{5}{61}[l got better things to do] {63}{126}[Than spend my life|growin' old with you] {127}{174}[Now, woman] {175}{232}[Said stay away] {233}{290}Усмихне те се. Вие сте в Mr. Smiley's. {291}{338}- Какво? {340}{440}Искате ли да опитате|новият ни бекон с яйца|само за $1.29? {442}{512}Ух, не, благодаря ви. {514}{611}Искам Big Barn Burger,|Smiley Fries и портокалова сода. {613}{672}Моля идете на другият прозорец.|Благодаря Ви. {717}{804}Усмихнете се. Вие сте в Mr. Smiley's.|4.98, моля. {806}{858}[Mama, let me be!] {860}{914}- Искате ли от Smiley соса?|- Не, не. {916}{980}Всъщност искам да|попълня една молба. {982}{1077}- Нямаме работа за управител.|Само за копеленца.| - Добре. {1079}{1194}Tърся нещо|с малка отговорност. {1250}{1305}Не мисля, че|ще го намерите тук. {1307}{1383}Но аз съм работил в заведения за бързо хранене. {1385}{1440}Да, преди 20 години. {1442}{1535}Сигурен съм, че е имало чудесни|технологически подобрения в индустрията, {1537}{1599}но сигурно имате|някакъв вид подготвителна програма. {1601}{1668}Не е честно да си мислите, |че няма да я усвоя. {1773}{1852}- Точно от това се нуждаех.|- Mмм. {2052}{2131}Бях в пълен стрес. Aх ! {2133}{2196}- Aх ! Aх.|- Mмм. {2275}{2341}Искаш ли да знаеш какво правя|когато се чувствам така. {2343}{2399}Какво? {2401}{2471}-Паля огън.|- Наистина? {2473}{2542}O, да.| Отивам до камината, {2543}{2648}и просто слагам|няколко дръвчета. {2649}{2744}- Никога не съм палила огън преди.|- Трябва да опиташ. {2745}{2816}Нищо друго не те прави|толкова силен. {2865}{2921}Добре... {2923}{2976}почти нищо. {3080}{3164}- Харесваш ли новата ни къща?|- Да, харесва ми. {3166}{3250}Хората, които живеят тук|хранят много котки, |така те винаги са наблизо, {3252}{3317}и препикават|орехът ми. {3319}{3414}И тогава тя реже|тяхните дърва. {3416}{3464}Това погребение ли е ? {3466}{3570}Аха. Не познаваш ли някой, |който да е умрял? {3572}{3642}Не. А ти? {3644}{3694}Не. {3696}{3764}Но видях веднъж една мила жена, |която смъртта замрази... {3766}{3824}на тротоара, |а тя просто си лежеше там. {3825}{3880}Изглеждаше много тъжно. {4192}{4266}Имам го на касета. {4268}{4318}Защо го записа? {4320}{4410}- Беше прекрасно.|- Какво прекрасно има в това? {4412}{4511}Когато виждаш нещо такова, |все едно Бог гледа точно към теб, {4513}{4561}само за секунда, {4563}{4631}и ако си внимателен, |може да погледнеш назад. {4633}{4702}И какво видя? {4704}{4751}Красота. {5131}{5205}Мамо, искам да|те запозная с един човек. {5294}{5364}- Mамо.|- Да? {5418}{5518}Искам да те запозная с един човек.|Това е Джейн. {5520}{5576}- Здравейте. {5576}{5661}Извинявай за начина, по който|изглеждат нещата тук. {5900}{5961}Баща ми ги крие тук. {5963}{6022}Взимам ги той има неща за пушките. {6059}{6154}Трябва да|видиш това. {6156}{6239}Баща ми ще ме убие, |ако разбере, че съм бил тук. {6241}{6289}Открадна ключовете? {6291}{6362}Не. Един от клиентите ми|е ключар. {6363}{6457}Една вечер нямаше достатъчно пари|и направихме сделката. {6774}{6825}Обърни го. {6904}{6969}Господи. {6970}{7029}Това е от Китай официален щат|на Третият Райх. {7031}{7125}Има много хора, които|колекционират цялата култура на тези Фашистки боклуци. {7126}{7185}Но баща ми има|само това. {7476}{7557}- Какво има?|- Нищо. {7559}{7630}Не, ти се страхуваш от мен. {7656}{7709}Не е така. {7711}{7818}Искаш ли да видиш най-хубавото нещо, |което съм снимал? {8363}{8422}Беше един от онези дни... {8423}{8494}през които очакваш всяка минута|да завали сняг, {8548}{8618}имаше електричество|във въздуха. {8677}{8739}Почти можеш да го чуеш. {8740}{8791}Нали? {8880}{8973}А тази чанта просто... {8975}{9041}танцуваше с мен, {9090}{9207}като малко дете, което|започва да си играе с теб, {9208}{9271}но само за 15 минути. {9354}{9452}В този ден разбрах, че това е {9453}{9547}едно от|онези {9622}{9721}невероятни|благосклонни неща, които... {9723}{9825}искаха да зная, че|няма причина да се страхувам. {9970}{10032}Видеото е просто извинение, знам, {10099}{10159}но ми помага да си спомням. {10247}{10304}Трябва да помня, че {10471}{10548}понякога има толкова... {10550}{10619}хубави неща.... {10621}{10679}в света. {10713}{10796}Чувствам се така|все едно немога да ги взема {10872}{10940}и сърцето ми {10942}{11003}то просто.... {11005}{11060}отстъпва. {12176}{12262}- Господи.|Колко е часът? {12429}{12491}Съжалявам, че закъснях.|- Не, всичко е наред скъпа. {12493}{12562}Тъкмо с баща ти обсъждахме|как е минал денят му. {12564}{12622}Защо не кажеш|за това на дъщеря ни? {12624}{12698}- Джейн, днес напуснах работа. {12700}{12770}Казах на шефа си да иде да се ебе, |и го изнудих|за около $60,000. {12772}{12816}- Подай ми аспержите.|- Баща ти си мисли, че... {12818}{12877}заради тази му постъпка, |трябва да се гордеем с него. {12878}{12945}- А майка ти предпочита|да прекарам животът си|като някой тъп затворник... {13003}{13065}- Как смееш да ми говориш така, |докато тя е тук? {13066}{13129}Чудя се и как може да си толкова|озлобен към мен... {13131}{13190}в деня, в който|загуби работата си! {13192}{13244}Не съм я загубил. Не е като, |"Упс...къде ми отиде работата?". {13246}{13292}Напускам!|Дай аспержите. {13294}{13373}O! Искам да ти благодаря, |че ме подлагаш на това напрежение... {13375}{13424}да бъда отговорна. {13425}{13472}- Вече си намерих работа.|- Не, не! {13473}{13536}Да си си помислял дори за секунда|кой ще плати ипотеката? {13538}{13592}Е остави я на Каролин.|"Сега вече ще|се грижиш за всичко, нали Каролин?" {13593}{13636}"Разбира се. Нямам нищо против" {13638}{13701}"Всичко? И нямаш нищо против|да поемеш отговорността?" {13703}{13764}"Съпругът ти мисли, че може да|напусне работа, а ти не" {13766}{13820}По дяволите ще ми подаде ли|някой аспержите? {13822}{13884}- Нямам намерение да съм част от това.|- Сядай! {13886}{13990}[And i'm irresponsibly mad] {13992}{14060}[For you] {14062}{14136}[Go on and call mе] {14138}{14185}[Unpredictable] {14186}{14284}[Tell me that l'm impractical] {14286}{14371}[Rainbows|i'm inciined to pursue] {14373}{14453}Писна ми да се отнасяте с мен|все едно не съществувам. {14455}{14552}Вие двете правите каквото искате|всеки път когато поискате, |аз не възразявам... {14554}{14633}всичко, което искам|- O, ти не възразяваш?|O, моля те! Извинявай! {14634}{14704}Трябва да съм се побъркала!|Ако не възразяваш, това какво е? {14705}{14811}- Аха, донесете ми смехо-метъра|да видим колко си гръмогласна. {14878}{14974}[Mad for you] {15068}{15123}Не ме прекъсвай, скъпа. {15458}{15506}А, и още едно нещо. {15508}{15570}От сега нататък ще|редуваме музиката за вечеря, {15636}{15717}защото наистина ми писна от|лайната на Лаърънс Уелк. {15795}{15857}[A bright, shiny world] {15922}{15988}- Върви си.|- Моля те. {15989}{16040}Моля те нека да вляза. {16246}{16320}Виж, не исках да присъстваш|на тази ужасна сцена, {16321}{16368}но все пак се радвам. {16370}{16456}- Защо? За да видя всъщност|какви ненормалници сте с татко? {16458}{16508}Аз? {16546}{16613}Господи. {16615}{16677}- Oх, мамо. {16679}{16749}Не, радвам се защото {16803}{16934}вече си достатъчно голяма, |за да научиш най-важния|урок в живота: {16936}{17035}не можеш да разчиташ на никой|освен на себе си. {17150}{17227}не можеш да разчиташ на никой|освен на себе си. {17262}{17330}Тъжно е, но е истина, {17333}{17389}и рано или късно ще го научиш. {17390}{17485}Виж, мамо, не искам да е точно сега. {17486}{17556}- Ти неблагодарно изчадие! {17557}{17630}Само погледни|какво имаш! {17633}{17695}Когато бях на твоите години, |си мечтаех за живот като твоя. {17696}{17791}Ние дори нямахме|собствена къща. {20696}{20741}- Ти малко копеле! {20742}{20787}Татко, не, аз просто {20788}{20837}Как влезе вътре? {20837}{20880}Как? Как? {20925}{20980}Хайде! Стани!|Хайде! {20982}{21022}Ставай! {21025}{21072}Отбранявай се, |малка путко! {21074}{21135}- Не, сър, няма да се бия с вас.|- Как? {21136}{21205}- Как влезе вътре?|- Разбих ключалката, сър. {21208}{21292}Какво търсише, а?|Пари ? Пак ли си се забъркал с дрогата? {21294}{21381}Не, сър. Исках да покажа на|приятелката си Нацистката Ви чиния. {21382}{21424}Приятелка? {21426}{21488}Да,сър. Тя живее в съседната къща. {21784}{21846}Казва се Джейн. {22326}{22397}За твое добро е|момче. {22449}{22563}Ти не уважаваш личните вещи|на хората. {22565}{22614}Да, сър. Съжалявам. {22616}{22714}Неможе да правиш|каквото ти скимне. {22716}{22774}не можеш.|Има правила в живота. {22776}{22840}Да, сър. {22888}{22969}Нуждаеш се от... {22971}{23041}- Дисциплина.|- Да, сър. Благодаря Ви, |че се опитвате да ме научите. {23043}{23097}Не се отказвай от мен, татко. {23211}{23257}O, Рики. {23376}{23440}Стой далеч от там. {24581}{24628}- О!|- Трябва да кажа, Г-жо Бърнхам, {24630}{24713}когато дойдохте за пътви път си помислих, че|сте безнадеждна, но съм сгрешил.. {24714}{24788}Знам само, че|обичам да стрелям с този пистолет. {24852}{24921}[Don't tell me not to fly|i've simply got to] {24923}{24990}[if someone takes a spill|it's me and not you] {24991}{25120}[Don't bring around the cloud|to rain on my parade] {25122}{25186}[l'm gonna march|my band out] {25187}{25259}[l'll beat my drum] {25261}{25328}[And if l'm found out] {25330}{25376}[Your turn at bat, sir] {25378}{25422}[- Hey|- At least I didn't fake it] {25423}{25491}[Hat, sir, so what|l didn't make it] {25493}{25583}[Nobody] {25584}{25698}[l said nobody] {25700}{25755}[Nobody] {25756}{25830}[Had better rain] {25832}{25887}[On my] {25889}{25974}[Parade] {26180}{26220}[Yeah!] {26577}{26624}Какво? {26625}{26688}Хмм, чия е колата от пред? {26690}{26750}Моя. Pontiac Firebird производство 1970, {26751}{26821}колата, която винаги съм искал, |а сега я имам. {26822}{26887}- А къде е другата кола? {26889}{26939}Продадох я. {26941}{27045}- Не трябваше ли първо да се консултираш с мен?|-Хмм, чакай да помисля. {27046}{27098}Не. Никога не си я карала. {27142}{27214}Какво си направила?|Изглеждаш чудесно. {27337}{27384}Къде е Джейн? {27385}{27439}Не е в къщи. {27595}{27641}Значи...имаме... {27703}{27776}цяла къща... {27778}{27839}само за нас. {27892}{27959}Каролин, {27960}{28019}кога стана толкова... {28059}{28133}нещастна? {28134}{28195}Нещастна? {28197}{28258}Не съм. {28261}{28323}Има много неща|в мен... {28325}{28419}които не познавате, |Mr. Смарти Ман. {28421}{28501}Има изобилие от радост|в моя живот. {28557}{28617}Какво стана с момичето... {28690}{28827}което правише всичко, |за да не й е скучно? {28829}{28946}Която бягаше на покрива|на сградата на първият ни апартамент... {28947}{29013}да нарушава|трафика на хелекоптерите? {29015}{29129}- Напълно ли я забрави? {29130}{29181}Защото аз не съм. {29495}{29573}Лестър, ще разлееш бира|на канапето. {29742}{29789}Е, и?|Това е само канапе. {29843}{29898}Tова е канапе за $4,000 {29900}{29946}изработено от италянска коприна. {29949}{29999}Tова не е просто канапе. {30001}{30090}Това...е...просто...канапе! {30093}{30146}Не е живота! {30147}{30200}Tова е просто мебел, {30202}{30264}а за теб става нещо по-важно|от живота. {30266}{30318}Скъпи, |това е просто ужасно. {30534}{30594}Просто се опитвам да ти помогна. {30717}{30783}Недей. {30786}{30836}Защо? {30903}{30962}Гадно е да гледам себе си. {30963}{31023}Не се харесвам. {31083}{31154}немога да повярвам, че|незнаеш колко си красива. {31155}{31251}Виж. Няма да стоя тук|и да гледам това. {31453}{31523}Хa ! Как се чувстваш сега? {31525}{31572}Чудесно. {31573}{31621}Не се ли чувстващ гол? {31654}{31709}Аз съм гол. {31711}{31769}Знаеш какво искам да кажа. {31986}{32061}Разкажи ми за|престоя ти в болницата. {32132}{32228}Когато бях на 15, |баща ми ме хвана да пуша трева. {32230}{32355}Той напълно откачи и реши|да ме прати във военно училище. {32357}{32440}Казах ти за|структурата и дисциплината, нали? {32442}{32529}Естествено, |бях изритан от там. {32530}{32588}С баща ми|имахме голяма битка. {32589}{32662}Той ме удари. {32665}{32760}На другия ден в училище, |някакво хлапе се присмя на прическата ми, {32804}{32853}и аз полудях. {32942}{33024}Исках да го убия. {33026}{33082}И щях да го убия, {33130}{33193}ако не ни бяха разтървали. {33267}{33363}Тогава баща ми|ме остави в болницата. {33365}{33457}Упоиха ме и ме оставиха|там за две години. {33493}{33548}Оле. {33548}{33622}- Сигурно го мразиш. {33624}{33689}Не. {33691}{33743}Той не е лош човек. {33743}{33854}Повярвай аз щях да мразя баща ми, |ако ми беше причинил нещо такова. {33856}{33900}Почакай. {33902}{33955}Аз вече мразя баща си. {34001}{34050}Защо? {34099}{34187}Той е абсолютен задник|сега заглежда приятелката ми Анжела, {34188}{34241}отвратително е. {34242}{34327}- По-скоро се заглежда по теб. {34330}{34383}- Господи. Не. {34466}{34573}Искам да съм близо до него, |но тя е по-важна от мен. {34646}{34764}Мислиш си, че баща ми е безвреден, |но грешиш. {34766}{34845}Той ми нанася големи|психолигически вреди. {34847}{34899}Как? {34900}{34984}Ами сега се нуждая|предимно от структура, {34986}{35063}и малко дисциплина. {35321}{35385}Сериозно ти говоря. {35387}{35456}Как ми вреди ли? {35503}{35573}Имам нужда от баща чиято роля е на модел, {35574}{35634}a не на някакво розово момченце, |kоето се дьржи като вейка {35637}{35749}всеки пьт като доведа приятелката си в кьщи след училище. {35751}{35805}Каква утрепка. {35864}{35939}Наистина някой трябва|да го изкара от мизерията му. {36022}{36085}Искаш ли да го убия заради теб? {36293}{36345}Дa. Ще го направиш ли ? {36387}{36433}Ще ти струва скъпо. {36436}{36498}Бавачка съм|от както станах на 10. {36500}{36562}Имам около $3,000. {36621}{36688}Разбира се спестявх ги за други работи. {36723}{36775}Но... {37096}{37179}знаеш, че това|не е добро нещо {37234}{37293}да наемеш някой|да очисти баща ти. {37358}{37470}Предполагам, че не съм добро момиче|така ли е? {38004}{38069}Знаеш, че не съм сериозна, нали? {38095}{38143}Разбира се. {38490}{38583}Знаеш ли какви щастливци сме, |че се срещтнахме? {38685}{38744}Помните ли онези постери, в който се казваше... {38746}{38851}"Днес е първият ден|от остатъка от живота ви"? {38853}{38962}Това е истина за всеки ден|с изключение на един- {38963}{39016}денят на твоята смърт. {39018}{39085}[l've looked under chairs] {39088}{39144}[l've looked under tables] {39145}{39256}[l've tried to find the key|to 50 milllon fables] {39258}{39310}[They call me the Seeker] {39364}{39471}[l've been searching|low and high] {39531}{39616}[-I won't get to get what l'm after] {39618}{39665}[Till the day I die] {40039}{40083}Джени побързай. {40084}{40157}Имам важна среща. {40159}{40259}- Може ли Анжела|да спи тук довечера?|- Тя винаги е добре дошла. {40261}{40365}Мислех, че сте скарани.|Не съм я виждал от много време тук. {40531}{40578}Какво? {40579}{40651}Бях твърде претиснена, |за да я доведа тук {40653}{40716}заради теб и начинът, |по който се държиш с нея. {40717}{40797}- За какво говориш?|Аз дори не съм говорил с нея.|- Татко! {40799}{40879}През цялото време така я зяпаш|все едно си пиян. {40880}{40934}- Това е нелепо!|- По-добре гледай себе си {40936}{41046}иначе ще станеш|истинска кучка като майка си. {41101}{41147}Мамка му. {41335}{41395}Готов ли си да тръгваме? {41397}{41449}O, няма нужда. {41450}{41508}Отивам с Джейн и майка й. {41674}{41719}O, добро утро. {41721}{41768}Хей, Рики. {41770}{41839}- Какво става?|- Добре е, Г-н Бърнхам. {41841}{41890}Хей. Чакай. {43785}{43854}Искам Super Smiley|със сирене ASAP ! {43856}{43922}- Имаш нужда от нещо повече от това.|- Може ли да взема поръчката ви? {43925}{43998}O, да! Какво е хубавото тук?|- Нищо. {44000}{44071}Аха, предполагам, че сега|трябва да сме лоши, прав ли съм? {44073}{44153}Искам двоен сандвич Smiley, {44155}{44214}- и банилов шейк.|- Направете го два пъти. {44216}{44308}$7.98. Моля, |идете до другият прозорец. Благодаря ви. {44310}{44416}Май заслужаваме малко храна|след това, което свършихме тази сутрин. {44464}{44546}- Знаеш ли това?|- Благодаря. Полъскан съм. {44547}{44611}Усмихнете се!|Вие сте в Mr. Smiley's ! {44649}{44721}Искате ли да опитате новото ни телешко|със сирене? {44723}{44782}Само за $1.99. {44783}{44902}- Тъкмо бяхме на семинар.|Бъди, това е моят|- Нейният съпруг. {44904}{44962}Срещали сме се и преди, |но нещо ми подсказва, {44964}{45021}че няма да си спомните за онова време. {45023}{45070}Уа! {45072}{45145}Ти си такава кучка. {45147}{45195}Tова изобщо не те интерисува. {45197}{45309}Всъщност, |Джанин е по-старши мениджър, |така че май е интерисува. {45364}{45472}- Е, това придава смисъл на нещата. {45473}{45533}- O, Лестър|- Скъпа, всичко е наред. {45536}{45624}Искам да си щастлива.|Искате ли Smiley Sauce? {45626}{45672}- Лестър, престани!|- Не, не. {45674}{45722}Ти... {45725}{45798}няма да ми казваш|какво да правя. {45800}{45856}Никога повече. {46189}{46236}- Съжалявам. {46270}{46339}Май трябва|да се разделим за малко. {46389}{46464}Обгърнат съм от една възможност за|много скъп развод. {46466}{46536}Не, не, |разбирам те напълно. {46537}{46592}Нали знаеш {46594}{46717}"За да се достигне успеха, |някой трябва да си го представя|през цялото време" {47344}{47398}Спри. Спри. {47743}{47792}[Oh, oh, whoa] {47939}{48042}[There she stood in the street] {48044}{48115}[Smiling from her head|to her feet] {48117}{48195}[l said|Hey, what is this] {48197}{48247}[Now, baby, maybe] {48249}{48317}[Maybe she's in need|of a kiss] {48319}{48396}[I said, Hey, what's your name?]|- Mамка му. {48611}{48660}Трябва да ида до съседите. {48662}{48758}Джени си е оставила| учебника по геометрия в чантата ми, |и сега и трябва за домашното. {48967}{49080}Значи ти и ненормалника|се ебете редовно. {49082}{49131}Не. {49133}{49205}Хайде. Можеш да ми кажеш.|Голяма ли му е патката? {49207}{49313}Не смятам да говоря с теб за това.|Не е точно така. {49315}{49395}А как? {49397}{49450}Защо не искаш|да говорим за това? {49451}{49533}- Ще ти разкажа с подробности|за всяко момче, с което съм спала.|- Аха. {49534}{49649}А, може би не трябва?|Може би аз не искам|да чувам всичко това. {49650}{49739}Значи хвана си гадже и край? {49740}{49834}Трябва да ти намерим|истински мъж. {50311}{50396}- Имаш ли някакви цигари?|- Да, ей там|в кутията. {50483}{50538}Трябва да научиш|ролята и на тревата. {52063}{52115}O! Здрасти. {52117}{52189}- Къде е мама?|- Незнам. {52190}{52268}- Здравейте, Г-н Бърнхам.|- Здрасти. {52270}{52375}Wow, погледнете се.|Много ли се натоварихте? {52377}{52441}- Не точно. {52525}{52578}Може да си кажете истината. {52636}{52686}Погледни тези ръце. {52791}{52845}Обичаш ли мускули? {52882}{52998}Трябва да ида|да видя Джейн. {53264}{53318}От къде се взе това? {53364}{53438}- От джоба ми.|- Не ме лъжи. {53501}{53570}Видях те с него. {53573}{53630}Ти шпионираш ли ме? {53657}{53711}Какво те накара да правиш? {53713}{53773}Oх. {53774}{53839}Татко, нали не мислиш, |че аз и г-н Бърнхам. {53840}{53918}Не ми се пресмивай! {53920}{54037}Няма да стоя и да гледам|как единственият ми син става духач. {54038}{54084}Господи, какво ти има? {54150}{54205}Кълна се в Господ... {54207}{54272}ще те изхвърля от тази къща|и никога повече няма да те погледна! {54274}{54370}- Ще го направиш, нали? {54372}{54464}Предпочитам да си мъртъв|по-добре е от това да си педал. {54729}{54785}Прав си. {54862}{54934}-Духам за пари.|- Момче не започвай. {54936}{55029}- $2000. Толкова съм добър.|- Махай се! {55030}{55136}Трябва да видиш как ме чукат.|Дупето ми е най-доброто в цели 3 щата. {55138}{55227}По дяволоте махай се!|Не искам да те виждам повече! {55369}{55464}Колко тъжно...|ти си просто един старец. {55493}{55540}Махай се! {56180}{56267}Mамо... махам се. {56269}{56320}Okей. {56384}{56430}Вземи нещо непромокаемо. {56599}{56668}Иска ми се нещата ти|да потръгнат. {56763}{56810}Грижи се за татко. {57633}{57699}"... и премахвайки тяхните способности|ни карат да се страхуваме. {57702}{57782}Tова е тайната|на "Me-Centered Living. {57785}{57848}Само с взимането на|пълна отговорност... {57850}{57906}за вашите действия|и тяхните решения... {57908}{58003}ще ви освободят за винаги|от чувството, че сте жертва.. {58005}{58135}вие сте жертва|само, ако вие сама си го изберете. Ние имаме решението..." {58137}{58199}Немисля, че|можем да сме приятелки повече! {58200}{58246}Прекалено обсебена си от секса. {58248}{58327}Само не се ебавай с баща ми, |става ли? {58329}{58380}- Моля?|- Защо не? {58382}{58462}- Остави ни сами, татко! {58465}{58525}Аз съм. {58526}{58604}- Ако се махна тази вечер, |ще дойдеш ли с мен?|- Какво? {58605}{58691}Ще дойдеш ли с мен, |ако тази вечер отида да живея в New York? {58731}{58779}Да. {58781}{58886}Не говорите сериозно, нали? Ти си дете, |а той е умствено изостанал. {58888}{58982}Ще свършите|в някоя кутия на улицата.|- Не съм по-голямо дете от теб. {58984}{59061}- Ще използваме пластмасови пари.|- Не е нужно. {59063}{59151}Имам около $40,000. Познавам хора|в града, които ще ни помогнат|докато се оправим. {59153}{59228}- Какво, други нарко-дилъри?|- Да. {59230}{59303}- Как ще идеш с него?|Трябва да си полудяла.|- Защо се интерисуваш? {59304}{59376}- Защото си ми приятелка.|- Тя не ти е приятелка. {59378}{59432}Ти я използваш, за да|повдигаш самочувствието си. {59433}{59514}- Разкарай се малоумнико!|- Хей, кучко, млъкни! {59515}{59591}- Джейн, той е луд!|- Ами, значи и аз съм луда! {59591}{59672}Винаги сме били луди, |никога не сме били като другите хора! {59673}{59762}A ти никога не си била маниачка, |защото си прекалено...перфектна! {59762}{59865}Е, поне|не съм грозна. {59908}{59960}Напротив, си. {59962}{60045}Ти си скучна, |и напълно обикновена, {60047}{60109}и го знаеш. {60165}{60217}Пасвате си идеално. {61709}{61765}Господи, човече, |ти си мокър. {62017}{62110}Да викна ли Рики?|Той е в стаята на Джейн. {62142}{62193}Добре ли си? {62195}{62240}Къде е жена ти? {62279}{62329}Ох, незнам. {62331}{62424}Сигурно чука ония задник|принца на "Real Estate". {62457}{62517}И знаеш ли какво? {62518}{62566}Не ми пука изобщо. {62812}{62881}Жена ти е|с друг мъж... {62883}{62933}и на теб не ти пука? {62987}{63044}Дам. {63046}{63113}Сватбата ни е само за шоу. {63115}{63190}Комерсиално|за това колко сме нормални... {63192}{63245}когато сме нещо, но... {63425}{63478}Господи, |ти трепериш. {63481}{63571}Трябва да те изкараме|от тези дрехи. {63572}{63639}Аха {63642}{63715}Добре е. {63771}{63850}Аз...аз... {63852}{63922}Кажи ми от какво се нуждаеш. {64000}{64060}- Добре съм. {64425}{64479}Oоо, чаки, чакай малко. {64563}{64623}Съжалявам. {64624}{64683}Схванал си погрешно идеята ми. {65585}{65644}"Да се откажем от това да сме жертви. {65647}{65701}Когато това се превърне във ваша мания, {65703}{65773}постоянно се усилва и желанието ви". {65837}{65919}Няма да съм жертва! {66698}{66769}[Old man lying|by the side of the road] {66771}{66865}[with the lorries rolling by] {66866}{66957}[Blue moon sinking|from the weight of the load] {66958}{67036}- Надявам се, че не възразяваш, |че пуснах уредбата. {67038}{67092}Не точно. {67094}{67157}Лоша вечер? {67158}{67233}Не точно лоша, просто... {67235}{67282}странна. {67284}{67397}Повярвай ми, не може| да е по-странна от моята. {67398}{67486}[it's only castles burning] {67487}{67564}[Find someone who's turning] {67565}{67659}[And you will come around]|- Джейн и аз се сбихме. {67660}{67710}Заради вас. {67773}{67848}тя полудя защото... {67850}{67903}казах, че сте секси. {67954}{68004}Искаш ли? {68006}{68066}Да. {68107}{68171}[Come on down|to the river of sight] {68173}{68273}[And you can really understand] {68274}{68341}[Red lights flashing through|the window in the rain] {68343}{68429}[Can you hear|the sirens moan] {68432}{68507}[White cane lying|in the gutter in the iane] {68510}{68574}[And you're walking home alone] {68576}{68644}[Don't let it|bring you down] {68647}{68723}[it's only castles burning] {68726}{68808}[Find someone who's turning]|- Е? {68810}{68887}[And you will come around]|- Ти ми кажи? {68970}{69030}Какво искаш? {69100}{69190}- Незнам.|[Don't let it bring you down] {69191}{69301}- Незнаеш?|[it's only castles burning] {69303}{69385}- A ти какво искаш?|[Find someone who's turning] {69387}{69458}- Шегуваш ли се?|[And you will come around] {69460}{69536}Аз искам теб. {69597}{69689}Искам те|от първия път, в който те видях. {69744}{69829}Ти си най-хубавото нещо, |което съм виждал. {69831}{69928}[And the buildings|scrape the sky] {69929}{70009}[Cold wind ripping|down the valley at dawn] {70010}{70090}- Мислиш ли, че съм обикновена?|[And the morning paper files] {70092}{70133}[Dead man lying] {70134}{70228}- Можеш да бъдеш необикновена, ако поискаш.|[By the side of the road] {70229}{70284}[Don't let it|bring you down] {70286}{70351}- Благодаря.|[it's only castles burning] {70353}{70464}- Mисля, че няма по-лошо нещо|от това да си обикновен.|[find someone who's turiing] {70465}{70525}[And you will come around] {70526}{70581}[Don't let it|bring you down] {70583}{70632}[Don't let it|bring you down] {70635}{70702}[And you will come around] {70703}{70764}[Don't let it|bring you down] {70765}{70835}[Don't let it|bring you down!] {70910}{70969}Няма да бъда жертва. {70971}{71053}Няма да бъда жертва.|Няма да бъда жертва. {71054}{71103}Лестър, {71105}{71173}трябва да ти кажа нещо. {72337}{72414}Страхуваш ли се? {72416}{72474}Не. {72536}{72602}Родителите ми|ще се опитат да ме намерят. {72603}{72674}Мойте не. {73156}{73227}Tова е пътвият ми път. {73286}{73338}Шегуваш се. {73340}{73387}Съжалявам. {73390}{73451}Все още искам да го направим. {73452}{73534}Просто си помислих, |че трябва да ти кажа... {73534}{73585}в случаи, че се чудиш {73588}{73656}защо не съм добра. {73968}{74023}Какво има? {74167}{74257}Мисля, че каза, |че съм красива. {74259}{74307}Ти си красива. {74372}{74457}Толкова си красива. {74537}{74596}И ще бъда такъв... {74597}{74644}щастливец. {74675}{74738}Чувствам се толкова глупаво. {74740}{74799}Недей. {74801}{74874}- Шшшт.|- Съжалявам. {74876}{74971}Няма за какво|да съжаляваш. {74973}{75043}Всичко е наред. {75045}{75123}Всичко. {75529}{75595}Гладна съм. {75597}{75702}- Искаш ли да ти направя|още една?|- Не, не. Добре съм. {75704}{75761}Сигурена ли си? {75763}{75882}Все още съм малко объркана, |но се чувствам по-добре. Благодаря. {75964}{76053}- Как е Джейн?|- Какво имаш впредвид? {76087}{76148}Искам да кажа. {76150}{76205}Как е животът й? {76207}{76259}Щастлива ли е? {76260}{76336}Или е нещастна? {76337}{76444}Наистина искам да знам, но тя ще умре|преди да ми каже нещо. {76501}{76578}Тя е.. {76579}{76653}Тя е наистина щастлива. {76655}{76737}Тя мисли, че е влюбена. {76994}{77072}Браво на нея. {77115}{77162}А ти как си? {77351}{77432}Много време мина откакто|някой за последен път ме пита. {77585}{77650}Аз съм чудесно. {77785}{77856}Трябва да ида до банята. {78161}{78216}Аз съм чудесно. {79030}{79104}Човече, o човече. {79149}{79217}Човече, o човече. {80103}{80161}Господи. {81134}{81185}Иха. {81210}{81276}Чувал съм за|светлината на целия ти живот... {81278}{81371}появяваща се пред очите ти|секунда преди да умреш. {81373}{81439}Първото, което е, |тази секунда... {81441}{81506}не е точно секунда. {81508}{81559}Разстила се завинаги, {81560}{81627}като океан на времето. {81674}{81746}За мен, беше...|лежейки по гръб, {81749}{81841}на лагера на Бой Скаутите, |гледайки падащите звезди. {82042}{82120}Оставаше жълто, |от короните на дърветата {82122}{82181}по нашата улица. {82390}{82470}Или ръката на баба ми|и начинът и по който кожата й... {82472}{82527}изглеждаше като хартия. {82701}{82790}За първи път видях|новият Firebird {82792}{82863}на братовчед ми Тони. {83145}{83195}И Джени. {83228}{83275}Джени. {84039}{84096}А и Каролин. {84217}{84307}Предполагам, че трябва да съм малко ядосан|за това, което стана с мен, {84309}{84440}но е трудно да си ядосан, |когато има толкова красота по света. {84443}{84565}Понякога се чувствам така все едно|я виждам всичката на едно място. {84567}{84690}Сърцето ми се надува като балон, |който ще се пръсне. {84690}{84789}И тогава си спомням, |че трябва да се отпусна, {84791}{84865}и да спра да се опитвам|да го държа. {84867}{84953}Тогава той излита|през мен като дъжд, {84955}{85043}А аз не чувствам нищо, |освен благодарност... {85045}{85097}за всеки един момент... {85099}{85193}от тъпият ми живот. {85195}{85278}Сигурен съм, че и представа си нямате|за това за което говоря. {85280}{85327}Но не се претиснявайте. {85354}{85409}Ще имате някой ден.