва да вървим. 352 00:26:05,964 --> 00:26:10,867 - Някой познава ли тази жена? - Какво... Какво е това? 353 00:26:55,314 --> 00:26:57,805 - Добре ли си? 354 00:26:57,883 --> 00:27:02,013 Не. Не не съм 355 00:27:02,121 --> 00:27:05,613 - Бяхте ли приятели с Мери?. 356 00:27:07,226 --> 00:27:09,922 Тя е приятна стара дама. 357 00:27:11,663 --> 00:27:14,655 Никога не е създавала проблеми на никой. 358 00:27:19,104 --> 00:27:22,039 Носех и храна когато не излизаше. 359 00:27:26,078 --> 00:27:28,603 Мери говорила ли е някога със теб за нещо? 360 00:27:28,714 --> 00:27:30,773 Понякога. Защо? 361 00:27:31,817 --> 00:27:33,785 Каквото и да е подробно? 362 00:27:37,556 --> 00:27:39,683 Къде отиваме? 363 00:27:39,791 --> 00:27:43,056 - Арестувана ли съм? - Не не си. 364 00:27:43,162 --> 00:27:46,996 Щом не съм. Искам да ме върнеш при приятелите ми веднага. 365 00:27:47,099 --> 00:27:49,590 - Не мога. - Защо? 366 00:27:49,701 --> 00:27:54,229 Знам си правата, ок? Не съм направила нищо. 367 00:27:54,506 --> 00:27:58,237 Ти си под защита, добре? Материален свидетел. 368 00:27:58,510 --> 00:28:02,776 Свидетел на какво? Не съм свидетелствала нищо. 369 00:28:04,149 --> 00:28:06,083 Всъщност бях заета говорейки с вас 370 00:28:06,185 --> 00:28:08,710 Когато всичко това се случи поне това си спомням. 371 00:28:08,820 --> 00:28:10,754 Много от това вероятно няма смисъл. 372 00:28:10,856 --> 00:28:12,790 Поне не усещам! 373 00:28:12,858 --> 00:28:15,952 Аз съм просто ченге хванато в средата на това. 374 00:28:16,061 --> 00:28:17,323 Не съм Мери. Не мога да и върша работата. 375 00:28:18,931 --> 00:28:22,196 Какво трябва да прави Мери с това? Каквото и да е то. 376 00:28:22,467 --> 00:28:24,958 Тя те предпазваше. 377 00:28:26,271 --> 00:28:29,240 Бездомната дама? 378 00:28:29,474 --> 00:28:33,638 - От какво? - Всичко което ти казвам ми го каза тя, oк? 379 00:28:35,247 --> 00:28:39,547 Ти се променяш, нещо като превръщане, в момента. 380 00:28:39,651 --> 00:28:44,520 - И заради това някой е... 381 00:28:44,623 --> 00:28:47,524 Нещо се опитва да те проследи. 382 00:28:48,794 --> 00:28:50,785 Защо? 383 00:28:53,131 --> 00:28:55,099 Да се бракосъчетае с теб. 385 00:29:01,607 --> 00:29:04,098 казваш... 386 00:29:04,209 --> 00:29:07,906 че има нещо навън... 387 00:29:07,980 --> 00:29:11,040 което иска да се закача с мен? 389 00:29:13,685 --> 00:29:15,676 - Пусни ме! - Джоси! Недей! 390 00:29:15,787 --> 00:29:18,779 Пусни ме по-дяволите! Какво искаш от мен? 391 00:29:18,890 --> 00:29:23,623 Разбирам трябва да се занимава в момента. 392 00:29:23,729 --> 00:29:27,165 Просто... е видян какво може да направи. 393 00:29:28,867 --> 00:29:31,427 Всяко пълнолуние, това нещо излиза да беснее... 394 00:29:31,536 --> 00:29:34,437 - Теб търси. 395 00:29:37,209 --> 00:29:41,009 Няма да спре... докато не те открие. 396 00:29:43,048 --> 00:29:46,916 Какво трябва да направя? 397 00:29:47,019 --> 00:29:50,511 Не съм питала за нищо такова. 398 00:29:50,622 --> 00:29:54,752 Не е твоя грешка, ясно? Не е твоя грешка. 399 00:29:59,931 --> 00:30:01,865 Виж, ще направя най-доброто на което съм способен за да те предпазя? 400 00:30:01,967 --> 00:30:04,527 Но предпазването ти не решава проблема 401 00:30:04,636 --> 00:30:06,604 - Трябва да го намеря. 402 00:30:06,705 --> 00:30:09,265 Трябва да го спра. 403 00:30:09,508 --> 00:30:12,477 - Разбираш ли? - Не! 404 00:30:12,544 --> 00:30:16,947 Джоси? Трябва да разбереш. Oк? 405 00:30:26,658 --> 00:30:30,116 - мамка му. - Какво? 406 00:30:30,228 --> 00:30:32,719 Имаше.... книга. 407 00:30:34,232 --> 00:30:36,792 Мери ми я даде...... но я загубих 408 00:30:40,706 --> 00:30:43,641 - Трябваше да ти я дам. - Да ми я дадеш? 409 00:30:43,709 --> 00:30:47,008 Да та каза че ще ти обясни всичко през което си преминала тази вечер.. 410 00:30:47,079 --> 00:30:49,946 превръщането... 411 00:30:50,048 --> 00:30:54,712 Трябва да съм я оставила когато бягах наоколо 412 00:30:54,820 --> 00:30:58,779 Очевидно щеше да ти обясни всичко или по-добре от колкото аз мога 413 00:31:03,061 --> 00:31:05,552 Къде отиваме? 415 00:31:11,136 --> 00:31:13,104 О, да!. 416 00:31:17,943 --> 00:31:21,936 О, да. 417 00:31:22,047 --> 00:31:24,015 Да, Да. 418 00:31:27,052 --> 00:31:28,986 Да. 419 00:31:33,759 --> 00:31:36,193 Добре. 420 00:31:39,164 --> 00:31:42,190 Да. O, уоу. Това е добро. 421 00:31:43,702 --> 00:31:45,966 O, да. 422 00:31:46,071 --> 00:31:48,539 Хей, маце. Хей. 424 00:31:50,709 --> 00:31:53,769 - Където беше? - Цял куп лайна където падна вечерята 425 00:31:53,879 --> 00:31:56,848 Нападнато е ченге, и някаква бездомница е била убита. 426 00:31:56,948 --> 00:31:59,917 - Сериозно? - Не шегувам се, разбира се че е сериозно. 427 00:32:00,018 --> 00:32:01,952 Вероятно е по новините. 428 00:32:02,053 --> 00:32:04,749 - Къде е Джоси? - Някакво ченге я отведе с кола. 429 00:32:04,856 --> 00:32:07,256 Очевидно като свидетел или нещо подобно. 430 00:32:07,526 --> 00:32:10,859 - Така ние не стреляхме. - Вдигни ги бързо? 431 00:32:10,962 --> 00:32:15,160 Добре, мамка му Отменям го заради нея 432 00:32:15,267 --> 00:32:17,167 Съжалявам. Какво да правя? Какво искаш да направя? 434 00:32:22,641 --> 00:32:24,199 Хей, това е Джоси. 435 00:32:25,777 --> 00:32:28,007 Добре. 436 00:32:28,113 --> 00:32:31,207 Така. Анна, Стейси. 437 00:32:31,316 --> 00:32:34,479 Хей. 438 00:32:34,586 --> 00:32:37,555 Мамка му, Мигел! 439 00:32:37,622 --> 00:32:39,590 филма е студен, човече. 440 00:32:39,691 --> 00:32:42,251 Бях в хладилника. Какво очакваш? 441 00:32:42,527 --> 00:32:44,995 Ти си предназначен да го извадиш от там. 442 00:32:45,096 --> 00:32:47,257 Аз съм шибан гримьор, oк? 443 00:32:47,332 --> 00:32:50,096 Не съм шибан готвач, oк? 445 00:32:52,037 --> 00:32:55,734 Какво е това? Изглежда като уличница. 446 00:32:55,841 --> 00:32:59,607 Не съм я гримирал. Тя сама. 447 00:32:59,711 --> 00:33:01,611 Изглеждаш като уличница. 448 00:33:01,713 --> 00:33:03,647 Добре, не съм кучка. 449 00:33:06,918 --> 00:33:10,718 - Така, Какво правите тук? 450 00:33:10,822 --> 00:33:14,155 Чакаме я, Нека позная. Ченгето не каза колко дълго ще е. 451 00:33:14,259 --> 00:33:17,888 Шибани задници. Никой ли не може да ми каже къде е. 452 00:33:17,996 --> 00:33:20,226 Обади и се на мобилния? 453 00:33:20,499 --> 00:33:23,263 Ox. Така, Обадих се но е на гласова поща. 454 00:33:23,502 --> 00:33:26,266 Никога не го включва Така какво да правим, да седим тук? 455 00:33:26,505 --> 00:33:28,564 Разкажи ми за него. 456 00:33:28,673 --> 00:33:30,607 - Ще се обади ли като свърши. - Не. 457 00:33:30,709 --> 00:33:34,907 Това са глупости, няма да чакам да се обади. Ще отида да я намеря. 458 00:33:35,013 --> 00:33:37,004 Къде отиваш? Не знаеш къде я е отвел. 459 00:33:37,115 --> 00:33:40,607 Не знам, но започвам от най-близкото полицейско управление. 460 00:33:40,719 --> 00:33:43,916 Дядка. Хей, ти. 461 00:33:44,022 --> 00:33:45,990 Здрасти. 466 00:34:29,301 --> 00:34:31,269 Oо, добре. 467 00:34:31,536 --> 00:34:33,504 Кучи син. 469 00:34:46,718 --> 00:34:51,155 Не чети чужди глупости. 470 00:34:51,256 --> 00:34:53,724 - Какво ти не е наред? - Мисля че е твое. 471 00:34:53,792 --> 00:34:56,124 Казваш, ако е мое, да го прочетем ли? 473 00:34:59,664 --> 00:35:01,757 Може би има някакво име, 474 00:35:01,866 --> 00:35:05,029 или телефонен номер, и можем да им го върнем. 475 00:35:05,103 --> 00:35:05,569 Не чети чужди глупости 476 00:35:07,539 --> 00:35:09,507 Мира! 477 00:35:09,608 --> 00:35:12,168 Мира! Венга! 478 00:35:14,079 --> 00:35:16,047 Мира acquн! 479 00:35:19,618 --> 00:35:21,609 Какво по-дяволите е това? 480 00:35:21,720 --> 00:35:25,486 Това е нещо свръхестествено. 481 00:35:25,557 --> 00:35:29,618 Много сте любопитни това са записките на някой. 482 00:35:29,728 --> 00:35:33,494 Не, не е, маце. Мисля, вижте. 483 00:35:33,598 --> 00:35:35,998 изглежда като бележник или нещо такова. 484 00:35:36,101 --> 00:35:41,198 Има снимки и рисунки карти и още глупости. 485 00:35:42,607 --> 00:35:44,973 Мислиш ли каквото и аз? 486 00:35:46,778 --> 00:35:48,803 Не знам Какво мислиш? 487 00:35:48,913 --> 00:35:51,814 Мира! 488 00:36:05,797 --> 00:36:07,924 Не ? 490 00:36:11,636 --> 00:36:14,571 - Пич, харесва ми. - Да се качим ли на покрива? 491 00:36:14,639 --> 00:36:18,075 Стреляй по луната. 493 00:36:20,011 --> 00:36:22,639 Вие сте сериозно странни. 495 00:36:27,686 --> 00:36:30,484 Не. Остави съобщение 496 00:36:30,588 --> 00:36:32,852 - Toм някои да го вдигне. Здравейте. 497 00:36:32,924 --> 00:36:35,916 Том е. Минах през грешната врата и се заключих на алеята. 498 00:36:36,027 --> 00:36:39,224 Някои да дойде да ми отвори. 519 00:38:45,490 --> 00:38:48,459 По добре ли си? 520 00:39:05,610 --> 00:39:07,737 Изглежда трябва да го сменим. 521 00:39:07,846 --> 00:39:09,814 Сега се връщам. 526 00:39:43,514 --> 00:39:45,482 Просто... 527 00:40:07,939 --> 00:40:10,908 Приятелката ли ти е? 528 00:40:11,009 --> 00:40:12,977 Какво? 529 00:40:14,245 --> 00:40:16,645 Твоето гадже ли е? 530 00:40:16,748 --> 00:40:20,206 Не. Това е сестра ми. Тя умря преди няколко години. 531 00:40:21,886 --> 00:40:24,719 Съжалявам. 532 00:40:24,822 --> 00:40:26,813 Трябва да видим новините. 534 00:40:35,767 --> 00:40:38,065 В момента е 79 градуса. 537 00:40:53,084 --> 00:40:55,018 Война ли очакваш? 538 00:40:56,354 --> 00:40:58,322 Да. 539 00:41:05,930 --> 00:41:08,626 ...Лос Анджелис където бездомна жена... 540 00:41:08,733 --> 00:41:10,928 бе намерена мъртва до местната закусвалня, 541 00:41:11,035 --> 00:41:13,663 иронично, момент след като полицай... 542 00:41:13,771 --> 00:41:17,673 неочаквано бе нападнат в тоалетната на закусвалнята. 543 00:41:17,775 --> 00:41:20,972 За сега полицията е без коментар, 544 00:41:21,045 --> 00:41:23,104 но се носи слух... 545 00:41:23,214 --> 00:41:26,081 че бездомната жена и полицая... 546 00:41:26,184 --> 00:41:28,812 са жертви на бясно куче. 547 00:41:28,920 --> 00:41:32,287 Това са само предположения. Няма нужда от паника. 548 00:41:32,557 --> 00:41:34,525 Това е той. Ето и всички детайли... 549 00:41:34,592 --> 00:41:36,958 На живо по Канал 5. 550 00:41:37,061 --> 00:41:38,688 - Предаваме от Лос Анджелис, - Кой? 551 00:41:38,796 --> 00:41:41,230 Аз съм Ник Казинзакис. 552 00:41:41,332 --> 00:41:43,892 Човека който търся. 553 00:41:51,642 --> 00:41:53,633 Имаш ли баня? 554 00:41:56,681 --> 00:41:58,649 Там е. 555 00:41:58,750 --> 00:42:01,514 - Хей. Може би трябва... - Не. Не влизай в банята. 559 00:42:49,333 --> 00:42:51,301 Добре ли си? 561 00:43:09,087 --> 00:43:11,055 Помощ! 563 00:43:21,699 --> 00:43:25,465 Добре Ще се оправиш. 564 00:43:25,570 --> 00:43:29,904 Добре си. добре си, ок?. 565 00:43:30,007 --> 00:43:33,943 Добре си, добре си 566 00:43:34,045 --> 00:43:36,172 Тук. Добре си. 569 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 Добре е. Хей. 570 00:43:45,590 --> 00:43:47,558 Добре е. 571 00:43:50,962 --> 00:43:53,487 Толкова съм изплашена 572 00:43:58,536 --> 00:44:00,766 Мери беше права. 573 00:44:00,872 --> 00:44:02,840 Случва се. 574 00:44:08,779 --> 00:44:10,906 превръщаш се. 575 00:44:11,015 --> 00:44:14,178 може да не се превърна пак. 576 00:44:16,187 --> 00:44:19,816 Този мъж... по телевизора. 577 00:44:21,225 --> 00:44:24,683 Той е Той ли е? 578 00:44:24,762 --> 00:44:27,230 Да. 579 00:44:27,498 --> 00:44:30,126 Той е върколак в човешки вид... 580 00:44:30,234 --> 00:44:32,532 но може да стане на вълк. 581 00:44:36,274 --> 00:44:38,242 Хей. 583 00:44:47,051 --> 00:44:48,985 Благодаря. 584 00:44:51,589 --> 00:44:53,580 За какво? 585 00:44:55,693 --> 00:44:57,923 Не знам. Защото съм тук... 586 00:44:59,764 --> 00:45:01,732 помагаш ми. 587 00:45:08,539 --> 00:45:12,908 Как се замеси в това? 588 00:45:12,977 --> 00:45:14,945 Ъъ... Има ли знак в офиса ти... 589 00:45:15,046 --> 00:45:18,538 в полицията където ти казват ловец на върколаци? 591 00:45:20,818 --> 00:45:23,252 Не не точно. 592 00:45:28,192 --> 00:45:30,524 Аз съм нещо като подкрепление. 593 00:45:33,798 --> 00:45:36,858 Преди години се присъединих към моя партньор... 594 00:45:36,968 --> 00:45:38,902 бившият ми партньор. 595 00:45:40,638 --> 00:45:44,472 В големите градове... 596 00:45:44,575 --> 00:45:46,975 Чикаго, Ню Йорк, Л. А.... 597 00:45:47,078 --> 00:45:49,876 има спецялни отряди, 598 00:45:49,981 --> 00:45:53,815 и те определят спецялни карти и спецялни издания 599 00:45:53,884 --> 00:45:57,479 - Като върколаци. - Да. 600 00:45:57,588 --> 00:45:59,419 Присъединяват ли се към тях, като вампирите? 601 00:45:59,523 --> 00:46:02,959 Трябваше да питаш. Не. 602 00:46:06,163 --> 00:46:10,156 O, тук... Има полза от това. 603 00:46:10,268 --> 00:46:12,202 Какво е това? 604 00:46:12,470 --> 00:46:14,938 Ще чуем най-великите шеги за върколаци. 605 00:46:15,039 --> 00:46:17,872 О така ли? Да, като... 606 00:46:17,975 --> 00:46:21,570 Какво става с върколак като види много чесън? Какво? 607 00:46:21,679 --> 00:46:23,738 Лае по лошо от колкото хапе. Това е яко. 608 00:46:23,848 --> 00:46:26,009 Добре... Защо бягат толкова бързо? 609 00:46:26,117 --> 00:46:29,518 Защо? Защото е целия в косми. 610 00:46:29,620 --> 00:46:31,952 или ... 611 00:46:32,056 --> 00:46:34,889 Защо-Защо... бе арестуван в месарницата? 612 00:46:34,992 --> 00:46:37,927 Защо? Защо? Защото той взе пържола. 613 00:46:38,029 --> 00:46:40,088 Това е ужасно. 614 00:46:40,197 --> 00:46:43,758 Или, ... Стига толкова, Това е лошо. 615 00:46:52,610 --> 00:46:54,976 Добре ли си, Стив Търли. 616 00:46:58,149 --> 00:47:01,949 Добре си, Добре си като... Джоси. 617 00:47:02,019 --> 00:47:03,987 Джоси. 618 00:47:06,123 --> 00:47:08,091 Не ти знам фамилията. 619 00:47:08,192 --> 00:47:11,684 Пагано. Италиянска. 621 00:47:18,469 --> 00:47:21,836 Търли. Какво? 622 00:47:23,874 --> 00:47:25,842 Кога? 623 00:47:27,211 --> 00:47:29,236 На път ми е. 626 00:47:48,265 --> 00:47:50,199 Готови ли сте? 627 00:47:52,770 --> 00:47:55,136 Да го направим. 639 00:52:35,285 --> 00:52:37,253 Ох, да го еба. 644 00:53:55,933 --> 00:53:59,096 Трябва да го промия незабавно. 648 00:54:20,290 --> 00:54:22,554 Не ти трябва да го виждаш. 649 00:54:28,265 --> 00:54:31,462 Защо я е нападнал пак. Няма смисъл. 650 00:54:31,568 --> 00:54:34,537 За какво говориш? Няма смисъл. 651 00:54:36,507 --> 00:54:38,941 Какво? 652 00:54:39,009 --> 00:54:41,500 Какво? Кого докосна тази вечер? 653 00:54:41,612 --> 00:54:43,477 Докоснала? Какво... За какво говориш? 654 00:54:43,547 --> 00:54:47,574 Докосвала ли си някои? Детектив McGowan. 655 00:54:47,684 --> 00:54:50,175 В закусвалнята, попаднах право на нея 657 00:54:54,291 --> 00:54:56,691 За какво говориш? В закусвалнята, в тоалетната. 658 00:54:56,794 --> 00:54:58,728 Казваш че си я видяла Детектив McGowan, помниш ли? 659 00:54:58,829 --> 00:55:01,161 Да. Докосна ли я? 660 00:55:01,265 --> 00:55:03,529 Не знам. Докосна ли я? 661 00:55:03,634 --> 00:55:05,693 Не знам 662 00:55:05,769 --> 00:55:07,737 Сблъсках ме се. Тя-тя... 663 00:55:07,838 --> 00:55:09,806 Изпуснах си чантата, и тя ми помогна да я вдигна. 664 00:55:09,907 --> 00:55:13,035 Да. Тя ми помогна. Докоснах я. Защо? Защо? 665 00:55:13,143 --> 00:55:16,442 Мери каза че който бъде докоснат тази вечер е белязан 666 00:55:19,216 --> 00:55:22,185 Какво значи това? 667 00:55:22,286 --> 00:55:25,221 Твоето докосване. Твоето докосване, твоята миризма 668 00:55:25,489 --> 00:55:28,014 Всеки до когото се докоснеш... с който имаш физически контакт... 669 00:55:28,125 --> 00:55:30,252 ще бъде белязан с миризмата ти 670 00:55:31,595 --> 00:55:34,029 Той ще те търси 671 00:55:36,667 --> 00:55:38,658 Какво? 672 00:55:42,005 --> 00:55:43,973 Това е моя грешка? 673 00:55:45,075 --> 00:55:47,737 Мери умря заради мен? 674 00:55:50,547 --> 00:55:52,481 Всеки ли когото съм докоснала ще умре? 675 00:55:59,690 --> 00:56:01,624 Боже господи. 676 00:56:01,725 --> 00:56:04,990 Боже господи. Том. Toм. Той ме докосна, той ме държеше. 677 00:56:05,062 --> 00:56:08,088 Когато те гледахме с Мери той ме държеше. 678 00:56:08,198 --> 00:56:10,166 Докосна ме! 679 00:56:11,635 --> 00:56:13,796 Къде е той? ... 680 00:56:13,904 --> 00:56:16,099 Къде е, къде? Не знам! 681 00:56:16,206 --> 00:56:18,174 Той е в апартамента на приятеля ми Уейн. 682 00:56:20,177 --> 00:56:22,145 Хайде. 683 00:56:28,218 --> 00:56:30,186 Хей. 684 00:56:31,521 --> 00:56:33,819 Хей. Уейн е в тъмната стая? 685 00:56:33,891 --> 00:56:36,086 Да. Кой се обади? 686 00:56:36,193 --> 00:56:38,218 Не съм проверила. 687 00:56:38,495 --> 00:56:40,759 Здрасти, Уейн. Каролина е. 688 00:56:40,864 --> 00:56:43,560 Получи ли снимките ми? Кучка. 689 00:56:43,634 --> 00:56:48,003 Някой да вдигне. Алоо, Том е. 690 00:56:48,105 --> 00:56:50,767 Излязох през грешната врата и се заключих на алеята. 691 00:56:50,841 --> 00:56:53,241 Някой да дойде и да ме пусне. 692 00:56:53,510 --> 00:56:56,274 Боже господи, той е бил там долу през цялото време. 693 00:56:56,546 --> 00:56:58,537 Хайде да слезем и да го пуснем. 694 00:57:10,093 --> 00:57:13,062 Том! Хей, тук ли си? 695 00:57:16,833 --> 00:57:18,926 Чудя се кога се е обадил. 697 00:57:47,798 --> 00:57:49,766 Том! 698 00:57:51,935 --> 00:57:54,460 Може би е влязъл. 699 00:57:54,571 --> 00:57:56,732 Том! 701 00:58:06,550 --> 00:58:08,518 Да. Някой го е пуснал. 702 00:58:08,618 --> 00:58:11,587 Няма друг път,аз знам. 703 00:58:11,688 --> 00:58:13,622 Някой трябва да го е пуснал. 704 00:58:14,891 --> 00:58:18,418 Нека проверим тук и малко по-натам. 705 00:58:18,528 --> 00:58:21,554 Идваш ли? Какво по дяволите да направя? 707 00:58:38,715 --> 00:58:41,912 Някой да отвори шибаната врата! 708 00:58:53,864 --> 00:58:55,525 Всички излязоха и никой не каза нищо 710 00:58:59,536 --> 00:59:01,834 Какво? 712 00:59:05,809 --> 00:59:08,437 Хей. 713 00:59:08,545 --> 00:59:11,639 Ох, Моля ти се . Какво искаш? 714 00:59:11,748 --> 00:59:14,649 Къде е тя Коя? 715 00:59:18,055 --> 00:59:20,888 Момичето, къде е шибаното момиче? 716 00:59:20,991 --> 00:59:23,960 Коя? ... не съм я докоснал, където и да е. 717 00:59:24,061 --> 00:59:27,656 Момичето от закусвалнята! Кое момиче? Джоси? 718 00:59:30,834 --> 00:59:34,497 Къде е тя? Кълна се, не ми каза! 724 01:00:04,201 --> 01:00:06,567 Стига толкова, Моля ви. 726 01:00:26,323 --> 01:00:27,449 Oх, чукай ме. 728 01:00:54,651 --> 01:00:58,087 Уейн, Стейси. Джоси е. Излизайте веднага. Нямам време да ви обясня. 729 01:00:58,188 --> 01:01:00,156 Има нещо вътре. Изчезвайте веднага. 730 01:01:00,223 --> 01:01:02,714 Някой да вдигне! 731 01:01:02,826 --> 01:01:04,726 Мамка му. Не вдигат. 732 01:01:06,696 --> 01:01:08,891 Том! 733 01:01:13,770 --> 01:01:15,670 На къде ли води? Знаеш ли? 734 01:01:15,772 --> 01:01:18,070 Нямам идея. Уейн може да знае. 735 01:01:19,609 --> 01:01:22,669 Боже, изглежда все едно е отворено скоро. 736 01:01:22,779 --> 01:01:24,838 Може би води навън. 737 01:01:24,948 --> 01:01:26,848 Том? 738 01:01:29,085 --> 01:01:33,283 Oо, Боже, телефона ми. Просто ще му се обадя. 741 01:01:48,772 --> 01:01:51,104 Какво по-дяволите? 743 01:02:00,684 --> 01:02:03,710 Влизаш ли? Да. Хайде. 745 01:02:07,924 --> 01:02:09,858 Том. 746 01:02:13,897 --> 01:02:15,797 Том? 747 01:02:23,840 --> 01:02:25,740 Този звън... това е неговия телефон. 748 01:02:25,842 --> 01:02:27,867 Том, къде си по-дяволите? 749 01:02:32,849 --> 01:02:34,749 Том! 750 01:02:38,321 --> 01:02:40,221 Внимавай. 751 01:02:42,592 --> 01:02:46,050 Гадост. 752 01:02:46,129 --> 01:02:48,757 Чувам го Къде е? 753 01:02:50,834 --> 01:02:52,734 Внимавай. 755 01:02:56,773 --> 01:02:59,606 Боже господи! 758 01:03:16,760 --> 01:03:18,660 По-дяволите чукай! Уейн... 759 01:03:18,762 --> 01:03:21,697 Какво ли стой зад всичко това? Том е мъртъв. 760 01:03:21,765 --> 01:03:24,165 Той е ранен или разрязан. 761 01:03:24,267 --> 01:03:28,067 Whoa. За какво по-дяволите говориш? Хайде! 762 01:03:34,044 --> 01:03:35,978 Виж. Oо, пич. 763 01:03:36,046 --> 01:03:39,482 Боже господи това е... Това е жестоко. 765 01:04:01,671 --> 01:04:03,639 Боже господи. Какво... 766 01:04:06,543 --> 01:04:09,171 Видя това и не казва нищо? 767 01:04:09,279 --> 01:04:12,112 Не дойдохме от тук Минахме от зад 768 01:04:12,182 --> 01:04:14,150 Трябва да извикаме полиция. 769 01:04:14,250 --> 01:04:16,150 Мигел! 770 01:04:17,887 --> 01:04:20,014 Мигел! 772 01:04:23,593 --> 01:04:25,891 Натам, вие момчета. 773 01:04:25,995 --> 01:04:30,091 Не, не, не, не, не, не. Боже господи! Какво по дяволите става? 777 01:05:03,633 --> 01:05:05,999 Уейн! Уейн! 778 01:05:07,804 --> 01:05:09,499 Помощ! 779 01:05:16,112 --> 01:05:18,945 Уейн, да вървим към аварийния изход! 780 01:05:19,015 --> 01:05:21,210 Хайде! 781 01:05:22,752 --> 01:05:24,686 Тичай! 782 01:05:26,623 --> 01:05:28,523 Върви! 785 01:05:48,845 --> 01:05:51,643 По-дяволите! Там вътре. 786 01:05:58,054 --> 01:06:00,079 Къде по-дяволите сме? 787 01:06:04,494 --> 01:06:05,756 Тук, давай! 788 01:06:17,140 --> 01:06:19,574 Не! Боже господи! 789 01:06:20,710 --> 01:06:23,076 Не! 791 01:06:24,914 --> 01:06:27,974 Хайде, Хайде, Хайде. Не! Уейн! 794 01:06:47,070 --> 01:06:49,868 Какво да го еба е това нещо? 795 01:06:49,973 --> 01:06:52,168 Не съм виждала нещо подобно преди. 796 01:06:52,275 --> 01:06:57,042 Това е шибано диво животно избягало от зоологическата градина? 797 01:06:57,146 --> 01:06:59,979 Това нещо е убило Том Пич, не знам. 798 01:07:02,151 --> 01:07:04,051 Боже! 799 01:07:06,756 --> 01:07:08,656 изглежда като... 800 01:07:08,758 --> 01:07:12,125 Изглежда това сам видял когато проявявах филма който заснехме. 801 01:07:12,228 --> 01:07:14,093 За какво говориш? 802 01:07:16,165 --> 01:07:19,601 На всяка снимка имаше нещо на заден план. 803 01:07:19,702 --> 01:07:23,138 Искам да кажа, отначало мислех че лещата изпуска 804 01:07:23,239 --> 01:07:26,868 Знаеш ли? Но когато погледнах негатива от близо. То беше там. 805 01:07:26,976 --> 01:07:28,910 На всяка снимка. 806 01:07:30,113 --> 01:07:34,049 Това... Това нещо е било горе през цялото време? 807 01:07:36,219 --> 01:07:38,653 Къде по-дяволите е? 808 01:07:38,721 --> 01:07:40,655 Шибано бясно куче? 809 01:07:40,723 --> 01:07:43,214 Звучи като огромен вълк или нещо такова. 810 01:07:44,594 --> 01:07:46,528 Мисля че го заковахме там. 811 01:07:46,596 --> 01:07:49,793 Заковахме какво? Върколак. 812 01:07:49,899 --> 01:07:53,562 Сигурен ли си че не е Дракула? Сериозно, Стейси. 813 01:07:53,636 --> 01:07:55,968 Мисля че е от тази книга която намери 814 01:07:56,072 --> 01:07:58,540 Какво по-дяволите е всичко това? 815 01:07:58,641 --> 01:08:01,804 Какво искаш да кажеш? Че създадох това заради проклетата книга? 816 01:08:01,911 --> 01:08:04,436 Не. Не знам. 817 01:08:06,115 --> 01:08:10,950 Но знам едно... Мисля че, Видях какво направи на Мигел Ани и Том 818 01:08:12,188 --> 01:08:14,952 Мисля че това нещо има сериозни проблеми. 819 01:08:17,894 --> 01:08:19,486 Трябва да се махнем от тук. 820 01:08:40,550 --> 01:08:43,178 О Боже! 821 01:08:43,286 --> 01:08:45,254 Това е асистента на Уейн. 822 01:09:16,619 --> 01:09:18,519 О Боже. 823 01:09:31,934 --> 01:09:34,061 Уейн, Стейси, това е Джоси. Изчезвайте веднага. 824 01:09:34,170 --> 01:09:36,070 Няма време да ви обясня Има нещо вътре. Ох Да го еба! 825 01:09:36,172 --> 01:09:39,539 Трябва да се махате. Някой да вдигне! 827 01:09:46,182 --> 01:09:51,176 Какво е то? 828 01:09:51,287 --> 01:09:54,814 О то... 829 01:09:54,924 --> 01:09:56,858 добре ли си? 833 01:10:23,586 --> 01:10:25,577 Джоси. 835 01:10:47,210 --> 01:10:49,678 Джоси. 839 01:11:13,069 --> 01:11:14,969 Джоси. 840 01:11:17,073 --> 01:11:18,973 Джоси. 842 01:11:32,288 --> 01:11:34,586 Джоси е добре. 844 01:11:38,761 --> 01:11:40,285 Джоси е добре. 846 01:11:47,336 --> 01:11:49,270 Не искам да те нараня. 848 01:11:59,081 --> 01:12:01,641 Джоси. Не, не! 849 01:12:13,696 --> 01:12:17,530 Превръщане. Превръщане. Превръщане. 850 01:12:19,035 --> 01:12:21,731 "Първо превръщане." 851 01:12:21,804 --> 01:12:23,738 Oк. 852 01:12:23,840 --> 01:12:26,900 Вечерта на първото превръщане тя трябва да... 853 01:12:27,009 --> 01:12:28,977 е на лунна светлина... 854 01:12:29,078 --> 01:12:31,273 или ще бъде хваната завинаги... 855 01:12:33,082 --> 01:12:36,279 в затвор между човек и върколак. 856 01:12:36,552 --> 01:12:38,918 Джоси! 857 01:12:39,021 --> 01:12:41,182 Джоси! 864 01:13:31,307 --> 01:13:34,037 Всичко е ок. 865 01:13:37,713 --> 01:13:39,647 ок е. 866 01:13:39,715 --> 01:13:42,775 Мислиш ли че е още долу? 867 01:13:42,885 --> 01:13:45,683 Не знам. 868 01:13:45,788 --> 01:13:48,120 Това определено значи Да. 869 01:13:54,797 --> 01:13:57,766 Има товарна площадка на долния етаж. 870 01:13:57,867 --> 01:13:59,767 Ако някак си се доберем до там... Не. 871 01:13:59,869 --> 01:14:03,032 Това нещо е на партера. Оттам от където влязохме. 872 01:14:03,105 --> 01:14:05,039 Не искаш да се върнеш долу. 873 01:14:08,744 --> 01:14:10,644 Искам да се обадя на Джоси пак. 874 01:14:10,746 --> 01:14:13,806 Боже, Надявам се да не е в апартамента. 875 01:14:19,188 --> 01:14:22,555 Трябва да вървим. Знам. 877 01:14:25,795 --> 01:14:27,729 Здравей? Джоси. 878 01:14:27,797 --> 01:14:30,163 Стейси къде си? Махай се от там. 879 01:14:30,266 --> 01:14:32,200 Джоси, по-дяволите изчезвай. 880 01:14:32,301 --> 01:14:34,792 Там има нещо което ни преследва. 881 01:14:34,904 --> 01:14:38,237 Знам. Знам за него. Знам че е тук. Ти къде си? 882 01:14:38,507 --> 01:14:42,910 Уейн и аз сме в товарен асансьор в един склад. 883 01:14:45,014 --> 01:14:47,847 Джоси, Том е мъртъв. 884 01:14:47,917 --> 01:14:50,078 Това нещо го направи. 885 01:14:51,187 --> 01:14:53,087 Там ли си? 886 01:14:55,224 --> 01:14:57,249 Да. 887 01:14:57,526 --> 01:14:59,619 Съжалявам. 888 01:14:59,729 --> 01:15:01,629 Наистина. 889 01:15:11,674 --> 01:15:13,608 Добре ли си? 890 01:15:15,478 --> 01:15:17,207 Том е мъртъв. 891 01:15:19,048 --> 01:15:20,982 Гаджето ми. 892 01:15:22,218 --> 01:15:24,152 Съжалявам. 893 01:15:24,220 --> 01:15:26,552 Стейси каза че вълка ги е хванал в капан... 894 01:15:26,655 --> 01:15:30,250 в товарен асансьор в склада на 7ма улица. 895 01:15:32,928 --> 01:15:35,897 Търли е. Къде точно сте? 896 01:15:35,998 --> 01:15:40,025 Задръж. Кажи му къде сме. 897 01:15:40,136 --> 01:15:43,628 Хей. Ние сме в стария склад пред моя апартамент. 898 01:15:43,739 --> 01:15:46,071 Да, Знам къде е . 899 01:15:46,175 --> 01:15:48,200 Има товарна площадка отпред. 900 01:15:48,310 --> 01:15:50,801 Добре. Ще бъдем там след малко. 901 01:15:50,880 --> 01:15:54,475 Можете ли да отидете там? Като че ли имаме избор? 903 01:15:57,653 --> 01:15:59,484 Как го правиш? 904 01:16:02,858 --> 01:16:04,758 Добре. 908 01:16:25,748 --> 01:16:28,012 Да. Да, Да. Ние сме на площадката. 909 01:16:28,117 --> 01:16:29,607 Те са тук. 910 01:16:32,221 --> 01:16:34,519 Едно, 911 01:16:34,623 --> 01:16:36,523 Две, 912 01:16:36,625 --> 01:16:38,559 Три! 914 01:16:52,508 --> 01:16:54,976 - Хайде! Качвайте се! - Затвори... 915 01:16:55,077 --> 01:16:57,910 Зад нас, движи! 916 01:16:58,013 --> 01:17:00,447 Какво чакаш? Изчезвай от тук! 919 01:17:08,190 --> 01:17:10,715 Не 921 01:17:40,189 --> 01:17:42,089 Съжалявам за Том. Джоси 922 01:17:45,594 --> 01:17:48,119 Не, нормалните куршуми нямат ефект. 923 01:17:48,230 --> 01:17:50,130 Върни се при мен колкото можеш по скоро. 924 01:17:51,967 --> 01:17:55,164 Добре. Това е плана. 925 01:17:55,271 --> 01:17:59,708 Ще отидем долу в мазето на сигурно място. 926 01:17:59,775 --> 01:18:03,734 Долу има старо изоставено бомбообежище с големи стоманени врати ще го задържи. 927 01:18:03,846 --> 01:18:06,906 Не отивам долу да се крия в някакво убежище 928 01:18:07,016 --> 01:18:10,076 Ти също, Джоси. Това нещо е дошло за теб. 929 01:18:10,186 --> 01:18:12,552 Може би имаме 1 час. ако сме късметлии 930 01:18:12,655 --> 01:18:14,589 За вас долу е безопасно, И мога да направя каквото трябва. 931 01:18:14,690 --> 01:18:17,557 И вероятно ще те убие, също като партньора ти. 932 01:18:17,660 --> 01:18:21,061 Не! Никой няма да умре повече тази нощ заради мен 933 01:18:21,163 --> 01:18:23,154 особено ти! 934 01:18:23,232 --> 01:18:25,029 Отиди долу в убежището 935 01:18:26,268 --> 01:18:28,463 Сам го каза, Стив. 936 01:18:28,571 --> 01:18:32,098 Това нещо няма да спре. Не се предава, никога. 937 01:18:33,275 --> 01:18:35,607 Искам да помогна. Извън въпроса. 938 01:18:35,711 --> 01:18:38,839 Мога да му отвлека вниманието достатъчно дълго за да можеш да се захванеш с него! Не! 939 01:18:38,948 --> 01:18:40,939 Виж, Не искам да бягам повече. 940 01:18:41,016 --> 01:18:44,179 Не искам повече хора да умират заради мен! 941 01:18:44,286 --> 01:18:46,447 Това нещо свършва тази вечер. 942 01:18:46,555 --> 01:18:49,524 Каквото и да стане ще е тази вечер. 943 01:18:49,592 --> 01:18:52,254 И аз помагам. 944 01:18:52,528 --> 01:18:54,519 Тогава разбери какъв е риска. 945 01:18:55,798 --> 01:18:59,256 Трябва да се съглася с него, Джоси. 946 01:18:59,468 --> 01:19:01,402 Не ми харесва тази идея... 947 01:19:01,503 --> 01:19:04,631 Искаш да излезеш навън като примамка за това нещо. 948 01:19:04,740 --> 01:19:06,833 Това е мое решение. 949 01:19:06,942 --> 01:19:09,035 Трябва да помогна. 950 01:19:12,081 --> 01:19:14,174 Добре. 951 01:19:14,450 --> 01:19:16,543 Но вие двамата Долу в убежището 952 01:19:16,652 --> 01:19:19,052 Няма начин, ако тя не отиде и ние няма. 953 01:19:19,154 --> 01:19:21,179 Добре, Уейн? Стейси, това не е ваш проблем. 954 01:19:21,457 --> 01:19:24,221 Трябва да слезете долу. Няма начин. 955 01:19:24,493 --> 01:19:26,927 Виж, аз може да я предпазя, може би. 956 01:19:27,029 --> 01:19:30,465 Това ще е много трудно. Но всички вас... невъзможно. 957 01:19:30,566 --> 01:19:33,694 Заемете се с това, пич. Мога просто да ви заповядам да слезете. 958 01:19:33,802 --> 01:19:35,827 И ние се противопоставяме, 959 01:19:35,938 --> 01:19:39,738 и тогава ще ни арестуваш и ще ни вкараш в затвора. Но ние още ще сме тук. 961 01:19:43,646 --> 01:19:46,672 Добре. Нямаме много време. 962 01:19:46,782 --> 01:19:49,546 Може би 30 минути остават до пълнолуние. 963 01:19:49,652 --> 01:19:54,487 Това нещо продължава да ни преследва. Значи трябва да сме готови. 964 01:19:54,556 --> 01:19:56,490 Нека ви запозная с моя добър приятел. 965 01:20:04,166 --> 01:20:06,896 Благодаря ви, мадам. 966 01:20:07,002 --> 01:20:09,994 Аx! По-дяволите. 967 01:20:10,105 --> 01:20:12,073 Човече това беше умно. 968 01:20:20,549 --> 01:20:23,985 Хей, мазен, забрави да се запишеш. 971 01:20:35,064 --> 01:20:37,498 Замръзни! 975 01:21:00,489 --> 01:21:02,548 Какво по дяволите? 976 01:21:02,658 --> 01:21:04,592 Стой тук. 977 01:21:04,693 --> 01:21:06,888 Но аз... Стой тук! 978 01:21:09,865 --> 01:21:13,699 Той е в сградата! Той е в сградата! 979 01:21:13,802 --> 01:21:17,067 Какво виждаш? 980 01:21:21,510 --> 01:21:23,239 Там има цял куп лайна. 981 01:21:23,512 --> 01:21:27,073 Вземи радиото веднага! 983 01:21:30,285 --> 01:21:32,219 То е тук. 986 01:21:59,481 --> 01:22:01,244 Харпър, Харпър, там ли си? 987 01:22:01,517 --> 01:22:03,644 Какво става? Какво се случи? 988 01:22:03,752 --> 01:22:05,686 Харпър, кажи ми! 998 01:24:23,225 --> 01:24:25,455 Какво по-дяволите става там? 1001 01:24:38,941 --> 01:24:41,034 Трябва да се махате. Сега. 1002 01:24:41,143 --> 01:24:43,634 Oк. 1003 01:24:43,712 --> 01:24:45,043 Хайде. 1004 01:24:48,050 --> 01:24:51,110 О Боже мой! 1006 01:24:54,222 --> 01:24:56,122 Върви. 1008 01:25:09,104 --> 01:25:10,537 Хей 1009 01:25:19,147 --> 01:25:23,811 Това, ако не е големия лош вълк! 1010 01:25:29,992 --> 01:25:33,450 Казах ви отидете на малка разходка. 1011 01:25:33,562 --> 01:25:36,224 Пълнолуние е, шибаняк! 1012 01:25:39,635 --> 01:25:41,728 ще бъде... 1013 01:25:41,803 --> 01:25:43,737 романтично. 1015 01:25:51,313 --> 01:25:52,803 Не! 1018 01:26:26,548 --> 01:26:28,482 Хайде! 1020 01:26:32,721 --> 01:26:36,020 Не искам да свърши всичко, но този ден отминава! 1021 01:26:43,799 --> 01:26:46,495 Не! 1025 01:27:08,623 --> 01:27:10,147 Джоси! 1027 01:27:27,109 --> 01:27:29,703 Застреляй го в окото! 1028 01:27:30,812 --> 01:27:33,212 Застреляй го в окото! 1033 01:28:33,208 --> 01:28:36,837 Изглежда отлетя като бълха търсеща нов дом тази вечер. 1034 01:28:52,260 --> 01:28:54,228 Готово, Свърши се. 1035 01:29:05,640 --> 01:29:07,574 Така какво мислиш какво ще правиш? 1036 01:29:09,611 --> 01:29:11,511 Не знам. 1037 01:29:11,613 --> 01:29:15,014 Не мисля да остана тук след всичко това. 1038 01:29:15,116 --> 01:29:18,552 Може би ще си отида у дома и ще прекарам известно време със семейството си. 1039 01:29:18,653 --> 01:29:21,178 Звучи добре. Да. 1040 01:29:21,456 --> 01:29:23,185 Мислиш ли да им разкажеш за това? 1041 01:29:23,458 --> 01:29:25,653 Когато са готови. 1042 01:29:25,760 --> 01:29:27,694 Да. Може би. 1043 01:29:27,762 --> 01:29:30,526 Нека позная, няма някои готов да чуе това? 1044 01:29:30,599 --> 01:29:32,794 Не, не наистина. Да. 1045 01:29:37,038 --> 01:29:39,563 Мери щеше да се гордее. 1046 01:29:39,641 --> 01:29:41,734 Ти беше велик защитник. 1047 01:29:41,843 --> 01:29:44,539 Благодаря. 1048 01:29:54,055 --> 01:29:56,649 Да те закарам ли? Не добре съм. 1049 01:29:56,758 --> 01:29:58,953 Стейси и Уейн ще ме вземат. 1050 01:29:59,060 --> 01:30:02,621 Ок. добре. Пази се, нали? 1051 01:30:02,731 --> 01:30:04,631 Да, ти също. 1052 01:30:09,537 --> 01:30:12,005 Хей, Пагано. 1053 01:30:13,241 --> 01:30:15,175 Защо върколака ти пресече пътя? 1054 01:30:15,277 --> 01:30:17,006 Защо? 1055 01:30:17,112 --> 01:30:18,909 Видя че идваш. 1056 01:30:20,548 --> 01:30:22,982 Стига с тия тъпи шеги, Търли. 1057 01:31:20,949 --> 01:31:31,851 Превод и Субтитри: SeT